﻿1
00:00:11,240 --> 00:00:13,860
افتح الخريطة الّتي لا حدود لها

2
00:00:13,860 --> 00:00:16,820
نحو المكان الّذي لا نهاية له

3
00:00:16,820 --> 00:00:21,410
لنبحر، ارفعوا الأشرعة عاليًا

4
00:00:21,410 --> 00:00:24,250
ولنلتحق بالرّياح

5
00:00:29,750 --> 00:00:33,880
لا تستسلم، فإن كنتُ عازمًا

6
00:00:33,880 --> 00:00:36,930
فلن أتراجع أبدًا

7
00:00:36,930 --> 00:00:40,310
سنواجه المياه المضطربة بضحكاتنا

8
00:00:40,720 --> 00:00:45,140
اصرخ، لتنقذ روحنا من أن تنكسر

9
00:00:45,140 --> 00:00:47,650
فأصدقاؤك يقفون إلى جانبك

10
00:00:47,650 --> 00:00:53,900
اسمع، ليس عليك التّظاهر بالقوّة أبدًا

11
00:00:53,900 --> 00:00:57,990
حتّى عندما تحاول الظّلمة أن تمزّقك لأشلاء

12
00:00:57,990 --> 00:00:59,280
هيّا، تشجّع

13
00:00:59,280 --> 00:01:00,870
كلّ شيء سيكون بخير

14
00:01:00,870 --> 00:01:04,580
فالرّوابط القويّة ستستمر

15
00:01:04,580 --> 00:01:07,330
افتح الخريطة الّتي لا حدود لها

16
00:01:07,330 --> 00:01:10,540
نحو المكان الّذي لا نهاية له

17
00:01:10,540 --> 00:01:16,010
تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام

18
00:01:16,010 --> 00:01:18,760
افتح الخريطة الّتي لا حدود لها

19
00:01:18,760 --> 00:01:21,470
الرّاية الّتي تنادي وعودنا

20
00:01:21,470 --> 00:01:24,310
تواصل القتال

21
00:01:24,310 --> 00:01:28,900
فابقَ صادقًا مع نفسك

22
00:01:28,900 --> 00:01:33,280
تمسّك بالحلم وواصل

23
00:01:33,730 --> 00:01:38,700
لا يمكنني أن أخسر، ولن أهرب أبدًا

24
00:01:39,370 --> 00:01:42,120
تجاوز لحظات اللّقاء والفراق وواصل التّقدّم

25
00:01:42,120 --> 00:01:46,540
جميعها كنوز

26
00:01:46,960 --> 00:01:49,750
افتح الخريطة الّتي لا حدود لها

27
00:01:49,750 --> 00:01:52,800
نحو المكان الّذي لا نهاية له

28
00:01:52,800 --> 00:01:57,510
تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام

29
00:01:57,510 --> 00:02:01,720
ارفع قبضتك

30
00:02:11,770 --> 00:02:15,940
.كان كانجورو هو جاسوس العدوّ

31
00:02:16,340 --> 00:02:21,530
اختُطف مومونوسكي وبدت أنّ خطّة
،كينييمون والبقيّة قد فشلت

32
00:02:21,530 --> 00:02:24,490
.لكنّ كيوشيرو الغافي حضر

33
00:02:31,390 --> 00:02:37,210
تضمّ عائلة كيوشيرو 200 محارب
!ونودّ مساعدتكم في غارتكم

34
00:02:37,510 --> 00:02:38,920
!هل أنت دنجيرو؟

35
00:02:46,950 --> 00:02:51,480
!بإضافة 1200 من محاربينا، صرنا 5400 في المجمل

36
00:02:51,480 --> 00:02:54,020
!والآن، هيّا بنا جميعًا

37
00:02:54,020 --> 00:02:57,540
!كلاّ! لم يتغيّر أيّ شيء

38
00:02:57,540 --> 00:02:59,490
!هيّا بنا إلى أونيغاشيما

39
00:02:59,490 --> 00:03:02,490
!لنثأر لموت أودن-ساما معًا

40
00:03:07,040 --> 00:03:16,000
!وعد بدموع
مومونوسكي المختطَف

41
00:03:10,220 --> 00:03:14,460
"!وعد بدموع! مومونوسكي المختطَف"

42
00:03:16,000 --> 00:03:17,840
!كاواماتسو

43
00:03:17,840 --> 00:03:19,340
!مومونوسكي-ساما

44
00:03:22,550 --> 00:03:25,010
!مومونوسكي-ساما

45
00:03:28,990 --> 00:03:30,940
!النّجدة

46
00:03:30,940 --> 00:03:36,050
!أنا خائف! أنزلني

47
00:03:36,320 --> 00:03:37,940
!مهلاً

48
00:03:37,940 --> 00:03:39,420
!مومونوسكي-ساما

49
00:03:39,420 --> 00:03:42,170
!كانجورو من الأكازايا خاننا

50
00:03:42,170 --> 00:03:44,030
!مومونوسكي-ساما

51
00:03:44,030 --> 00:03:45,370
!لماذا؟

52
00:03:48,330 --> 00:03:50,160
!ساعدوني

53
00:03:54,600 --> 00:03:57,150
!مومونوسكي-ساما

54
00:04:08,060 --> 00:04:10,050
هل أنت بخير يا شينوبو؟

55
00:04:10,050 --> 00:04:12,640
!انس أمري وأنقذ مومونوسكي-ساما

56
00:04:14,700 --> 00:04:17,170
!اللّعنة عليك يا كانجورو

57
00:04:21,820 --> 00:04:26,550
كان كانجورو الجاسوس، صحيح يا روبين-تشان؟

58
00:04:26,550 --> 00:04:29,720
!أظنّ ذلك. علينا مساعدة مومو-تشان

59
00:04:29,720 --> 00:04:31,480
!ماذا؟

60
00:04:38,210 --> 00:04:39,800
!لوفي

61
00:04:39,800 --> 00:04:42,970
!كان كانجورو هو جاسوس العدوّ

62
00:04:42,970 --> 00:04:45,360
!إنّه يختطف مومو

63
00:04:45,360 --> 00:04:47,970
!ماذا؟! أأنت واثق؟

64
00:04:47,970 --> 00:04:51,100
!هل يعني ذلك أنّه كان يخدعنا؟

65
00:04:52,660 --> 00:04:54,640
!ذلك الوغد

66
00:04:58,560 --> 00:05:00,980
!إنّه يطير نحو الغيوم

67
00:05:00,980 --> 00:05:02,570
!سأطلق عليه لإسقاطه

68
00:05:03,960 --> 00:05:05,450
!القتل المؤكّد

69
00:05:05,450 --> 00:05:08,780
!النّجم الأخضر: شوريكن الصّنار

70
00:05:15,140 --> 00:05:17,830
.أنا آسف

71
00:05:47,990 --> 00:05:52,140
!النّجدة

72
00:05:57,120 --> 00:06:01,110
...لا وقت لدي لكم أيّها الحمقى

73
00:06:16,390 --> 00:06:18,270
!ما هذه الغيمة؟

74
00:06:18,270 --> 00:06:21,480
!كلاّ يا سانجي-دونو! عد

75
00:06:21,480 --> 00:06:22,820
!يراودني شعور سيّئ حيال هذا

76
00:06:24,690 --> 00:06:27,750
...سيستعمل تقنية أخرى لم نرها من قبل

77
00:06:27,750 --> 00:06:30,350
!غيوم الحبر

78
00:06:40,180 --> 00:06:42,460
!فلتنزل عليكم سهام الحبر كالمطر

79
00:06:57,120 --> 00:07:00,270
!رسم الأوكيو: وابل المساء

80
00:07:06,690 --> 00:07:09,740
!أديروا الدّفّة! ابتعدوا عن الغيمة

81
00:07:16,180 --> 00:07:16,910
!هذا مؤلم

82
00:07:16,910 --> 00:07:18,290
!تشوبّر، من هنا

83
00:07:18,290 --> 00:07:18,870
!حاضر

84
00:07:18,870 --> 00:07:21,460
!ما الّذي تفعله بسفينتي ساني؟

85
00:07:34,700 --> 00:07:35,900
!كلاّ

86
00:07:35,900 --> 00:07:37,220
!نامي-سان

87
00:07:40,680 --> 00:07:44,900
الوحيد المسموح له برمي سهم عبر
...قلبَيْ نامي-سان وروبين-تشان

88
00:07:44,980 --> 00:07:47,940
!هو أنا

89
00:07:47,940 --> 00:07:49,490
!سانجي

90
00:07:51,860 --> 00:07:54,870
!توقّف يا كانجورو

91
00:07:54,870 --> 00:07:58,300
!سيموتون جميعًا

92
00:07:58,300 --> 00:07:59,580
...هذا صحيح

93
00:08:00,180 --> 00:08:02,580
...سيموتون جميعًا

94
00:08:03,100 --> 00:08:04,670
!أخيرًا

95
00:08:08,940 --> 00:08:12,030
!أعتمد عليكم يا رفاق

96
00:08:13,820 --> 00:08:19,160
!افتحوا بلاد وانو

97
00:08:22,870 --> 00:08:25,680
،والدك أودن

98
00:08:25,680 --> 00:08:29,730
،حمل أملاً كاذبًا هو ووالدتك توكي

99
00:08:29,730 --> 00:08:35,010
وبالكاد سمح ذلك لهؤلاء بالإفلات
...من الموت لعشرين سنة

100
00:08:38,430 --> 00:08:45,580
على أيّ حال، من المضحك أنّ الشّخص الّذي يقود
محاربي السّاموراي الأقوياء السّاعين للانتقام أولئك

101
00:08:45,580 --> 00:08:52,200
.هو صبيّ خجول أبله يخاف المرتفعات

102
00:09:38,940 --> 00:09:41,910
!كم هذا مضحك

103
00:09:46,990 --> 00:09:49,550
...أعلم

104
00:09:51,920 --> 00:09:55,920
...أنا لستُ كوزكي أودن

105
00:09:55,920 --> 00:09:58,660
!أعرف ذلك حقّ المعرفة

106
00:10:03,260 --> 00:10:06,080
...ماذا عليّ فعله؟! لا أقوى على فعل شيء

107
00:10:10,890 --> 00:10:13,190
...ليساعدني أحد ما

108
00:10:13,190 --> 00:10:15,420
!هل أنت مجرّد قائد شكليّ يا مومو؟

109
00:10:17,270 --> 00:10:18,810
!توكي

110
00:10:18,810 --> 00:10:20,510
!مومونوسكي

111
00:10:20,510 --> 00:10:21,850
!هيوري

112
00:10:22,780 --> 00:10:27,560
!أشتاق إليكم جميعًا أيضًا

113
00:10:41,760 --> 00:10:44,870
...ما كان الأودن ليُسمّى أودن

114
00:10:50,620 --> 00:10:52,550
!قلها

115
00:10:52,550 --> 00:10:55,000
!ظننتُ أنّك شخص مهمّ

116
00:10:55,000 --> 00:10:58,300
!أنت قائد هؤلاء الرّجال العظماء، صحيح؟

117
00:11:00,050 --> 00:11:02,680
!هل ستبكي فحسب؟

118
00:11:10,580 --> 00:11:14,590
!نتشارك جميعنا أمنية واحدة

119
00:11:15,620 --> 00:11:19,300
!استعادة بلاد وانو

120
00:11:19,740 --> 00:11:23,850
...أنا الوريث لعرض دايميو بلاد وانو

121
00:11:24,840 --> 00:11:27,450
!كوزكي مومونوسكي

122
00:11:27,450 --> 00:11:30,040
!الآن هو الوقت المناسب للنّهوض

123
00:11:47,570 --> 00:11:48,830
...أ

124
00:11:49,410 --> 00:11:50,830
...أ

125
00:11:51,870 --> 00:11:54,940
!ما الّذي أحاول قوله؟

126
00:11:54,940 --> 00:11:59,340
!إن قلتُ شيئًا كهذا، فلن يساعدني أيّ أحد

127
00:12:00,340 --> 00:12:01,490
...لكن

128
00:12:08,260 --> 00:12:10,200
!أيّها الرّفاق

129
00:12:10,200 --> 00:12:15,000
!أيمكنكم سماعي؟

130
00:12:15,770 --> 00:12:17,340
!مومونوسكي-ساما

131
00:12:18,190 --> 00:12:22,920
!كفّوا عن القلق حيالي جميعكم

132
00:12:23,820 --> 00:12:28,410
!هذا بالضّبط ما يسعون إليه

133
00:12:29,180 --> 00:12:32,980
!أستطيع الهرب من تلقاء نفسي

134
00:12:32,980 --> 00:12:39,360
،لذلك أريدكم أن تطيحوا بكايدو وأوروتشي
!وتنقذوا بلاد وانو

135
00:12:44,920 --> 00:12:49,660
!يا لها من كلمات مؤثّرة ونبيلة

136
00:12:50,180 --> 00:12:52,190
!مومونوسكي-ساما

137
00:12:54,220 --> 00:12:56,370
!مومونوسكي-ساما

138
00:12:56,770 --> 00:13:00,250
!لا أصدّق أنّ مومو وقف وقفة رجل

139
00:13:02,940 --> 00:13:05,160
!هذا صحيح يا مومو

140
00:13:05,970 --> 00:13:07,430
...أنت

141
00:13:08,030 --> 00:13:11,220
،مجرّد شقيّ غبيّ جبان

142
00:13:11,220 --> 00:13:15,290
لكنّك تأمر من حولك دائمًا
!أيّها القصير ذو القنزعة المضحكة

143
00:13:15,290 --> 00:13:18,410
!كيف أمكنك الحديث بفظاظة هكذا عن مومونوسكي-ساما؟

144
00:13:18,410 --> 00:13:21,070
!من ذلك الوغد؟! قطّعوه لأشلاء

145
00:13:21,630 --> 00:13:23,940
!انجُ كيفما تستطيع

146
00:13:23,940 --> 00:13:28,600
!سآتي لإنقاذك

147
00:13:33,550 --> 00:13:34,960
!لأنّك صديقي

148
00:14:15,760 --> 00:14:17,150
...حسنًا

149
00:14:19,930 --> 00:14:22,290
!لنذهب إلى أونيغاشيما

150
00:14:22,290 --> 00:14:24,360
!أجل

151
00:14:54,470 --> 00:14:55,990
!لوفي

152
00:14:55,990 --> 00:14:59,310
!إحدى سفن العدوّ تهرب

153
00:15:00,100 --> 00:15:01,500
!دعوها

154
00:15:01,500 --> 00:15:06,200
نحن ذاهبون في ذلك الاتّجاه في كلّ
!الأحوال، بإمكاننا إغراقها لاحقًا

155
00:15:06,710 --> 00:15:09,400
.ماذا؟! ظننتُ أنّه كانت هنالك سفينة أخرى

156
00:15:09,400 --> 00:15:11,990
.نعم، أغرقتها سلفًا

157
00:15:17,430 --> 00:15:19,290
!لنواصل التّقدّم

158
00:15:21,410 --> 00:15:23,190
!مومو ينتظرنا

159
00:15:24,830 --> 00:15:27,900
!كين-ساما، أنا آسفة

160
00:15:27,900 --> 00:15:29,880
!كان يفترض بي إنقاذه

161
00:15:29,880 --> 00:15:32,030
.أنا سعيد أنّك بخير

162
00:15:32,030 --> 00:15:35,340
.لا أعتقد أنّهم سيقتلون مومونوسكي-ساما بعد

163
00:15:35,340 --> 00:15:37,300
!أنا جدّ آسفة

164
00:15:37,300 --> 00:15:38,620
.لا داعي للأسف

165
00:15:44,960 --> 00:15:47,380
!دنجيرو، أنا سعيد لرؤيتك ثانية

166
00:15:47,380 --> 00:15:51,900
لا أصدّق أنّ كيوشيرو شائن السّمعة
!كان أنت يا دنجيرو-سان

167
00:15:51,900 --> 00:15:54,340
!بالمناسبة يا دنجيرو

168
00:15:54,340 --> 00:15:56,040
...ماذا

169
00:15:56,220 --> 00:15:58,870
!حلّ بوجهك؟

170
00:16:00,160 --> 00:16:02,090
تقصد هذا؟

171
00:16:03,350 --> 00:16:06,230
!أودن-ساما! توكي-ساما

172
00:16:22,100 --> 00:16:24,420
.إنّها قصّة طويلة

173
00:16:26,310 --> 00:16:28,630
!أنا سعيد برؤيتكم جميعًا

174
00:16:28,630 --> 00:16:31,800
!يا رفاق! هل أنتم بخير جميعًا؟

175
00:16:31,800 --> 00:16:35,970
!ثمّة بعض الإصابات والسّفن المحطّمة

176
00:16:36,700 --> 00:16:39,320
!نحن بخير! لا توجد مشاكل

177
00:16:39,320 --> 00:16:41,680
!لنتّجه صوب الجزيرة الآن

178
00:16:41,680 --> 00:16:45,310
!لا نريد أن نموت في البحر

179
00:16:45,310 --> 00:16:46,190
!اسمعوا

180
00:16:47,500 --> 00:16:50,730
!هذا ليس مخيّمًا للسّاموراي

181
00:16:50,730 --> 00:16:52,190
!أبعدوا قاربكم أيضًا

182
00:16:56,010 --> 00:16:57,970
!شكرًا على استضافتنا

183
00:16:57,970 --> 00:17:00,870
!أنا لا أستضيفكم! انزلوا

184
00:17:01,600 --> 00:17:03,160
!يا رفاق

185
00:17:03,470 --> 00:17:06,100
!لا تدعوا طاقم قبّعة القشّ يسبقنا

186
00:17:06,100 --> 00:17:07,940
!أجل

187
00:17:13,690 --> 00:17:15,990
!ماذا؟! من أين أتت؟

188
00:17:18,010 --> 00:17:20,410
!إنّها من السّفينة الّتي هربت

189
00:17:29,690 --> 00:17:31,360
!مدفع مدى بعيد؟

190
00:17:31,360 --> 00:17:34,150
!كانوا يحاولون الحفاظ على مسافة بيننا

191
00:17:34,150 --> 00:17:36,950
!كيف يستطيعون إصابتنا من تلك المسافة؟

192
00:17:42,080 --> 00:17:46,000
!الأسلحة المصنوعة في بلاد وانو ممتازة

193
00:17:46,000 --> 00:17:49,210
،بفضل مصانع الأسلحة في بلاد وانو

194
00:17:49,210 --> 00:17:54,710
!لدينا نحن قراصنة مملكة الحيوان مختلف الأسلحة

195
00:17:54,710 --> 00:17:59,300
!تعالوا محلّقين صوبنا كما فعلتم سابقًا

196
00:18:04,820 --> 00:18:07,770
!دافعوا عن السّفينة! نحن قريبون جدًّا

197
00:18:19,030 --> 00:18:22,200
...سُحقًا! ظننت أنّهم هربوا بسهولة

198
00:18:24,790 --> 00:18:28,000
!إلى الأمام بأقصى سرعة! علينا الاقتراب أكثر

199
00:18:31,270 --> 00:18:35,530
!لا أهتمّ كم من سفن السّاموراي ستغرق

200
00:19:02,030 --> 00:19:05,850
...كلاّ! إن حافظوا على هذه المسافة

201
00:19:06,790 --> 00:19:09,000
!سنغرق جميعًا

202
00:19:26,240 --> 00:19:28,220
!انتهى الأمر الآن

203
00:19:28,580 --> 00:19:31,390
!لا يسعهم فعل أيّ شيء

204
00:19:41,910 --> 00:19:43,870
!أطلقوا! أطلقوا

205
00:19:48,540 --> 00:19:52,120
!كاراتي البرمائيّين

206
00:19:52,120 --> 00:19:54,960
!موجة الرّمح

207
00:20:13,410 --> 00:20:14,770
!ثمّة ثقب في السّفينة

208
00:20:14,770 --> 00:20:15,580
!النّجدة

209
00:20:15,580 --> 00:20:16,610
!سأقع

210
00:20:22,300 --> 00:20:25,620
!كاراتي البرمائيّين

211
00:20:25,620 --> 00:20:30,160
!موجة الرّمح: موراسامي

212
00:20:40,670 --> 00:20:42,970
!...المدفع بعيد المدى

213
00:20:46,280 --> 00:20:48,510
.حدث أمر ما

214
00:20:48,510 --> 00:20:51,430
...ربّما هي أشباح الرُّضّع الغارقين

215
00:20:51,430 --> 00:20:54,060
...تقوم بقتلهم

216
00:20:54,060 --> 00:20:57,060
!بدا ذلك مسالمًا أكثر ممّا يحدث

217
00:20:57,060 --> 00:20:58,520
!ما الّذي يحدث؟

218
00:21:19,810 --> 00:21:21,210
أهنالك أحد ما؟

219
00:21:34,870 --> 00:21:36,690
!إلى كلّ الموجودين

220
00:21:37,160 --> 00:21:39,650
!أعيروني مسامعكم

221
00:21:42,830 --> 00:21:46,110
...وُلدتُ في بلاد في قاع البحر

222
00:21:46,110 --> 00:21:51,330
.في حيّ البرمائيّين من مملكة تُدعى ريوغو

223
00:21:54,100 --> 00:22:00,340
تسبّبت بالكثير من المتاعب لزملائي
،الأكبر حول العالم

224
00:22:00,340 --> 00:22:06,670
وها أنا الآن، سأتشارك كأس ساكي
...مع زعيمي قبّعة القشّ-سان

225
00:22:06,980 --> 00:22:10,500
!بصفتي العضو الجديد

226
00:22:14,720 --> 00:22:16,810
...يمكنكم مناداتي

227
00:22:16,810 --> 00:22:20,290
!فارس البحر" جينبي"

228
00:22:20,310 --> 00:22:23,020
فارس البحر

229
00:22:20,310 --> 00:22:23,020
جينبي

230
00:22:23,200 --> 00:22:24,980
!هذا غير ممكن

231
00:22:24,980 --> 00:22:28,200
!سينضمّ إلى طاقم قبّعة القشّ؟

232
00:22:28,200 --> 00:22:38,370
ربّان قراصنة قبّعة القشّ
"جينبي فارس البحر"
المكافأة: 438 مليون بيري

233
00:22:29,550 --> 00:22:33,160
،تذكّروا وجهي رجاءً

234
00:22:33,160 --> 00:22:37,020
!وأطلب منكم دعمكم المتواصل

235
00:22:43,460 --> 00:22:45,360
!جينبي

236
00:22:43,460 --> 00:22:45,360
!جينبي-سان

237
00:22:45,360 --> 00:22:46,690
!يا زعيم

238
00:22:46,690 --> 00:22:48,470
!جينبي

239
00:22:50,820 --> 00:22:55,100
!شكرًا لتساهلكم معي

240
00:22:55,100 --> 00:22:59,140
!لوفي! عدتُ حيًّا كما وعدتك

241
00:22:59,140 --> 00:23:02,310
!سعيد لأنّني جئت في الوقت المناسب للقتال

242
00:23:18,500 --> 00:23:24,250
لوفي والبقيّة متحمّسون لرؤية جينبي وهم في
.طريقهم الآن لأونيغاشيما، حصن يصعب اختراقه

243
00:23:24,250 --> 00:23:29,920
،بينما يضع السّاموراي خطّة جديدة
.يعترض طريقهم حرّاس بوّابة توري عملاقة

244
00:23:29,920 --> 00:23:32,890
،بوجود عضو جديد وزيادة قوّتهم

245
00:23:32,890 --> 00:23:36,560
يقاتل طاقم قبّعة القشّ الأعداء
!بعمل جماعي هائل

246
00:23:36,560 --> 00:23:40,940
:في الحلقة القادمة من وان بيس
"!عضو جديد! فارس البحر جينبي"

247
00:23:40,940 --> 00:23:44,670
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا

248
00:23:41,690 --> 00:23:45,690
!عضو جديد
!فارس البحر جينبي
