1
00:00:16,834 --> 00:00:18,250
‫"هراء، هراء، هراء
‫هراء، هراء، هراء..."

2
00:00:18,417 --> 00:00:21,292
‫"لن أقع ضحية هذه الخدعة ثانية"

3
00:00:21,667 --> 00:00:24,542
‫"سأحاول حتى النهاية"

4
00:00:24,918 --> 00:00:28,167
‫"أيام وليالٍ مقدسة"

5
00:00:28,292 --> 00:00:31,292
‫"خدعتني مرة
‫لكنك لن تعيد الكرة"

6
00:00:31,584 --> 00:00:34,792
‫- "وجب أن أعرف أنك لن تصمد"
‫- "شارع غير نافذ"

7
00:00:34,959 --> 00:00:38,000
‫"لأنك عادة أعجز عن التخلي عنها"

8
00:00:38,209 --> 00:00:41,542
‫- "لذا حين تنتهي من تخييب أملي"
‫- "جرعة واحدة اليوم التالي"

9
00:00:41,667 --> 00:00:44,792
‫"سأكون قد غادرت، كلا"

10
00:00:44,959 --> 00:00:48,083
‫"سأمضي قدماً، سأمضي قدماً"

11
00:00:48,292 --> 00:00:51,417
‫- "سأمضي قدماً، سأمضي قدماً"
‫- "(جي أيتش بي)"

12
00:00:51,667 --> 00:00:54,834
‫"سأمضي قدماً يا عزيزتي
‫سأمضي قدماً"

13
00:00:55,042 --> 00:00:58,999
‫لا بد لي من المضي قدماً
‫وقدماً وقدماً"

14
00:01:11,918 --> 00:01:15,042
‫"أراك تمشي على الطريق"

15
00:01:15,167 --> 00:01:18,125
‫"وتنشل جميع مَن تقابلهم"

16
00:01:18,542 --> 00:01:21,626
‫- "تقول دوماً لكنك لا تخبر..."
‫- "(جي أيتش بي)"

17
00:01:21,999 --> 00:01:25,209
‫"بما كان يحصل"

18
00:01:25,334 --> 00:01:28,083
‫"يكفي ما قيل
‫إذ ما كنت لأفعل"

19
00:01:28,334 --> 00:01:31,834
‫"لا أدري
‫ولا أعتقد أنه يجدر بنا"

20
00:01:31,999 --> 00:01:35,167
‫"لذا حين تنكسر تحت ثقل أعبائك"

21
00:01:35,375 --> 00:01:38,751
‫"سأكون قد غادرت، كلا"

22
00:01:38,876 --> 00:01:42,042
‫"سأمضي قدماً، سأمضي قدماً"

23
00:01:42,167 --> 00:01:45,250
‫"سأمضي قدماً، سأمضي قدماً"

24
00:01:45,501 --> 00:01:48,667
‫"سأمضي قدماً يا عزيزي
‫سأمضي قدماً"

25
00:01:49,584 --> 00:01:52,417
‫"يجب أن أمضي قدماً، كلا"

26
00:01:53,250 --> 00:01:56,709
‫"حفل شواء مفاجئ
‫من أجل (بيكا) و(فيرنون)"

27
00:01:58,083 --> 00:01:59,209
‫"الحاضرون..."

28
00:02:01,751 --> 00:02:03,626
‫"آل (باربرا) و(كارل) و(غريتشين كاتلر)
‫والعمة (ألن) و(تانر) و(ماركوس)"

29
00:02:11,584 --> 00:02:14,167
‫"سأهجرك على جميع الأحوال"

30
00:02:14,334 --> 00:02:16,709
‫"سأهجرك على جميع الأحوال"

31
00:02:16,959 --> 00:02:18,918
‫"سأهجرك على جميع الأحوال"

32
00:02:26,751 --> 00:02:31,584
‫"تشعر بالضياع ولن تستسلم"

33
00:02:31,876 --> 00:02:33,417
‫"تشعر بالتعب..."

34
00:02:35,584 --> 00:02:36,584
‫المعذرة!

35
00:02:39,459 --> 00:02:40,792
‫ماذا يفعل (جيمي) هنا بحق الجحيم؟

36
00:02:40,959 --> 00:02:43,167
‫ألم نتفق أيضاً ألا تعدّ
‫شراب الـ(بانش) المقرف؟

37
00:02:43,292 --> 00:02:45,209
‫يتوقع مني أصدقائي تحضير
‫هذا المشروب يا عزيزتي

38
00:02:45,417 --> 00:02:47,292
‫- أصدقاؤك
‫- نعم، بما أنني لا أراهم كثيراً

39
00:02:47,417 --> 00:02:50,459
‫أنجب (دايف) أولاداً كثر
‫وأصبح (سلايدر) سيناتور ولاية الآن

40
00:02:50,584 --> 00:02:51,751
‫- وهذا الأمر مزرٍ
‫- لا بأس!

41
00:02:51,959 --> 00:02:52,999
‫لكن لماذا دعوت (جيمي)؟

42
00:02:53,083 --> 00:02:55,501
‫يتوقف الرجال عن حياكة الصداقات
‫عن عمر 23 سنة، هذا هو العلم

43
00:02:55,626 --> 00:02:57,959
‫متى كانت المرة الأخيرة التي أتاني
‫فيها زوار إلى حجرتي الخاصة بالرجال

44
00:02:58,042 --> 00:03:00,125
‫- باستثناء ذلك الفاشل (بول)؟
‫- مرحباً!

45
00:03:00,751 --> 00:03:03,792
‫هل أحضرت الحامض؟
‫لم أمنحها سوى مهمة واحدة

46
00:03:03,959 --> 00:03:06,250
‫- تذوقي هذا يا (ليندز)
‫- كلا، شكراً

47
00:03:06,375 --> 00:03:09,125
‫- لن أعاقر الكحول اليوم
‫- ماذا؟

48
00:03:09,292 --> 00:03:12,792
‫اسمعي، لم أخبر (بول) قط بما
‫أخبرتك بشأنه في صف الـ(يوغا)

49
00:03:12,918 --> 00:03:14,918
‫- لكنك وعدتني
‫- تتدهور حالي يا أختي

50
00:03:15,250 --> 00:03:18,959
‫تماماً كما حصل حين دبرتم لي
‫ذلك التدخل بعد فصل على البحر

51
00:03:19,083 --> 00:03:20,083
‫هل تعرفين يا (ليندز)؟

52
00:03:20,209 --> 00:03:23,542
‫قد يكون إدمانك الجنس
‫أدنى همومي في العالم حالياً

53
00:03:23,667 --> 00:03:25,584
‫أحتاج أن تسير هذه الحفلة
‫على أكمل وجه

54
00:03:26,209 --> 00:03:27,292
‫فهي حدث جلل

55
00:03:29,501 --> 00:03:33,125
‫- هل أنت واثقة؟
‫- ربما رشفة واحدة

56
00:03:33,459 --> 00:03:35,125
‫هذه رشفة واحدة، تفضلي

57
00:03:38,792 --> 00:03:40,501
‫- لم أكن أعرف أنك آتٍ
‫- هل يمكننا أن نؤجل هذا؟

58
00:03:40,626 --> 00:03:43,250
‫- يجب أن أجد (غريتشين)
‫- هل دعاها ذلك الأحمق أيضاً؟

59
00:03:44,042 --> 00:03:45,876
‫- يسعدني أنك هنا
‫- لماذا؟

60
00:03:45,999 --> 00:03:47,167
‫هل ستحاولين ممارسة الحب
‫معي مجدداً؟

61
00:03:47,292 --> 00:03:49,209
‫ما حصل كان مجرد
‫هفوة مؤقتة في التقدير

62
00:03:49,334 --> 00:03:53,584
‫لذا شكراً لأنك عارضت
‫غرائزك الحيوانية تجاهي

63
00:03:53,709 --> 00:03:55,667
‫تملي عليّ غرائزي الحيوانية
‫بالركض نحو السير

64
00:03:55,792 --> 00:03:57,000
‫هيا يا (جيمي)

65
00:03:57,125 --> 00:03:59,999
‫كلانا يعرف أنه أمكنني
‫خلع حذاء واحد...

66
00:04:00,083 --> 00:04:01,999
‫قدماك مريعتان يا (بيك)

67
00:04:02,209 --> 00:04:04,542
‫أظافر مسطحة
‫وقوسين مثيرين للاشمئزاز

68
00:04:04,667 --> 00:04:07,876
‫أجبرت نفسي بين الحين والآخر
‫على الانتهاء من ذلك العمل المقيت

69
00:04:07,999 --> 00:04:10,959
‫لئلا تدركي كم هما مقززتان

70
00:04:11,876 --> 00:04:13,709
‫على الأقل، أن قلبي
‫ليس مقززاً يا (جيمي)

71
00:04:32,834 --> 00:04:34,501
‫- مرحباً
‫- أهلاً

72
00:04:34,876 --> 00:04:38,083
‫- هل رأيت (غريتشين)؟
‫- هل تذكر حين بدأت تواعد أختي؟

73
00:04:38,209 --> 00:04:39,667
‫كنا لا نزال نعيش معاً

74
00:04:39,834 --> 00:04:43,626
‫وكنت أنصت عبر الجدار
‫وأسوي وسادتي على الشكل المثالي

75
00:04:43,751 --> 00:04:44,792
‫كلا! توقفي، ماذا؟

76
00:04:44,918 --> 00:04:46,876
‫أملك تلك الوسادة منذ
‫أن كنت في الـ 11 من عمري

77
00:04:47,501 --> 00:04:49,876
‫أطلقت عليها اسم
‫(براندون بوينتيكورنرز)

78
00:04:54,083 --> 00:04:56,918
‫- هل فقدت صوابك؟
‫- هيا! قبّلني فحسب

79
00:04:57,292 --> 00:04:59,626
‫لم يعد الأمر يهم
‫فقد انفصلت عن (غريتشين)

80
00:05:00,000 --> 00:05:01,209
‫وسنموت جميعاً!

81
00:05:03,959 --> 00:05:04,959
‫كلا!

82
00:05:05,999 --> 00:05:06,999
‫كلا!

83
00:05:07,417 --> 00:05:08,417
‫(غريتشين)

84
00:05:11,042 --> 00:05:13,209
‫- يا صاح
‫- مرحباً يا (جيمي)

85
00:05:13,417 --> 00:05:15,209
‫هذا زميلي الجديد في الغرفة
‫(نايجل)

86
00:05:15,375 --> 00:05:17,083
‫(نايجل) أعرفك بزميلي السابق
‫في الغرفة

87
00:05:17,250 --> 00:05:19,876
‫- مرحباً، هل نعرف أحدنا الآخر؟
‫- لا أعتقد ذلك

88
00:05:19,999 --> 00:05:21,000
‫كيف حالك يا صاح؟

89
00:05:21,626 --> 00:05:24,125
‫هل حدث أن وجدت إنكليزياً آخر
‫ليكون زميلك الجديد في الغرفة؟

90
00:05:24,250 --> 00:05:25,250
‫نعم

91
00:05:26,334 --> 00:05:28,834
‫- متى أتيت إلى هنا؟
‫- في مايو من العام 2008

92
00:05:28,959 --> 00:05:31,542
‫ارتدت الجامعة هنا لأتخصص
‫في مجال التصميم لكنه لم يعجبني

93
00:05:32,042 --> 00:05:34,751
‫- غرفة منامة أم شقة
‫- تعني منزلاً

94
00:05:34,876 --> 00:05:37,959
‫غرفة منامة في (سكوشا كي)
‫لماذا؟ هل تألف المكان؟

95
00:05:40,959 --> 00:05:43,751
‫(غريتشين)! (غريتشين)!

96
00:05:46,250 --> 00:05:47,501
‫(غريتشين)!

97
00:05:49,292 --> 00:05:51,250
‫لا تبتعدي عني

98
00:05:51,751 --> 00:05:56,417
‫حاولت تقبيل حبيبي السابق
‫ما خطبك؟

99
00:05:56,542 --> 00:05:57,792
‫أعاني مرضاً

100
00:05:57,918 --> 00:05:59,959
‫علّتك الوحيدة هي أنك
‫لا تحبين زوجك

101
00:06:00,042 --> 00:06:02,501
‫- أحاول التحسن
‫- عن طريق تقبيل (جيمي)

102
00:06:02,626 --> 00:06:03,792
‫- "مرحباً يا عزيزتي"
‫- معتوهة

103
00:06:03,918 --> 00:06:05,459
‫"مرحباً حبيبتي
‫وفتاة موسيقى (راغتايم)"

104
00:06:05,584 --> 00:06:09,292
‫خسرت صديقتي الحميمة
‫وأوشك على خسارة زوجي

105
00:06:09,626 --> 00:06:12,834
‫وأجهل ما العمل
‫اسكتي أيتها السمكة

106
00:06:13,167 --> 00:06:16,834
‫"وستبقين وحدك، ستبقين وحدك
‫وحدك..."

107
00:06:18,542 --> 00:06:22,167
‫نسيت أمري يا (غريتشين)
‫خلال حفلة الـ(راب)

108
00:06:22,501 --> 00:06:24,626
‫وفي الحياة عامة
‫تنسين أمري دوماً

109
00:06:24,751 --> 00:06:26,999
‫وجب أن أحلّ مشاكلي الخاصة

110
00:06:27,250 --> 00:06:32,501
‫ولا يمكنني فعل ذلك بينما تقفين على
‫كتفي مثل الشيطان في الرسوم المتحركة

111
00:06:32,626 --> 00:06:35,417
‫وتهمسين في أذني: "مارسي الحب
‫بعد وتعاطي المخدرات أكثر"

112
00:06:35,542 --> 00:06:38,334
‫- "وساعديني على تدمير زواجي"
‫- هذا جارح بالفعل

113
00:06:39,083 --> 00:06:40,626
‫هل تعتقدين أنني الشيطان؟

114
00:06:40,999 --> 00:06:42,876
‫- كان (جيمي) ينوي طلب يدي للزواج
‫- ماذا؟

115
00:06:43,042 --> 00:06:46,501
‫نعم، وجدت الخاتم
‫ولهذا السبب انفصلت عنه

116
00:06:46,626 --> 00:06:49,584
‫- وبدأت أتصرف بغرابة
‫- يا إلهي!

117
00:06:49,709 --> 00:06:54,334
‫- لا أصدق، ما خطبه؟
‫- أعرف!

118
00:06:55,876 --> 00:07:00,667
‫- على الأقل حاولت مع (جيمي)
‫- هل فعلت ذلك حقاً؟

119
00:07:01,709 --> 00:07:03,999
‫يشعر جزء مني أنني كنت أهم
‫بالتخلي عنه في أي لحظة طوال الوقت

120
00:07:04,083 --> 00:07:08,292
‫الزواج! أليس هذا سخيفاً؟
‫كم هذا الأمر عادي!

121
00:07:08,501 --> 00:07:10,334
‫أعرف! ما خطبنا؟

122
00:07:10,959 --> 00:07:14,999
‫هل نحن مناصرتان لحقوق الامرأة؟
‫هل هذا معنى مناصرة حقوق الامرأة؟

123
00:07:15,083 --> 00:07:17,918
‫جل ما نفعله هو الهرب هنا لذا لا
‫أعتقد أن هذا مناصرة حقوق الامرأة

124
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
‫بل مجرد خوف!

125
00:07:19,834 --> 00:07:24,501
‫ما تحاولين قوله إذاً
‫هو أن المحاولة هي العمل الشجاع

126
00:07:27,542 --> 00:07:28,709
‫ربما!

127
00:07:30,083 --> 00:07:33,667
‫قد تكون المحاولة الخيار الأسلم

128
00:07:36,000 --> 00:07:38,792
‫هل أفكر في هذا فعلاً؟
‫يا إلهي!

129
00:07:38,918 --> 00:07:40,999
‫كلا، أيتها الحقيرة!
‫إياك أن تتخلي عني

130
00:07:41,375 --> 00:07:43,083
‫لن تكوني الوحيدة في تجربة
‫أمور جديدة

131
00:07:44,167 --> 00:07:46,876
‫أعرف ما العمل، سأنجب طفلاً

132
00:07:47,751 --> 00:07:48,918
‫- مع (بول)!
‫- نعم

133
00:07:49,209 --> 00:07:52,292
‫سنجرب حظنا يا (غريتش)

134
00:07:53,918 --> 00:07:57,167
‫- أعتقد أننا بدأنا ننضج
‫- أعرف، أليس هذا مريعاً؟

135
00:07:58,459 --> 00:08:01,125
‫إن حاولت تقبيل (جيمي) مجدداً
‫فسألكمك في فرجك

136
00:08:01,250 --> 00:08:02,250
‫موافقة!

137
00:08:05,751 --> 00:08:07,292
‫مسألة (اسكتلندا)!

138
00:08:07,501 --> 00:08:09,959
‫"ابقي معنا يا (اسكتلندا)
‫إذ تنتمين إلى (المملكة المتحدة)"

139
00:08:10,292 --> 00:08:12,501
‫إلغاء برنامج
‫(كورونايشون ستريت) أخيراً

140
00:08:12,626 --> 00:08:14,834
‫لو حصل ذلك لكانت أمي اتصلت
‫بي باكية يا (جيمي)

141
00:08:14,959 --> 00:08:16,292
‫لذا أعتقد أنك مخطئ بهذا الشأن

142
00:08:18,167 --> 00:08:19,167
‫حسناً!

143
00:08:20,626 --> 00:08:21,751
‫أين تعيشان إذاً؟

144
00:08:24,584 --> 00:08:26,250
‫- نعيش في...
‫- غرب...

145
00:08:26,375 --> 00:08:28,626
‫- (نيكاراغوا)
‫- الصغيرة، الصغيرة، الصغيرة، الصغيرة

146
00:08:28,751 --> 00:08:29,999
‫- الصغيرة
‫- الصغيرة

147
00:08:30,083 --> 00:08:31,209
‫- (نيكاراغوا) الصغيرة
‫- (نيكاراغوا) الصغيرة

148
00:08:31,334 --> 00:08:33,250
‫عرفت أنكما تكذبان

149
00:08:34,501 --> 00:08:36,667
‫آسف يا (إدغار)
‫لكنني درست قدر المستطاع

150
00:08:37,167 --> 00:08:39,918
‫- تكلم!
‫- إنه ممثل قابلته منذ فترة وجيزة

151
00:08:41,709 --> 00:08:43,542
‫- (أن سي أي أس لوس أنجيليس)
‫- نعم

152
00:08:44,083 --> 00:08:47,042
‫شكراً، شكراً، أحب المعجبين بي

153
00:08:47,584 --> 00:08:50,959
‫- سأذهب للاختلاط بالحاضرين
‫- سآتي معك

154
00:08:51,417 --> 00:08:53,709
‫- استمر في متابعة البرنامج يا صاح
‫- بالتأكيد!

155
00:08:57,417 --> 00:08:59,501
‫لحظة! لحظة! لحظة! لحظة!
‫لحظة! لا يمكن أحد المغادرة بعد

156
00:08:59,626 --> 00:09:00,751
‫كلا في الواقع، أيها الأصدقاء...

157
00:09:02,125 --> 00:09:04,125
‫هل تريدون العصير الممزوج؟

158
00:09:04,250 --> 00:09:05,417
‫هل أنتما جاهزان للعصير الممزوج؟

159
00:09:05,584 --> 00:09:06,834
‫سأضيف إليه ما بقي من (فودكا)

160
00:09:06,959 --> 00:09:07,959
‫عصير ممزوج! عصير ممزوج!

161
00:09:08,292 --> 00:09:10,709
‫حضّرت الكثير من هذا العصير
‫ولا بد لكم من تجربته

162
00:09:11,459 --> 00:09:13,959
‫هل يجب عليّ احتساء
‫هذا العصير كله بنفسي؟

163
00:09:17,626 --> 00:09:19,000
‫اشربا العصير أيها الشابان!

164
00:09:23,167 --> 00:09:25,334
‫"(بروكلين)! (بروكلين)!
‫(بروكلين)! (بروكلين)!"

165
00:09:25,459 --> 00:09:28,042
‫"كم هذا لذيذ
‫تحب الاستمتاع"

166
00:09:28,167 --> 00:09:30,584
‫"كلما رأيتها دهشت بها"

167
00:09:30,834 --> 00:09:33,876
‫"نعم، (كوفاس) وحش
‫سيغني الـ(راب) في الأغنية"

168
00:09:33,999 --> 00:09:35,417
‫"ثلاثي مزدوج بدون مساعدة"

169
00:09:35,667 --> 00:09:36,709
‫ها أنت!

170
00:09:38,042 --> 00:09:40,667
‫تغسل الصحون في منزل
‫شخص آخر

171
00:09:42,375 --> 00:09:45,417
‫فكرت فيك حين رأيت هذه
‫البسكويتة لأنك لطيف جداً

172
00:09:46,459 --> 00:09:50,209
‫ولأنك تحب الزبيب بالرغم
‫من أنه عنب مجفف مقيت

173
00:09:53,667 --> 00:09:55,417
‫آسفة بشأن ما قلته عن الزبيب

174
00:09:55,542 --> 00:09:57,042
‫رأيتك تحاولين تقبيل (جيمي)

175
00:09:58,209 --> 00:10:03,042
‫- ماذا؟ ماذا؟ ما الذي...؟
‫- لست غبياً، رأيتك

176
00:10:03,584 --> 00:10:07,709
‫- هيا، أنت حبيبي
‫- توقفي!

177
00:10:08,667 --> 00:10:10,626
‫لا تكنين لي أي احترام لدرجة...

178
00:10:10,751 --> 00:10:13,542
‫عزيزي، حسناً يا عزيزي
‫أعرف!

179
00:10:13,999 --> 00:10:17,167
‫- آسفة لكن كان هذا في الماضي
‫- حصل ذلك منذ نصف ساعة

180
00:10:17,292 --> 00:10:20,626
‫صحيح، قبل الآن!
‫أنا...

181
00:10:24,250 --> 00:10:26,334
‫أنا في حالة يرثى لها

182
00:10:27,292 --> 00:10:29,459
‫لست بحاجة إلى منظار
‫لرؤية ذلك

183
00:10:47,167 --> 00:10:51,292
‫- ها أنت، حسناً، اسمعيني
‫- اسمعني بنفسك

184
00:10:51,417 --> 00:10:54,167
‫أعرف أنني أعاني المشاكل
‫لكن لست المسؤول عن إصلاحها

185
00:10:54,292 --> 00:10:57,083
‫أنت محقة، أعرف أنني تخطيت
‫حدودي مع والديك

186
00:10:57,792 --> 00:11:00,250
‫ولن يحصل شيء
‫من هذا القبيل مجدداً

187
00:11:00,459 --> 00:11:01,667
‫- حسناً
‫- حسناً

188
00:11:02,042 --> 00:11:04,000
‫لم أتوقع منك أن تعتذر
‫بهذه السرعة

189
00:11:04,626 --> 00:11:08,999
‫اسمع! أقدر هذا الرابط القوي بيننا

190
00:11:09,083 --> 00:11:13,417
‫لكن حالياً هذا الأمر جنوني

191
00:11:14,042 --> 00:11:19,584
‫هل فكرت فيه؟
‫ربما بطريقة مبهمة في المستقبل البعيد

192
00:11:19,709 --> 00:11:22,626
‫لكن هذه الفكرة جنونية حالياً

193
00:11:24,584 --> 00:11:26,125
‫لكن...

194
00:11:27,334 --> 00:11:33,209
‫بدأت التفكير في الأمر ملياً
‫وربما نشبه حبتي دواء

195
00:11:33,375 --> 00:11:36,417
‫إن وضعت أي منا مع شخص آخر
‫فسيقضى عليه

196
00:11:36,792 --> 00:11:39,000
‫لكننا مناسبين الواحد للآخر

197
00:11:39,709 --> 00:11:42,709
‫لأننا نلغي التهديد
‫من خلال الدمار المضمون المتبادل

198
00:11:43,584 --> 00:11:48,292
‫لذا... لا أدري!
‫الفكرة جنونية يا (جيمي)

199
00:11:48,667 --> 00:11:53,792
‫لكن... ما أعني قوله هو...

200
00:11:56,834 --> 00:11:59,667
‫الخيار السليم يا (جيمي)
‫هو نعم

201
00:12:00,125 --> 00:12:01,999
‫لذا تباً للأمر، لمَ لا؟

202
00:12:02,667 --> 00:12:06,501
‫نعم يا (جيمي)، نعم

203
00:12:09,542 --> 00:12:10,792
‫ما الذي تتكلمين عنه؟

204
00:12:10,999 --> 00:12:15,501
‫عثرت على خاتم الخطوبة
‫في جارورك وهلعت

205
00:12:16,334 --> 00:12:21,209
‫ثم بدأت التفكير في الموضوع
‫ومسألة كلاب (بيتبول)...

206
00:12:22,584 --> 00:12:23,918
‫يا إلهي!

207
00:12:25,876 --> 00:12:26,918
‫كان الخاتم لـ(بيكا)

208
00:12:27,083 --> 00:12:30,459
‫قدمته لها منذ حوالى ثلاث سنوات
‫لكنني أحرجت من إعادته

209
00:12:30,709 --> 00:12:32,000
‫هل...؟

210
00:12:32,626 --> 00:12:33,999
‫لا تشعري بالإحراج يا (غريتشين)

211
00:12:34,083 --> 00:12:35,667
‫هلعت في وقت سابق من اليوم

212
00:12:35,792 --> 00:12:38,918
‫وهذا ثاني أكثر شيء محرج
‫حصل معي اليوم

213
00:12:43,999 --> 00:12:46,709
‫- هل ستغادرين؟
‫- نعم، لم يعد بإمكاني البقاء هنا

214
00:12:46,834 --> 00:12:48,209
‫لا يمكنك التخلي عني مجدداً

215
00:12:48,334 --> 00:12:49,876
‫أنا جدية يا (غريتشين)
‫سأفقد صوابي

216
00:12:49,999 --> 00:12:53,751
‫ابقي وإلا مارست الحب
‫مع ذلك الرجل

217
00:12:53,918 --> 00:12:56,918
‫وذلك الرجل وذلك الرجل بالتأكيد

218
00:12:57,000 --> 00:12:59,501
‫حسناً، حسناً، سأبقى، سأبقى

219
00:13:00,667 --> 00:13:02,417
‫لماذا تفوح منك رائحة القريدس؟

220
00:13:05,876 --> 00:13:08,125
‫مرحباً، مرحباً

221
00:13:09,292 --> 00:13:13,999
‫مرحباً، سكوت!
‫أطفئوا تلك الموسيقى اللعينة

222
00:13:14,751 --> 00:13:20,876
‫حسناً، أولاً، كم نحن محظوظون

223
00:13:20,999 --> 00:13:24,250
‫لاحتشاد أصدقائنا الأعزاء
‫أي أنتم معنا الليلة

224
00:13:24,792 --> 00:13:27,584
‫لا نمر بشيء بمفردنا
‫بما أننا نعيش في مجتمع

225
00:13:28,000 --> 00:13:29,250
‫لأننا عائلة!

226
00:13:29,876 --> 00:13:34,375
‫عائلة من الأصدقاء والزملاء في العمل
‫والجيران الذين لا نعرفهم جيداً

227
00:13:34,501 --> 00:13:37,334
‫اسمعي، خضت هفوة مؤقتة
‫في التقدير مع (بيكا)

228
00:13:37,459 --> 00:13:39,918
‫أسوأ ما في هذا الأمر
‫هو أنك رغبت في الزواج من (بيكا)

229
00:13:40,000 --> 00:13:43,417
‫لكنك لا تسمح لي بتمضية الليلة في
‫منزلك بدون تحويله لحدث مأساوي

230
00:13:47,918 --> 00:13:52,334
‫- ولدت فتاة صغيرة منذ 29 سنة
‫- 29!

231
00:13:53,000 --> 00:13:57,709
‫وجل ما رغبت فيه منذ أن
‫تظاهرت بترضيع دميتها (أول غون)

232
00:13:58,000 --> 00:13:59,292
‫هو إنجاب طفلها الخاص

233
00:13:59,876 --> 00:14:02,209
‫سأتلو عليكم مقولة من واحد
‫من كتبي المفضلة

234
00:14:02,751 --> 00:14:04,959
‫(ذو ليتل برينس)
‫للمؤلف (أنطوان دو سانت...)

235
00:14:05,083 --> 00:14:08,709
‫- جعلتها تحمل يا أصدقاء
‫- أنا حامل، سأنجب طفلاً

236
00:14:12,751 --> 00:14:15,542
‫- شكراً
‫- مرحباً جميعاً

237
00:14:18,751 --> 00:14:20,667
‫سننجب طفلاً أيضاً

238
00:14:22,375 --> 00:14:26,167
‫ليس الآن لكننا سنبدأ المحاولة
‫لإنجاب واحد

239
00:14:27,959 --> 00:14:31,000
‫ما خطبك؟ كيف تجرؤين
‫على إفساد لحظتي؟

240
00:14:31,125 --> 00:14:33,792
‫إنها لحظتك دوماً
‫فمتى ستحين لحظتي؟

241
00:14:33,918 --> 00:14:37,042
‫حصلت على لحظتك حين تزوجت
‫قبل أختك البكر

242
00:14:37,209 --> 00:14:40,250
‫الذي يعتبر عملاً عدائياً
‫وبغيضاً في أي ثقافة

243
00:14:40,375 --> 00:14:44,167
‫لا يتعلق الأمر بك
‫بل أنا و(بول) و...

244
00:14:44,292 --> 00:14:45,459
‫توقفي!

245
00:14:47,667 --> 00:14:49,292
‫لن أنجب طفلاً منك

246
00:14:49,626 --> 00:14:52,709
‫- (بول)
‫- لأنني سأنجب طفلاً من امرأة أخرى

247
00:14:54,834 --> 00:15:01,083
‫في مرحلة ما في المستقبل
‫لأنني متورط مع امرأة أخرى

248
00:15:02,000 --> 00:15:04,999
‫لكن لأكون عادلاً
‫فالعلاقة عاطفية بحتة حتى الآن

249
00:15:05,083 --> 00:15:09,626
‫- أقيم علاقة عاطفية
‫- ما الذي تتكلم عنه؟

250
00:15:09,751 --> 00:15:13,375
‫تدعى (أيمي) وتقابلنا على أحد
‫غرف الدردشة للتخمير اليدوي

251
00:15:13,876 --> 00:15:15,125
‫يا له من فاشل!

252
00:15:16,542 --> 00:15:21,792
‫تشعر (أيمي) بالحماس بشأني
‫وتعاملني بلطف

253
00:15:22,083 --> 00:15:23,459
‫- دبي!
‫- (ليندزي)

254
00:15:23,584 --> 00:15:26,167
‫أريد البدء بعملية الانفصال
‫الطوعي عنك

255
00:15:26,292 --> 00:15:28,292
‫- كلا!
‫- نعم يا (ليندزي)

256
00:15:29,918 --> 00:15:31,125
‫أريد الطلاق!

257
00:15:35,876 --> 00:15:36,876
‫حسناً!

258
00:15:39,876 --> 00:15:42,709
‫سيخيب أمل أمي كثيراً

259
00:15:43,459 --> 00:15:45,834
‫أعتقد أنه من الأفضل لك
‫أن تعطينا طقم الخزف الجيد

260
00:15:46,083 --> 00:15:49,667
‫وكأن زواجك مثالي، كدت تمارسين
‫الحب مع (جيمي) الأسبوع المنصرم

261
00:15:49,834 --> 00:15:50,834
‫ماذا؟

262
00:15:51,167 --> 00:15:54,542
‫حسناً، لنوضح المسألة
‫حاولت ممارسة الحب معي

263
00:15:54,792 --> 00:15:57,542
‫لكنني رفضتها
‫وقد كان هذا الأمر مرضياً إلى حد

264
00:15:57,709 --> 00:16:01,417
‫هل حاولت ممارسة الحب معه؟
‫اعتقدت أنه حاول تقبيلك في منزلك

265
00:16:02,751 --> 00:16:04,876
‫حسناً، حصل هذا أيضاً

266
00:16:04,999 --> 00:16:08,459
‫لكنه كان جزءاً من رهان تنافسنا فيه
‫على ممارسة الحب مع أحبائنا السابقين

267
00:16:08,709 --> 00:16:11,751
‫- ما خطبكما؟
‫- أحاولت ممارسة الحب مع زوجتي؟

268
00:16:12,834 --> 00:16:16,667
‫- بل العكس صحيح
‫- سمحت لك بأن تكون صديقي الأبدي

269
00:16:16,792 --> 00:16:19,792
‫- كنت سأدعوك إلى حجرة الرجال
‫- بالكاد أعرفك!

270
00:16:19,918 --> 00:16:23,959
‫ستتعرف الآن بقبضاتي وقدمي
‫وما إلى ذلك

271
00:16:24,125 --> 00:16:25,292
‫اللعنة!

272
00:16:27,542 --> 00:16:29,042
‫أيها الحقير البريطاني

273
00:16:30,834 --> 00:16:33,000
‫- أوقفيه يا (بيكا)
‫- نل منه يا (فيرنون)

274
00:16:36,751 --> 00:16:38,542
‫- نم يا (فيرنون)
‫- توقف يا (إدغار)

275
00:16:38,667 --> 00:16:43,626
‫- نم!
‫- لكنني لست نعساً

276
00:16:47,000 --> 00:16:48,501
‫يا إلهي! ابتعد عنه

277
00:16:49,542 --> 00:16:52,959
‫- (فيرنون)! (فيرنون)!
‫- حسناً، وداعاً يا (بيكا)

278
00:16:53,042 --> 00:16:55,459
‫- تهانينا
‫- أما كان...؟

279
00:16:55,584 --> 00:16:57,459
‫كلا، كلا، كلا، لا يمكنك الذهاب

280
00:16:57,876 --> 00:16:59,334
‫لحظة! كلا، كلا
‫إلى أين تذهبون؟

281
00:17:00,334 --> 00:17:03,459
‫لحظة! كلا، كلا
‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

282
00:17:04,501 --> 00:17:05,834
‫هذه ليلتي!

283
00:17:08,999 --> 00:17:10,083
‫هل رأى أحد (غريتشين)؟

284
00:17:11,000 --> 00:17:12,626
‫آسفة يا (جيمي)
‫لكن أعتقد أنها غادرت

285
00:17:15,876 --> 00:17:19,959
‫- هل تريد المشاركة معنا يا (جيمي)؟
‫- كلا، استمتعا

286
00:17:20,042 --> 00:17:24,792
‫اسمع! سأقتلك إن قلت له التالي

287
00:17:24,918 --> 00:17:28,375
‫لكن (إدغار) واحد من الأشخاص
‫اللائقين النادرين في العالم

288
00:17:28,501 --> 00:17:30,501
‫- من حسن حظك أنك صديقه
‫- لست صديقه

289
00:17:30,626 --> 00:17:32,375
‫بل ينظف الحمامات في النادي
‫الرياضي الخاص بي

290
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
‫هل حصل (إدغار) على وظيفة؟

291
00:17:34,125 --> 00:17:36,083
‫شعرت بالسوء لأنني كذبت عليه
‫المرة الأولى التي قابلته فيها

292
00:17:36,209 --> 00:17:39,626
‫لذا وافقت على مساعدته اليوم
‫كما أنني بارع في اللكنات

293
00:17:39,959 --> 00:17:40,959
‫حقاً؟

294
00:17:41,999 --> 00:17:45,042
‫على جميع الأحوال، كيف لي أن
‫أكون صديق شخص يعيش في سيارته؟

295
00:17:54,667 --> 00:17:56,709
‫- مرحباً
‫- أهلاً

296
00:17:59,375 --> 00:18:01,959
‫- كيف حالك إذاً؟
‫- لست بخير

297
00:18:02,999 --> 00:18:05,459
‫- لست مرتاحاً تماماً
‫- قلت لك قبل أن أغادر

298
00:18:05,584 --> 00:18:07,501
‫إن لوائح الطعام في الملف
‫الأزرق في أسفل الجارور

299
00:18:07,751 --> 00:18:10,834
‫اسمع! هل يمكنك
‫أن تعود للعيش معي؟

300
00:18:11,250 --> 00:18:15,292
‫- أنا... ستسديني صنيعاً
‫- أشغل وظيفة الآن يا (جيمي)

301
00:18:15,584 --> 00:18:17,751
‫وأحرز تقدماً ملموساً
‫لذا لا يمكنني العودة أدراجي

302
00:18:17,876 --> 00:18:22,626
‫إن عدت للعيش معك فسأدفع
‫الإيجار ولن أطهو لك بعد الآن

303
00:18:22,751 --> 00:18:24,667
‫تبلغ قيمة غرفتك في السوق
‫1200 دولار

304
00:18:24,792 --> 00:18:26,167
‫سأضطلع ببعض الأعمال المنزلية
‫الخفيفة

305
00:18:26,626 --> 00:18:27,999
‫- شكراً
‫- اسمع!

306
00:18:28,334 --> 00:18:29,334
‫انتبه!

307
00:18:31,375 --> 00:18:32,501
‫"مجلة (لوميار)، ألوان التبرج
‫ما المثير وما عكسه؟"

308
00:18:52,209 --> 00:18:53,792
‫لماذا ترفض السماح لهذه العلاقة
‫بأن تنتهي؟

309
00:18:53,918 --> 00:18:54,918
‫لأنني عاجز عن فعل ذلك

310
00:18:55,209 --> 00:18:57,375
‫اسمعي، أجهل سبب تقدمي
‫بطلب الزواج لـ(بيكا)

311
00:18:57,501 --> 00:18:58,751
‫إذ ما زال ذلك لغزاً كبيراً

312
00:18:58,876 --> 00:19:02,125
‫مسيّراً بالدرجة الأولى برغبتي
‫في التعويض عن عائلتي البائسة

313
00:19:02,751 --> 00:19:04,751
‫وبراعتها في ممارسة الحب

314
00:19:04,876 --> 00:19:05,876
‫- حقاً؟
‫- نعم

315
00:19:05,999 --> 00:19:10,250
‫أجهل ما خطب فمها فهي أشبه
‫بكرسي تدليك (بروكستون) بشري

316
00:19:10,375 --> 00:19:12,501
‫صعقت تماماً بهذه المعلومة

317
00:19:12,626 --> 00:19:14,918
‫ربما يعزز الوجه العبوس
‫قدرتها على الامتصاص

318
00:19:15,083 --> 00:19:19,667
‫اسمعي، كانت (بيكا) خياراً
‫خيار سخيف لكنه خيار في النهاية

319
00:19:19,959 --> 00:19:21,999
‫أما أنا وأنت فلا مهرب منا!

320
00:19:22,751 --> 00:19:24,792
‫الكلمات يا صاح
‫تجيد استعمال الكلام

321
00:19:24,918 --> 00:19:26,584
‫- لكن هذا لا يعني...
‫- اخرسي، لم أنته بعد

322
00:19:27,334 --> 00:19:31,042
‫لنصبح كلبي (بيتبول)
‫أريد أن أكون رفيقك

323
00:19:32,792 --> 00:19:33,792
‫انتقلي للعيش معي!

324
00:19:36,959 --> 00:19:38,042
‫آسف، لماذا فعلت هذا؟

325
00:19:38,250 --> 00:19:42,167
‫أذللت نفسي للتو بقبول
‫عرضك يدي المزيف للزواج

326
00:19:42,292 --> 00:19:43,584
‫لذا لا يمكنني الانتقال
‫للعيش معك الآن

327
00:19:43,709 --> 00:19:45,542
‫نعم، لكنني أطلب ذلك إليك
‫هذه المرة

328
00:19:45,751 --> 00:19:48,834
‫هراء! تفعل هذا كحل أخير فحسب

329
00:19:48,959 --> 00:19:50,709
‫لأنك تعرف أنك تكاد تخسرني
‫إلى الأبد

330
00:19:50,834 --> 00:19:52,626
‫كلا، كلا، كلا، كنت سأسألك
‫ذلك خلال الحفلة

331
00:19:52,751 --> 00:19:54,083
‫لكنني صنعت نسخة عن المفتاح
‫البارحة

332
00:19:54,375 --> 00:20:00,626
‫اسمعي، كنت مهووساً طوال حياتي
‫بعيش حياة المؤلف

333
00:20:01,042 --> 00:20:03,375
‫المليئة بالوحدة والمعاناة

334
00:20:04,375 --> 00:20:09,000
‫لكن خلال الأسبوعين المنصرمين
‫ما أدركته أخيراً

335
00:20:10,083 --> 00:20:16,000
‫هو أن النسخة الأسوأ عن حياتي
‫هي تلك التي لا تكونين فيها

336
00:20:16,792 --> 00:20:18,999
‫أكره الأمر يا (غريتشين كاتلر)

337
00:20:20,000 --> 00:20:22,417
‫لكنك تقضين علي

338
00:20:34,417 --> 00:20:35,417
‫كلا!

339
00:20:38,792 --> 00:20:40,083
‫ليس بعد!

340
00:20:43,792 --> 00:20:44,792
‫حسناً!

341
00:20:47,375 --> 00:20:48,375
‫حسناً!

342
00:20:52,459 --> 00:20:58,125
‫- اللعنة! سنفعل هذا
‫- نعم، اللعنة!

343
00:20:58,292 --> 00:21:01,918
‫سنفعل هذا بالرغم من معرفتنا
‫أنه لن ينتهي إلا بطريقة واحدة

344
00:21:02,542 --> 00:21:04,334
‫سواء بعد أسبوع أم 20 سنة

345
00:21:04,459 --> 00:21:07,792
‫ينتظرنا حزن وألم رهيبين
‫وندعوهما إلى حياتنا

346
00:21:09,584 --> 00:21:10,876
‫كم أحب طريقة تفكيرك

347
00:21:42,125 --> 00:21:44,918
‫"اطلب إلى القدير
‫أن تتمكن من التأقلم"

348
00:21:46,167 --> 00:21:49,042
‫"أقف في الخارج"

349
00:21:49,834 --> 00:21:53,334
‫"عمل هذه الامرأة وكلامها"

350
00:21:55,167 --> 00:22:00,626
‫"يصعب على المرء التأقلم
‫بعد أن انتهى دوره الآن"

351
00:22:01,751 --> 00:22:09,042
‫"وبدأ عمل القدير"

352
00:22:10,709 --> 00:22:14,000
‫"أعرف أنك ما زلت تنبض
‫بالحياة من الداخل"

353
00:22:14,667 --> 00:22:17,375
‫"أعرف أنك ما زلت
‫تتحلى بالقوة"

354
00:22:18,334 --> 00:22:21,959
‫"أعرف أنك ما زلت تنبض
‫بالحياة من الداخل"

355
00:22:22,125 --> 00:22:24,834
‫"أعرف أنك ما زلت
‫تتحلى بالكثير من القوة"

356
00:22:25,375 --> 00:22:29,209
‫"يجب أن أبكي
‫لكن لا يمكنني إظهار ضعفي"

357
00:22:29,334 --> 00:22:32,709
‫"يجب أن آمل
‫لكن أعجز عن التوقف عن التفكير"

358
00:22:32,959 --> 00:22:36,501
‫"بالأشياء كلها التي وجب
‫أن أقولها ولم أقلها"

359
00:22:36,792 --> 00:22:39,959
‫"وكل ما وجب علي فعله
‫ولم نفعله"

360
00:22:40,375 --> 00:22:42,334
‫"كل ما وجب أن أعطيه
‫ولم أعطه"

361
00:22:42,459 --> 00:22:43,667
‫سننجب طفلاً

362
00:22:49,292 --> 00:22:50,501
‫هل ما زلت تحتفظ بالمفتاح؟

363
00:22:54,501 --> 00:22:58,209
‫"يجب أن أبكي
‫لكن لا يمكنني إظهار ضعفي"

364
00:22:58,334 --> 00:23:01,709
‫"يجب أن آمل
‫لكن أعجز عن التوقف عن التفكير"

365
00:23:02,000 --> 00:23:05,626
‫"بالأشياء كلها التي وجب
‫أن أقولها ولم أقلها"

366
00:23:05,751 --> 00:23:08,918
‫"وكل ما وجب علي فعله ولم نفعله"

367
00:23:09,292 --> 00:23:14,834
‫"كل ما وجب أن أعطيه
‫ولم أعطه يا عزيزي"

368
00:23:14,959 --> 00:23:22,042
‫"أبعد هذا الألم
‫أبعد هذا الألم عني"

369
00:23:27,667 --> 00:23:30,876
‫يا إلهي! هيا، مَن هذا؟

370
00:23:31,375 --> 00:23:34,959
‫يا إلهي! سآخذك معي

371
00:23:36,751 --> 00:23:38,417
‫- زميلتي في الغرفة
‫- زميلي في الغرفة

372
00:23:39,459 --> 00:23:40,459
‫شكراً!

373
00:23:45,292 --> 00:23:46,292
‫مرحباً!

374
00:23:46,959 --> 00:23:48,959
‫بسرعة، أحتاج نسخة عن مفتاح منزلي

375
00:23:49,042 --> 00:23:50,125
‫التي أعطيتك إياها
‫هل ما زالت معك؟

376
00:23:50,250 --> 00:23:51,584
‫اعتقدت أنك تريدني أن أروي
‫نباتك الأسبوع المقبل

377
00:23:51,709 --> 00:23:52,709
‫سأحضر لك نسخة أخرى
‫عن المفتاح

378
00:23:52,834 --> 00:23:55,042
‫- أين هو مفتاحك؟
‫- أسرع، احمل صندوقاً

379
00:23:55,209 --> 00:23:56,209
‫رائع! شكراً

380
00:23:59,501 --> 00:24:00,792
‫- ما هذا؟
‫- معالج طعام

381
00:24:02,209 --> 00:24:03,584
‫هل تعيد التفكير في عرضك
‫علي الانتقال للعيش معك؟

382
00:24:03,709 --> 00:24:04,792
‫كلا، كلا، بالتأكيد لا

383
00:24:05,792 --> 00:24:07,000
‫- ماذا عنك؟
‫- كلا

384
00:24:07,459 --> 00:24:08,459
‫جيد!

385
00:24:38,000 --> 00:24:40,876
‫"سأهجرك على جميع الأحوال"

386
00:24:41,000 --> 00:24:43,209
‫"سأهجرك على جميع الأحوال"

387
00:24:43,459 --> 00:24:45,334
‫"سأهجرك على جميع الأحوال"

