﻿1
00:00:08,840 --> 00:00:09,680
‫في حلقات سابقة…‬

2
00:00:10,880 --> 00:00:12,560
‫يا إلهي!‬

3
00:00:13,480 --> 00:00:14,960
‫…من برنامج "تو هات تو هاندل"…‬

4
00:00:19,040 --> 00:00:21,240
‫صيف الأحلام لـ10 عزّاب مثيرين…‬

5
00:00:29,000 --> 00:00:31,240
‫هل نحن في "تو هات تو هاندل"؟‬

6
00:00:31,320 --> 00:00:32,640
‫…صار كابوسًا.‬

7
00:00:35,200 --> 00:00:38,000
‫طالبو المتعة هؤلاء‬
‫خرقوا الكثير من القواعد.‬

8
00:00:41,000 --> 00:00:42,400
‫وخسروا أموالًا كثيرة أيضًا.‬

9
00:00:42,480 --> 00:00:44,760
‫21 ألف دولار.‬

10
00:00:44,840 --> 00:00:47,000
‫3 آلاف دولار.‬

11
00:00:47,080 --> 00:00:48,520
‫2000 دولار.‬

12
00:00:48,600 --> 00:00:50,280
‫وأنتما لم تبلغا الذروة حتى!‬

13
00:00:50,360 --> 00:00:54,680
‫اخترتكم لأن جميعكم لديكم علاقات غير جادة.‬

14
00:00:54,760 --> 00:00:57,400
‫يهمني المظهر جدًا.‬

15
00:00:59,360 --> 00:01:02,640
‫لأول مرة في حياتي أشعر بالغيرة.‬

16
00:01:03,800 --> 00:01:05,680
‫- أنا من "صقلية".‬
‫- من "صقلية"!‬

17
00:01:06,440 --> 00:01:08,680
‫- إنها مثيرة.‬
‫- سنضفي مزيدًا من الإثارة.‬

18
00:01:08,760 --> 00:01:10,360
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

19
00:01:10,440 --> 00:01:13,280
‫أيتها الساقطة، وصلت منذ فترة وجيزة،‬
‫اهدئي قليلًا.‬

20
00:01:14,760 --> 00:01:17,440
‫أريدها أن ترى‬
‫أنني مختلف عمّن اعتادت مواعدتهم.‬

21
00:01:17,520 --> 00:01:18,560
‫حسنًا، لا بأس.‬

22
00:01:18,640 --> 00:01:21,120
‫علاقتنا متينة جدًا في هذه المرحلة.‬

23
00:01:21,200 --> 00:01:23,200
‫ما مدى جدية علاقتكما؟‬

24
00:01:23,920 --> 00:01:25,800
‫لا أعتبرها علاقة جدية للغاية.‬

25
00:01:25,880 --> 00:01:29,360
‫لا يمكنني مسامحته، أشعر بالارتباك الآن.‬

26
00:01:29,960 --> 00:01:32,040
‫قرص "لانا" الصلب مضطرب،‬

27
00:01:32,120 --> 00:01:35,200
‫ولذلك أطلقت عملية تنبيه.‬

28
00:01:35,280 --> 00:01:37,480
‫أحتاج إلى إعادة هيكلة المجموعة.‬

29
00:01:45,240 --> 00:01:46,640
‫يا إلهي!‬

30
00:01:48,240 --> 00:01:50,200
‫أنا مذعورة.‬

31
00:01:50,960 --> 00:01:52,680
‫ليلتكم لن تتحسن،‬

32
00:01:52,760 --> 00:01:56,480
‫لأن "لانا" على وشك طرد بعضكم.‬

33
00:01:56,560 --> 00:01:58,080
‫يشعر كل من في الغرفة بالتوتر.‬

34
00:01:58,160 --> 00:01:59,800
‫التوتر يزداد.‬

35
00:02:01,200 --> 00:02:03,320
‫هذا جنوني حقًا.‬

36
00:02:05,000 --> 00:02:08,080
‫حتى الآن، خلال 10 أيام ارتكبتم‬

37
00:02:09,160 --> 00:02:10,600
‫10 خروق للقواعد،‬

38
00:02:12,120 --> 00:02:17,560
‫مما أدى إلى خسارة 32 ألف دولار.‬

39
00:02:18,720 --> 00:02:21,320
‫الغرامات المالية لا تجدي نفعًا.‬

40
00:02:21,400 --> 00:02:26,520
‫لذا سأبدأ الآن عملية التنبيه.‬

41
00:02:29,440 --> 00:02:31,160
‫ماذا يجري بحق السماء؟‬

42
00:02:31,240 --> 00:02:33,320
‫أنا متوترة!‬

43
00:02:34,600 --> 00:02:36,120
‫لا يعجبني هذا إطلاقًا.‬

44
00:02:36,200 --> 00:02:39,680
‫يجب أن يغادر ضيفان المنتجع الليلة.‬

45
00:02:41,440 --> 00:02:44,240
‫مهلًا، لنتوقف لحظات، هل سيغادر شخصان؟‬

46
00:02:45,360 --> 00:02:47,920
‫أريد أن أصبّ لنفسي كأسًا كبيرة من النبيذ.‬

47
00:02:48,840 --> 00:02:52,600
‫يا إلهي!‬

48
00:02:53,120 --> 00:02:56,640
‫إنها على وشك أن تفرّقنا‬
‫ناسيةً أننا صرنا عائلة حاليًا.‬

49
00:02:57,720 --> 00:03:00,000
‫أنا متوترة جدًا لأنني أعتقد أنني من سيرحل.‬

50
00:03:00,800 --> 00:03:04,800
‫أنا مذعورة، أظن أنني ربما من سيُطرد.‬

51
00:03:06,080 --> 00:03:11,080
‫أول أضحية ستُقدّم من أجل مصلحة المجموعة هي…‬

52
00:03:13,960 --> 00:03:14,800
‫"كايلا".‬

53
00:03:20,680 --> 00:03:24,400
‫"كايلا"، لم تنجحي في الالتزام بالعملية،‬

54
00:03:24,480 --> 00:03:26,920
‫أو إقامة أي علاقات عاطفية.‬

55
00:03:27,000 --> 00:03:29,920
‫هل قابلت رجل أحلامك بعد، أم لا؟‬

56
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
‫لم أجد هنا شابًا من النوع الذي يروق لي.‬

57
00:03:33,080 --> 00:03:36,200
‫بصراحة "كايلا" لا تشارك في العملية بجدية.‬

58
00:03:36,280 --> 00:03:37,840
‫أنت جذابة!‬

59
00:03:38,360 --> 00:03:43,120
‫للأسف لا يروق لي أحد هنا.‬

60
00:03:43,200 --> 00:03:46,360
‫انعزلت عن الجميع تمامًا،‬
‫وكأنها توجه رسالة رفض للكل.‬

61
00:03:49,920 --> 00:03:51,280
‫وفق حساباتي،‬

62
00:03:51,360 --> 00:03:57,040
‫أنت صاحبة أقل احتمالية لتشكيل علاقات جادة.‬

63
00:03:57,120 --> 00:04:00,440
‫بصراحة لا أرى أنني من يجب أن يرحل.‬

64
00:04:01,560 --> 00:04:02,920
‫أنا محبطة جدًا.‬

65
00:04:03,600 --> 00:04:04,600
‫ولكن سأتقبّل هذا.‬

66
00:04:06,840 --> 00:04:08,840
‫قُدّمت أضحية،‬

67
00:04:09,440 --> 00:04:10,360
‫وبقيت أضحية أخرى.‬

68
00:04:12,240 --> 00:04:15,440
‫الشخص الثاني الذي يغادر هو…‬

69
00:04:16,480 --> 00:04:18,400
‫هذا موتّر جدًا.‬

70
00:04:18,480 --> 00:04:22,040
‫خرقت القواعد مرتين، أعتقد أنني سأُستبعد.‬

71
00:04:23,600 --> 00:04:27,880
‫هل تكرهني "لانا" جدًا‬
‫لدرجة أنها ستطردني الآن؟‬

72
00:04:32,360 --> 00:04:33,200
‫…"بيتر".‬

73
00:04:37,760 --> 00:04:39,600
‫لم تكتف بخرق القواعد،‬

74
00:04:40,200 --> 00:04:44,240
‫ولكنك كنت أيضًا عقبة‬
‫في طريق تقدّم علاقات الآخرين.‬

75
00:04:44,920 --> 00:04:46,640
‫- لنخرق بعض القواعد.‬
‫- أتريد قبلة؟‬

76
00:04:47,280 --> 00:04:51,960
‫أبهرت فتاتين لا واحدة الليلة.‬

77
00:04:52,040 --> 00:04:54,640
‫لا أصدّق أنه فعل ذلك.‬

78
00:04:54,720 --> 00:04:56,680
‫أشعر بأنني خُدعت.‬

79
00:04:57,520 --> 00:04:59,880
‫لا تكرهوني، اكرهوا اللعبة.‬

80
00:05:00,960 --> 00:05:02,400
‫يجب أن تحترسوا من "بيت".‬

81
00:05:03,800 --> 00:05:08,680
‫استُبعدت لإتاحة فرصة‬
‫لتقدّم الروابط الأقوى الحالية.‬

82
00:05:09,640 --> 00:05:13,520
‫أتمنى لو أستطيع أن أقول إنني تفاجأت،‬
‫ولكنني توقعت حدوث هذا.‬

83
00:05:15,560 --> 00:05:18,840
‫لم تكن "كايلا" تنضج في أي علاقة،‬
‫والحال نفسها معي.‬

84
00:05:18,920 --> 00:05:21,280
‫تبادلت القبل مع بضع فتيات وتصرفت بطيش.‬

85
00:05:21,360 --> 00:05:23,600
‫أظن أن "لانا" لم ترد هذا، لذا…‬

86
00:05:23,680 --> 00:05:27,080
‫نعم، لم ترد هذا،‬
‫ولكنني سأشتاق إليك يا "بيت" الصغير.‬

87
00:05:27,920 --> 00:05:31,960
‫حان الوقت ليغادر كلاكما المنتجع.‬

88
00:05:36,240 --> 00:05:37,720
‫أحبك جدًا يا "كايلا".‬

89
00:05:37,800 --> 00:05:39,080
‫- أحبك.‬
‫- أحبك.‬

90
00:05:40,400 --> 00:05:41,640
‫يؤسفني هذا.‬

91
00:05:43,200 --> 00:05:44,720
‫وداعًا.‬

92
00:05:45,240 --> 00:05:46,800
‫سيستفيق الجميع‬

93
00:05:47,320 --> 00:05:52,080
‫بعد الجلوس ورؤية عضوين من العائلة يرحلان.‬

94
00:05:52,760 --> 00:05:54,120
‫- هيا يا "بيتر".‬
‫- وداعًا.‬

95
00:05:55,040 --> 00:05:56,520
‫من الصعب تقبّل هذا.‬

96
00:05:58,120 --> 00:05:59,880
‫آمل أن يمثّل هذا الدرس الصعب‬

97
00:05:59,960 --> 00:06:05,240
‫حافزًا لبقيتكم‬
‫للتعامل بجدية أكبر مع هذه العملية.‬

98
00:06:05,800 --> 00:06:09,560
‫ربما يجدر أن يكون هذا تحذيرًا لجميعنا.‬

99
00:06:10,240 --> 00:06:11,880
‫يبدو أننا لا نتواصل‬

100
00:06:11,960 --> 00:06:15,240
‫ونكوّن نوع العلاقات الذي تريده "لانا".‬

101
00:06:15,760 --> 00:06:16,840
‫أحبكم يا رفاق.‬

102
00:06:16,920 --> 00:06:20,520
‫لا أعرف إن كنتم تشاركونني الرأي،‬
‫ولكن من الصعب أخذ كلامهم على محمل الجد‬

103
00:06:20,600 --> 00:06:22,520
‫وهم متنكرون في أزياء طيّارين مثيرين.‬

104
00:06:28,400 --> 00:06:30,000
‫كانت صدمة.‬

105
00:06:30,080 --> 00:06:32,880
‫أعلم أنني بحاجة إلى تحسّن كبير،‬

106
00:06:33,720 --> 00:06:35,960
‫وأظن أن عليّ أن أبذل جهدًا أكبر.‬

107
00:06:37,840 --> 00:06:39,920
‫أشعر بالارتياح لأنني لم أُستبعد.‬

108
00:06:40,720 --> 00:06:44,120
‫ما زلت أنا و"إيم" بحاجة إلى بذل جهد كبير‬
‫لتقدّم علاقتنا.‬

109
00:06:44,960 --> 00:06:46,800
‫"لانا" جادة‬

110
00:06:46,880 --> 00:06:50,200
‫بشأن الالتزام بقواعد العملية.‬

111
00:06:53,760 --> 00:06:56,000
‫طابت ليلتك يا "كايلا"،‬
‫طابت ليلتك يا "بيتر".‬

112
00:07:15,640 --> 00:07:17,520
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير يا "لانا".‬

113
00:07:17,600 --> 00:07:20,280
‫- صباح الخير يا "لانا".‬
‫- لن أتحدث إليك يا "لانا".‬

114
00:07:20,360 --> 00:07:24,080
‫استيقظت هذا الصباح وأدرت رأسي إلى اليسار‬
‫ولم تكن "كايلا" موجودة.‬

115
00:07:24,160 --> 00:07:26,600
‫إنه أمر مزعج جدًا.‬

116
00:07:27,520 --> 00:07:31,600
‫آمل أن تكونوا استمتعتم بالمساحة الإضافية‬
‫ليلة أمس.‬

117
00:07:32,960 --> 00:07:35,520
‫ألم تشعروا بأن ثمة فراغًا هنا ليلة أمس؟‬

118
00:07:35,600 --> 00:07:39,160
‫- شعور غريب بوجود مكانين خاليين.‬
‫- صباح اليوم شعرت بالفراغ بسبب رحيلهما.‬

119
00:07:40,160 --> 00:07:44,160
‫شهدت ليلة أمس أحداثًا ومشاعر كثيرة.‬

120
00:07:44,240 --> 00:07:46,520
‫لكن أول شيء فعلته هذا الصباح،‬

121
00:07:47,080 --> 00:07:48,360
‫فتحت عينيّ،‬

122
00:07:48,880 --> 00:07:52,760
‫وأطلقت ريحًا لأنني صرت في السرير بمفردي.‬

123
00:07:54,960 --> 00:07:57,440
‫- ما هذا؟‬
‫- وجودي في السرير بمفردي أزعجني،‬

124
00:07:57,520 --> 00:08:00,880
‫وخاصةً أن الفتاة التي كانت تشاركني السرير‬
‫لا تزال في غرفة النوم معي.‬

125
00:08:01,800 --> 00:08:05,800
‫أظن أن تركها سريرك كان أفضل قرار اتخذته.‬

126
00:08:05,880 --> 00:08:08,240
‫نحن محظوظون لأننا ما زلنا هنا،‬
‫كدنا نُستبعد.‬

127
00:08:08,320 --> 00:08:12,520
‫من الآن فصاعدًا سأكون فتى مهذبًا،‬
‫ولن أرتكب حماقات.‬

128
00:08:12,600 --> 00:08:13,640
‫- أبدًا.‬
‫- جيد.‬

129
00:08:13,720 --> 00:08:16,720
‫أساء التصرف، وأنا غاضبة منه.‬

130
00:08:16,800 --> 00:08:21,880
‫أحتاج إلى بعض الوقت بمفردي‬
‫لأقرر إن كنت أريد مواصلة علاقتنا.‬

131
00:08:36,440 --> 00:08:39,000
‫- صعّبت الأمور على نفسي.‬
‫- بالتأكيد.‬

132
00:08:39,080 --> 00:08:40,840
‫ذهبت في موعد مع "كريستينا".‬

133
00:08:40,920 --> 00:08:45,880
‫وعدت. قلت كلامًا سخيفًا ما كان عليك قوله،‬
‫بشأن عدم جدية علاقتك أنت و"إيميلي".‬

134
00:08:45,960 --> 00:08:50,040
‫ربما قللت من مدى إعجابي بها،‬

135
00:08:50,120 --> 00:08:52,000
‫ومدى تأثير ذلك عليّ.‬

136
00:08:52,840 --> 00:08:54,960
‫من حقها أن تغضب.‬

137
00:08:55,040 --> 00:08:57,160
‫ويجب ألّا أنزعج من الموقف.‬

138
00:08:57,240 --> 00:08:59,640
‫فاللوم كله يقع عليّ.‬

139
00:09:00,480 --> 00:09:03,920
‫لا بد أنك تعي‬
‫بأنك مرتبط بـ"إيميلي" عاطفيًا.‬

140
00:09:04,000 --> 00:09:06,680
‫وغرض وجودك هنا هو تطوير هذا الارتباط.‬

141
00:09:06,760 --> 00:09:09,280
‫عليك التحكم في رغباتك قليلًا.‬

142
00:09:09,360 --> 00:09:12,320
‫لكن هذه شخصيتي القديمة‬
‫التي تتسم بالخداع والأنانية.‬

143
00:09:12,400 --> 00:09:15,520
‫دائمًا أفكر في الاستيلاء على كل شيء‬
‫في نفس الوقت.‬

144
00:09:15,600 --> 00:09:19,200
‫نستطيع تكوين صداقات بفتيات‬
‫من دون نوايا جنسية.‬

145
00:09:19,280 --> 00:09:21,920
‫ولكن من الغريب الاكتفاء بالصداقة‬
‫مع فتاة جذابة.‬

146
00:09:23,360 --> 00:09:25,120
‫أنت محق.‬

147
00:09:25,200 --> 00:09:27,160
‫هذا صعب بالتأكيد.‬

148
00:09:28,200 --> 00:09:31,360
‫- مؤكد أنه صعب، ولكن…‬
‫- أفكر فيما قد أفعله معها لو سنحت الفرصة.‬

149
00:09:33,200 --> 00:09:36,680
‫فكّر في المشاعر، وليس الجنس. انس الجنس.‬

150
00:09:37,720 --> 00:09:40,640
‫أعرف أنك تحاول إخفاء مشاعرك‬
‫والتظاهر بعدم الاكتراث،‬

151
00:09:40,720 --> 00:09:42,880
‫ولكن أنصحك بأن تعامل "إيميلي" برقة.‬

152
00:09:42,960 --> 00:09:44,440
‫تصرّف معها بلطف، واستمع إليها.‬

153
00:09:44,520 --> 00:09:48,160
‫لديك كل ما يلزم لإصلاح الوضع.‬

154
00:09:49,520 --> 00:09:51,080
‫يجب أن أتحدث إليها قريبًا.‬

155
00:09:51,160 --> 00:09:54,920
‫تعلمت درسًا من موقف "كريستينا".‬

156
00:09:55,000 --> 00:09:57,200
‫سأقامر بكل شيء لإنجاح علاقتي بـ"إيم".‬

157
00:10:00,000 --> 00:10:02,600
‫"كام"، ستكرّس جهودك من أجل "إيميلي" الآن،‬

158
00:10:02,680 --> 00:10:05,760
‫ولكنني أظن‬
‫أنها ربما لن تكون مهتمة بالمقامرين!‬

159
00:10:06,480 --> 00:10:09,000
‫تُرى ما رأي "كام" في صداقتنا؟‬

160
00:10:11,240 --> 00:10:13,440
‫أعتقد أنه قلق.‬

161
00:10:13,520 --> 00:10:14,760
‫جليًا أنه يشعر بالغيرة،‬

162
00:10:14,840 --> 00:10:18,560
‫لأنه أراد مواعدة كلتينا،‬
‫ولكنه لم يفز بأي منا.‬

163
00:10:18,640 --> 00:10:22,000
‫أظن أنه يجب ألّا تسامحيه بسهولة.‬

164
00:10:22,080 --> 00:10:23,800
‫وإلا فلن يتعلم شيئًا مما حدث.‬

165
00:10:23,880 --> 00:10:26,160
‫اتركيه لبضعة أيام، دعيه يقلق.‬

166
00:10:26,240 --> 00:10:30,480
‫إن تغيّرت مشاعرك‬
‫وأردت استعادة علاقتك به فحينها…‬

167
00:10:30,560 --> 00:10:33,880
‫بالنسبة إليّ، إن تعرضت إلى نفس الموقف،‬
‫لفقدت اهتمامي بالعلاقة تمامًا،‬

168
00:10:33,960 --> 00:10:35,960
‫ولكنكما تتواعدان منذ وقت طويل.‬

169
00:10:36,040 --> 00:10:37,560
‫ما زلت محتارة.‬

170
00:10:37,640 --> 00:10:39,480
‫من ناحية، أريد إنهاء علاقتي به،‬

171
00:10:39,560 --> 00:10:41,680
‫ولكن من ناحية أخرى، ما زلت معجبة به.‬

172
00:10:41,760 --> 00:10:45,200
‫جرحني ما فعله ويجب ألّا أدعه يكرر خطأه.‬

173
00:10:45,720 --> 00:10:49,440
‫سأخفي مشاعري وأنتظر مراقبةً رد فعله.‬

174
00:10:49,520 --> 00:10:51,280
‫إن كان يشعر بالأسف حقًا،‬

175
00:10:51,360 --> 00:10:53,360
‫فسيظهر هذا في تصرفاته بالطبع.‬

176
00:10:53,440 --> 00:10:56,680
‫- وإن لم يحدث هذا، فقد نجوت من علاقة مضرة.‬
‫- أجل.‬

177
00:10:56,760 --> 00:11:01,560
‫كفانا حديثًا عن "كام"،‬
‫ما رأيك في جميع الفتيان في هذه الفيلّا؟‬

178
00:11:02,560 --> 00:11:06,960
‫- أيهم تحديدًا؟‬
‫- لنبدأ بـ"روبرت".‬

179
00:11:08,440 --> 00:11:13,520
‫أعتقد أنه أذكى شاب هنا.‬

180
00:11:13,600 --> 00:11:16,600
‫مهلًا، هل تقصد "روبرت" هذا؟‬

181
00:11:16,680 --> 00:11:17,840
‫انظر إلى نفسك!‬

182
00:11:18,640 --> 00:11:19,720
‫أبدو كبيضة عيد الفصح.‬

183
00:11:22,440 --> 00:11:23,840
‫أريد أن أقبّله.‬

184
00:11:23,920 --> 00:11:25,200
‫أتريدين تقبيل "روبرت"؟‬

185
00:11:25,280 --> 00:11:27,920
‫أجل،‬
‫لأرى إن كان يمكننا الدخول في علاقة أعمق.‬

186
00:11:29,040 --> 00:11:32,680
‫فتاتان بمفردهما‬
‫تتحدثان عن تقبيل الفتيان وتضحكان.‬

187
00:11:32,760 --> 00:11:35,800
‫أعتقد أن هذه فرصة سانحة لـ"مارفن".‬

188
00:11:35,880 --> 00:11:37,480
‫كيف حالكما يا فتاتان؟‬

189
00:11:37,560 --> 00:11:38,560
‫- أهلًا عزيزي.‬
‫- أهلًا.‬

190
00:11:38,640 --> 00:11:42,400
‫- هل تسمحان لي بالانضمام إليكما؟‬
‫- تعال، اجلس هنا.‬

191
00:11:42,480 --> 00:11:43,320
‫تعال.‬

192
00:11:43,400 --> 00:11:45,200
‫- كيف الحال؟‬
‫- أأنت بخير أيها الفاتن؟‬

193
00:11:45,280 --> 00:11:48,800
‫أجل، أنا بخير. لم يتسنّ لي الوقت للتحدث…‬

194
00:11:48,880 --> 00:11:52,280
‫- بسبب "ميليندا".‬
‫- مشكلتي مع "ميليندا".‬

195
00:11:52,360 --> 00:11:56,240
‫أريد أن أتعرّف بالجميع قبل أن أقرر.‬

196
00:12:00,520 --> 00:12:01,360
‫يا للهول!‬

197
00:12:03,920 --> 00:12:08,360
‫أحسنت، انظري إلى الأسفل،‬
‫وتظاهري بأنك لم تري شيئًا.‬

198
00:12:08,440 --> 00:12:11,360
‫عندما يغازل كل الفتيات الأخريات ويهتم بهن،‬

199
00:12:11,440 --> 00:12:12,880
‫هذا يجرح مشاعري جدًا.‬

200
00:12:12,960 --> 00:12:16,880
‫ولن أقبل بهذا.‬

201
00:12:30,920 --> 00:12:34,560
‫هل تتفقون معي أن الأجواء فاترة في الحمّام؟‬

202
00:12:34,640 --> 00:12:36,080
‫أما زلت تريد التحدث معي؟‬

203
00:12:36,160 --> 00:12:37,000
‫أجل.‬

204
00:12:37,720 --> 00:12:39,040
‫لست متأكدًا إن كنا نستطيع.‬

205
00:12:39,560 --> 00:12:41,000
‫أتريد التحدث إلى "كريستينا"؟‬

206
00:12:41,840 --> 00:12:45,280
‫أعاني لأتعرّف بك،‬
‫بينما "كريستينا" جاءت منذ يومين فقط،‬

207
00:12:45,360 --> 00:12:48,040
‫ولكنك بذلت جهدًا كبيرًا لتتعرف بها.‬

208
00:12:49,360 --> 00:12:50,320
‫أنا أعاني،‬

209
00:12:50,400 --> 00:12:51,800
‫بينما أنت تهتم بها جدًا.‬

210
00:12:51,880 --> 00:12:53,760
‫- ماذا؟‬
‫- من الطبيعي أن أغضب.‬

211
00:12:53,840 --> 00:12:55,840
‫- تحدثت إليها قليلًا.‬
‫- لا…‬

212
00:12:55,920 --> 00:12:58,560
‫بالضبط، تحدثت إليها قليلًا،‬
‫وهذا اهتمام كبير.‬

213
00:13:00,400 --> 00:13:01,680
‫أشعر بأنني مضغوط.‬

214
00:13:01,760 --> 00:13:04,240
‫أشعر بأنها تحاول السيطرة عليّ،‬

215
00:13:04,320 --> 00:13:06,520
‫وربما أنا لست مستعدًا لذلك.‬

216
00:13:08,840 --> 00:13:13,720
‫إحدى مشكلاتي مع "مارفن"‬
‫أنه يشعرني بالتهديد والاستياء.‬

217
00:13:13,800 --> 00:13:18,000
‫وهما كلمتان اعتدت استخدامهما‬
‫في وصف علاقاتي السابقة، وأعرف ما سيحدث.‬

218
00:13:20,000 --> 00:13:21,400
‫يا له من إزعاج!‬

219
00:13:31,240 --> 00:13:35,560
‫لا تتقدم العلاقات في المنتجع‬
‫على النحو الذي تريده "لانا"،‬

220
00:13:36,120 --> 00:13:40,160
‫وبعض الفتيات يعانين‬
‫لحل مشكلاتهن مع الفتيان.‬

221
00:13:40,240 --> 00:13:45,120
‫لذا ستفصل "لانا" بين الثنائيات لبعض الوقت‬
‫وترتب ورشة عمل للنساء فقط.‬

222
00:13:46,000 --> 00:13:49,920
‫لتحقيق تقدّم في المنتجع،‬
‫يجب على الفتيات مواجهة مخاوفهن‬

223
00:13:50,000 --> 00:13:53,920
‫وعلاج المشكلات الناتجة‬
‫عن علاقاتهن السابقة.‬

224
00:13:54,000 --> 00:13:58,640
‫دعوت خبيرة العلاقات "أليكساندرا روكسو"‬

225
00:13:58,720 --> 00:14:02,360
‫لتمكين الفتيات عن طريق نسيان ماضيهن.‬

226
00:14:05,680 --> 00:14:07,720
‫حديث عن المشكلات العاطفية.‬

227
00:14:07,800 --> 00:14:10,400
‫يجب أن أحضر بطانية وأرتدي سروالي المريح.‬

228
00:14:10,920 --> 00:14:17,200
‫هذه الورشة‬
‫عن خبراتنا السلبية من علاقاتنا السابقة‬

229
00:14:17,280 --> 00:14:20,600
‫والتي نسقطها على جميع شركائنا المحتملين.‬

230
00:14:20,680 --> 00:14:23,240
‫وبالتحرر منها،‬

231
00:14:23,320 --> 00:14:27,680
‫يمكننا أن نقيم علاقات صحّية لأول مرة،‬
‫وربما دائمًا.‬

232
00:14:27,760 --> 00:14:28,640
‫آمل ذلك.‬

233
00:14:28,720 --> 00:14:32,760
‫- مرحبًا جميعًا. تسرني رؤيتكن.‬
‫- ونحن أيضًا.‬

234
00:14:32,840 --> 00:14:38,680
‫موضوع ورشة العمل اليوم هو نسيان الماضي‬
‫حتى نعيش الحاضر.‬

235
00:14:39,200 --> 00:14:43,280
‫لنتحدث عن مشكلات الثقة‬
‫التي نعانيها مع الرجال.‬

236
00:14:43,960 --> 00:14:46,760
‫- من يريد أن يبدأ؟‬
‫- يا إلهي.‬

237
00:14:54,640 --> 00:14:56,760
‫لأول مرة يسود الصمت التام بين الفتيات.‬

238
00:15:01,400 --> 00:15:02,800
‫ماذا عنكن؟‬

239
00:15:05,200 --> 00:15:07,240
‫هذه الورشة تخيفني قليلًا‬

240
00:15:07,320 --> 00:15:10,720
‫لأنني أكره المشاعر‬
‫وكل تلك الأمور المقرفة والمملة.‬

241
00:15:12,960 --> 00:15:14,560
‫أكره التحدث عن مشاعري.‬

242
00:15:15,560 --> 00:15:17,680
‫أكره هذا لأنه يشعرني بعدم الارتياح.‬

243
00:15:17,760 --> 00:15:21,000
‫لست خبيرة‬
‫ولكن قد يكون هذا جزءًا من المشكلة.‬

244
00:15:22,400 --> 00:15:24,040
‫تنفسي بعمق قبل التحدث.‬

245
00:15:25,480 --> 00:15:28,640
‫إحدى أعز صديقاتي ضاجعت حبيبي.‬

246
00:15:28,720 --> 00:15:31,440
‫عجبًا يا فتاة، من صمت تام إلى اعتراف صادم!‬

247
00:15:31,520 --> 00:15:32,840
‫بينما كنت نائمة بجانبها.‬

248
00:15:34,120 --> 00:15:36,000
‫بل إلى اعتراف صادم جدًا.‬

249
00:15:36,080 --> 00:15:38,920
‫- لا بد أن ذلك كان قاسيًا.‬
‫- صحيح.‬

250
00:15:39,640 --> 00:15:43,840
‫هل استطعت أن تحبي أحدهم وتثقي فيه‬
‫بعد تعرّضك للخيانة؟‬

251
00:15:43,920 --> 00:15:48,200
‫لا، واعدت ذلك الشاب الذي خانني مرتين‬
‫مع حبيبتين سابقتين.‬

252
00:15:49,080 --> 00:15:50,680
‫- مفهوم.‬
‫- أجل.‬

253
00:15:51,320 --> 00:15:55,760
‫عادةً أكبت مشاعري،‬
‫وأميل إلى علاج المشكلة بمفردي،‬

254
00:15:55,840 --> 00:15:56,760
‫وهو‬

255
00:15:58,000 --> 00:15:59,720
‫ليس أفضل حل دائمًا.‬

256
00:16:02,000 --> 00:16:03,640
‫حسب ظني،‬

257
00:16:03,720 --> 00:16:06,760
‫من خبرات طفولتي ونشأتي…‬

258
00:16:07,320 --> 00:16:10,480
‫أبني جدارًا حول حياتي لأنني أخشى أن أُهجر.‬

259
00:16:10,560 --> 00:16:12,560
‫أظن أن هذا ما أفعله مع الرجال حاليًا.‬

260
00:16:12,640 --> 00:16:14,560
‫سأغادر قبل أن يهجروني،‬

261
00:16:14,640 --> 00:16:17,760
‫أو لن أدخل في علاقات مقربة حتى لا أُجرح.‬

262
00:16:18,560 --> 00:16:22,720
‫أكره الكشف عمّا بداخلي،‬
‫لذا فهي تجربة جديدة بالتأكيد.‬

263
00:16:23,320 --> 00:16:25,720
‫الفتيات يبذلن قصارى جهدهن للتعمق.‬

264
00:16:26,840 --> 00:16:27,920
‫ولكن ماذا عن الفتيان؟‬

265
00:16:28,640 --> 00:16:31,080
‫- أجل، سأفعل هذا.‬
‫- أدر وركيك إلى الداخل.‬

266
00:16:31,160 --> 00:16:33,280
‫يبدو أنهم يفعلون الشيء نفسه.‬

267
00:16:33,360 --> 00:16:34,360
‫الوركان هما الأهم.‬

268
00:16:34,440 --> 00:16:38,520
‫إن تركت مجموعة من 5 شباب بمفردهم لفترة،‬
‫فمن الطبيعي أن تصير المحادثة غريبة.‬

269
00:16:38,600 --> 00:16:42,320
‫1، 2، إلى الداخل ثم إلى الخارج، انظروا.‬

270
00:16:43,000 --> 00:16:44,440
‫يبدو وكأنه يرقص بوركيه.‬

271
00:16:44,520 --> 00:16:47,440
‫حسنًا، يكفي هذا القدر‬
‫من الألعاب الجنسية الأولمبية.‬

272
00:16:47,520 --> 00:16:51,480
‫لنر إلى أي عمق وصلت الفتيات في ورشة العمل.‬

273
00:16:51,560 --> 00:16:54,360
‫لطالما كانت لديّ مشكلات مع الرجال، دائمًا.‬

274
00:16:54,440 --> 00:16:58,600
‫مشكلتي أنني أقع في الحب بسهولة،‬
‫وأضع كل مشاعري في العلاقة.‬

275
00:16:59,200 --> 00:17:01,360
‫ولكنني اعتدت تجاهل الرجال لمشاعري،‬

276
00:17:01,440 --> 00:17:06,240
‫حتى أن هذا لم يعد يجرحني،‬
‫ومن ثم أمنحهم مشاعري مرة أخرى.‬

277
00:17:06,320 --> 00:17:11,200
‫هل تظنين أن انفتاحك السريع‬
‫محاولة للحصول على شيء منهم؟‬

278
00:17:11,280 --> 00:17:12,800
‫أعتقد أن هذه طبيعتي.‬

279
00:17:12,880 --> 00:17:16,560
‫نشأت في عائلة كبيرة من 8 إخوة و8 أخوات.‬

280
00:17:16,640 --> 00:17:19,120
‫- لذا لطالما اختبرت أجواء الحب من حولي.‬
‫- مفهوم.‬

281
00:17:19,200 --> 00:17:22,720
‫لذا عندما أقابل شابًا، أريد منحه هذا الحب.‬

282
00:17:22,800 --> 00:17:25,520
‫- أجل.‬
‫- وأظن أنني أبالغ في منحه.‬

283
00:17:25,600 --> 00:17:29,000
‫لذا يصدونني فتنتهي بي الحال منفطرة القلب،‬

284
00:17:29,080 --> 00:17:30,360
‫ورغبتي غير مسددة.‬

285
00:17:32,600 --> 00:17:35,200
‫أدرك أنني أفصح عن مشكلات كثيرة من ماضيّ‬

286
00:17:35,280 --> 00:17:36,960
‫في هذه الورشة.‬

287
00:17:37,040 --> 00:17:40,400
‫أعاني المشكلات نفسها مع "مارفن" حاليًا.‬

288
00:17:41,280 --> 00:17:44,640
‫لست متأكدة، من الصعب عليّ التمهل.‬

289
00:17:44,720 --> 00:17:46,040
‫مفهوم.‬

290
00:17:47,160 --> 00:17:50,560
‫أثمة لحظات في علاقاتكن الحميمية هنا‬

291
00:17:50,640 --> 00:17:54,360
‫شعرتن فيها بأنكن عالقات في ماضيكن؟‬

292
00:17:54,440 --> 00:17:56,120
‫أجل، بدأت أنفتح على أحدهم،‬

293
00:17:56,200 --> 00:17:59,800
‫ولكنه صدّني بشكل فظ.‬

294
00:17:59,880 --> 00:18:01,680
‫لكنني أود أن أضيف شيئًا،‬

295
00:18:02,360 --> 00:18:05,200
‫لا أظن أنه يعرف حقيقة مشاعرها تجاهه،‬

296
00:18:05,280 --> 00:18:07,120
‫لأن "لاريسا"، بحسب كلامها،‬

297
00:18:07,920 --> 00:18:09,320
‫تجد صعوبة في الانفتاح.‬

298
00:18:09,400 --> 00:18:12,400
‫- هل تظنن أنهما ثنائي مناسب؟‬
‫- أظن أن هذا وارد.‬

299
00:18:12,480 --> 00:18:14,200
‫- محتمل.‬
‫- بشرط أن يتحدثا أكثر.‬

300
00:18:14,280 --> 00:18:15,600
‫- يتحدث كلاهما.‬
‫- أجل.‬

301
00:18:15,680 --> 00:18:17,040
‫وأن يتصارحا.‬

302
00:18:17,120 --> 00:18:19,440
‫سأستمر في محاولة التخلي عن حذري.‬

303
00:18:19,520 --> 00:18:21,920
‫- بالرغم من أنني أكره ذلك، ولكنني سأفعل.‬
‫- أجل.‬

304
00:18:22,000 --> 00:18:24,280
‫آمل أن تنفتح "لاريسا"‬
‫في علاقتها مع "ناثان"،‬

305
00:18:24,360 --> 00:18:27,040
‫لأنها رائعة ومميزة جدًا،‬

306
00:18:27,120 --> 00:18:29,600
‫وتستحق شخصًا مناسبًا.‬

307
00:18:29,680 --> 00:18:32,960
‫تنفتح الفتيات ويكشفن عمّا بداخلهن.‬

308
00:18:33,040 --> 00:18:34,520
‫أظن أنني انجذبت إلى شخص هنا.‬

309
00:18:34,600 --> 00:18:37,880
‫ليس نوع الرجال الذي أفضّله عادةً،‬
‫ولكنني أجد نفسي معجبة به.‬

310
00:18:38,400 --> 00:18:41,520
‫يبدو أن موضوع ورشة العمل‬
‫أثار السيدة "كريستينا" الفاتنة أيضًا.‬

311
00:18:42,040 --> 00:18:46,120
‫كانت تسألنا عن مشاعرنا تجاه الرجال،‬

312
00:18:46,200 --> 00:18:49,080
‫ولكن كان ذهني مشغولًا بـ"روبرت".‬

313
00:18:49,160 --> 00:18:51,120
‫لا أريد سوى أن أعرّيه.‬

314
00:18:52,120 --> 00:18:54,120
‫استفادة 4 من 5 فتيات نتيجة ليست سيئة.‬

315
00:18:54,200 --> 00:18:56,560
‫تربطني علاقة بأحدهم هنا،‬

316
00:18:56,640 --> 00:19:01,000
‫ولكن أظن أنني أعبّر عن مشاعري تجاهه كثيرًا.‬

317
00:19:01,080 --> 00:19:04,800
‫من السهل عليّ أن أقول،‬
‫"أنا معجبة بك، هذه حقيقة مشاعري."‬

318
00:19:05,400 --> 00:19:07,520
‫لذا أعتقد أنني أخيفه نوعًا ما.‬

319
00:19:07,600 --> 00:19:10,080
‫أو أنه يشعر بالخوف من تلقاء نفسه.‬

320
00:19:11,040 --> 00:19:13,320
‫أحسنتن، رائع. من أيضًا؟‬

321
00:19:13,400 --> 00:19:17,200
‫في الواقع، وجدت نفسي أفعل العكس تمامًا،‬

322
00:19:17,280 --> 00:19:19,040
‫ولسبب لا أعرفه،‬

323
00:19:19,120 --> 00:19:22,040
‫تخليت عن حذري تمامًا مع أحدهم.‬

324
00:19:22,120 --> 00:19:25,720
‫في الواقع، أخافني هذا قليلًا‬
‫لأنني أعتقد أنني انقدت وراء مشاعري.‬

325
00:19:25,800 --> 00:19:29,120
‫رائع! ربما هذا يعني أنك متحمسة جدًا.‬
‫آمل ذلك.‬

326
00:19:29,640 --> 00:19:32,760
‫لكن بعدها جاءت هذه الفاتنة،‬

327
00:19:32,840 --> 00:19:34,760
‫وأفسد كل شيء.‬

328
00:19:34,840 --> 00:19:38,000
‫بالطبع أنا بشر، ولذلك ما زلت منجذبة إليه.‬

329
00:19:38,080 --> 00:19:40,600
‫ولكنني لا أعرف ماذا يجب أن أفعل بعد ذلك.‬

330
00:19:41,360 --> 00:19:43,080
‫لم تعد مشاعري تتحرك بعد.‬

331
00:19:43,160 --> 00:19:48,760
‫لا أسمح للشباب بالدخول إلى قلبي‬
‫لأنني لا أريد إيذاءهم أو إيذاء نفسي.‬

332
00:19:50,320 --> 00:19:52,240
‫سنقوم بطقوس حريق،‬

333
00:19:52,320 --> 00:19:57,000
‫حيث سنتخلى عن بعض جروح الماضي‬
‫بطريقة رمزية.‬

334
00:19:57,080 --> 00:20:01,280
‫ستكتبن خبراتكن الماضية‬

335
00:20:01,360 --> 00:20:04,160
‫التي أنتن على استعداد لنسيانها‬
‫والتصالح معها.‬

336
00:20:08,800 --> 00:20:11,440
‫"عدم الاستحقاق، الشعور بالرفض، الهجر"‬

337
00:20:13,320 --> 00:20:14,720
‫"السعي وراء المثالية، الثقة"‬

338
00:20:16,080 --> 00:20:17,200
‫الغيرة.‬

339
00:20:19,360 --> 00:20:20,280
‫الغش.‬

340
00:20:23,200 --> 00:20:24,280
‫الشعور بالرفض.‬

341
00:20:33,120 --> 00:20:35,080
‫شكرًا لك يا عزيزتي، تنفسي بعمق.‬

342
00:20:37,640 --> 00:20:39,200
‫بالطبع غلبتني مشاعري،‬

343
00:20:39,840 --> 00:20:43,160
‫لأن كل ما أريده‬
‫أن أحظى بعلاقة جيدة مع "مارفن".‬

344
00:20:46,040 --> 00:20:49,880
‫عانيت من الشعور بالنقص والرفض والمقارنات،‬

345
00:20:49,960 --> 00:20:51,880
‫لأنني لا أشعر بالرضا عن نفسي أبدًا.‬

346
00:20:51,960 --> 00:20:53,960
‫ولكن كل الفتيات رائعات جدًا،‬

347
00:20:54,040 --> 00:20:57,880
‫وما زلت أتعلّم أن أجد نقاط تميزي‬
‫والصفات التي أحبها في نفسي.‬

348
00:20:57,960 --> 00:20:59,240
‫ما زال أمامي عمل كثير،‬

349
00:20:59,320 --> 00:21:03,160
‫لكنني متأكدة من أنني أتعلّم‬
‫وأن "لانا" بدأت تزيل الجدار المحيط بحياتي.‬

350
00:21:05,440 --> 00:21:06,640
‫اقطعي الورقة‬

351
00:21:07,240 --> 00:21:08,640
‫وكوّريها‬

352
00:21:08,720 --> 00:21:12,000
‫وكأنك تنسين كل ما فيها، اتفقنا؟‬

353
00:21:13,800 --> 00:21:15,160
‫أنا مستعدة جدًا لهذا.‬

354
00:21:15,880 --> 00:21:16,720
‫حسنًا.‬

355
00:21:22,480 --> 00:21:23,440
‫تنفسن بعمق.‬

356
00:21:25,040 --> 00:21:27,960
‫شعرت بأننا متلاحمات‬

357
00:21:28,040 --> 00:21:30,000
‫وهو شعور رائع حقًا.‬

358
00:21:30,080 --> 00:21:31,240
‫بالفعل.‬

359
00:21:34,760 --> 00:21:38,440
‫شعرنا بالحب والطاقة يا "لانا".‬

360
00:21:38,520 --> 00:21:41,080
‫الآن أريد أن أحظى ببداية جديدة مع "مارفن".‬

361
00:21:41,600 --> 00:21:42,720
‫لا أريد سوى "مارفن".‬

362
00:21:57,960 --> 00:21:59,840
‫هذه الأداة الغريبة…‬

363
00:21:59,920 --> 00:22:01,960
‫هذه للرموش، أجل.‬

364
00:22:02,040 --> 00:22:04,760
‫ظننت أنه مقص أظافر.‬

365
00:22:04,840 --> 00:22:06,080
‫هذه أداة للختان.‬

366
00:22:06,760 --> 00:22:07,720
‫هذه أداة للختان.‬

367
00:22:07,800 --> 00:22:10,040
‫حسنًا، لم لا تجرّبها يا "كام"؟‬

368
00:22:10,120 --> 00:22:12,120
‫أنا واثقة من أن "إيميلي" ستسعد بمساعدتك.‬

369
00:22:13,520 --> 00:22:16,840
‫أيها الفتيان، هؤلاء الفتيات عدن‬
‫بعد التخلص من خبرات الماضي السلبية.‬

370
00:22:16,920 --> 00:22:19,920
‫كيف حالكن؟‬

371
00:22:20,600 --> 00:22:23,040
‫لا تعبث معنا فنحن فتيات قويات.‬

372
00:22:23,120 --> 00:22:24,440
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

373
00:22:24,520 --> 00:22:27,040
‫- توقّعنا ذلك.‬
‫- كان هذا متوقعًا.‬

374
00:22:27,560 --> 00:22:29,280
‫احكين لنا عمّا تعلمتن.‬

375
00:22:29,360 --> 00:22:31,800
‫فهمنا الأسباب وراء ما وصلت إليه شخصياتنا.‬

376
00:22:32,840 --> 00:22:35,480
‫واعترفنا بخبرات الماضي‬

377
00:22:35,560 --> 00:22:37,360
‫التي شكّلت شخصياتنا الحالية.‬

378
00:22:37,440 --> 00:22:41,840
‫- ماذا سيتغير في سلوككن الآن؟‬
‫- سنتخلى عن حذرنا.‬

379
00:22:41,920 --> 00:22:46,920
‫- ولن نهرب من بعض المواقف.‬
‫- ستتخلين عن حذركن.‬

380
00:22:47,000 --> 00:22:49,400
‫- بالضبط.‬
‫- وأجل…‬

381
00:22:50,000 --> 00:22:51,800
‫نشعر بأننا قويات.‬

382
00:22:51,880 --> 00:22:54,880
‫هذه الورشة جعلتني أقدّر ذاتي‬

383
00:22:54,960 --> 00:22:59,560
‫وأدرك أن "كام" عليه بذل الجهد في علاقتنا،‬

384
00:22:59,640 --> 00:23:02,320
‫لأنني لا أستحق أن أتأذى.‬

385
00:23:02,840 --> 00:23:05,400
‫هذا صحيح، لا أحد يستحق أن يتأذى.‬

386
00:23:05,480 --> 00:23:09,000
‫لذا لنأمل ألّا تستخدم "إيميلي" أداة الختان.‬

387
00:23:09,680 --> 00:23:10,680
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

388
00:23:10,760 --> 00:23:14,000
‫كنا نحاول اكتشاف هذه الأشياء.‬

389
00:23:14,080 --> 00:23:15,240
‫يا إلهي!‬

390
00:23:16,680 --> 00:23:19,120
‫لم أكن أعرف كيف أستخدم هذا الشيء.‬

391
00:23:19,200 --> 00:23:21,280
‫- كيف كانت ورشة العمل؟‬
‫- كانت مذهلة.‬

392
00:23:21,360 --> 00:23:22,600
‫- حقًا؟‬
‫- كان علينا‬

393
00:23:23,320 --> 00:23:25,760
‫التحدث عن علاقاتنا السابقة…‬

394
00:23:25,840 --> 00:23:27,360
‫بكيت بشدة.‬

395
00:23:27,440 --> 00:23:30,400
‫- حركت مشاعرنا، تعمّقت في مشاعري.‬
‫- حركت مشاعرنا حقًا.‬

396
00:23:30,480 --> 00:23:31,560
‫يومنا كان مختلفًا.‬

397
00:23:31,640 --> 00:23:35,760
‫أنا متوتر بالطبع لأن "إيم" حضرت ورشة عمل.‬

398
00:23:36,280 --> 00:23:39,560
‫لأنني أعرف أن ورش العمل عميقة ومعبّرة‬

399
00:23:39,640 --> 00:23:43,240
‫وربما تدرك بعض الأمور، لذا…‬

400
00:23:43,960 --> 00:23:45,280
‫أمور كثيرة متوقفة على هذا.‬

401
00:23:52,560 --> 00:23:56,640
‫ما يشغل بال "كام"‬
‫استعادة علاقته بـ"إيميلي".‬

402
00:23:58,880 --> 00:24:02,760
‫بينما لا يفكر "روبرت"‬
‫سوى في مضاجعة "كريستينا".‬

403
00:24:02,840 --> 00:24:04,600
‫بالطبع "كريستينا" فاتنة جدًا.‬

404
00:24:04,680 --> 00:24:07,240
‫تبدو جميلة جدًا في المسبح‬

405
00:24:07,320 --> 00:24:09,920
‫وسأحاول إغواءها.‬

406
00:24:11,240 --> 00:24:13,520
‫لا داعي لحركات "جيمس بوند" يا "روبرت".‬

407
00:24:13,600 --> 00:24:14,440
‫مرحبًا.‬

408
00:24:14,520 --> 00:24:17,440
‫"كريستينا" معجبة بك بالفعل.‬

409
00:24:17,960 --> 00:24:20,280
‫أظن أن "روبرت" شاب لطيف جدًا.‬

410
00:24:20,360 --> 00:24:23,160
‫لا أفضّل الرجال أمثاله عادةً.‬
‫أشقر الشعر وأزرق العينين.‬

411
00:24:23,240 --> 00:24:24,760
‫ولكن لا مانع من بعض الاستمتاع.‬

412
00:24:26,680 --> 00:24:29,520
‫قال العنكبوت للذبابة، "تعالي إلى شباكي".‬

413
00:24:30,360 --> 00:24:34,160
‫حسنًا، الخطوة الأولى: داعبي شعرك‬
‫وانظري بشهوانية.‬

414
00:24:36,080 --> 00:24:37,480
‫أتظن أنني جذابة؟‬

415
00:24:39,360 --> 00:24:40,320
‫هل أنت جذابة؟‬

416
00:24:45,760 --> 00:24:46,800
‫أنت فاتنة جدًا.‬

417
00:24:48,040 --> 00:24:50,440
‫إنها تتصرف بإغواء شديد.‬

418
00:24:50,520 --> 00:24:52,240
‫إنها تدرك أنها مثيرة.‬

419
00:24:52,320 --> 00:24:55,240
‫الخطوة رقم 2، أسمعيه إطراء.‬

420
00:24:56,000 --> 00:24:57,840
‫عضلاتك ضخمة جدًا.‬

421
00:24:59,440 --> 00:25:01,920
‫- ربما سأخالف بعض القواعد.‬
‫- حقًا؟‬

422
00:25:03,080 --> 00:25:05,200
‫إن كان هذا سيسعدني، فأنا متحمسة لفعله.‬

423
00:25:05,280 --> 00:25:07,360
‫إنها تثيرني.‬

424
00:25:07,440 --> 00:25:09,520
‫الموقف يزداد إغراء وقضيبي يزداد انتصابًا.‬

425
00:25:10,120 --> 00:25:12,400
‫عندما تشاركنا السرير في الليلة الأولى،‬

426
00:25:12,920 --> 00:25:14,680
‫كنت مستثارًا جنسيًا.‬

427
00:25:14,760 --> 00:25:15,600
‫مفهوم.‬

428
00:25:16,440 --> 00:25:17,840
‫- كنت مستثارًا جدًا.‬
‫- أجل.‬

429
00:25:17,920 --> 00:25:21,600
‫الخطوة رقم 3، قدّمي عرضًا لا يمكنه رفضه.‬

430
00:25:21,680 --> 00:25:24,080
‫- أتريد أن نتشارك السرير مجددًا؟‬
‫- أجل!‬

431
00:25:25,680 --> 00:25:28,160
‫هل وافقت يا "روب"؟ لم يكن هذا واضحًا كفاية.‬

432
00:25:28,240 --> 00:25:29,080
‫أجل.‬

433
00:25:31,680 --> 00:25:32,640
‫أجل.‬

434
00:25:33,240 --> 00:25:35,440
‫سنرى مدى براعتك.‬

435
00:25:37,320 --> 00:25:42,120
‫لا أريد أن أخذل الفريق‬
‫ولكن هذا عرض لا يُرفض.‬

436
00:25:42,200 --> 00:25:43,320
‫هيا بنا!‬

437
00:25:44,960 --> 00:25:48,320
‫ستستغلك ثم تتجاهلك يا "روبرت".‬

438
00:25:58,200 --> 00:25:59,960
‫وصلنا إلى منتصف المسلسل‬

439
00:26:00,040 --> 00:26:04,200
‫وخصومات الجائزة المالية‬
‫فاقت حرمانهم الجنسي.‬

440
00:26:04,280 --> 00:26:08,480
‫لحسن الحظ لدى "لانا" خطة‬
‫قد تساعد على زيادة قيمة الجائزة،‬

441
00:26:08,560 --> 00:26:09,720
‫وتقليل التسيب الأخلاقي.‬

442
00:26:09,800 --> 00:26:11,040
‫هدايا من "لانا".‬

443
00:26:11,120 --> 00:26:14,000
‫- جميعنا حصلنا على هدايا.‬
‫- هل حل عيد الميلاد؟‬

444
00:26:14,080 --> 00:26:15,440
‫ربما هذا أول خبر سار نسمعه.‬

445
00:26:15,520 --> 00:26:18,200
‫كانت "لانا" ضدنا منذ البداية.‬

446
00:26:18,280 --> 00:26:20,960
‫من الغريب أننا حصلنا على هذه الهدايا فجأة.‬

447
00:26:21,040 --> 00:26:23,480
‫- أشعر بأنه فخ.‬
‫- أجل، يبدو أنه فخ.‬

448
00:26:23,560 --> 00:26:26,080
‫آمل أن تكون هديتي قضيبًا اصطناعيًا.‬

449
00:26:26,160 --> 00:26:27,120
‫وأنا أيضًا آمل ذلك.‬

450
00:26:27,200 --> 00:26:28,760
‫حيث إن المضاجعة ممنوعة.‬

451
00:26:31,640 --> 00:26:33,040
‫مرحبًا جميعًا.‬

452
00:26:33,800 --> 00:26:35,600
‫أحضرت هدية لكل واحد منكم.‬

453
00:26:36,920 --> 00:26:38,520
‫ما هي الهدايا يا "لانا"؟‬

454
00:26:38,600 --> 00:26:40,560
‫ستمثّل الهدية مكافأة‬

455
00:26:40,640 --> 00:26:42,600
‫للثنائيات التي ستثبت لي‬

456
00:26:42,680 --> 00:26:46,760
‫أنها تتخذ الخطوات الصحيحة نحو علاقات أعمق.‬

457
00:26:50,920 --> 00:26:54,680
‫سيُمنحون الفرصة لتعميق علاقاتهم أكثر.‬

458
00:26:58,760 --> 00:27:00,320
‫أخيرًا! أيمكننا فتحها؟‬

459
00:27:01,960 --> 00:27:04,040
‫- لنفتحها في نفس الوقت.‬
‫- يا للهول!‬

460
00:27:04,120 --> 00:27:06,240
‫يا إلهي! ما هذا؟‬

461
00:27:06,320 --> 00:27:07,840
‫حصلنا على ساعات "آبل".‬

462
00:27:07,920 --> 00:27:09,320
‫- مرحى!‬
‫- أجل يا صاح!‬

463
00:27:09,400 --> 00:27:13,600
‫سمعنا خبرًا سارًا للمرة الأولى.‬
‫حصلت على ساعة ذكية جديدة.‬

464
00:27:13,680 --> 00:27:18,120
‫إن رأيت شخصين يحظيان بلحظات صدق‬
‫في علاقتهما،‬

465
00:27:18,200 --> 00:27:20,440
‫فسيُمنحان الضوء الأخضر،‬

466
00:27:20,520 --> 00:27:21,520
‫بهذه الطريقة…‬

467
00:27:27,480 --> 00:27:31,520
‫حينها سيكون مسموحًا لهما بخرق القواعد‬
‫لمدة زمنية محدودة.‬

468
00:27:31,600 --> 00:27:34,480
‫ستُطبق القواعد‬
‫طالما أن الساعة لا تتلقى إشارة.‬

469
00:27:34,560 --> 00:27:35,880
‫لكن حين يظهر الضوء الأخضر،‬

470
00:27:36,400 --> 00:27:37,480
‫يمكننا أن…‬

471
00:27:42,400 --> 00:27:46,920
‫أود أن أذكّركم بأن عدم ظهور الضوء الأخضر‬

472
00:27:47,000 --> 00:27:49,480
‫يعني أن العلاقة لا تتقدم بشكل كاف.‬

473
00:27:50,080 --> 00:27:52,200
‫حسنًا، لنذهب إلى الغرفة الآن.‬

474
00:27:53,440 --> 00:27:57,440
‫آمل حقًا أن أُمنح الضوء الأخضر مع "روب".‬

475
00:27:57,520 --> 00:28:01,360
‫وبالطبع لن أمانع إن مُنح مع "إيم"،‬
‫أو أي من الفتيات الأخريات.‬

476
00:28:01,440 --> 00:28:04,040
‫أتسمع هذا يا "روب"؟ أنت 1 من 5.‬

477
00:28:04,120 --> 00:28:06,360
‫يجب أن تراقب الساعة جيدًا.‬

478
00:28:06,440 --> 00:28:07,560
‫بعضلة مشدودة.‬

479
00:28:08,080 --> 00:28:09,600
‫- هكذا.‬
‫- عظيم.‬

480
00:28:09,680 --> 00:28:11,720
‫رائع! أريدها أن تبقى خضراء إلى الأبد.‬

481
00:28:11,800 --> 00:28:15,440
‫بالطبع "كام" أول شخص خطر على بالي،‬

482
00:28:15,520 --> 00:28:18,720
‫لكن عليه أن يعتذر ويثبت لي أنه معجب بي.‬

483
00:28:18,800 --> 00:28:20,680
‫من فضلكم استغلوا وقتكم بحكمة.‬

484
00:28:20,760 --> 00:28:23,320
‫وداعًا يا "لانا"!‬

485
00:28:23,400 --> 00:28:26,200
‫إن التزمنا بقواعد "لانا"، فستكافئنا،‬

486
00:28:26,280 --> 00:28:29,000
‫لذا سننتظر الضوء الأخضر.‬
‫لسنا مضطرين إلى خسارة المال.‬

487
00:28:32,120 --> 00:28:35,400
‫ألم تكن هذه مفاجأة ليست في الحسبان؟‬

488
00:28:35,480 --> 00:28:36,960
‫- أنا متحمسة.‬
‫- أنا متحمسة.‬

489
00:28:37,040 --> 00:28:38,320
‫أنا متحمسة جدًا.‬

490
00:28:38,400 --> 00:28:41,480
‫أعتقد أنني لو قبّلت "ناثان"،‬

491
00:28:41,560 --> 00:28:44,960
‫فسأنجذب له أكثر، لأنني شخصية حسيّة.‬

492
00:28:45,040 --> 00:28:49,720
‫لذا أظن أنني كنت أحتاج إلى حافز‬
‫لحل مشكلتي.‬

493
00:28:49,800 --> 00:28:52,600
‫إن لم يتصرف "كام" بشكل أفضل،‬

494
00:28:52,680 --> 00:28:55,200
‫فلن أقبّله مجددًا.‬

495
00:28:56,840 --> 00:28:59,960
‫سيكون علينا فعل أمور مميزة‬
‫ليظهر الضوء الأخضر.‬

496
00:29:00,040 --> 00:29:02,480
‫أجل، ليست مجرّد أمور عادية.‬

497
00:29:02,560 --> 00:29:05,280
‫- "تفضلي كوب الشاي يا حبيبتي"، ضوء أخضر.‬
‫- ضوء أخضر.‬

498
00:29:05,360 --> 00:29:10,080
‫أظن أننا متفائلون‬
‫بأن الضوء الأخضر سيستمر لأكثر من 30 ثانية.‬

499
00:29:10,160 --> 00:29:13,000
‫من الوارد أن تكون هنا،‬
‫ثم يختفي الضوء الأخضر.‬

500
00:29:13,080 --> 00:29:14,200
‫في منتصف الأمر.‬

501
00:29:18,560 --> 00:29:21,560
‫لست متفائلًا‬
‫بأن الضوء الأخضر سيستمر طوال الليل.‬

502
00:29:21,640 --> 00:29:23,840
‫أظن أنه سيكون أمرًا مؤقتًا.‬

503
00:29:24,680 --> 00:29:26,720
‫نعم، لا تستعجل يا "روبرت".‬

504
00:29:33,720 --> 00:29:35,120
‫مساء الخير يا "لاريسا".‬

505
00:29:35,200 --> 00:29:36,440
‫مرحبًا يا "لانا".‬

506
00:29:36,520 --> 00:29:39,600
‫حققت تقدمًا كبيرًا في ورشة العمل اليوم.‬

507
00:29:39,680 --> 00:29:40,840
‫شكرًا يا "لانا".‬

508
00:29:40,920 --> 00:29:44,000
‫ولمساعدتك أنت و"ناثان"‬
‫على التعرّف ببعضكما أكثر،‬

509
00:29:44,080 --> 00:29:46,760
‫رتبت موعدًا غراميًا لكما.‬

510
00:29:46,840 --> 00:29:50,560
‫شكرًا يا "لانا"، أنت لطيفة جدًا!‬

511
00:29:52,040 --> 00:29:53,280
‫مرحبًا أيها الضخم.‬

512
00:29:54,320 --> 00:29:55,880
‫الضخم؟‬

513
00:29:55,960 --> 00:29:57,680
‫هل لديك أي خطط لهذه الليلة؟‬

514
00:29:57,760 --> 00:29:59,120
‫هل أنت على جدول مواعيدي؟‬

515
00:29:59,720 --> 00:30:01,320
‫أتريد الخروج في موعد غرامي معي؟‬

516
00:30:01,400 --> 00:30:03,320
‫هل تدعونني إلى موعد غرامي؟‬

517
00:30:03,400 --> 00:30:04,360
‫ماذا تفعلين؟‬

518
00:30:04,440 --> 00:30:05,560
‫شكرًا يا "لانا"!‬

519
00:30:06,720 --> 00:30:09,680
‫سأخرج في موعد غرامي أخيرًا!‬
‫حانت ليلتي المنشودة أخيرًا.‬

520
00:30:09,760 --> 00:30:11,200
‫لديّ موعد غرامي هذا المساء.‬

521
00:30:12,360 --> 00:30:14,920
‫بينما يستعد "ناثان" و"لاريسا"‬
‫لموعدهما الغرامي،‬

522
00:30:15,000 --> 00:30:18,400
‫يسعى الآخرون جاهدين ليُمنحوا الضوء الأخضر.‬

523
00:30:19,200 --> 00:30:22,120
‫- يسرني وجودك معي.‬
‫- يسرني وجودك معي.‬

524
00:30:23,800 --> 00:30:26,480
‫نأمل أن نُمنح اللون الأخضر.‬

525
00:30:27,240 --> 00:30:28,600
‫بصراحة،‬

526
00:30:28,680 --> 00:30:33,400
‫نضجت معك فكريًا بسرعة جدًا في وقت قصير،‬

527
00:30:33,480 --> 00:30:35,240
‫وأريد أن أؤكد لك يا "كارلي"،‬

528
00:30:35,320 --> 00:30:38,040
‫أنت أكثر شخص أفضّل مشاركته السرير كل ليلة.‬

529
00:30:38,120 --> 00:30:39,080
‫وأنا أيضًا.‬

530
00:30:39,160 --> 00:30:42,320
‫أريد الضوء الأخضر، بالتأكيد.‬

531
00:30:42,400 --> 00:30:44,920
‫يجب أن تطلب بأدب‬
‫لتحصل على ما تريد يا "تشايس".‬

532
00:30:45,800 --> 00:30:46,760
‫أعتقد‬

533
00:30:47,640 --> 00:30:48,480
‫أن سرّ جمالك‬

534
00:30:49,240 --> 00:30:50,200
‫ليس شكلك فقط.‬

535
00:30:53,120 --> 00:30:54,400
‫لم يظهر الضوء الأخضر.‬

536
00:30:55,040 --> 00:30:59,400
‫بحقكما، "لانا" مزوّدة بحساس دقيق جدًا.‬

537
00:30:59,480 --> 00:31:01,200
‫آمل أن يظهر الضوء الأخضر.‬

538
00:31:01,280 --> 00:31:03,760
‫كن أكثر رومانسية.‬

539
00:31:06,080 --> 00:31:07,440
‫غالبًا لن نُمنح الضوء الأخضر.‬

540
00:31:07,520 --> 00:31:10,160
‫"كارلي"، يجب أن تكون الأجواء مناسبة أكثر،‬

541
00:31:11,200 --> 00:31:12,160
‫ليظهر الضوء الأخضر.‬

542
00:31:15,120 --> 00:31:16,840
‫- أنت من رتّب هذا أم "لانا"؟‬
‫- رائع.‬

543
00:31:16,920 --> 00:31:19,080
‫- يعود الفضل إلى "لانا".‬
‫- هي من رتّب هذا؟‬

544
00:31:19,160 --> 00:31:22,000
‫كان المكان مثاليًا،‬
‫"لانا" فكرت في كل التفاصيل.‬

545
00:31:22,080 --> 00:31:23,960
‫كان المكان جميلًا جدًا.‬

546
00:31:24,040 --> 00:31:24,880
‫شكرًا يا فتاة.‬

547
00:31:26,600 --> 00:31:31,160
‫هذان الشابان لديهما فرصة‬
‫لقضاء وقت شخصيّ معًا لتعميق علاقتهما.‬

548
00:31:31,240 --> 00:31:34,560
‫اربطوا أحزمتكم‬
‫واستعدوا لسماع الأحاديث العميقة والهادفة.‬

549
00:31:35,160 --> 00:31:37,480
‫ما المكان الذي لم تمارس فيه الجنس‬
‫وتود تجربته؟‬

550
00:31:37,560 --> 00:31:39,160
‫حسنًا، أرخوا أحزمة الأمان.‬

551
00:31:39,240 --> 00:31:41,280
‫على متن طائرة بصراحة.‬

552
00:31:41,880 --> 00:31:43,720
‫- لديّ نفس الرغبة!‬
‫- مستحيل.‬

553
00:31:43,800 --> 00:31:47,040
‫أود تجربة شيء آخر ولكنني أظن أنه غير عمليّ،‬

554
00:31:47,120 --> 00:31:49,080
‫أود أن أقفز بالمظلة بينما أمارس الجنس.‬

555
00:31:49,160 --> 00:31:50,240
‫- مستحيل.‬
‫- لست…‬

556
00:31:50,320 --> 00:31:53,240
‫لا، أظن أن هذا ممكن لو بدأت قبل القفز.‬

557
00:31:54,040 --> 00:31:54,880
‫أتقصدين‬

558
00:31:56,120 --> 00:31:57,440
‫المضاجعة ثم القفز؟‬

559
00:31:57,520 --> 00:31:59,280
‫ليكن القفز بالمظلات موعدنا الثاني.‬

560
00:31:59,360 --> 00:32:00,880
‫اتفقنا، لنفعل ذلك!‬

561
00:32:00,960 --> 00:32:04,240
‫لطالما كنا غير جادين في محادثاتنا،‬
‫نحن نمزح كثيرًا.‬

562
00:32:04,320 --> 00:32:08,320
‫من النادر جدًا أن نجلس،‬

563
00:32:08,400 --> 00:32:10,720
‫ونحظى بمحادثة جادة عن علاقتنا.‬

564
00:32:11,560 --> 00:32:12,520
‫هل أنت خجولة؟‬

565
00:32:12,600 --> 00:32:16,320
‫لست خجولة،‬
‫ولكنني لا أنجح في العلاقات بسبب حساسيتي.‬

566
00:32:16,400 --> 00:32:19,240
‫لا أعتبر نفسي خجولة‬
‫لأنني لا أجد مشكلة في مقابلة الآخرين،‬

567
00:32:19,320 --> 00:32:22,320
‫ولكن لا تروق لي العلاقات العاطفية.‬

568
00:32:25,240 --> 00:32:27,040
‫حضرنا ورشة العمل اليوم.‬

569
00:32:27,120 --> 00:32:30,280
‫جعلتني أفكر في سبب بناء جدران حول حياتي‬

570
00:32:30,360 --> 00:32:35,800
‫وربما بعض الأسباب تعود لماضيّ‬

571
00:32:35,880 --> 00:32:38,040
‫وشعوري بالرفض والنقص.‬

572
00:32:38,120 --> 00:32:42,440
‫لأن أبي قبل وفاته‬
‫كان دائم الخروج والدخول إلى حياتي‬

573
00:32:42,520 --> 00:32:43,920
‫وبدأت ببناء جدار‬

574
00:32:44,000 --> 00:32:46,920
‫حتى إذا توقف عن التحدث معي لمدة 6 أشهر،‬

575
00:32:47,000 --> 00:32:48,360
‫فلا يجرحني ذلك.‬

576
00:32:48,440 --> 00:32:51,000
‫لهذا ليس من السهل‬
‫أن أسمح بدخول أحد إلى حياتي.‬

577
00:32:51,080 --> 00:32:53,520
‫- تكشفين عمّا بداخلك الآن، وهذا رائع.‬
‫- صحيح!‬

578
00:32:54,480 --> 00:32:58,560
‫أشعر بأنني كنت أحاول مقاومة التواصل‬
‫مع "ناثان"،‬

579
00:32:58,640 --> 00:33:03,680
‫ولكنني قررت التوقف عن المقاومة‬
‫بعد ورشة العمل اليوم.‬

580
00:33:03,760 --> 00:33:05,920
‫- أظن أنك منغلق على نفسك أيضًا.‬
‫- صحيح.‬

581
00:33:06,000 --> 00:33:07,840
‫تسخر مني لأنني منغلقة على نفسي،‬

582
00:33:07,920 --> 00:33:10,800
‫ولكنني أشعر بأنني لا أعرف شيئًا عنك.‬

583
00:33:13,920 --> 00:33:15,840
‫إنه ليس سرًا ولكن…‬

584
00:33:16,800 --> 00:33:19,840
‫كنت متزوجًا وهو أمر أحتفظ به لنفسي.‬

585
00:33:21,600 --> 00:33:24,800
‫عادةً لا أخفي أمر زواجي في حياتي اليومية،‬

586
00:33:24,880 --> 00:33:28,480
‫ولكن في ظل وجودي هنا في المنزل،‬
‫فقد أخفيت هذا الأمر بالطبع.‬

587
00:33:28,560 --> 00:33:31,120
‫ذُهلت جدًا عندما عرفت بطلاق "ناثان".‬

588
00:33:31,200 --> 00:33:33,720
‫إنه عبء رهيب كان يحمله على كاهله،‬

589
00:33:33,800 --> 00:33:36,280
‫ومن اللطيف حقًا أنه كشف لي ما بداخله.‬

590
00:33:37,160 --> 00:33:38,560
‫ذات مرة في عيد الشكر،‬

591
00:33:40,320 --> 00:33:43,200
‫أعددت العشاء لكلينا.‬

592
00:33:43,280 --> 00:33:44,600
‫و…‬

593
00:33:46,760 --> 00:33:49,000
‫قالت إنها ذهبت إلى منزل أمها.‬

594
00:33:49,600 --> 00:33:50,440
‫و…‬

595
00:33:51,920 --> 00:33:53,800
‫- يا للهول يا عزيزي!‬
‫- أنا بخير.‬

596
00:33:56,800 --> 00:33:58,600
‫قالت إنها ذهبت إلى منزل أمها.‬

597
00:33:59,280 --> 00:34:00,400
‫و…‬

598
00:34:03,640 --> 00:34:06,400
‫- يؤسفني حزنك، أفهم الآن لماذا لا…‬
‫- أنا بخير…‬

599
00:34:07,080 --> 00:34:10,720
‫أجل، بالطبع من الصعب عليك التحدث عن الأمر‬
‫وهذا يفسر‬

600
00:34:11,240 --> 00:34:15,120
‫سلوكك المتحفظ، لأنك لا تريد أن تُجرح مجددًا.‬

601
00:34:16,240 --> 00:34:18,280
‫باختصار، لم تأت.‬

602
00:34:19,680 --> 00:34:20,520
‫ثم‬

603
00:34:21,480 --> 00:34:24,480
‫اتصلت بأمها وعرفت أن زوجتي لم تزرها.‬

604
00:34:25,960 --> 00:34:26,800
‫اتصلت بزوجتي‬

605
00:34:27,320 --> 00:34:29,480
‫وقالت إنها لن تعود إلى المنزل مجددًا.‬

606
00:34:31,240 --> 00:34:32,160
‫وكانت هذه النهاية.‬

607
00:34:33,960 --> 00:34:35,000
‫يؤسفني ما حدث معك.‬

608
00:34:35,720 --> 00:34:39,320
‫لا أقصد…‬
‫أنا لا أفتقدها ولا أقلّب صفحات الماضي.‬

609
00:34:39,400 --> 00:34:43,360
‫ما يؤلمني أنني لم أتوقع حدوث هذا،‬

610
00:34:44,840 --> 00:34:47,280
‫وأنني كرست لأحدهم حياتي بالكامل‬

611
00:34:48,240 --> 00:34:49,880
‫ثم خذلني.‬

612
00:34:51,840 --> 00:34:53,320
‫كانت تلك أول مرة‬

613
00:34:53,960 --> 00:34:56,800
‫أفصح فيها عمّا مررت به‬

614
00:34:56,880 --> 00:35:00,400
‫وسبب مجيئي إلى هنا‬
‫واحتياجي إلى هذا المنتجع،‬

615
00:35:01,040 --> 00:35:03,240
‫شعرت بأن عليّ التحدث عن الأمر.‬

616
00:35:03,960 --> 00:35:07,240
‫هذا أمر فظيع، يؤسفني ما حدث لك.‬

617
00:35:08,560 --> 00:35:10,680
‫- هل أنت متأكد من أنك بخير؟‬
‫- أنا بخير.‬

618
00:35:10,760 --> 00:35:15,440
‫أشكرك لأنك شاركتني ما بداخلك،‬
‫أقدّر هذا جدًا.‬

619
00:35:15,520 --> 00:35:18,440
‫من المريح أن أعرف أنني لست الشخص الوحيد‬
‫الذي يفتح قلبه.‬

620
00:35:18,520 --> 00:35:19,400
‫أجل.‬

621
00:35:20,320 --> 00:35:22,040
‫بالطبع أشعر بأنني أقرب إلى "ناثان"‬

622
00:35:22,120 --> 00:35:25,440
‫بعد أن رأيته يكشف عمّا بداخله‬
‫وتغلبه مشاعره،‬

623
00:35:25,520 --> 00:35:28,320
‫ومن اللطيف أن أعرف‬
‫أنه يُوجد جانب عاطفي في شخصيته،‬

624
00:35:28,400 --> 00:35:30,320
‫لأنه لا يظهر ذلك الجانب في تعامله معي.‬

625
00:35:30,840 --> 00:35:33,320
‫- كانت مشكلتي أنني بالغت في التصرف بلطف.‬
‫- حقًا؟‬

626
00:35:33,400 --> 00:35:34,960
‫لا، هذا ليس حقيقيًا.‬

627
00:35:35,600 --> 00:35:36,880
‫يبدو أنها الحقيقة.‬

628
00:35:36,960 --> 00:35:41,120
‫أظن أنك بحال مذهلة الآن،‬
‫لذا لا تقلق بشأن ذلك.‬

629
00:35:53,960 --> 00:35:55,120
‫أحسنت!‬

630
00:35:55,200 --> 00:35:57,880
‫نحن أول من مُنح الضوء الأخضر في الفيلّا.‬
‫ما زالت خضراء.‬

631
00:35:57,960 --> 00:35:59,080
‫هلا تعطينني قبلة أخرى؟‬

632
00:36:03,000 --> 00:36:05,200
‫أول ضوء أخضر وأول قبلة.‬

633
00:36:05,760 --> 00:36:09,480
‫أحسنوا التصرف‬
‫وأعدكم بأنكم ستُكافؤون يا رفاق.‬

634
00:36:15,560 --> 00:36:19,080
‫أخيرًا يحظى المنتجع‬
‫بثنائي على الطريق الصحيح.‬

635
00:36:19,160 --> 00:36:23,320
‫لنر إن كان بإمكان "كام" أن يصالح "إيميلي".‬

636
00:36:23,400 --> 00:36:26,480
‫بالطبع علّمتني "إيميلي" هذا الدرس.‬
‫أنا معجب بها جدًا.‬

637
00:36:27,000 --> 00:36:31,280
‫أظن أنه حان الوقت للتحدث إليها‬
‫وآمل أن نتصالح.‬

638
00:36:40,480 --> 00:36:43,520
‫"كريستينا"، أيمكنني التحدث إلى "إيم" رجاءً؟‬
‫للحظات قليلة؟‬

639
00:36:43,600 --> 00:36:44,440
‫بالطبع.‬

640
00:36:44,520 --> 00:36:45,480
‫شكرًا.‬

641
00:37:01,360 --> 00:37:03,360
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير.‬

642
00:37:03,440 --> 00:37:06,120
‫كان من اللطيف عدم مشاركة السرير معك‬
‫ليلة أمس.‬

643
00:37:06,640 --> 00:37:08,880
‫سعدت بالنوم في سرير المنبوذين.‬

644
00:37:08,960 --> 00:37:10,200
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

645
00:37:11,480 --> 00:37:13,840
‫كنت أمزح بقولي،‬
‫"رائع، اذهبي إلى أي سرير يعجبك."‬

646
00:37:13,920 --> 00:37:15,800
‫لكنني أريدك في السرير معي.‬

647
00:37:17,760 --> 00:37:18,600
‫بالفعل.‬

648
00:37:19,280 --> 00:37:23,160
‫أتدرك مدى بشاعة وخطأ ما فعلته؟‬

649
00:37:23,240 --> 00:37:26,240
‫أعرف أنني أسأت التصرف،‬
‫لم أفكر في العواقب قط.‬

650
00:37:26,320 --> 00:37:30,640
‫كان موقف "كريستينا" بأكمله سخيفًا،‬
‫أعترف بأنني أخطأت.‬

651
00:37:33,360 --> 00:37:39,160
‫كنت أشعر بالذعر وقلت،‬
‫"على الأقل إن كانت (إيم) ستهجرني،‬

652
00:37:39,240 --> 00:37:40,920
‫فلأهجرها أولًا."‬

653
00:37:41,000 --> 00:37:42,760
‫- هذا عدم نضج شديد.‬
‫- نعم.‬

654
00:37:42,840 --> 00:37:43,960
‫أعرف ذلك.‬

655
00:37:47,400 --> 00:37:50,600
‫لكن في أعماقي كنت أعرف‬
‫أنني لست منجذبًا إليها.‬

656
00:37:50,680 --> 00:37:53,440
‫لا أنكر أنها جذابة،‬

657
00:37:53,520 --> 00:37:55,680
‫ولكنها ليست مثلك، لم أنجذب إليها.‬

658
00:37:59,360 --> 00:38:01,920
‫ولكنني منجذب إليك، أنت سر متعتي هنا.‬

659
00:38:05,680 --> 00:38:09,560
‫عندما أستيقظ أتلهّف لرؤيتك، أنت فقط.‬

660
00:38:09,640 --> 00:38:11,920
‫هذه أول مرة أنقاد وراء مشاعري بهذا الشكل.‬

661
00:38:12,440 --> 00:38:14,040
‫انقدت وراء مشاعري.‬

662
00:38:16,920 --> 00:38:18,960
‫من الصعب عليّ مقاطعتك.‬

663
00:38:19,720 --> 00:38:20,560
‫مفهوم.‬

664
00:38:21,080 --> 00:38:22,560
‫لكن بقدر ما أريد التواصل معك،‬

665
00:38:23,400 --> 00:38:28,480
‫كان عليّ التأكد من صدق نواياك.‬

666
00:38:28,560 --> 00:38:29,400
‫أجل.‬

667
00:38:30,520 --> 00:38:33,200
‫أجل، أنا صادق تمامًا،‬
‫أنا معجب بك وأنت تعرفين ذلك.‬

668
00:38:33,720 --> 00:38:36,280
‫يخطئ الجميع على أي حال.‬

669
00:38:40,720 --> 00:38:42,800
‫وأؤمن بمنح الآخرين فرص ثانية.‬

670
00:38:45,120 --> 00:38:45,960
‫حقًا؟‬

671
00:38:46,600 --> 00:38:48,960
‫ولكن لعلمك، هذه آخر فرصة.‬

672
00:38:52,360 --> 00:38:55,680
‫اعتذر "كام" وكشف عمّا بداخله لي‬

673
00:38:55,760 --> 00:38:59,280
‫وهذا ساعدني على مسامحته.‬

674
00:39:01,560 --> 00:39:02,440
‫اشتقت إليك.‬

675
00:39:02,520 --> 00:39:03,440
‫اشتقت إليك أيضًا.‬

676
00:39:04,960 --> 00:39:07,640
‫يجب ألّا نخرق القواعد مجددًا.‬

677
00:39:08,200 --> 00:39:09,040
‫قبلة في الهواء.‬

678
00:39:11,040 --> 00:39:13,040
‫أنا سعيد لأنها منحتني فرصة ثانية.‬

679
00:39:13,120 --> 00:39:16,000
‫لو لم تفعل ذلك لاختلفت تجربتي هنا.‬

680
00:39:18,440 --> 00:39:20,560
‫صارت الأمسية رائعة.‬

681
00:39:20,640 --> 00:39:21,920
‫تصالح "كام" و"إيميلي"،‬

682
00:39:22,000 --> 00:39:26,040
‫مُنح "ناثان" و"لاريسا" الضوء الأخضر‬
‫لتبادل القبل، ولم يخرق أحد القواعد.‬

683
00:39:26,120 --> 00:39:27,800
‫أليس هذا تقدمًا؟‬

684
00:39:33,800 --> 00:39:36,440
‫يا إلهي! لماذا تلطخ أحمر الشفاه؟‬

685
00:39:36,520 --> 00:39:37,960
‫مُنحنا الضوء الأخضر!‬

686
00:39:41,960 --> 00:39:43,000
‫هنيئًا لهما.‬

687
00:39:43,080 --> 00:39:46,560
‫أحب كليهما،‬
‫آمل أننا من يُمنح الضوء الأخضر تاليًا.‬

688
00:39:50,200 --> 00:39:52,480
‫أنا متحمسة للمتعة التي قد تجلبها الساعة.‬

689
00:39:52,560 --> 00:39:54,600
‫ساعديني الآن.‬

690
00:39:55,760 --> 00:39:56,680
‫الضوء الأخضر.‬

691
00:39:58,880 --> 00:39:59,800
‫هيا!‬

692
00:39:59,880 --> 00:40:01,080
‫العبوس خلف تلك الوسادة‬

693
00:40:01,160 --> 00:40:04,200
‫لن يمنحك الضوء الأخضر أسرع أيها الصغير.‬

694
00:40:15,760 --> 00:40:18,160
‫أعرف أننا حصلنا على الساعات الليلة،‬

695
00:40:18,240 --> 00:40:21,240
‫ولكنني لست مستعدة للانتظار أكثر.‬

696
00:40:22,160 --> 00:40:23,400
‫ما الأمر؟‬

697
00:40:23,480 --> 00:40:25,400
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير، وأنت؟‬

698
00:40:26,520 --> 00:40:27,360
‫لا بأس.‬

699
00:40:28,320 --> 00:40:30,280
‫- نخبك.‬
‫- نخبك يا عزيزي.‬

700
00:40:31,120 --> 00:40:33,440
‫أجد صعوبة في أن أكون معك في الغرفة نفسها،‬

701
00:40:33,520 --> 00:40:36,120
‫لأنني أرغب في إطرائك دائمًا‬

702
00:40:36,200 --> 00:40:38,400
‫وإخبارك كم أنت جميلة و…‬

703
00:40:38,480 --> 00:40:41,200
‫لا أفضّل الرجال أمثالك عادةً.‬

704
00:40:41,280 --> 00:40:44,840
‫إن كنت لا تفضّلين أمثاله،‬
‫فأود أن أراك تغازلين أحدًا يروق لك.‬

705
00:40:44,920 --> 00:40:48,160
‫ولكنني أجد نفسي أفكر‬
‫في ممارسة أمور معيّنة معك.‬

706
00:40:50,080 --> 00:40:52,640
‫وأرغب في خرق القواعد معك بالطبع.‬

707
00:40:53,840 --> 00:40:57,040
‫كلما رأيته، أردت أن أعرّيه.‬

708
00:40:57,120 --> 00:40:59,080
‫أنا مستعدة للانقضاض عليه حرفيًا.‬

709
00:41:05,680 --> 00:41:07,120
‫ها هي ذي.‬

710
00:41:07,200 --> 00:41:08,280
‫ذكرناه فحضر.‬

711
00:41:08,800 --> 00:41:11,360
‫بقدر ما استمتعت بإدخال القلق إلى قلبه،‬

712
00:41:11,440 --> 00:41:14,520
‫إلا أن عليّ الاعتراف‬
‫بأنني سعيدة لمشاركته السرير مجددًا.‬

713
00:41:14,600 --> 00:41:16,080
‫"مارفن"، هل ستبقى عندك؟‬

714
00:41:16,960 --> 00:41:18,760
‫- أنا بخير هنا.‬
‫- ألن تأتي إلى هنا؟‬

715
00:41:19,920 --> 00:41:20,960
‫لا؟ لا بأس.‬

716
00:41:21,480 --> 00:41:24,520
‫لا أريد أن أضغط عليه، سأدعه يتصرف بحرّية.‬

717
00:41:24,600 --> 00:41:26,240
‫لا بأس، ولكنني آمل أن يغيّر رأيه.‬

718
00:41:27,040 --> 00:41:28,760
‫لا أزال متعلقة بك يا "مارفن".‬

719
00:41:32,680 --> 00:41:35,320
‫يعجبني ما يحدث هنا، إنه أمر مثير جدًا.‬

720
00:41:36,320 --> 00:41:40,280
‫إن كنت متفقًا معي فأريد أن أجرّب ذلك.‬

721
00:41:45,040 --> 00:41:48,280
‫إنه أمر صعب‬
‫لأنني لا أستطيع الجزم إن كانت مجرّد‬

722
00:41:48,800 --> 00:41:49,680
‫رغبة جنسية،‬

723
00:41:49,760 --> 00:41:52,840
‫وخاصةً أن الجنس محور تفكيري،‬

724
00:41:52,920 --> 00:41:54,480
‫أم إنني معجب بها فعلًا.‬

725
00:41:54,560 --> 00:41:55,720
‫إنها رغبة جنسية.‬

726
00:41:57,160 --> 00:42:00,840
‫بقدر ما أريد، كما قلت سابقًا،‬
‫فعل أمور معيّنة معك،‬

727
00:42:01,920 --> 00:42:02,760
‫وبك.‬

728
00:42:02,840 --> 00:42:03,760
‫و…‬

729
00:42:03,840 --> 00:42:05,960
‫إذًا فأنت تريد انتظار الضوء الأخضر.‬

730
00:42:06,040 --> 00:42:09,200
‫لن تخرق القواعد، أليس هذا ما تحاول قوله؟‬

731
00:42:11,480 --> 00:42:15,440
‫انتبهي يا "كريستينا"‬
‫لأن يدك قريبة جدًا من محور تفكير "روبرت".‬

732
00:42:19,040 --> 00:42:20,960
‫يا للهول!‬

733
00:42:22,240 --> 00:42:23,560
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل.‬

734
00:42:25,280 --> 00:42:26,800
‫- أتحتاج إلى وسادة؟‬
‫- أجل، لا.‬

735
00:42:26,880 --> 00:42:28,600
‫- أتحتاج إلى وسادة؟‬
‫- نعم.‬

736
00:42:30,040 --> 00:42:32,560
‫عقلي يفكر في شيء ولكن يدي تفكر في شيء آخر.‬

737
00:42:32,640 --> 00:42:34,880
‫كأن عقلي يقول، "توقف يا (روب)، الآن.‬

738
00:42:35,960 --> 00:42:37,320
‫توقف عمّا تفعله."‬

739
00:42:41,520 --> 00:42:42,600
‫أعتقد أنه…‬

740
00:42:46,240 --> 00:42:47,440
‫لا أعرف، أنا…‬

741
00:42:48,640 --> 00:42:50,080
‫أود أن أقول إن الأمر‬

742
00:42:51,800 --> 00:42:52,840
‫يستحق‬

743
00:42:53,960 --> 00:42:54,800
‫خرق القواعد.‬

744
00:42:56,920 --> 00:42:59,600
‫لا يمكنني السيطرة على نفسي،‬
‫وكيف عساي أفعل؟‬

745
00:43:10,000 --> 00:43:11,200
‫"خرق قاعدة"‬

746
00:43:14,880 --> 00:43:16,040
‫أخرق القواعد عادةً.‬

747
00:43:16,560 --> 00:43:18,920
‫لطالما فعلت ذلك، وعلى الأرجح لن أتغير.‬

748
00:43:20,000 --> 00:43:21,360
‫سأجعل الأمر يستحق أي خسارة.‬

749
00:43:27,880 --> 00:43:29,000
‫ما باليد‬

750
00:43:29,560 --> 00:43:30,880
‫حيلة.‬

751
00:43:32,920 --> 00:43:35,560
‫"روبرت"، كنت سأطلب منك أن تمسك عن الأمر…‬

752
00:43:35,640 --> 00:43:36,680
‫يا إلهي!‬

753
00:43:36,760 --> 00:43:38,720
‫…ولكن يبدو أن يدك تمسك بشيء آخر بالفعل.‬

754
00:44:13,480 --> 00:44:18,080
‫ترجمة "ماجد خليل"‬

