1
00:00:12,959 --> 00:00:15,042
‫(جيمي)، إن كنت تفكّر
‫في خوض المجال الإباحي أثناء التزلج

2
00:00:15,167 --> 00:00:17,167
‫فالجمهور انتقائي والعمل موسمي

3
00:00:17,292 --> 00:00:18,417
‫تدبّرت كل شيء يا (غريتشن)

4
00:00:18,626 --> 00:00:23,167
‫مما رأيته من منزل الشجرة خاصتي ليلة أمس
‫لم يعد لوالدي تأثير في حياتي

5
00:00:23,334 --> 00:00:26,501
‫لهذا، كل ما أنا عليه وما كنت عليه
‫هو مجرد اشتباه

6
00:00:26,709 --> 00:00:30,709
‫سواء أكان مكتسباً أم محسوماً
‫بطبيعة الحال نظراً لكوني ابن (روني)

7
00:00:30,876 --> 00:00:32,042
‫الأمر الذي لم أعد عليه الآن

8
00:00:32,167 --> 00:00:34,959
‫لهذا، إعادة التقييم، ستتم مراجعة كل شيء

9
00:00:35,167 --> 00:00:39,167
‫سأكتب قائمة بالمحاسن والمساوئ
‫لكل شيء في حياتي

10
00:00:39,292 --> 00:00:42,626
‫- لأعرف إن كنت ما زلت أحتاج إليه أم لا
‫- يا للهول!

11
00:00:42,751 --> 00:00:45,834
‫إنها الأداة التحليلية المثالية بعد المشاعر

12
00:00:45,959 --> 00:00:49,918
‫لتقرير القيمة الجوهرية
‫والخالصة والنوعية لأي شيء

13
00:00:50,292 --> 00:00:52,501
‫سواء أكان صغيراً، الدبّاسة

14
00:00:52,626 --> 00:00:57,876
‫المحاسن، صغيرة وفعّالة وجذّابة
‫المساوئ، لا يوجد مكان لها في العالم الرقمي

15
00:00:58,125 --> 00:00:59,125
‫الوداع أيتها الصغيرة

16
00:01:03,125 --> 00:01:07,417
‫هذا صعب
‫المحاسن، شرابات قوية، أبدو مذهلاً فيه

17
00:01:07,834 --> 00:01:11,209
‫المساوئ، رأيت (موبي) يرتدي مثله
‫في غلاف (يوغا لايف)

18
00:01:11,417 --> 00:01:12,542
‫وها هي الإجابة

19
00:01:14,334 --> 00:01:18,000
‫حسناً، أغراضي وهناك أغراضك

20
00:01:44,250 --> 00:01:50,125
‫حسناً، يا للهول! حسناً يا (جيمي)
‫قم بقائمتك الجنونية السخيفة ولننتهِ من الأمر

21
00:01:50,792 --> 00:01:55,876
‫- قائمة محاسن ومساوئ (غريتشن)، انطلق
‫- حسناً، حسناً

22
00:01:56,292 --> 00:01:57,918
‫أنت ومنزل الشجرة الأحمق خاصتك

23
00:01:58,250 --> 00:02:00,918
‫أقسم إنني أتمنى لو أنني لم أذكر
‫فيلم (ديد بويت سوسايتي) أمامك

24
00:02:01,000 --> 00:02:03,918
‫قمت بالوقوف على الطاولة فعلاً
‫لكن بشكل أعلى

25
00:02:04,959 --> 00:02:07,751
‫كلما أسرعنا بالقيام بذلك
‫أسرعنا بالمضي قدماً في حياتنا

26
00:02:08,501 --> 00:02:11,584
‫لدي أمور علي القيام بها
‫من أجل حفلة فرار (شيتستين) و(جاكلين)

27
00:02:12,083 --> 00:02:13,667
‫أنا واثقة من أنه لا يكتب قائمة

28
00:02:15,209 --> 00:02:20,834
‫حسناً، لا بأس
‫إليك أمرين لتبدأ بهما قائمة المحاسن

29
00:02:21,751 --> 00:02:23,626
‫عش حياتك معهما

30
00:02:25,083 --> 00:02:27,876
‫يا للهول!
‫هل نمت مع اللبان مجدداً؟

31
00:02:30,292 --> 00:02:32,999
‫فلتعلم أن هذا سيكون مضيعة لوقتك

32
00:02:33,250 --> 00:02:36,876
‫ستكون النتيجة النهائية... "عجباً!
‫إنها مذهلة، ليس هناك جدوى من القائمة"

33
00:02:37,292 --> 00:02:38,876
‫"ستهدر كل هذه الأوراق والحبر"

34
00:02:39,834 --> 00:02:41,709
‫"عذراً أيتها الأشجار والحبّار"

35
00:02:44,000 --> 00:02:48,584
‫مهلاً، أهكذا تعتقدين أننا نحصل على الحبر؟
‫من الحبّار؟

36
00:02:50,250 --> 00:02:51,501
‫لا

37
00:02:53,167 --> 00:02:54,167
‫بئساً!

38
00:03:03,209 --> 00:03:05,709
‫"سأهجرك بأي حال"

39
00:03:06,042 --> 00:03:08,334
‫"سأهجرك بأي حال"

40
00:03:08,584 --> 00:03:10,584
‫"سأهجرك بأي حال"

41
00:03:39,083 --> 00:03:40,083
‫طبق الـ(سيفيتشي)؟

42
00:03:47,584 --> 00:03:51,042
‫لا أفهم الأمر، قائمة بالمحاسن والمساوئ عنك؟
‫ماذا يوجد عليها؟

43
00:03:51,209 --> 00:03:54,709
‫مَن يكترث؟ جميعنا لدينا أمور سلبية
‫نفكّر فيها حيال جميع مَن في حياتنا

44
00:03:54,834 --> 00:03:59,250
‫أجل، لكن كتابتها يجعلها حقيقية
‫كالمواقع الإلكترونية وكعك الحظ

45
00:04:00,209 --> 00:04:02,542
‫كيف كان رد فعل (بول)
‫على خبر أنك ستتركينه؟

46
00:04:02,959 --> 00:04:04,042
‫لم أخبره بعد

47
00:04:04,167 --> 00:04:07,417
‫أولاً، علي أن أهيئ نفسي
‫وأن أجد مكاني الخاص

48
00:04:07,584 --> 00:04:11,083
‫وسيكون ممتازاً، لأنني سأتلقّى تلك الشيكات
‫الشهرية المذهلة من اتفاقية ما قبل الزواج

49
00:04:11,709 --> 00:04:13,667
‫- مهلاً، ماذا؟ لديك اتفاقية ما قبل الزواج؟
‫- أجل

50
00:04:13,918 --> 00:04:18,959
‫قال (بول) "يا عزيزتي، لن نحتاج إلى واحدة"
‫لكن لا، لم أصدّق ذلك الهراء

51
00:04:19,375 --> 00:04:21,292
‫وكالمسيطرة، أجبرته

52
00:04:22,042 --> 00:04:23,375
‫(ليندسي)، أيتها الحمقاء!

53
00:04:23,501 --> 00:04:26,834
‫اتفاقية ما قبل الزواج تحمي الأكثر ثراء
‫أي هو، أثناء الطلاق

54
00:04:26,959 --> 00:04:29,125
‫لئلا يُمنح ماله إلى الشخص الأكثر فقراً، أي أنت

55
00:04:30,417 --> 00:04:32,167
‫أتمازحينني؟

56
00:04:32,792 --> 00:04:34,459
‫وتركتني أجهض الطفل؟

57
00:04:34,584 --> 00:04:38,334
‫كانت لدي تذكرة لـ18 عاماً من المال
‫ولقد جعلتني أتخلّى عنها؟

58
00:04:39,417 --> 00:04:41,417
‫مهلاً، ركّزي فحسب

59
00:04:42,250 --> 00:04:45,125
‫افعلي الأمر الأكثر أهمية أولاً
‫أخبري (بول)

60
00:04:45,709 --> 00:04:47,250
‫بمجرد أن تفعلي ذلك
‫يمكنك أن تكتشفي حياتك

61
00:04:47,626 --> 00:04:49,709
‫الآن، عليّ أن أجد عملاً غبياً

62
00:04:50,667 --> 00:04:53,709
‫- هل يمكنني الحصول على عمل؟
‫- الإجابة ستكون رفضاً قاطعاً

63
00:05:00,417 --> 00:05:03,000
‫لدي العديد من الأفكار
‫بشأن موضوع المطعم

64
00:05:03,834 --> 00:05:05,167
‫أتعرف حبوب الفطور المالحة؟

65
00:05:05,709 --> 00:05:09,000
‫كلمتان، الحصى بلحم البقر
‫سنتحدث لاحقاً

66
00:05:11,417 --> 00:05:13,250
‫اعذرني، اعذرني، اعذرني؟

67
00:05:13,375 --> 00:05:14,792
‫- هل اتصلت به؟
‫- أجل، اتصلت به

68
00:05:14,918 --> 00:05:16,083
‫لا أصدّق أنه سيتأخر يا رجل

69
00:05:16,292 --> 00:05:18,792
‫أنا أصدّق ذلك
‫لقد كان أسوأ إشبين على الإطلاق

70
00:05:19,125 --> 00:05:21,334
‫لقد فقد الخاتم في حوض أسماك (مونتيري)
‫في بركة الأمواج

71
00:05:21,501 --> 00:05:24,375
‫قال إن شقائق النعمان البحرية أخذته
‫أيبدو هذا قابلاً للتصديق بالنسبة إليك؟

72
00:05:24,501 --> 00:05:26,417
‫أتعرف كم أن شقائق النعمان البحرية بطيئة؟

73
00:05:27,751 --> 00:05:29,417
‫- ها هو ذا
‫- أين هي بذلة البحرية؟

74
00:05:29,751 --> 00:05:31,918
‫لا، يا صديقي، هذه هي

75
00:05:32,125 --> 00:05:36,584
‫قمت بكفّ السروال وتصغير السترة
‫لكن بقيت البذلة سيئة جداً

76
00:05:36,918 --> 00:05:39,083
‫فقمت بإحراقها
‫واشتريت بذلة رائعة بدلاً منها

77
00:05:39,209 --> 00:05:40,626
‫لقد طفح الكيل!

78
00:05:41,000 --> 00:05:44,209
‫أنت مطرود من مكانة الإشبين
‫(ناتس)، أنت ستلقي النخب الليلة

79
00:05:44,876 --> 00:05:45,959
‫بجدية؟

80
00:05:46,292 --> 00:05:49,042
‫حسناً أيها الأحمق
‫حظاً موفقاً مع صاحب الكلام المبهم

81
00:05:49,167 --> 00:05:50,584
‫هذا الأحمق لا يمكنه
‫أن يترك بريداً صوتياً بسيطاً

82
00:05:50,709 --> 00:05:55,167
‫دائماً يقول "اتصل بي لاحقاً"، نقرة

83
00:05:55,459 --> 00:05:57,792
‫تعلم أن الخطابة العامة
‫هي واحدة من أكبر مخاوفي

84
00:05:57,918 --> 00:06:01,000
‫وهي الخطابة العامة
‫والمرتفعات والاستيقاظ وعقرب في فمي

85
00:06:01,125 --> 00:06:02,125
‫ستكون بخير

86
00:06:02,250 --> 00:06:04,626
‫- إننا خطباء محترفون
‫- هذا أمر مختلف

87
00:06:04,834 --> 00:06:06,417
‫اسمع، (هاني ناتس) هي شخصية

88
00:06:07,125 --> 00:06:10,459
‫عندما لا أغني الـ(راب)
‫أكون مجرد (زاكري) من (ريسيدا)

89
00:06:10,667 --> 00:06:13,999
‫الذي يحب نبيذ التفاح القوي
‫وأفقد نفسي في رواية تصويرية

90
00:06:16,250 --> 00:06:19,375
‫لا أقصد تقليل الاحترام بذلك
‫لا أقصد ذلك، إنني أقول...

91
00:06:24,083 --> 00:06:27,167
‫مظهر رائع
‫ألا يجدر بك أن تحاول إطلاق النار على (سنوبي)؟

92
00:06:28,083 --> 00:06:30,209
‫لقد فقدت صوابي قليلاً مع عملية التنظيف

93
00:06:30,626 --> 00:06:33,167
‫لقد تخلّصت من كل ملابسي الخارجية والداخلية

94
00:06:33,501 --> 00:06:36,459
‫حالياً، أنا أرتدي واحداً
‫من بزات (إدغار) للسباحة

95
00:06:37,459 --> 00:06:40,501
‫(جيمي)، لقد فكّرت في قائمة
‫المحاسن والمساوئ خاصتك

96
00:06:40,626 --> 00:06:42,709
‫وأعتقد أنه من العادل
‫أن تريني إياها

97
00:06:43,751 --> 00:06:49,000
‫(غريتشن)، إنني في خضم عملية مؤلمة
‫لإعادة التقييم

98
00:06:49,167 --> 00:06:53,459
‫والآن، لو بمقدورك أن تحترمي خصوصيتي
‫فسأقدّر ذلك جداً

99
00:06:54,459 --> 00:06:57,209
‫حسناً، فهمت، أعدك

100
00:07:02,667 --> 00:07:05,501
‫أجل، سحّاب!
‫لا يمكنني تخطّي ذلك

101
00:07:09,542 --> 00:07:10,542
‫لا بأس

102
00:07:10,751 --> 00:07:13,042
‫سأذهب لهزّ الهدايا
‫لأرى إن كان هناك شيء باهظ الثمن

103
00:07:15,999 --> 00:07:16,999
‫(جيمي)

104
00:07:17,542 --> 00:07:19,626
‫- هذه زوجتي (جاكلين)
‫- مرحباً

105
00:07:21,459 --> 00:07:22,834
‫- يا له من حقير!
‫- لا تقلقي، إنه أحمق

106
00:07:23,667 --> 00:07:24,876
‫(بريسيلا)

107
00:07:25,584 --> 00:07:26,709
‫انظري إلى نفسك

108
00:07:26,876 --> 00:07:28,667
‫- ما رأيك؟ شكراً
‫- مذهلة

109
00:07:29,292 --> 00:07:31,626
‫- وصل (شيتستين)
‫- أحب حفلات الزفاف

110
00:07:32,542 --> 00:07:35,792
‫يجتمع الأصدقاء
‫ويقع الأزواج السابقون في الحب مجدداً

111
00:07:36,042 --> 00:07:39,083
‫كما أنه يمكنك سرقة كرسي خلال الزفاف
‫لقد فعلت ذلك عدة مرات

112
00:07:39,209 --> 00:07:40,834
‫أغلب الكراسي لدي هي من حفلات الزفاف

113
00:07:41,918 --> 00:07:44,459
‫- ما الذي يجري؟
‫- إنه (دوغ بنسون)

114
00:07:44,959 --> 00:07:47,542
‫يريد مني أن أبتكر 5 أفكار
‫لمقاطع من أجل الغد

115
00:07:48,918 --> 00:07:51,876
‫حسناً، أعتقد أنه من الأفضل
‫أن أبدأ بالعصف الذهني

116
00:07:52,959 --> 00:07:55,459
‫- مهلاً، هل ستعمل في حفل زفاف؟
‫- ليس لدي خيار يا (دوروثي)

117
00:07:55,584 --> 00:07:57,584
‫أقصد أن هذه فرصة كبيرة

118
00:07:57,751 --> 00:08:01,334
‫يجب أن أنجح فيها
‫حسناً، لنرَ

119
00:08:01,459 --> 00:08:06,125
‫حفلات الزفاف، حفلات الزفاف
‫العروس والعريس، المكنسة

120
00:08:07,999 --> 00:08:11,000
‫ها قد وصلت المكنسة؟

121
00:08:15,167 --> 00:08:17,125
‫قد لا يستغرق الأمر مطولاً في النهاية

122
00:08:17,751 --> 00:08:23,334
‫رائع، اذهب للقيام بعملك المهم جداً
‫وسأتجوّل في الأرجاء لوحدي، كالفاشلة

123
00:08:25,501 --> 00:08:26,626
‫مرحباً يا (ليندسي)

124
00:08:31,542 --> 00:08:34,125
‫هو لديه عمل
‫كيف حصل عليه؟

125
00:08:40,292 --> 00:08:45,876
‫حسناً، لقد طردته لأعيّنك
‫ما كتبته ليست كلمات، ما هذا؟

126
00:08:52,292 --> 00:08:54,584
‫- مرحباً، كيف حصلت على هذا؟
‫- ماذا؟

127
00:08:55,042 --> 00:08:57,626
‫لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

128
00:08:59,042 --> 00:09:04,209
‫أنصت مرة أخرى
‫يريد زبوني ريش نعام مئة بالمئة

129
00:09:05,292 --> 00:09:10,459
‫لا أكترث، انتظر حتى تغرس رأسها في الأرض
‫وبعدها حز عنقها

130
00:09:11,292 --> 00:09:14,042
‫- مرحباً، كيف حصلت على ذلك؟
‫- عملي؟

131
00:09:14,584 --> 00:09:19,334
‫حسناً، أنشأت مدوّنة للموضة
‫وبعدها، أعادت (تافي غافينسون) تغريد تغريدتي

132
00:09:19,459 --> 00:09:22,167
‫وبعدها، نسّقت إطلالة (باركر بوزي)
‫في العرض الأول لفيلم (ذا غود وايف)

133
00:09:22,292 --> 00:09:23,834
‫وسرعان ما أصبحت منسقة أزياء

134
00:09:24,375 --> 00:09:26,167
‫- أحب سترتك، بالمناسبة
‫- شكراً

135
00:09:26,459 --> 00:09:29,834
‫خدعتي هي أنني أشتري سترة رخيصة
‫وأبدّل الأزرار بأخرى أجمل

136
00:09:29,959 --> 00:09:31,209
‫وأخبر الجميع بأنني حصلت عليها
‫من (إيطاليا)

137
00:09:31,459 --> 00:09:35,125
‫- ليس الحي الإيطالي، بل البلد
‫- هذا مذهل

138
00:09:36,626 --> 00:09:39,876
‫- أعجبني الجيب المربع أيضاً
‫- شكراً، إنه سروالي الداخلي

139
00:09:42,167 --> 00:09:43,542
‫أنا لا أمزح

140
00:09:48,918 --> 00:09:50,918
‫- مرحباً، ما خطبك؟
‫- مرحباً يا (غريتشن)

141
00:09:51,375 --> 00:09:54,000
‫تم طردي كإشبين
‫ليس وكأنني أكترث للأمر

142
00:09:54,334 --> 00:09:56,375
‫بدأت المجموعة تتحول
‫إلى كومة جبناء بكل الأحوال

143
00:09:57,000 --> 00:09:58,667
‫سيقوم (هوني ناتس) بإزالة الشعر بالشمع
‫من على مفاصل أصابعه

144
00:09:58,792 --> 00:10:00,584
‫من أجل ظهوره في فيلم (بوكر أفتر دارك)

145
00:10:00,999 --> 00:10:04,125
‫سيتزوج (شيتستين) من دون أن يفكّر
‫كيف سيؤثّر هذا على مسيرتنا المهنية

146
00:10:04,918 --> 00:10:06,751
‫لا أحاول غناء الـ(راب)
‫عن الأولاد أو الـ(بوكر)

147
00:10:07,459 --> 00:10:09,042
‫ولا يوجد شيء على قافية (بوكر)

148
00:10:11,417 --> 00:10:13,959
‫- ما الذي ستفعله إذاً؟
‫- ما الذي يمكنني فعله؟

149
00:10:14,584 --> 00:10:16,792
‫ذهب ليغيّر حياته بأكملها
‫وليس لدي أي رأي في الأمر

150
00:10:17,125 --> 00:10:18,417
‫مهلاً، أنتما فريق واحد

151
00:10:18,667 --> 00:10:21,667
‫إن كنت تشعر بأنك تفقد السيطرة
‫على مستقبلك، تحدث إليه فحسب

152
00:10:21,959 --> 00:10:23,918
‫إن تصرّفاتكما تؤثّر على أحدكما الآخر

153
00:10:25,209 --> 00:10:26,209
‫أجل

154
00:10:27,125 --> 00:10:29,459
‫إن أفعالي تؤثّر على بعضها البعض

155
00:10:30,417 --> 00:10:33,167
‫لا يعجبني كيف أنك رددت ذلك بالحرف
‫مع نظرة غريبة

156
00:10:33,292 --> 00:10:36,792
‫لكن أجل، عليك أن تتولى قيادة مستقبلك

157
00:10:37,792 --> 00:10:39,459
‫الآن، أنت لديك نظرة غريبة أيضاً
‫أيتها الحقيرة

158
00:10:39,584 --> 00:10:40,751
‫أيها الحقير، ليست لدي نظرة غريبة

159
00:10:48,000 --> 00:10:50,042
‫حسناً، ما رأيك بهذه الفكرة من أجل المقطع؟

160
00:10:50,167 --> 00:10:52,584
‫شخص يأخذ كل شيء بحرفيته

161
00:10:53,125 --> 00:10:56,792
‫إنه أول مقطع يبتكره الجميع
‫ذلك أو الطاقة لمدة 50 ساعة

162
00:10:57,042 --> 00:10:59,626
‫يا للروعة!
‫ستكون كمية كبيرة من الطاقة

163
00:11:01,751 --> 00:11:03,709
‫مهلاً، انظري، إنه (براين بوسين)

164
00:11:05,459 --> 00:11:07,083
‫هذا ليس (براين بوسين)

165
00:11:07,459 --> 00:11:10,542
‫لقد اشتريت تذكرة لعرض (براين بوسين)
‫المؤلف من رجل واحد قبل عقد

166
00:11:10,918 --> 00:11:12,501
‫كنت أحضر عروض كل هؤلاء الكوميديين

167
00:11:13,125 --> 00:11:14,959
‫الشيء الوحيد الذي أعرفه
‫هو هوية الأشخاص في الكوميديا

168
00:11:15,042 --> 00:11:17,000
‫وأعلم أن هذا ليس (براين بوسين)

169
00:11:19,083 --> 00:11:20,292
‫أعتقد أنه هو فعلاً

170
00:11:21,209 --> 00:11:22,292
‫تغيّر بفعل تسريحة الشعر

171
00:11:22,417 --> 00:11:24,999
‫يجب أن أتحدث إليه
‫ربما يمكنني الحصول على بعض الأفكار منه

172
00:11:28,375 --> 00:11:30,083
‫اعذرني، الشامبانيا

173
00:11:36,000 --> 00:11:38,667
‫- سأتركه في الحمام لاحقاً تحت الصابون
‫- الصابون

174
00:11:48,959 --> 00:11:50,375
‫اعذرني، أين هو الحمام؟

175
00:11:53,584 --> 00:11:54,584
‫هل يمكنني مساعدتك؟

176
00:11:54,999 --> 00:12:00,000
‫أجل، ترك حبيبي دواء
‫النوبة القلبية خاصته في معطفه

177
00:12:03,417 --> 00:12:08,792
‫- أجل، ألديك تذكرة الاستعادة؟
‫- لا، لكن، لدي هذا

178
00:12:10,083 --> 00:12:11,209
‫تجاهل الرضوض

179
00:12:11,834 --> 00:12:14,209
‫أجل، أحتاج إلى التذكرة
‫لأعرف أي معطف سأجلبه

180
00:12:14,584 --> 00:12:17,667
‫أجل، إنه المعطف القبيح جداً

181
00:12:27,417 --> 00:12:28,417
‫بئساً!

182
00:12:31,209 --> 00:12:32,209
‫حسناً

183
00:12:35,626 --> 00:12:36,626
‫مرحباً

184
00:12:42,250 --> 00:12:46,417
‫- حسناً، يمكن لشخصين أن يلعبا هذه اللعبة
‫- أجل، أياً كان ما تقولينه...

185
00:12:46,542 --> 00:12:47,751
‫ماذا؟ مهلاً
‫ما الذي تفعلينه؟

186
00:12:47,876 --> 00:12:53,042
‫- إنني أكتب قائمة بالمحاسن والمساوئ عنك
‫- لا، لا، لا يمكنك فعل هذا

187
00:12:53,167 --> 00:12:54,626
‫إن قائمة المحاسن والمساوئ هي أمر يخصّني

188
00:12:54,834 --> 00:12:57,667
‫شيء سيئ آخر، "احتكار الأفكار"

189
00:12:59,375 --> 00:13:00,375
‫حسناً

190
00:13:01,042 --> 00:13:02,042
‫مهلاً

191
00:13:03,918 --> 00:13:05,250
‫لنوازن الأمور فحسب

192
00:13:18,292 --> 00:13:21,501
‫- مرحباً، تهانينا
‫- شكراً

193
00:13:21,626 --> 00:13:24,083
‫أجل، ظن والداي أن 25 عاماً
‫سن صغير للزواج

194
00:13:24,209 --> 00:13:26,042
‫لكن عندما تعرفين أنك وجدت الشخص المناسب

195
00:13:26,292 --> 00:13:27,834
‫25 عاماً؟ إنه...

196
00:13:28,876 --> 00:13:29,876
‫إنه عمر جيد

197
00:13:30,292 --> 00:13:32,209
‫لقد قدّمت تجربة أداء لمسلسل (أغلي بيتي)
‫عندما كان عمري 25 عاماً

198
00:13:32,999 --> 00:13:34,209
‫مَن هي (أغلي بيتي)؟

199
00:13:35,792 --> 00:13:36,792
‫سأذهب

200
00:13:39,334 --> 00:13:41,918
‫في الحقيقة، هذه من أجل العروس فقط

201
00:13:44,542 --> 00:13:45,542
‫اسمعي

202
00:13:46,584 --> 00:13:49,250
‫من العدل أن أحذّرك
‫مما ستتورطين فيه معنا

203
00:13:49,375 --> 00:13:51,250
‫إن أسلوب حياتنا جنوني جداً

204
00:13:51,542 --> 00:13:56,042
‫التجوال والسهر والعيش على اللبان و(كود ريد)
‫قد يكون الأمر صعباً بالنسبة إلى الحقيرات

205
00:13:56,501 --> 00:13:57,501
‫الحقيرات؟

206
00:13:58,375 --> 00:13:59,375
‫تقصد النساء

207
00:13:59,626 --> 00:14:03,334
‫أجل يا (سام)، أعلم
‫لا تقلق، أنا عملية جداً

208
00:14:03,626 --> 00:14:06,292
‫يجب أن تحافظوا على صورة معينة
‫من أجل الجمهور

209
00:14:06,626 --> 00:14:08,751
‫- لن يتغيّر أي شيء
‫- حسناً، جيد

210
00:14:10,375 --> 00:14:12,000
‫على الأقل، حتى ننجب طفلاً

211
00:14:12,334 --> 00:14:16,417
‫لكننا لا نفكّر في البدء بإنشاء عائلة
‫حتى عام على الأقل

212
00:14:16,834 --> 00:14:19,751
‫طفل؟ طفل بشري؟

213
00:14:21,000 --> 00:14:22,167
‫يا للهول!

214
00:14:23,083 --> 00:14:25,334
‫يبدو وكأننا كنا بالأمس نتزلج في (فيرفاكس)

215
00:14:25,501 --> 00:14:28,167
‫ونسرق بقايا طعام اليهود المتديّنين
‫الخارجين من مطعم (كانتر)

216
00:14:28,375 --> 00:14:30,209
‫أما الآن، فأصبح كل شيء جدياً

217
00:14:30,959 --> 00:14:33,792
‫(سام)، تتغير الأمور

218
00:14:34,083 --> 00:14:37,209
‫أعلم أن الأمر مخيف
‫لكنك ستكون على ما يرام

219
00:14:38,584 --> 00:14:40,083
‫- ما هذا؟
‫- ماذا؟

220
00:14:41,999 --> 00:14:43,083
‫لا أصدّق أنه فعل ذلك تواً

221
00:14:43,876 --> 00:14:47,167
‫- (ديل)، (ديل)، (شيتستين)
‫- ما الذي حدث؟

222
00:14:47,667 --> 00:14:50,584
‫- حاول (سام) تقبيلي
‫- ما خطبك؟

223
00:14:50,959 --> 00:14:55,626
‫آسف، إنني متضايق جداً
‫كل شيء يحدث بسرعة

224
00:14:55,751 --> 00:14:59,417
‫أولاً، أنت ستستقر
‫وبمجرد أن توافق إحداهن على الخروج مع (زاكري)

225
00:14:59,626 --> 00:15:01,584
‫تعلم أنه سيتمسك بها ولن يفلتها أبداً

226
00:15:01,709 --> 00:15:03,375
‫مهلاً، مهلاً، أتتحدث عن شخص محدد؟

227
00:15:03,626 --> 00:15:05,792
‫لأنه إن أظهرت إحداهن اهتماماً بي
‫فأنا متاح

228
00:15:05,918 --> 00:15:08,459
‫اسمع، إن كنت خائفاً
‫من أن هذا سيؤثّر على عملنا

229
00:15:08,667 --> 00:15:11,417
‫فلن يحدث ذلك
‫لقد وقّعنا عهدنا لمليون عام

230
00:15:11,542 --> 00:15:13,709
‫ليس العمل، أنا فقط...

231
00:15:15,918 --> 00:15:17,918
‫أخشى أن أفقد صديقيّ المقرّبين

232
00:15:19,626 --> 00:15:23,209
‫(سام)، لن تفقدني كصديق أبداً

233
00:15:24,250 --> 00:15:27,417
‫اسمع، لمَ لا تقدم و(زاكري) الخطاب معاً؟

234
00:15:28,125 --> 00:15:31,417
‫كلاكما إشبيناي
‫وستكونان كذلك دوماً

235
00:15:32,292 --> 00:15:33,292
‫حسناً يا رجل

236
00:15:34,000 --> 00:15:35,250
‫لنذهب ونحضّر الخطاب

237
00:15:35,667 --> 00:15:37,334
‫سأكون الأول، بالتأكيد

238
00:15:40,292 --> 00:15:41,959
‫تعلم أنه لا يمكنك
‫أن تكون صديقه بعد الآن، صحيح؟

239
00:15:42,042 --> 00:15:43,125
‫أجل، أجل، أعلم

240
00:15:44,292 --> 00:15:45,292
‫مهلاً

241
00:15:45,417 --> 00:15:48,501
‫حسناً، إلى الآن، لدي
‫"يأخذ مساحة كبيرة في السرير"

242
00:15:48,709 --> 00:15:50,334
‫و"يتناول البيتزا بالشوكة"

243
00:15:50,667 --> 00:15:52,876
‫أي أنك تكتبين قائمة
‫بالأشياء السلبية السخيفة حياله؟

244
00:15:53,209 --> 00:15:54,209
‫أجل

245
00:15:58,584 --> 00:16:01,250
‫أهو الشاب الذي يرتدي السترة البشعة؟
‫أشعر بأن هذا شيء سيئ أساساً

246
00:16:01,918 --> 00:16:03,584
‫أجل، شكراً

247
00:16:06,501 --> 00:16:09,626
‫مرحباً، قال (أليكس) إنك ستضع الكوكايين
‫في الحمام يا رجل، لكنه ليس هناك

248
00:16:09,751 --> 00:16:11,417
‫ماذا؟
‫تركته تحت الصابون

249
00:16:13,000 --> 00:16:14,292
‫يا صديقي، أراهن أن (أليكس) أخذه

250
00:16:14,709 --> 00:16:17,125
‫اسمع، لست واثقاً
‫من أنني أريد المشاركة في مطعم حبوب الفطور

251
00:16:17,459 --> 00:16:18,667
‫إن لم نتمكّن من الوثوق به

252
00:16:22,792 --> 00:16:29,417
‫إذاً، يقول الشاب "المدير يضايق مؤخرتي"
‫وبطلنا الذي يأخذ كل شيء بحرفية، صحيح؟

253
00:16:29,542 --> 00:16:33,167
‫يضع فمه على مؤخرة الشاب ويقول
‫"هل أنت هناك سيد (هيندركسون)؟"

254
00:16:33,459 --> 00:16:34,667
‫"سأنقذك"

255
00:16:36,292 --> 00:16:37,501
‫هذا مضحك جداً يا صديقي

256
00:16:37,626 --> 00:16:40,959
‫مرحباً يا (براين)
‫سررت برؤيتك مجدداً

257
00:16:41,834 --> 00:16:45,792
‫- آسف، هل أعرفك؟
‫- (دوروثي دوروود)؟

258
00:16:45,918 --> 00:16:48,167
‫عملنا معاً في عرضك من رجل واحد
‫وأخذت تذاكر له

259
00:16:48,834 --> 00:16:53,083
‫أتذكّر بعد عرضك عن الطيور
‫تحدّيتني أن أتناول دجاجة مشوية كاملة

260
00:16:53,209 --> 00:16:54,459
‫وبعدها، فعلتُ ذلك

261
00:16:54,876 --> 00:16:56,542
‫لكن بعدها، شعر الناس بالأسى حيالي

262
00:16:56,667 --> 00:17:00,459
‫وكانت القصة محبطة نوعاً ما
‫ولم تكن تستحق المعاناة من الناحية الكوميدية

263
00:17:00,876 --> 00:17:03,459
‫صحيح، بالتأكيد

264
00:17:04,167 --> 00:17:07,834
‫- كيف الحال؟
‫- ما زلت أشق طريقي في الارتجال

265
00:17:07,959 --> 00:17:09,667
‫إنني أفعل هذا منذ عقد الآن، يا للهول!

266
00:17:09,792 --> 00:17:13,417
‫لكن أجل، حبيبي يفعل هذا منذ ساعة
‫وحصل على عمل

267
00:17:14,334 --> 00:17:16,501
‫لدي نوبات أعمال منزلية
‫أتعرف ما هي؟

268
00:17:17,167 --> 00:17:21,751
‫يدفع لك أحدهم فوق الحد الأدنى للأجور بقليل
‫لتنظيف ثلّاجتهم، على سبيل المثال

269
00:17:21,876 --> 00:17:25,042
‫وإن كنت محظوظاً جداً لدى وصولك إلى هناك
‫فسيكون حبيبك السابق من الجامعة

270
00:17:25,417 --> 00:17:29,000
‫مهلاً، كم يتوجب علي أن أدفع لك
‫لأنهي هذه المحادثة؟

271
00:17:31,167 --> 00:17:35,542
‫- مهلاً، لمَ لا آخذك إلى المنزل؟
‫- لا، أنت توطد علاقاتك

272
00:17:35,667 --> 00:17:37,375
‫- اذهب ووطد علاقاتك
‫- (دوروثي)؟

273
00:17:38,792 --> 00:17:40,250
‫كان هذا قاسياً، آسف

274
00:17:41,417 --> 00:17:44,167
‫مهلاً، وجدت بعض الكوكايين في الحمام
‫أتريد بعضاً منه؟

275
00:17:51,292 --> 00:17:54,417
‫أتعلمين؟ في الحقيقة
‫أبحث عن مساعدة في تنسيق الأزياء

276
00:17:54,542 --> 00:17:56,125
‫لقد كنت منسقة أزياء من قبل

277
00:17:56,375 --> 00:18:02,042
‫عملتُ على إطلالة مغني (راب) وكتبنا أغنية
‫ودخّنا شيئاً مرتبطاً بالعمل الاحترافي

278
00:18:03,459 --> 00:18:05,667
‫حسناً، أود أن أطرح بعض الأسئلة عليك

279
00:18:05,792 --> 00:18:09,417
‫لكن عليك أن تعلمي أنّ السفر مطلوب

280
00:18:09,542 --> 00:18:13,501
‫سيتوجب عليك المجيء معي إلى (باريس)
‫لبضع مرات في العام...

281
00:18:13,709 --> 00:18:16,083
‫آسفة، سأعود بعد قليل

282
00:18:16,542 --> 00:18:17,542
‫أجل

283
00:18:18,501 --> 00:18:23,751
‫لا أعلم، أخبرني هل الـ(إيمو) هو نعامة؟
‫سأنتظر

284
00:18:24,083 --> 00:18:25,209
‫أيمكنك تصديق ذلك؟

285
00:18:25,501 --> 00:18:28,959
‫عزيزتي، أعتقد أنه من الرائع
‫أنك تريدين العمل، لكن...

286
00:18:29,250 --> 00:18:31,459
‫لكن من الأخلاقي أن تخبريها
‫بأنك حامل

287
00:18:31,584 --> 00:18:34,751
‫(بول)، هذه المرأة هي وراء إطلالة (بورتر بوتي)
‫في العرض الأول لـ(ذا غود وايف)

288
00:18:34,876 --> 00:18:36,751
‫بعد أن أعادت (كرابي آبل بانتس)
‫تغريد تغريدتها

289
00:18:37,125 --> 00:18:38,999
‫إنها معجبة بي
‫دعني أتولى الأمر

290
00:18:39,876 --> 00:18:43,417
‫آسفة بشأن ذلك لكنّ الصيادين غير الشرعيين
‫قد يكونون غير موثوقين

291
00:18:44,000 --> 00:18:45,542
‫بكل الأحوال، أخبراني عنكما يا رفيقيّ

292
00:18:45,792 --> 00:18:47,334
‫- ألديكما أولاد؟
‫- لا

293
00:18:49,417 --> 00:18:52,626
‫- حسناً، هذا ليس دقيقاً تماماً
‫- لا تسلب هذا مني يا (بول)

294
00:18:52,792 --> 00:18:54,000
‫هذا دقيق تماماً

295
00:18:55,083 --> 00:19:02,792
‫سيدتي، على الرغم من اعتراض زوجتي
‫لكنني أشعر بالتزام أخلاقي بأن أبلغك بأمر

296
00:19:03,501 --> 00:19:04,501
‫(ليندسي) حامل

297
00:19:05,209 --> 00:19:06,209
‫لا، لست كذلك

298
00:19:07,501 --> 00:19:10,667
‫(ليندسي)، لا يمكنني أن أدعك تخدعينها
‫إنها حامل

299
00:19:10,792 --> 00:19:15,000
‫لا، لست حاملاً يا (بول)
‫لا يوجد طفل، لقد أجريت إجهاضاً

300
00:19:15,751 --> 00:19:19,167
‫- (ليندسي)، لا تكذبي عليها
‫- أنا لا أكذب، أخذتني (غريتشن)

301
00:19:19,292 --> 00:19:21,417
‫كان هناك هجوم بالفطائر
‫وتحدثت إلى خبيرة في الإشارات

302
00:19:21,542 --> 00:19:22,834
‫- وفعلت ذلك
‫- أجل

303
00:19:23,292 --> 00:19:24,584
‫كما أنني سأهجرك

304
00:19:26,876 --> 00:19:30,417
‫إذاً تعنين (باريس) الكبيرة، صحيح؟
‫المشهورة بالخبز؟

305
00:19:32,709 --> 00:19:34,876
‫تبدوان وكأنكما تحتاجان
‫إلى بعض الوقت بمفردكما

306
00:19:34,999 --> 00:19:38,542
‫لمَ لا تتصلي بي
‫بعد أن تجدي حلاً لكل هذا؟

307
00:19:42,584 --> 00:19:43,751
‫(بول)، هل أنت بخير؟

308
00:19:54,751 --> 00:19:58,501
‫يحق لي أن أعيد تقييم حياتي
‫وليس لديك رأي في الأمر

309
00:19:58,918 --> 00:20:02,209
‫أيفترض بي أن أنتظر حتى تقرر
‫إن كنت أستحق أن أكون حبيبتك؟

310
00:20:02,334 --> 00:20:03,501
‫هذا هراء يا صديقي

311
00:20:04,250 --> 00:20:06,083
‫أخبرني بشيء واحد على قائمتك

312
00:20:06,459 --> 00:20:08,834
‫حسناً، لا بأس
‫لكن إن أخبرتني بواحد من قائمتك

313
00:20:09,626 --> 00:20:10,626
‫حسناً

314
00:20:11,250 --> 00:20:12,417
‫حسناً

315
00:20:13,876 --> 00:20:15,542
‫"لا يمكنني تخيّل إنجاب أولاد معها"

316
00:20:18,292 --> 00:20:19,375
‫حان دورك

317
00:20:23,959 --> 00:20:25,626
‫أخشى أنك لن تكون ناجحاً أبداً

318
00:20:26,626 --> 00:20:29,209
‫حسناً جميعاً، اهدأوا، اهدأوا

319
00:20:29,501 --> 00:20:32,834
‫أنا (سام) وهذا صديقي (زاكري)
‫الآن، إننا نعلم لما نحن هنا اليوم

320
00:20:33,167 --> 00:20:37,584
‫هرب (ديل) و(جاكلين)
‫لأنهما كانا أبخل من إقامة زفاف مناسب

321
00:20:39,334 --> 00:20:45,918
‫لم يتزوج شخصان بهذه السرعة
‫منذ أن جاءت دائرة الهجرة من أجل بستانيّ أمي

322
00:20:48,000 --> 00:20:50,042
‫صحيح أن هذا التودد كان سريعاً

323
00:20:50,167 --> 00:20:54,334
‫لكن الأمر هو عندما يبدو ظلك
‫كالمكنسة بشعر أفريقي

324
00:20:54,834 --> 00:20:57,209
‫ستتزوج أول فتاة
‫تسمح لك بلمس ثدييها

325
00:20:58,959 --> 00:21:03,375
‫هذا الشاب قبيح جداً
‫حيث أن والده ترك عائلته

326
00:21:03,751 --> 00:21:06,125
‫وطلب أن يدخل السجن

327
00:21:09,918 --> 00:21:14,959
‫بعيداً عن كل المزاح
‫قد يبدوان بأنهما لم يتواعدا منذ وقت طويل

328
00:21:15,584 --> 00:21:18,792
‫لكن عندما يكون هو الشخص الذي كان مقدراً لك
‫أن تكون معه، فستعرف مباشرة

329
00:21:19,334 --> 00:21:23,125
‫وعندما تتعرف إليه أكثر
‫تبدأ بمحبته أكثر

330
00:21:28,167 --> 00:21:29,167
‫مهلاً

331
00:21:30,417 --> 00:21:35,542
‫حتى إن لم ينجح الأمر
‫فجميعنا حصلنا على الـ(سيفيتشي) لذيذ من الأمر

332
00:21:35,959 --> 00:21:36,959
‫صحيح؟

333
00:21:43,501 --> 00:21:45,459
‫- آسف بشأن القبلة، أعتذر
‫- لا عليك

334
00:21:49,709 --> 00:21:51,959
‫أعلم أنه مَن سرقه، إنه الفاعل

335
00:22:39,292 --> 00:22:40,292
‫صحيح

