1
00:00:23,751 --> 00:00:24,751
‫مرحباً

2
00:00:26,292 --> 00:00:29,083
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير، لم يكن هذا متوقعاً

3
00:00:47,083 --> 00:00:48,083
‫"(ذا بيكسيز)"

4
00:00:48,292 --> 00:00:49,751
‫"(تيدي تينكل)"

5
00:00:59,876 --> 00:01:03,834
‫- ودخل الدب إلى الحمام
‫- حمام

6
00:01:03,959 --> 00:01:04,959
‫حمام

7
00:01:05,876 --> 00:01:07,209
‫لأنه كان دباً مطيعاً

8
00:01:09,125 --> 00:01:10,125
‫عمَ تقرأ الأم؟

9
00:01:10,334 --> 00:01:13,125
‫الأم تقرأ عن كيف تمكن
‫بعض السياسيين اللئيمين

10
00:01:13,250 --> 00:01:17,292
‫أن يقنعوا الموظفين
‫بأن الاتحادات سيئة لهم

11
00:01:17,417 --> 00:01:20,334
‫ماذا؟ لماذا يكرهون ساعات العمل
‫الإضافية وإجازة الأمومة

12
00:01:20,459 --> 00:01:21,584
‫- ونهايات الأسبوع؟
‫- إنهم سخيفون جداً

13
00:01:21,834 --> 00:01:24,250
‫- يصوتون ضد مصلحتهم الشخصية
‫- ناخبون سخيفون

14
00:01:24,375 --> 00:01:28,167
‫ناخبون سخيفون جداً، ناخبون سخيفون
‫ناخبون سخيفون

15
00:01:28,292 --> 00:01:29,542
‫هؤلاء الناخبون السخيفون

16
00:01:29,709 --> 00:01:31,626
‫قلت لـ(بين) إننا نحتاج
‫إلى مرمّم آخر

17
00:01:31,876 --> 00:01:36,209
‫لأن فيلم (غي بلاشي) باهت تماماً
‫وقريباً سنخسر (ياسوهيرو شيمازو)...

18
00:01:36,334 --> 00:01:37,334
‫- الذي يتحدث عن المومس؟
‫- نعم

19
00:01:37,459 --> 00:01:39,209
‫- أحب هذا الفيلم
‫- طبعاً لدينا النسخة الرقمية

20
00:01:39,334 --> 00:01:41,250
‫- ليس الأمر عينه
‫- ليس الأمر عينه إطلاقاً

21
00:01:41,375 --> 00:01:42,918
‫- إذاً ماذا تقصد؟
‫- الميزانية...

22
00:01:43,083 --> 00:01:45,125
‫المرممون في (الصين)
‫يطلبون أجراً عالياً

23
00:01:45,250 --> 00:01:48,042
‫يسعدني أنهم يخلّصون أنفسهم
‫من الفقر، لكن...

24
00:01:48,167 --> 00:01:50,334
‫- أتذكر هذا؟
‫- نعم

25
00:01:51,209 --> 00:01:53,250
‫- أكرههم
‫- وأنا أيضاً

26
00:02:02,751 --> 00:02:10,125
‫"سأهجرك بأي حال، سأهجرك بأي حال
‫سأهجرك بأي حال"

27
00:02:20,209 --> 00:02:23,626
‫- ما رأيك ببلاط المطبخ هذا؟
‫- توقف، لم نرتكب خطأ

28
00:02:23,834 --> 00:02:24,834
‫هيا

29
00:02:25,292 --> 00:02:29,334
‫- ربما ارتكبنا خطأ، هذا رائع
‫- تباً! بلاط المترو التافه

30
00:02:29,459 --> 00:02:32,459
‫- اعثر على شيء ممتع لليلة المواعدة
‫- بشرط ألا تسمّيها "ليلة المواعدة"

31
00:02:32,584 --> 00:02:36,417
‫حسناً، حسناً، ها نحن ذا
‫مصنع الجعة الحرفية في (إيغل روك)

32
00:02:37,292 --> 00:02:38,999
‫- (لوتشا فافوم)؟
‫- يمكننا أن نشاهد فيلماً للمقبرة

33
00:02:39,083 --> 00:02:41,667
‫- تذوق النبيذ في (بارنسدال)
‫- سيعرض (كوينتين) أحد أفلامي في (نيو بيفرلي)

34
00:02:41,834 --> 00:02:42,959
‫يستطيع (مايك) أن يُدخلنا
‫إلى (ماجيك كاستل)

35
00:02:43,042 --> 00:02:44,626
‫لائحة الوجبات لدى (بابي)
‫تبدو لذيذة جداً

36
00:02:44,751 --> 00:02:46,542
‫(ديفيندرا بانهارت) سيقوم
‫بتنسيق الموسيقى في (آيس)

37
00:02:46,667 --> 00:02:48,250
‫لم نذهب حتى الآن
‫إلى (لارغو) الجديد

38
00:02:48,542 --> 00:02:49,667
‫أتذكر الأيام التي أمضيناها
‫في (لارغو)؟

39
00:02:50,375 --> 00:02:52,250
‫- اشتقت إلى الأيام التي أمضيناها في (لارغو)
‫- وأنا أيضاً

40
00:02:52,542 --> 00:02:56,626
‫ما زلت لا أصدق أنك كشفت عن جسمك أمام
‫(نارلز باركلي) بعد عرض (فيونا أبل)، شكراً

41
00:02:59,292 --> 00:03:01,709
‫- لا تنظر الآن، هذه الفتاة تحدق بك
‫- ماذا؟ أين؟

42
00:03:02,751 --> 00:03:04,459
‫- ماذا؟ لا، لا تحدق بي
‫- كانت تفعل

43
00:03:04,792 --> 00:03:05,792
‫ربما تحدق بك

44
00:03:06,626 --> 00:03:08,417
‫اخرج في موعد واحد
‫مع (مارغريت شو)

45
00:03:14,999 --> 00:03:17,125
‫- ماذا ستفعل بعد العمل؟
‫- لدي تدريب للفرقة

46
00:03:18,417 --> 00:03:21,334
‫- ما رأيك باسم (نوت بينيز بوت)؟
‫- أكرهه

47
00:03:22,167 --> 00:03:25,542
‫قل لـ(كولين) أن ينتبه لألفاظه فقط
‫لقد شتم أمام (هاربر) ذاك اليوم

48
00:03:25,999 --> 00:03:28,083
‫- أليس طفلاً لطيفاً؟
‫- تمالك نفسك يا (كولين)

49
00:03:28,209 --> 00:03:30,876
‫ولينفصل عن (إميلي)، لن تكون
‫زوجة أب صالحة أبداً

50
00:03:30,999 --> 00:03:33,667
‫تصوير فيديوهات إرشادية للتبرج
‫على (يوتيوب) ليس بمهنة

51
00:03:33,834 --> 00:03:35,167
‫- تباً!
‫- ماذا؟

52
00:03:36,083 --> 00:03:37,250
‫- لا، يا إلهي! (روب)!
‫- ماذا؟

53
00:03:37,834 --> 00:03:39,918
‫- أصبحت حياتنا مبتذلة جداً
‫- ماذا؟

54
00:03:40,042 --> 00:03:43,000
‫لدينا مقابلة لمدرسة (كاميلوت)
‫بعد غد

55
00:03:44,250 --> 00:03:46,876
‫تباً، هل سيعلمون
‫كمية الماريجوانا التي ندخنها؟

56
00:03:47,542 --> 00:03:49,918
‫- لن يجروا لنا اختباراً للمخدرات
‫- قد تنجحين به

57
00:03:50,000 --> 00:03:51,584
‫- ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟
‫- لا شيء

58
00:03:52,083 --> 00:03:53,918
‫- لست تدخنين كثيراً في هذه الأيام
‫- هل تريد أن أغفو؟

59
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
‫هذا ليس انتقاداً

60
00:03:55,751 --> 00:03:58,626
‫- فأنا أحصل على المزيد
‫- هل سنصبح هكذا فعلاً؟

61
00:03:59,167 --> 00:04:04,083
‫مهمتنا هي أن نقدم للعالم
‫امرأة بشرية مميزة

62
00:04:04,501 --> 00:04:06,751
‫(هاربر) رائعة، تستحق أن ترتاد
‫مدرسة رائعة

63
00:04:07,042 --> 00:04:10,667
‫إذا كنت تشعرين بالذنب الشديد
‫يمكنك التوقف عن تدليك (ساندويشيز)

64
00:04:10,792 --> 00:04:13,417
‫فعلت ذلك مرة واحدة! لم يكن يتغوط

65
00:04:15,250 --> 00:04:16,542
‫- إلى اللقاء يا صغيرتي
‫- إلى اللقاء يا صغيرتي

66
00:04:16,792 --> 00:04:17,792
‫سأراك لاحقاً

67
00:04:26,876 --> 00:04:31,417
‫"لم ترغبي بأن يحصل ذلك
‫لم أرغب بأن يحصل ذلك"

68
00:04:32,125 --> 00:04:36,209
‫"لا أريد أن تصبح العلاقة الجدية"

69
00:04:37,792 --> 00:04:40,125
‫"أهلاً بكم إلى سنة الكوكايين"

70
00:04:40,542 --> 00:04:42,417
‫"أهلاً بكم إلى سنة الكوكايين"

71
00:04:43,250 --> 00:04:46,792
‫"أهلاً بكم إلى السنة
‫التي نستمتع بها"

72
00:04:50,667 --> 00:04:51,667
‫حلقة أخرى؟

73
00:04:52,417 --> 00:04:54,876
‫- تأخر الوقت
‫- لكن هذا الموسم جميل جداً

74
00:04:55,459 --> 00:04:57,834
‫- يمكننا أن نعبث معاً
‫- أفضّل مشاهدة حلقة أخرى

75
00:04:57,959 --> 00:04:59,334
‫- رباه، سأقتلك
‫- توقف!

76
00:05:00,334 --> 00:05:01,334
‫(ساندويشيز)!

77
00:05:02,792 --> 00:05:04,709
‫- الطفلة
‫- كلب غبي

78
00:05:05,292 --> 00:05:07,876
‫- كلب مغفل
‫- تساهلي معه، من الصعب أن يتلقى تربية مريعة جداً

79
00:05:08,209 --> 00:05:12,792
‫لا بد من أنه ينبح على جامع للعلب
‫هذا محرج جداً، هل يحتاجون إلى ذلك؟

80
00:05:13,250 --> 00:05:14,542
‫حسناً، حلقة أخيرة

81
00:05:14,792 --> 00:05:16,334
‫"في الحلقات السابقة
‫من (إكزيمبليفايد)..."

82
00:05:26,459 --> 00:05:29,709
‫مواد إباحية، حركات خاطئة
‫على ألواح التزلج

83
00:05:29,999 --> 00:05:32,667
‫موسيقاي، عرض حلقات متتالية
‫من (تريهاوس ماسترز)

84
00:05:32,792 --> 00:05:34,834
‫كانت الأمور سهلة
‫بالنسبة إلى المتعهدين القدامى

85
00:05:35,334 --> 00:05:38,584
‫الأمر الوحيد الذي كان
‫يصرف انتباههم عن الكتابة

86
00:05:38,918 --> 00:05:40,834
‫كانت موجات الفاشية المفرطة
‫ونوبات الزهري العرضية

87
00:05:41,626 --> 00:05:43,792
‫- هل تصغين إلي؟
‫- طبعاً

88
00:05:43,959 --> 00:05:47,542
‫بالتالي، إذا كان لدي أي أمل
‫بإنهاء الفصول النموذجية

89
00:05:47,667 --> 00:05:49,876
‫لروايتي الجنسية الجدية
‫أحتاج إلى مساعدتك

90
00:05:50,792 --> 00:05:55,250
‫لدي هنا 3 مغلفات مختومة ومعنونة
‫ويحتوي كل منها على شيء مريع

91
00:05:55,375 --> 00:05:58,292
‫ولا أريد أن يتم إرسالها بالبريد
‫تحت أي ظرف من الظروف

92
00:05:58,417 --> 00:06:01,042
‫على الجهة الخلفية
‫تاريخ وعدد الصفحات

93
00:06:01,334 --> 00:06:04,167
‫إذا فاتني موعد نهائي
‫تقومين بإرسال المغلف بالبريد

94
00:06:04,626 --> 00:06:09,999
‫بترتيب تصاعدي فظيع، شيك لـ(باملا)
‫رسالة حب إلى (بيكا)

95
00:06:10,542 --> 00:06:15,459
‫والأسوأ، دعوة لعائلتي ليأتوا
‫لزيارتي، كل المصاريف مدفوعة

96
00:06:15,584 --> 00:06:19,083
‫الرعب الناجم عن إرسال أي واحد
‫من المغلفات هو شديد جداً

97
00:06:19,334 --> 00:06:21,876
‫لدرجة أنه سيكون بمثابة كل الحافز
‫الذي أحتاج إليه لأكتب

98
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
‫حسناً

99
00:06:23,959 --> 00:06:28,459
‫تباً! تأخرت على العمل
‫فُتحت الحانة منذ 20 دقيقة، سأقلّك

100
00:06:29,250 --> 00:06:30,250
‫أعتقد أنني سأمشي

101
00:06:31,292 --> 00:06:32,709
‫نسيت شيئاً

102
00:06:42,459 --> 00:06:44,959
‫- ماذا ستفعل بعد العمل؟
‫- لدي تدريب للفرقة

103
00:06:53,250 --> 00:06:55,375
‫- أليس طفلاً لطيفاً؟
‫- تمالكي نفسك يا (كولين)

104
00:06:55,709 --> 00:06:58,584
‫ولينفصل عن (إميلي)، لن تكون
‫زوجة أب صالحة أبداً

105
00:06:58,709 --> 00:07:01,250
‫تصوير فيديوهات إرشادية للتبرج
‫على (يوتيوب) ليس بمهنة

106
00:07:01,375 --> 00:07:04,709
‫- رباه، (روب)، أصبحت حياتنا مبتذلة جداً
‫- ماذا؟

107
00:07:04,999 --> 00:07:07,792
‫لدينا مقابلة لمدرسة (كاميلوت)
‫بعد غد

108
00:07:08,417 --> 00:07:10,542
‫- تباً
‫- هل سنصبح هكذا فعلاً؟

109
00:07:10,667 --> 00:07:13,334
‫(هاربر) مدهشة، تستحق أن ترتاد
‫مدرسة رائعة

110
00:07:13,584 --> 00:07:17,125
‫إذا كنت تشعرين بالذنب الشديد
‫توقفي عن تدليك (ساندويشيز)

111
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
‫لم يكن يتغوط

112
00:07:22,042 --> 00:07:23,459
‫- إلى اللقاء يا صغيرتي
‫- إلى اللقاء يا صغيرتي

113
00:07:23,751 --> 00:07:24,751
‫سأراك لاحقاً

114
00:07:39,751 --> 00:07:41,999
‫- مرحباً يا (غريتشين)
‫- هل تتساءل يوماً كم ستكون حياتك مختلفة

115
00:07:42,083 --> 00:07:45,751
‫- إذا لم تدخل مكتب هذا المجند قط؟
‫- من المضحك أن تسألي هذا

116
00:07:45,959 --> 00:07:47,584
‫أثناء الصيف الذي أمضيته
‫في (بايسيك)

117
00:07:47,709 --> 00:07:49,626
‫وقع إطلاق نار من سيارة
‫تسبب بمقتل طفل...

118
00:07:49,751 --> 00:07:51,709
‫يتحدثون عن كيف أنك إذا اتخذت
‫قراراً واحداً مختلفاً

119
00:07:51,834 --> 00:07:55,292
‫قد تكون حياتك مختلفة تماماً
‫لكن هل هذه فرصتك الوحيدة؟

120
00:07:55,709 --> 00:07:56,709
‫هل يمكنك اتخاذ قرار آخر؟

121
00:07:56,834 --> 00:08:00,209
‫أو سلسلة من القرارات التي يمكنها
‫أن تعيدك إلى الحياة البديلة

122
00:08:00,334 --> 00:08:03,459
‫- التي لم تتمكن من عيشها؟
‫- حسناً، ربما لم أكن واضحاً سابقاً

123
00:08:04,167 --> 00:08:05,209
‫أنا أكتب

124
00:08:05,667 --> 00:08:07,751
‫يبدو أنك تحتسي الكحول
‫وتلعب لعبة الرشق بالسهام

125
00:08:09,042 --> 00:08:10,834
‫حسناً، (إدغار)، الكلام موجّه
‫إليك أيضاً

126
00:08:10,959 --> 00:08:15,542
‫في الواقع، إنه موجّه إلى الجميع
‫الكتابة نادراً ما تكون كتابة فعلية

127
00:08:16,042 --> 00:08:19,459
‫ربما يبدو من الخارج أنني أحتسي
‫الكحول وألعب لعبة الرشق بالسهام

128
00:08:19,584 --> 00:08:21,584
‫وأتناول الـ(كرايزينز)
‫من العلبة في جيبي

129
00:08:21,709 --> 00:08:25,584
‫إنما هذا جزء من العملية
‫هذه أساسيات الكتابة

130
00:08:25,792 --> 00:08:29,334
‫وأحتاج إلى أن تحترما عمليتي

131
00:08:30,626 --> 00:08:33,584
‫حسناً، سأدعك تتابع الكتابة إذاً

132
00:08:35,792 --> 00:08:37,834
‫- بحقك...
‫- أتريد أن أرحل أيضاً؟

133
00:08:39,167 --> 00:08:40,959
‫لا تستطيع، أنت جزء من العملية الآن

134
00:08:48,751 --> 00:08:49,751
‫(ساندويشيز)!

135
00:09:04,959 --> 00:09:09,209
‫مرحباً يا صاح، كيف الحال؟

136
00:09:10,417 --> 00:09:11,959
‫ها أنت ذا

137
00:09:12,792 --> 00:09:15,584
‫نعم، هذا لذيذ

138
00:09:16,292 --> 00:09:20,999
‫أنت كلب مطيع، أترى؟
‫الكلاب تأكل الـ(ناتشوز)

139
00:09:50,083 --> 00:09:51,959
‫حسناً يا عزيزتي، ها أنت ذا

140
00:09:53,125 --> 00:09:57,751
‫يجب أن تذهب أمك لتقنع مطور رديء
‫بوضع حدائق السطح على شققه البشعة

141
00:09:59,042 --> 00:10:00,125
‫استمتعا بوقتكما في الحديقة

142
00:10:02,334 --> 00:10:03,792
‫- هل أنت مستعدة للذهاب...
‫- المعذرة

143
00:10:07,000 --> 00:10:08,375
‫مرحباً، المعذرة، أيمكنني المساعدة؟

144
00:10:09,209 --> 00:10:11,918
‫نعم، رجاءً، هل يمكنك
‫أن تحمليها قليلاً؟

145
00:10:12,584 --> 00:10:14,459
‫شكراً، أنا آسفة جداً

146
00:10:22,292 --> 00:10:24,751
‫أتريدين الذهاب إلى هناك؟ نعم

147
00:10:27,918 --> 00:10:28,918
‫ما هذا؟

148
00:10:37,626 --> 00:10:39,042
‫أتحبين الـ(كومبوتشا)؟

149
00:10:41,250 --> 00:10:42,250
‫ولا أنا

150
00:10:57,751 --> 00:10:58,751
‫(هاربر)؟

151
00:10:59,834 --> 00:11:00,834
‫(هاربر)؟

152
00:11:01,709 --> 00:11:02,709
‫(هاربر)!

153
00:11:06,792 --> 00:11:07,792
‫(هاربر)!

154
00:11:08,751 --> 00:11:09,751
‫(هاربر)!

155
00:11:10,417 --> 00:11:11,501
‫يا إلهي

156
00:11:12,250 --> 00:11:13,250
‫مرحباً

157
00:11:14,417 --> 00:11:15,876
‫أرادت أن تنظر إلى المكان

158
00:11:25,751 --> 00:11:29,876
‫"مقفل"

159
00:11:34,918 --> 00:11:38,584
‫- علبة الحنين
‫- تباً، كان هذا ممتعاً جداً

160
00:11:38,999 --> 00:11:40,834
‫- والآن؟
‫- لا يزال ممتعاً جداً

161
00:11:40,959 --> 00:11:41,959
‫حسناً، أعطني

162
00:11:43,709 --> 00:11:44,709
‫أعطني، أعطني

163
00:11:55,834 --> 00:11:57,709
‫حسناً يا صاحب الوجه العابس
‫ما الخطب؟

164
00:11:57,834 --> 00:12:00,999
‫- تحلل النترات
‫- ألم تحصل على المنحة؟

165
00:12:01,083 --> 00:12:05,584
‫أخبرتهم بأننا فقدنا أكثر
‫من 75 بالمئة من كل الأفلام الصامتة

166
00:12:05,709 --> 00:12:11,959
‫شكل فني رئيسي تم إنشاؤه وتدميره
‫خلال قرن، لم يبالوا

167
00:12:12,375 --> 00:12:13,626
‫ربما لم أعد أبالي أيضاً

168
00:12:15,667 --> 00:12:16,999
‫سأحتسي غالوناً من النبيذ
‫أتريدين القليل؟

169
00:12:17,083 --> 00:12:18,667
‫قلنا إننا لن نفعل
‫لدينا المقابلة غداً صباحاً

170
00:12:18,792 --> 00:12:20,834
‫- تباً!
‫- كيف حال (هاربون)؟

171
00:12:20,959 --> 00:12:21,959
‫إنها نائمة

172
00:12:22,250 --> 00:12:24,626
‫قالت المربية إنها سكبت العصير
‫على نفسها اليوم

173
00:12:25,000 --> 00:12:26,959
‫- قصة محتملة، (لوبيه)
‫- ماذا يُفترض أن أفعل الآن؟

174
00:12:27,042 --> 00:12:28,667
‫- أخذت لعبتي
‫- هذا مؤسف

175
00:12:30,250 --> 00:12:32,209
‫- آسفة بشأن منحتك
‫- نعم...

176
00:12:33,792 --> 00:12:37,417
‫- سأطعم (ساندويشيز)
‫- حسناً، حاول ألا تسبب له الاكتئاب

177
00:12:38,083 --> 00:12:39,083
‫(ساندويشيز)!

178
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
‫أيها الصغير

179
00:12:44,209 --> 00:12:47,167
‫(ساندويشيز)! (ساندويشيز)؟

180
00:12:50,709 --> 00:12:51,709
‫لقد رحل

181
00:12:56,959 --> 00:13:01,209
‫"كنت أفكر، انتابني شعور"

182
00:13:01,334 --> 00:13:05,083
‫"بأننا نستطيع جميعاً أن نصبح أصدقاء"

183
00:13:07,125 --> 00:13:11,501
‫"إذا نمت 10 آلاف ورقة خضراء
‫على هذه الجشرة"

184
00:13:11,709 --> 00:13:16,000
‫"نستطيع جميعاً أن نصبح أصدقاء"

185
00:13:17,501 --> 00:13:22,209
‫أحضر الكرة! هيا، أحضر الكرة!
‫أحضرها،أحضرها، أحضرها، أحضرها

186
00:13:26,083 --> 00:13:32,542
‫"بحر الذباب الصغير في النجوم"

187
00:13:34,918 --> 00:13:36,417
‫"هذا ما نحن عليه"

188
00:13:38,167 --> 00:13:42,501
‫- هل هي ودودة؟ ظريف
‫- نعم، إنه ذكر، اسمه (ساندويشيز)

189
00:13:42,751 --> 00:13:47,000
‫عليه أن يتناول حبة لكنه كلب مطيع
‫من أنقذ الآخر، صحيح؟

190
00:13:47,250 --> 00:13:50,292
‫أطرح على نفسي هذا السؤال دوماً
‫وكذلك زوجي

191
00:13:50,626 --> 00:13:53,042
‫لديه تدريب للفرقة الآن
‫لذا غادرت ليتصرف على راحته

192
00:13:53,501 --> 00:13:55,999
‫المشكلة هي أن ابنتنا
‫لديها مقابلة في المدرسة غداً

193
00:13:56,083 --> 00:13:59,459
‫لذا هذا أمر مثير للتوتر
‫لكنه توتر إيجابي

194
00:14:00,876 --> 00:14:02,709
‫- هيا يا (لوسي)
‫- إلى اللقاء

195
00:14:04,959 --> 00:14:07,083
‫اشتقت إلى الأيام التي أمضيناها
‫في (لارغو) يا (ساندويشيز)

196
00:14:07,209 --> 00:14:10,125
‫ألا تشتاق إليها؟
‫الأيام التي أمضيناها في (لارغو)

197
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
‫سنفعل، شكراً

198
00:14:17,459 --> 00:14:18,459
‫ماذا قالوا في الملاجئ؟

199
00:14:18,584 --> 00:14:21,167
‫من المبكر جداً إدراج اسمه في النظام
‫إذا وجده أحد

200
00:14:21,709 --> 00:14:25,834
‫- قلت لك إننا لا يجب أن نتركه بمفرده في الخارج
‫- كان يتسكع دوماً في الخارج حين يريد ذلك

201
00:14:26,000 --> 00:14:28,584
‫لأنك علمته بوقت مبكر
‫أن هذا هو المكان الذي ينتمي إليه

202
00:14:28,709 --> 00:14:32,250
‫- الكلاب تريد مهمات
‫- لا يريد (ساندويشيز) مهمة!

203
00:14:32,375 --> 00:14:34,250
‫إنه يحب النظر إلى الأشياء

204
00:14:34,375 --> 00:14:36,334
‫وهو ينظر الآن
‫إلى الجزء الداخلي من قيوط

205
00:14:36,459 --> 00:14:43,417
‫يا إلهي، لماذا قلت هذا؟
‫رباه، لا تقولي لي هذا عن كلبي

206
00:14:43,542 --> 00:14:46,125
‫- وها نحن ذا
‫- تعلمين مقصدي، ربّيته لوقت أطول

207
00:14:46,459 --> 00:14:50,834
‫وأن تتهميني بأنني لا أهتم به
‫بالشكل الملائم هو أمر جارح جداً

208
00:14:51,042 --> 00:14:55,000
‫هل يمكننا تأجيل
‫هذه المقابلة التافهة رجاءً؟

209
00:14:55,125 --> 00:14:56,667
‫لا، لماذا لا نفعل ذلك؟

210
00:14:56,792 --> 00:15:00,000
‫لأن فرداً من العائلة مفقود يا (ليكسي)!

211
00:15:04,876 --> 00:15:05,876
‫- مرحباً
‫- يا إلهي!

212
00:15:06,209 --> 00:15:07,834
‫(ساندويشيز)! لقد عدت!

213
00:15:07,959 --> 00:15:09,292
‫- مرحباً!
‫- يا إلهي!

214
00:15:09,459 --> 00:15:10,834
‫- لا
‫- شكراً جزيلاً

215
00:15:10,959 --> 00:15:13,417
‫- مرحباً أيها الغبي، هل فتحت البوابة؟
‫- شكراً جزيلاً

216
00:15:13,542 --> 00:15:15,167
‫أيها الظريف، ألا تحب العيش هنا؟

217
00:15:15,417 --> 00:15:18,375
‫أنا أعيش في الحي
‫وأمر بجانب هذا الكلب دوماً

218
00:15:18,501 --> 00:15:20,209
‫ركض نحوي مباشرةً، نحن صديقان

219
00:15:20,375 --> 00:15:22,209
‫- دعينا نعطيك مكافأة
‫- رباه، لا!

220
00:15:22,334 --> 00:15:25,375
‫- يسعدني أنه عاد إلى المنزل فحسب
‫- رباه، شكراً جزيلاً

221
00:15:27,417 --> 00:15:30,959
‫أنا آسفة، هذا كرسي رائع جداً
‫أفكر في تجديد كرسي المكتب خاصتي

222
00:15:31,042 --> 00:15:32,042
‫هل تعلمين من يصنعه؟

223
00:15:32,459 --> 00:15:35,918
‫- قمت بتدوين ذلك في مكان ما ادخلي من فضلك
‫- شكراً

224
00:15:38,584 --> 00:15:40,667
‫- (غريتشين)
‫- (ليكسي)، هذا (روب)

225
00:15:40,792 --> 00:15:43,667
‫علينا أن نخفض أصواتنا قليلاً
‫لأن ابنتنا نائمة

226
00:15:43,999 --> 00:15:44,999
‫هذا ظريف

227
00:15:45,417 --> 00:15:49,083
‫- هلا أحضر لك كأس نبيذ؟
‫- رباه... طبعاً، لمَ لا؟

228
00:15:50,751 --> 00:15:55,417
‫(رامن) مذهل، قهوة رائعة والمكانان
‫قريبان سيراً على الأقدام، حانات...

229
00:15:55,667 --> 00:15:58,792
‫تستطيع (هاربر) أن تحضر
‫صفوف موسيقية في مكان يملكه (فلي)

230
00:15:59,292 --> 00:16:02,751
‫أتفهم ذلك يا (غريتشين)، فعلاً
‫لكننا لا نعرف شيئاً

231
00:16:03,125 --> 00:16:05,876
‫إننا غبيان مارسا الجنس
‫في حمام (ذا إيكو)

232
00:16:05,999 --> 00:16:08,667
‫في الليلة الأولى التي تقابلنا فيها
‫ونحاول اكتشاف الأمور

233
00:16:09,209 --> 00:16:12,876
‫إننا مدركان تماماً للمجازفات
‫والمخاطرات والتنازلات...

234
00:16:12,999 --> 00:16:17,959
‫في الحمام، في عرض سري لـ(برايموس)
‫كان (فينس فون) هناك، ليس في الحمام

235
00:16:18,042 --> 00:16:23,417
‫تقليدي ومخيف؟ حتماً
‫لكن موت المتعة؟ ليس بالضرورة

236
00:16:23,542 --> 00:16:27,501
‫أن يكون المرء عبداً لفكرة الروعة
‫هو سبب عدم نضوج بعض أصدقائك

237
00:16:27,626 --> 00:16:29,709
‫وفي النهاية، يحطّون من قدرهم

238
00:16:29,834 --> 00:16:33,709
‫ويعيشون حياة أقل أصالة
‫بشكل غير متوقع، من الذين استقروا

239
00:16:39,918 --> 00:16:40,918
‫مرحباً عزيزي

240
00:16:42,083 --> 00:16:43,999
‫- مرحباً
‫- ادخل، أنا (روب)

241
00:16:44,292 --> 00:16:45,292
‫هذه (ليكسي)

242
00:16:46,375 --> 00:16:47,584
‫- (جيمي شايف أوفرلي)
‫- مرحباً

243
00:16:47,709 --> 00:16:49,042
‫- وجدت كلبهما
‫- علمت بذلك

244
00:16:49,250 --> 00:16:51,501
‫أنت أشبه بـ(كارولويس لينيوس)

245
00:16:52,709 --> 00:16:56,000
‫اخترع النظام الحديث
‫لتسمية ذات الحدين للحيوانات

246
00:16:57,501 --> 00:16:58,959
‫إنه تشبيه غير كامل

247
00:16:59,042 --> 00:17:03,209
‫- شكراً على مجيئك لمرافقتي إلى المنزل
‫- ما من مشكلة، (فينو)! شكراً

248
00:17:03,709 --> 00:17:06,250
‫لا نعرف أحداً في الحي
‫ماذا تعملان؟

249
00:17:06,792 --> 00:17:09,209
‫(ليكسي) هي مهندسة معمارية
‫للمساحات الخضراء

250
00:17:09,459 --> 00:17:10,959
‫وأنا مرمّم أفلام

251
00:17:11,667 --> 00:17:12,876
‫أنت تقوم بعمل القدير سيدي

252
00:17:13,626 --> 00:17:15,375
‫إنما إذا كان كل شيء رقمياً
‫من يحتاج إلى الفيلم؟

253
00:17:15,501 --> 00:17:18,417
‫في الواقع، الفيلم ثابت أكثر بكثير
‫من التخزين الرقمي

254
00:17:18,751 --> 00:17:20,292
‫- لا يمكنني أن أرى إمكانية ذلك
‫- هذا صحيح

255
00:17:20,417 --> 00:17:22,209
‫حسناً، لنتفق على اختلاف الرأي

256
00:17:22,459 --> 00:17:24,542
‫- (جيمي) كاتب
‫- لأي مسلسل؟

257
00:17:25,834 --> 00:17:31,000
‫ليس للتلفاز، رباه، هل تتخيلين ذلك؟
‫لا، أنا... أنا روائي

258
00:17:31,459 --> 00:17:33,250
‫- ولمَ تعيش هنا؟
‫- صحيح؟

259
00:17:34,626 --> 00:17:35,626
‫صحيح

260
00:17:35,834 --> 00:17:40,042
‫بأي حال، ابتكرت مؤخراً حلاً إنتاجياً
‫لا تشوبه شائبة، قائماً على العقوبة

261
00:17:40,334 --> 00:17:41,667
‫إذا كان أي منكما يواجه أي مشكلة

262
00:17:41,876 --> 00:17:45,209
‫من يعلم متى قد يعرضون حلقات
‫متتالية أخرى من (تريهاوس ماسترز)؟

263
00:17:45,334 --> 00:17:47,667
‫- بنى (روب) منزل شجرة لابنتنا
‫- ماذا؟

264
00:17:47,834 --> 00:17:49,626
‫إنها صغيرة قليلاً للصعود إليه
‫ولكن...

265
00:17:49,751 --> 00:17:51,209
‫- هل يمكنني رؤيته؟
‫- طبعاً، طبعاً

266
00:17:51,334 --> 00:17:54,667
‫إنه هيكل منصة مزدوج للشجرة
‫لا توجد فيه كهرباء حتى الآن

267
00:17:55,125 --> 00:17:57,626
‫- هل يمكنني رؤيته على الفور؟
‫- اتبعني

268
00:18:02,167 --> 00:18:03,167
‫حسناً

269
00:18:03,667 --> 00:18:04,667
‫نعم

270
00:18:09,250 --> 00:18:10,250
‫شكراً على كل شيء

271
00:18:10,501 --> 00:18:14,250
‫لا أريد أن أسبب لك الملل بالتفاصيل
‫لكن جدياً، هذا ما احتجت إليه بالضبط

272
00:18:14,375 --> 00:18:16,626
‫- هل تحبين نظام صوت الـ(إل سي دي)؟
‫- ليس فعلاً

273
00:18:17,834 --> 00:18:21,459
‫- أعلم ما تعنينه
‫- بأي حال، أردت فقط أن أقول لكما إنكما رائعان

274
00:18:21,876 --> 00:18:25,250
‫- فعلاً؟
‫- نعم، بالفعل، ثق بي

275
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
‫لا أعلم

276
00:18:28,709 --> 00:18:32,667
‫أنظر أحياناً من حولي وأتساءل
‫كيف حصل ذلك؟

277
00:18:32,792 --> 00:18:36,459
‫اشترت (ليكسي) سيارة (ميني)
‫إنها سيارة جيدة جداً

278
00:18:36,584 --> 00:18:38,042
‫لا تتطلب الكثير من الوقود

279
00:18:38,167 --> 00:18:43,417
‫لكنني أراها في ممر السيارات
‫وأقول "ماذا؟"

280
00:18:44,667 --> 00:18:47,334
‫أتخيل نفسي أحياناً أعيش في أستوديو
‫صغير بقرب (بيتشوود)

281
00:18:47,459 --> 00:18:51,042
‫وأعمل كمتدرب في (نيو لاين)
‫أرقص وأتمايل في (ذا ديربي)

282
00:18:51,209 --> 00:18:55,209
‫أنا وكلبي والبيتزا والواقيات
‫الذكرية فقط، أتذكرين ذلك؟

283
00:18:55,501 --> 00:18:58,584
‫فجأة لدي طفلة ورهن وأقول "ماذا؟"

284
00:18:59,417 --> 00:19:04,626
‫إذا أردت يوماً الذهاب إلى (تشا تشاز) واحتساء
‫شراب سأوافق حتماً، لم أعد أعلم حتى

285
00:19:04,918 --> 00:19:08,125
‫تقول (ليكسي) دوماً "المدرسة
‫مدرسة (هاربر)"

286
00:19:08,250 --> 00:19:13,042
‫وأنا أقول "حسناً"، إنما من ناحية
‫أخرى، لا أريد إجراء هذه المحادثة

287
00:19:13,167 --> 00:19:17,959
‫حتماً أحب الطفلة، لن أقول
‫إنها سرقت حياتي، لكن بحقك

288
00:19:18,292 --> 00:19:21,083
‫إذا تطلقنا، سأكون أبلغ من العمر
‫44 سنة فقط

289
00:19:21,209 --> 00:19:26,417
‫وأمكث في أحد هذه الفنادق
‫وأحضر زجاجة ويسكي وأدعو من أريد

290
00:19:26,999 --> 00:19:28,167
‫يبدو حبيبك رائعاً جداً

291
00:19:28,292 --> 00:19:29,542
‫جدياً، تخلد (ليكسي) للنوم
‫بوقت مبكر جداً

292
00:19:29,834 --> 00:19:33,417
‫لذا إذا كنتما ستخرجان يوماً ما
‫أرسلي إليّ رسالة، لا تبالي

293
00:19:34,292 --> 00:19:35,292
‫هذا ما ظننته!

294
00:19:36,542 --> 00:19:38,459
‫أحسنت عملاً ببناء
‫منزل الشجرة يا (روب)

295
00:19:38,584 --> 00:19:40,999
‫شكراً، قمت بتحميل الإرشادات
‫عن الإنترنت

296
00:19:42,375 --> 00:19:43,999
‫- أتريد ويسكي الشعير؟
‫- أجبرني على ذلك

297
00:19:44,167 --> 00:19:46,999
‫- (روب)، لدينا مقابلة (كاميلوت) في الصباح
‫- فات الأوان

298
00:19:47,751 --> 00:19:50,209
‫- وأعتقد أننا سنشرب الويسكي الآن
‫- في الواقع، علينا أن نذهب

299
00:19:50,334 --> 00:19:51,626
‫- ماذا؟ لا!
‫- حسناً

300
00:19:52,959 --> 00:19:56,042
‫- شكراً مجدداً، جدياً
‫- نعم، ما من مشكلة

301
00:19:57,167 --> 00:19:58,167
‫حسناً، إلى اللقاء

302
00:19:59,167 --> 00:20:01,918
‫جدياً، يجب أن نتناول العشاء معاً
‫يوماً ما، نحن الأربعة

303
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
‫سأتواصل معكما على الإنترنت

304
00:20:04,125 --> 00:20:06,167
‫لا بد... هذا...
‫حريز على الأطفال...

305
00:20:06,876 --> 00:20:08,083
‫حسناً، جيد، فتحته

306
00:20:18,999 --> 00:20:24,250
‫أود أن أشكرك من أعماق قلبي
‫على دعوتك لي، كانا مضحكين جداً

307
00:20:24,626 --> 00:20:27,501
‫هل لاحظت وشمَيهما المتطابقين
‫للمرساة؟

308
00:20:27,667 --> 00:20:32,709
‫ولا بد من أنه أمضى شهوراً في بناء
‫أكثر منزل شجرة ممل في العالم

309
00:20:33,834 --> 00:20:35,083
‫وعملت بحسب الموعد النهائي

310
00:20:35,626 --> 00:20:39,501
‫بدءاً من اليوم، يمكنك
‫أن تمزقي المغلفات، حمداً لله

311
00:20:40,167 --> 00:20:43,334
‫نعم، كانت هذه هدية جميلة لذلك
‫لذا شكراً

312
00:20:44,334 --> 00:20:46,667
‫وقاما بتسمية كلبهما (ساندويشيز)

313
00:20:46,792 --> 00:20:50,375
‫أعني، في مرحلة ما، على المرء
‫أن ينظر إلى حياته ويقول...

314
00:20:51,709 --> 00:20:58,334
‫"ويبدو أنه لا يوجد هواء"

315
00:21:01,083 --> 00:21:08,042
‫"لأن النافذة مغلقة دوماً"

