﻿1
00:00:01,267 --> 00:00:06,133
‫"مستوحى من أحداث حقيقية"

2
00:00:06,654 --> 00:00:08,566
‫في الحلقات السابقة

3
00:00:09,869 --> 00:00:11,780
‫- (نانسي)؟
‫- تلقينا اتصالاً من (ريستون)

4
00:00:11,955 --> 00:00:14,735
‫عامل مصاب بحمى
‫ربما تفشّى إلى البشر

5
00:00:14,866 --> 00:00:18,603
‫- إنه ينتقل عبر الهواء
‫- لا أساس لذلك أبداً

6
00:00:18,688 --> 00:00:20,079
‫(بيتر)؟

7
00:00:20,166 --> 00:00:22,121
‫أغمض عينيك، خذ نفساً عميقاً
‫ثق بي

8
00:00:22,208 --> 00:00:25,336
‫سنعود لأجل العمال الآخرين
‫لا تدعوهم يذهبون إلى منازلهم!

9
00:00:25,510 --> 00:00:28,725
‫(ترافيس رود) من مركز مكافحة الأمراض
‫سأعالج المسألة من الآن فصاعداً

10
00:00:28,812 --> 00:00:30,637
‫لا أدري ماذا حصل لكما

11
00:00:30,854 --> 00:00:36,155
‫أتى أحد الضحايا ليتلقى لقاحاً
‫مع أم حامل أخرى

12
00:00:36,329 --> 00:00:39,629
‫- ماذا تفعل؟
‫- أضع خطة لنذهب إلى قرية (ماتامبوي)

13
00:00:40,803 --> 00:00:42,671
‫سيكون عليّ أن أوصلك
‫ثم أعود لاحقاً

14
00:00:42,845 --> 00:00:45,452
‫هذا... مثير للجنون

15
00:00:45,582 --> 00:00:47,883
‫قد نعلق هناك
‫قد نصبح الضحايا المقبلين

16
00:00:48,710 --> 00:00:50,056
‫يا إلهي!

17
00:00:50,188 --> 00:00:54,619
‫أفهم أنه عليك أن تحمي الجميع
‫لكن كل ما يسعني فعله هو حماية الولدين

18
00:00:54,793 --> 00:01:01,223
‫أرجوك، اعتنِ بعائلتنا، (نانسي)
‫شقيقتي، (جيري) وهذين المشاغبين

19
00:01:01,354 --> 00:01:02,700
‫هل رأيت قط الإيدز؟

20
00:01:02,830 --> 00:01:04,698
‫لدينا قوارير من فيروس
‫نقص المناعة البشري

21
00:01:04,785 --> 00:01:06,175
‫لكنه ليس عاملاً على المستوى الـ4

22
00:01:06,263 --> 00:01:08,609
‫هل رأيت شيئاً أسوأ؟

23
00:01:09,129 --> 00:01:10,520
‫(إيبولا زائير)

24
00:01:10,738 --> 00:01:12,084
‫تحتاج إلى السماح لي بالدخول
‫إلى هناك اليوم

25
00:01:12,258 --> 00:01:15,560
‫للتأكد من أنه محاصر
‫ومن ألا يتفشى إلى القردة الأخرى

26
00:01:15,647 --> 00:01:17,645
‫لم نسيطر عليه في الوقت المناسب

27
00:01:17,776 --> 00:01:21,122
‫يعتقد (كارتر) أن هذه قد تكون أكبر
‫كارثة في تاريخ (الولايات المتحدة)

28
00:01:21,499 --> 00:01:24,064
‫لا يمكننا أن نكون الأشخاص
‫الذين بقوا مكتوفي الأيدي

29
00:01:24,185 --> 00:01:27,183
‫ولم يحركوا ساكناً
‫لأننا كنا خائفين جداً من التحرك

30
00:01:27,313 --> 00:01:29,832
‫أعتقد أننا سنذهب غداً

31
00:01:47,849 --> 00:01:50,587
‫"العام 1976"

32
00:01:51,412 --> 00:01:55,322
‫- "(زائير)"
‫- لم تبلغ الفتاة الشهر الـ8 من الحمل

33
00:01:55,453 --> 00:02:00,536
‫تبلغ الفتاة 24 عاماً
‫ربما يمكننا الامتناع عن اعتبارها قاصرة

34
00:02:00,624 --> 00:02:05,099
‫هذا غباء، لدينا عينة من الأخت (مونيكا)

35
00:02:05,184 --> 00:02:08,443
‫- هذه كلمات بطل
‫- لا يتعلق الأمر بعينة بعد الآن

36
00:02:08,573 --> 00:02:10,877
‫نحتاج إلى اكتشاف
‫كيف يتكاثر هذا الفيروس

37
00:02:11,007 --> 00:02:14,526
‫موعد الحضانة، العوارض

38
00:02:14,613 --> 00:02:18,523
‫نحتاج إلى مراقبته
‫نكتشف طريقة تفكيره

39
00:02:45,677 --> 00:02:48,414
‫ثمة مئة أخرى عندما تعود غداً

40
00:02:48,544 --> 00:02:52,932
‫ليس الغد، إنه موعد حصاد البن
‫عليّ أن أنقل رب عملي إلى السهول

41
00:02:53,064 --> 00:02:55,192
‫- متى إذاً؟
‫- بعد 3 أيام!

42
00:03:10,354 --> 00:03:12,396
‫هذه إشارة جيدة

43
00:03:13,569 --> 00:03:19,565
‫كلا، لا داعي لأقنعة
‫يجب أن يثقوا بنا

44
00:03:28,558 --> 00:03:31,121
‫- أنت على علم
‫- ماذا؟

45
00:03:31,252 --> 00:03:34,988
‫سمعتك مع الحراس هناك
‫درّبتك المنظمة غير الحكومية جيداً

46
00:03:35,815 --> 00:03:39,376
‫لست متأكدة من أن تدريباً مكثفاً
‫لمدة 6 أسابيع سيساعدني

47
00:03:45,893 --> 00:03:48,456
‫انبطحا، ضمّا يديكما

48
00:03:52,974 --> 00:03:54,929
‫طاب يومك

49
00:03:55,147 --> 00:03:57,796
‫أدعى (ميليندا)

50
00:03:57,971 --> 00:04:02,054
‫هذا (كارتر) وهذا (رودز)

51
00:04:02,186 --> 00:04:05,400
‫إنهما من المركز الدولي لمكافحة الأمراض

52
00:04:05,487 --> 00:04:07,180
‫يودان التحدث إليكم

53
00:04:07,399 --> 00:04:09,353
‫أنا الزعيم (كوتو)

54
00:04:09,745 --> 00:04:13,134
‫أنتم مرحب بكم في (ماتامبوي)

55
00:04:52,450 --> 00:04:54,755
‫هل تريان أي امرأة حامل؟

56
00:04:57,451 --> 00:05:00,795
‫تفضلوا بالجلوس، انضموا إلينا
‫لاحتساء مشروب

57
00:05:31,031 --> 00:05:33,900
‫- هل يريدوننا أن نتشارك مشروباً؟
‫- هذه هي عاداتهم وعلينا احترامها

58
00:05:34,246 --> 00:05:36,810
‫قد يكون أحدهم مصاباً بالفيروس

59
00:06:08,484 --> 00:06:12,046
‫إذا أردنا الوصول إلى المرأة
‫فعلينا أن نشرب

60
00:06:41,111 --> 00:06:42,936
‫"معهد الجيش الأميركي للأبحاث الطبية
‫حول الأمراض المعدية"

61
00:06:43,022 --> 00:06:45,760
‫- هل أنت متزوج؟
‫- مستحيل

62
00:06:49,496 --> 00:06:51,320
‫هل لديك حبيبة، (آش)؟

63
00:06:54,058 --> 00:06:56,969
‫لا أدري، حبيبتان ربما

64
00:07:02,747 --> 00:07:05,659
‫- لمَ هذا مهم؟
‫- سنتحدث لاحقاً عن ذلك

65
00:07:05,962 --> 00:07:08,525
‫- وهل تبلغ 22 عاماً؟
‫- أجل

66
00:07:12,435 --> 00:07:16,303
‫هل تواجه مشكلة في الأماكن الضيقة؟
‫رهاب الأماكن المغلقة؟ نوبات هلع؟

67
00:07:18,127 --> 00:07:19,473
‫لا أعتقد ذلك

68
00:07:19,691 --> 00:07:21,559
‫ماذا عن عائلتك؟ أقاربك؟

69
00:07:21,689 --> 00:07:26,164
‫توفي أبي قبل بضع سنوات، لكن...
‫أفراد عائلة أمي قريبون منا

70
00:07:26,339 --> 00:07:27,730
‫لذا، شقيقتي الكبرى

71
00:07:27,814 --> 00:07:30,943
‫- كم شقيقة لديك؟
‫- شقيقة واحدة فقط، (فانيسا)

72
00:07:31,334 --> 00:07:32,725
‫هل تواجهين مشاكل صحية؟

73
00:07:32,812 --> 00:07:35,723
‫كلا... خضعنا للتو للامتحان الجسدي
‫لمَ تسأل؟

74
00:07:35,897 --> 00:07:38,113
‫هذه ليست مهمة تقليدية
‫أنا أتأكد فحسب

75
00:07:38,938 --> 00:07:41,328
‫هل لديك خبرة مع السلامة
‫الأحيائية على المستوى الـ4؟

76
00:07:41,979 --> 00:07:45,976
‫مرتان فقط لكنني عضو
‫في مديرية الأدوية البيطرية لسنة

77
00:07:46,237 --> 00:07:48,756
‫هل تحتاجان إلى أطباء بيطريين
‫في فريقكما؟

78
00:07:49,278 --> 00:07:51,059
‫سيجري إطلاع الجميع على المهمة

79
00:07:51,972 --> 00:07:55,447
‫وماذا عن الأولاد؟ هل لديك أولاد؟

80
00:07:56,447 --> 00:07:57,837
‫كلا

81
00:07:57,924 --> 00:08:01,965
‫- هل أنت حامل؟
‫- كلا

82
00:08:02,964 --> 00:08:04,310
‫"كلا"

83
00:08:12,652 --> 00:08:14,043
‫مرحباً؟

84
00:08:15,607 --> 00:08:16,953
‫- كان يواجه مشكلة في التنفس
‫- "(تشارلستون، ويست فيرجينيا)"

85
00:08:17,040 --> 00:08:18,430
‫فأدخلته إلى المستشفى

86
00:08:18,907 --> 00:08:23,644
‫- منذ متى وأنتما في المستشفى؟
‫- منذ الليل، لم

87
00:08:24,947 --> 00:08:28,553
‫نعرف ما إذا كنا سنبقى
‫لكن الآن

88
00:08:36,633 --> 00:08:38,763
‫لا بأس، أنا

89
00:08:39,198 --> 00:08:41,414
‫لا أزال هنا

90
00:08:42,152 --> 00:08:44,672
‫يقولون الآن

91
00:08:51,362 --> 00:08:56,142
‫إنه قد لا... يعود إلى المنزل

92
00:08:59,704 --> 00:09:05,829
‫هل يستطيع التحدث؟
‫اجعليني أتحدث إليه عبر الهاتف، رجاءً

93
00:09:06,655 --> 00:09:08,350
‫انتظري

94
00:09:09,958 --> 00:09:12,434
‫إنها (نانسي)

95
00:09:18,257 --> 00:09:23,860
‫- مرحباً (نانسي)
‫- مرحباً أبي، هل أنت صامد؟

96
00:09:23,991 --> 00:09:28,205
‫أجل، لكنني منهك هذه المرة

97
00:09:28,335 --> 00:09:30,333
‫- أجل
‫- هذا مؤكد

98
00:09:30,465 --> 00:09:37,415
‫- يمكنك مقاومة هذا
‫- أجل، آمل ذلك

99
00:09:39,849 --> 00:09:44,193
‫أبي، أريد القدوم فعلاً

100
00:09:45,452 --> 00:09:49,102
‫لكن كان علينا الدخول إلى منشأة

101
00:09:49,667 --> 00:09:53,577
‫الجميع هناك فوضوي حالياً
‫علينا احتواؤه

102
00:09:53,751 --> 00:09:56,271
‫لذا الساعات الـ36 المقبلة حرجة جداً

103
00:09:56,401 --> 00:10:01,050
‫كلا، كلا...
‫يجب أن تبقي هناك

104
00:10:01,572 --> 00:10:03,049
‫يحتاجون إليك هناك

105
00:10:04,482 --> 00:10:09,956
‫- يبدو أنه... فيروس قوي جداً
‫- إنه كذلك

106
00:10:10,044 --> 00:10:14,258
‫وليس هناك أحد أفضل
‫لينجز هذه المهمة

107
00:10:14,389 --> 00:10:18,950
‫وكلانا يعلم ذلك
‫لديك عقل متزن، قلب طيب

108
00:10:19,210 --> 00:10:23,643
‫- أبي
‫- كلا، لا تبكي، بحقك، أرجوك

109
00:10:24,816 --> 00:10:29,811
‫عليك أن تعرفي دوماً قيمتك
‫لكنك لم تظهريها أمام أحد قط

110
00:10:30,637 --> 00:10:34,808
‫لكن الآن، ربما حان الوقت
‫لتفعلي ذلك

111
00:10:38,283 --> 00:10:44,105
‫ثمة أرواح على المحك
‫هذه فرصتك لتريهم قدراتك

112
00:10:44,670 --> 00:10:49,318
‫أبي، اصمد لأجلي، مفهوم؟
‫اصمد، كن قوياً واصمد

113
00:10:49,449 --> 00:10:55,662
‫- انتظر فحسب، انتظر فحسب
‫- بالتأكيد، أطلب منك المثل

114
00:11:07,567 --> 00:11:11,520
‫أنا آسفة جداً عزيزتي
‫لطالما كان أبوك مقاتلاً

115
00:11:11,694 --> 00:11:14,822
‫- لم يبدُ بخير
‫- إذا أردت الذهاب

116
00:11:25,293 --> 00:11:32,418
‫أريد التواجد هناك، مررنا بالكثير
‫أود الجلوس معه

117
00:11:33,938 --> 00:11:36,328
‫مرة أخيرة فقط

118
00:11:39,368 --> 00:11:41,628
‫لمشاهدة (جيبردي)

119
00:11:43,844 --> 00:11:47,884
‫- أنا...
‫- سيتفهم الكولونيل الأمر

120
00:11:53,142 --> 00:11:56,920
‫حتى إن ذهبت
‫سأفكّر في ما يجري هنا

121
00:11:58,616 --> 00:12:02,526
‫ما نتعامل معه قد يكون
‫أسوأ من أي شيء رأيناه قط

122
00:12:03,264 --> 00:12:08,738
‫وإذا تفشّى ذلك الفيروس
‫لأنني منحت الأولوية لعائلتي

123
00:12:09,043 --> 00:12:12,605
‫لدينا فريق هنا

124
00:12:12,779 --> 00:12:20,295
‫فريقي، أنهيت للتو اختيار أفضل
‫طاقم للدخول ولم أطلعهم بعد

125
00:12:22,859 --> 00:12:24,986
‫صحيح

126
00:12:33,286 --> 00:12:38,629
‫ألم تسألي أعضاء فريق (91 تانغو)
‫عن عائلاتهم؟

127
00:12:40,194 --> 00:12:42,887
‫لمَ أنت أقل أهمية منهم؟

128
00:12:45,233 --> 00:12:47,362
‫لا أحد قليل الأهمية

129
00:12:48,405 --> 00:12:50,142
‫هل تقولين لي إنك لم تستبعدي أشخاصاً

130
00:12:50,273 --> 00:12:53,358
‫لأن خسارتهم ستكون أكبر
‫من خسارة الآخرين؟

131
00:12:54,574 --> 00:12:57,746
‫الكولونيل (نانسي جاكس)
‫إلى قسم علم الأمراض

132
00:13:01,178 --> 00:13:04,393
‫سأحتاجك إلى أن تدرّبهم
‫على معدات المصارعة

133
00:13:04,610 --> 00:13:07,348
‫جميعهم يمتلكون خبرة مع الحيوانات

134
00:13:07,609 --> 00:13:11,214
‫كنت لأقلق على تعاملهم
‫مع بدلات الوقاية

135
00:13:22,250 --> 00:13:24,639
‫ماذا تعني بأنك شممت الرائحة؟

136
00:13:26,681 --> 00:13:28,115
‫وهل تخبرني هذا الآن؟

137
00:13:28,289 --> 00:13:30,288
‫أردت أن أخبرك سابقاً
‫لكن هذه ليست الفكرة، مفهوم؟

138
00:13:30,418 --> 00:13:34,458
‫- (بيتر) قد اختفى
‫- ماذا... هل ناديته؟

139
00:13:34,632 --> 00:13:40,106
‫أجل، ناديته... أعتقد أنه غادر القاعدة
‫اتصلت بمنزله بضع مرات

140
00:13:40,497 --> 00:13:42,408
‫(بن)

141
00:13:44,928 --> 00:13:48,708
‫- إنه معرض للخطر، (بن)
‫- أعرف لكننا نختبر نفسينا يومياً

142
00:13:48,882 --> 00:13:51,402
‫وحتى الآن، لسنا مصابين

143
00:13:52,923 --> 00:13:55,225
‫- هل يعرف أحد آخر؟
‫- كلا، اتصلت بك فقط

144
00:13:55,355 --> 00:14:00,308
‫توقعت أن تساعديني... بصمت
‫لم أعتقد أنه عليّ مغادرة المختبر

145
00:14:00,831 --> 00:14:03,436
‫أحسنت في ذلك

146
00:14:05,782 --> 00:14:07,955
‫حسناً، يجب أن أذهب لأجده

147
00:14:08,086 --> 00:14:10,996
‫حسناً، في الأيام التي يركب فيها الدراجة
‫يصعد على القطار في قسم من الطريق

148
00:14:11,126 --> 00:14:13,559
‫لذا إذا قدت السيارة
‫فربما يمكنك اللحاق به

149
00:14:21,293 --> 00:14:26,071
‫"محطة القطار المشترك
‫(فريدريك، ماريلاند)"

150
00:14:40,192 --> 00:14:44,058
‫القطار الغربي، (895) يتوقف في

151
00:15:24,369 --> 00:15:26,975
‫أرجو منكم الانتباه...

152
00:15:41,276 --> 00:15:43,145
‫(بيتر)

153
00:15:44,447 --> 00:15:46,663
‫أفترض أن (بن) أخبرك

154
00:15:48,315 --> 00:15:53,746
‫- ليس عندما كان عليه إخباري
‫- لم يكن المخطئ، أنا المخطئ

155
00:15:57,438 --> 00:15:58,872
‫إذاً، هل هذا هو ما يحصل؟

156
00:15:59,002 --> 00:16:03,087
‫عندما يكون أحدهم مصاباً بالإيدز
‫لا يمكنك الاقتراب مني لأكثر من مترين؟

157
00:16:03,260 --> 00:16:06,171
‫- أحاول...
‫- القول لي إنك حذرتني؟

158
00:16:08,951 --> 00:16:11,688
‫لا يسعني القول إنك أخطأت هذه المرة

159
00:16:11,992 --> 00:16:14,208
‫- لماذا هربت؟
‫- لم أهرب

160
00:16:14,338 --> 00:16:18,467
‫كان عليّ مغادرة المكان
‫احتجت إلى التفكير لبرهة

161
00:16:18,597 --> 00:16:21,551
‫والمخاطرة بتعريض الناس لشيء لا نعرفه؟

162
00:16:21,637 --> 00:16:25,852
‫أرجو الانتباه من جميع الركاب، لأجل
‫السلامة العامة، يُطلب من الركاب

163
00:16:25,982 --> 00:16:29,675
‫قد أكون متعجرفاً
‫لكنني لن أعرّض أبداً حياة أحد للخطر

164
00:16:29,849 --> 00:16:32,411
‫مهما كان هذا الأمر
‫لم ينتقل عبر الجو بعد

165
00:16:32,542 --> 00:16:35,539
‫وإلا كانت لتنتشر الجثث في القارة

166
00:16:35,584 --> 00:16:39,754
‫- ربما، لكنك أدرى لتتواجد هنا
‫- أعرف

167
00:16:41,449 --> 00:16:43,230
‫لا أعلم ماذا جرى

168
00:16:43,360 --> 00:16:47,140
‫أعرف كل بروتوكول عن ظهر القلب
‫لكن عندما يتعلق الأمر بك

169
00:16:53,223 --> 00:16:55,525
‫أصبت بالهلع

170
00:17:00,739 --> 00:17:06,820
‫- حسناً، أريدك أن تعود الآن
‫- لن أذهب إلى الحجر، (نانسي)

171
00:17:06,908 --> 00:17:08,864
‫لا يمكننا تغيير البروتوكول، (بيتر)
‫أنت تعرف ذلك

172
00:17:08,950 --> 00:17:13,164
‫(رودز) هو المسؤول عن إصابة البشر
‫هل تعتقدين أنه سيعزلني؟

173
00:17:13,295 --> 00:17:15,554
‫هذا ليس قراره، أنت تعمل لصالح معهد
‫الأبحاث الطبية حول الأمراض المعدية

174
00:17:15,772 --> 00:17:17,422
‫أجل، لكن بصفتي مدنياً

175
00:17:17,553 --> 00:17:20,159
‫وكلانا يعلم أن مركز مكافحة الأمراض
‫سيرسلني إلى أقرب مستشفى مكتظ

176
00:17:20,334 --> 00:17:23,853
‫ما هو الأمر الأكثر أمناً؟
‫أن أعزل نفسي مع (بن) في المختبر

177
00:17:24,026 --> 00:17:25,547
‫كما أنك بحاجة إلينا في قسم
‫السلامة الأحيائية على المستوى الـ4

178
00:17:25,938 --> 00:17:27,849
‫ثمة عينات كثيرة وافدة

179
00:17:36,365 --> 00:17:38,493
‫- أقفل الباب، لا تذهب إلى المنزل
‫- أعدك

180
00:17:38,667 --> 00:17:41,230
‫سأتعامل مع الكولونيل

181
00:17:41,448 --> 00:17:45,228
‫سأكون صريحاً (جيري)
‫لا يُعجبني أي شيء من هذا

182
00:17:45,359 --> 00:17:47,401
‫لم يكن على (نانسي) أن تحضر (كارتر)

183
00:17:47,487 --> 00:17:49,616
‫هو الوحيد الذي تعامل مع الإيبولا
‫في الميدان

184
00:17:49,746 --> 00:17:53,049
‫طبعاً، لكن زرع الخوف عند الجميع
‫في ذلك اللقاء بحديثه عن التفشي جواً

185
00:17:53,179 --> 00:17:54,569
‫كان ذلك متهوراً، (جيري)!

186
00:17:54,656 --> 00:17:56,828
‫تحاول (نانسي) حماية الناس
‫بأفضل طريقة تعرفها

187
00:17:57,045 --> 00:17:59,305
‫عملت بجهد أكثر من أي شخص
‫لتصل إلى مكانها

188
00:17:59,435 --> 00:18:01,216
‫- وعندما تركّز على شيء ما
‫- (جيري)

189
00:18:01,346 --> 00:18:02,737
‫لا يمكنك إبعادها عنه

190
00:18:02,824 --> 00:18:05,213
‫الحادثة في قسم السلامة الأحيائية
‫على المستوى الـ4 والآن (كارتر)

191
00:18:05,343 --> 00:18:10,600
‫500 قرد، هذا عدد كبير من القردة
‫أنت رئيس قسم الطب البيطري

192
00:18:10,687 --> 00:18:13,077
‫ماذا ولو كان ذلك قرارك؟

193
00:18:16,683 --> 00:18:20,940
‫- ولدي رجال جاهزون، لكن...
‫- اسمع، أرغب في قول ذلك

194
00:18:21,593 --> 00:18:25,415
‫أرى أنك حائر منذ أن فقدت شقيقك

195
00:18:27,544 --> 00:18:31,541
‫سيدي، هذا ليس له علاقة بهذا

196
00:18:31,671 --> 00:18:35,538
‫أجل، لكن خسارة أحدهم فجأة...
‫يُصعب تخيل ذلك

197
00:18:35,712 --> 00:18:37,885
‫خسارة زوجتك أيضاً

198
00:18:39,362 --> 00:18:43,359
‫لا يمكنك أن تقنعني
‫بأنك لا تفكر في ذلك يومياً، (جيري)

199
00:18:43,837 --> 00:18:45,965
‫كلا، لا أستطيع

200
00:18:55,393 --> 00:18:58,609
‫إذا جعلتني مسؤولاً بدلاً من (نانسي)
‫فستشعر بأن كل

201
00:18:59,000 --> 00:19:04,430
‫هل هذا مهم؟
‫إذا كان يعني الحفاظ على سلامة (نانسي)

202
00:19:04,647 --> 00:19:09,818
‫إنه سؤال صعب
‫اسمع، لا تسئ فهمي (جيري)

203
00:19:10,079 --> 00:19:16,335
‫(نانسي) هي من بين أفضل العاملين هنا
‫لكنها تقف إلى الجانب الخطأ هذه المرة

204
00:19:18,811 --> 00:19:21,114
‫فكّري في ولديك (جيري)

205
00:19:27,587 --> 00:19:29,672
‫كيف الحال؟

206
00:19:30,714 --> 00:19:35,016
‫هل قالت أمك شيئاً
‫عن حصول أمر غريب في (ريستون)...

207
00:19:35,320 --> 00:19:36,711
‫ماذا تعني بأمر غريب؟

208
00:19:36,842 --> 00:19:39,143
‫قالت والدة (سام) في مكتب البريد
‫إن هناك مراسلاً

209
00:19:39,274 --> 00:19:45,053
‫- يتحرى عن إنفلونزا قردة أو ما شابه
‫- وأحضروا فريقاً من (فورت ديتريك)

210
00:19:45,312 --> 00:19:48,224
‫بدا أنه المكان حيث تعمل أمك

211
00:19:48,355 --> 00:19:54,263
‫- أنا متأكد من أن المسألة سخيفة
‫- اعتقدنا ذلك، لا داعي لتغضب

212
00:19:55,870 --> 00:20:00,650
‫"(ريستون، فيرجينيا)"

213
00:20:17,203 --> 00:20:18,594
‫أنا الكولونيل (جاكس)

214
00:20:18,678 --> 00:20:20,851
‫إنها تحتضر في الداخل
‫قلت إنك ستعالجين المسألة

215
00:20:21,374 --> 00:20:22,849
‫مرّ يوم كامل، لم يأتِ أحد

216
00:20:22,937 --> 00:20:27,282
‫صدقني (فرانك)، أعمل بأسرع ما يمكنني
‫أنا منهمكة هنا

217
00:20:27,456 --> 00:20:29,367
‫أحتاج إلى كل شخص مستعد كلياً

218
00:20:29,498 --> 00:20:32,495
‫إنه يتفشى، يصاب عدد أكبر
‫من القردة السليمة

219
00:20:32,583 --> 00:20:34,668
‫علينا الدخول، علينا إنقاذ
‫القردة السليمة

220
00:20:34,799 --> 00:20:36,884
‫(فرانك)، عليك البقاء بعيداً
‫عن ذلك المبنى

221
00:20:36,971 --> 00:20:41,359
‫أخلينا جميع الموظفين لأجل سلامتهم
‫اسمع

222
00:20:42,792 --> 00:20:47,832
‫أستطيع أن أطلب من أحد أن يقف
‫خارج المبنى لضمان عدم دخول أحد

223
00:20:47,919 --> 00:20:49,353
‫لكن علينا توخي الحذر

224
00:20:49,527 --> 00:20:52,567
‫إذا توافدت الصحافة
‫فسيجري طرح أسئلة، مفهوم؟

225
00:20:52,785 --> 00:20:55,696
‫ولا أحد قادر على الإجابة

226
00:21:01,214 --> 00:21:05,600
‫"(أشتون ديكسون)، 20 مارس 1967
‫(برمنغهام، ألاباما)"

227
00:21:23,676 --> 00:21:25,891
‫زوجي عالق هنا منذ يومين

228
00:21:26,108 --> 00:21:27,497
‫كم سيمرّ من وقت قبل
‫أن نعرف إذا كان مصاباً؟

229
00:21:27,585 --> 00:21:29,106
‫"مستشفى (بلومفيلد)، العاصمة (واشنطن)"

230
00:21:29,236 --> 00:21:31,191
‫تظهر غالبية العوارض
‫بين 7 و8 أيام

231
00:21:31,540 --> 00:21:35,058
‫- لكن قد تمرّ 3 أسابيع قبل أن...
‫- أسابيع؟

232
00:21:35,188 --> 00:21:37,491
‫ماذا سيصيبه؟

233
00:21:37,666 --> 00:21:39,359
‫في هذه المرحلة، لا نعرف

234
00:21:39,577 --> 00:21:43,009
‫لكنني سأتفاجأ إذا كان زوجك
‫مصاباً بشيء آخر سوى الإنفلونزا

235
00:21:43,313 --> 00:21:46,920
‫كيف يُعقل هذا؟
‫اعتقدت أنهم يعرفون ما هذا

236
00:21:47,093 --> 00:21:49,222
‫أخشى أن الأمر ليس بهذه البساطة

237
00:21:49,352 --> 00:21:51,307
‫كنت أعلم أنه لم يكن علينا
‫الموافقة على تلك الوظيفة هناك

238
00:21:51,438 --> 00:21:54,087
‫لا يجدر بأحد أن يختبر على الحيوانات
‫هذا وحشي

239
00:21:54,219 --> 00:21:58,432
‫سيكون الوضع بخير، (دور)
‫لست منزعجاً جداً

240
00:21:58,563 --> 00:22:05,036
‫سمعته، طالما بقيت بخير
‫أفترض أن فرصي ستكون أكبر؟

241
00:22:05,775 --> 00:22:08,859
‫أتت نتيجة فحوصاتك سلبية البارحة
‫أنا متأكد من أن الأمر سيتكرر اليوم

242
00:22:08,947 --> 00:22:10,771
‫شكراً لك

243
00:22:13,638 --> 00:22:17,463
‫أرسل هذا إلى معهد الأبحاث
‫الطبية حول الأمراض المعدية

244
00:22:18,157 --> 00:22:19,982
‫استرخِ أيها الجندي

245
00:22:20,112 --> 00:22:24,544
‫حتى ولو كنت تحمل الإيبولا
‫لا ينتقل بالسهولة التي تعتقدها

246
00:22:24,846 --> 00:22:27,628
‫ثق بي، رأيته

247
00:22:33,498 --> 00:22:34,889
‫"العام 1976"

248
00:22:35,018 --> 00:22:36,496
‫هل تذوقت طعم مبيّض في ذلك الشراب؟

249
00:22:37,103 --> 00:22:38,756
‫- إنهم يستخدمون مطهراً
‫- "(زائير)"

250
00:22:38,986 --> 00:22:40,681
‫هذا أكثر مما فعلته الراهبات بالإبر

251
00:22:41,849 --> 00:22:44,413
‫هذا يشير إلى أمر ما

252
00:23:01,617 --> 00:23:04,745
‫إنها في الداخل مع عائلتها

253
00:23:05,775 --> 00:23:07,165
‫لا يمكنك الدخول!

254
00:23:07,253 --> 00:23:08,990
‫لا يريدوننا أن نتخطى النطاق

255
00:23:10,207 --> 00:23:15,637
‫لا بد من أن (فايث هيلر) عزلها
‫نحتاج إلى الدخول

256
00:23:16,245 --> 00:23:17,766
‫كلا

257
00:23:21,198 --> 00:23:24,109
‫وصل المرض بسبب لعنة

258
00:23:24,456 --> 00:23:26,672
‫ماذا ولن أريناهم قفازاتنا
‫وأقنعتنا الآن؟

259
00:23:26,802 --> 00:23:31,712
‫أمام لعنة؟
‫كلا، يعتبرون الأمر أعمق وأكثر روحية

260
00:23:31,799 --> 00:23:33,189
‫ما هو الأمر الروحي في فيروس؟

261
00:23:33,277 --> 00:23:36,056
‫لا شيء، يعرفون أنه فيروس
‫وباء يصيبهم بالمرض

262
00:23:36,361 --> 00:23:38,142
‫ومن هنا، يأتي دور المبيّض

263
00:23:38,272 --> 00:23:41,008
‫ما يجعله روحياً
‫هو سبب استهدافه شخصاً معيناً

264
00:23:41,096 --> 00:23:44,528
‫يأتي هنا دور المعتقدات
‫الشعوذة والإيمان

265
00:23:44,659 --> 00:23:46,309
‫يصاب أحدهم بالمرض وراء سبب

266
00:23:46,441 --> 00:23:49,655
‫إذا كانوا أطباء فليدخلوا

267
00:23:50,654 --> 00:23:52,045
‫طاب يومكم

268
00:23:52,132 --> 00:23:55,651
‫أنا (تندا)، مدرّس في المدرسة
‫قرب القرى

269
00:23:59,257 --> 00:24:04,688
‫أعادت معها مرضاً من (يامبوكو)

270
00:24:05,078 --> 00:24:08,555
‫دع الأطباء يساعدونها

271
00:24:26,629 --> 00:24:28,714
‫يمكنكم الدخول

272
00:25:25,074 --> 00:25:26,901
‫- مرحباً
‫- هل تحضرين هذا الصف؟

273
00:25:27,032 --> 00:25:29,811
‫- اعتقدت أنك أنت و(بول) تحاولان
‫- "معهد الأبحاث الطبية"

274
00:25:32,289 --> 00:25:35,373
‫أجل، هذا صحيح
‫لم يحصل الأمر هذا الشهر

275
00:25:35,546 --> 00:25:38,197
‫- أفترض أنه يمكنني العمل
‫- يا رفاق

276
00:25:40,413 --> 00:25:41,845
‫استريحوا

277
00:25:42,163 --> 00:25:45,682
‫عوامل خطيرة على المستوى الـ4
‫ستكون موجودة في المبنى

278
00:25:46,116 --> 00:25:50,635
‫السبب وراء تصنيف (إيبولا زائير) من
‫السلامة الأحيائية على المستوى الـ4

279
00:25:50,984 --> 00:25:54,415
‫هو عدم وجود لقاح أو علاج

280
00:25:56,356 --> 00:26:01,441
‫أفضل وسيلة دفاعية ضد الإصابة
‫ستكون بعضنا بعضاً، نظام الصداقة

281
00:26:01,744 --> 00:26:03,178
‫أجل، (ويل)

282
00:26:03,352 --> 00:26:07,045
‫هل من قردة فقط أم...
‫هل من أشخاص فيه؟ مصابون بالإيبولا؟

283
00:26:07,175 --> 00:26:10,912
‫كلها قردة، حتى الآن

284
00:26:11,259 --> 00:26:13,736
‫سنتدرّب على بدلات الوقاية

285
00:26:13,910 --> 00:26:17,210
‫الوقاية؟ كيف يتفشى الفيروس؟
‫عبر الهواء؟

286
00:26:17,297 --> 00:26:21,122
‫لا نعرف كيف يتفشى الفيروس
‫من المؤكد عبر سوائل الجسم

287
00:26:21,296 --> 00:26:24,988
‫لكن يمكن أن يتواجد في غسالات الضغط
‫المستخدمة لتنظيف الأرضية

288
00:26:25,205 --> 00:26:30,593
‫لذا بالنسبة إلى هذه العملية، نتصرف كأن
‫الفيروس موجود في قطرات في الهواء

289
00:26:30,766 --> 00:26:33,243
‫يا رفاق، دعونا نحافظ على تركيزنا

290
00:26:36,066 --> 00:26:40,325
‫أحتاج إلى أن أعرف، هل من خدوش
‫أو جروح مفتوحة من أي نوع؟

291
00:26:40,499 --> 00:26:45,408
‫أي شخص تتضرر بدلته في الداخل
‫ويتبين أنه تعرض للفيروس

292
00:26:45,538 --> 00:26:49,535
‫سيجري نقله إلى الحجر لـ3 أسابيع
‫قبل منح الإذن له بالمغادرة

293
00:26:51,447 --> 00:26:54,619
‫وما يجعل الوضع أصعب هو أن
‫الحيوانات لم تقتت منذ البارحة

294
00:26:54,748 --> 00:26:56,182
‫لذا ستكون عدائية

295
00:26:56,356 --> 00:26:59,006
‫ظفر قد يمزق البدلة
‫يمكن للأسنان أن تخترق قناعاً

296
00:26:59,137 --> 00:27:01,483
‫وتحدث جرحاً أو توخز الوجه

297
00:27:01,657 --> 00:27:06,175
‫لا أستطيع التشديد على أهمية هذا الأمر
‫بما يكفي، أنتم تدخلون بيئة عدائية

298
00:27:06,871 --> 00:27:11,215
‫نواجه عدواً قادراً على تدمير مدينة

299
00:27:11,518 --> 00:27:17,906
‫وأنتم مَن يقف بينه وبين المدنيين
‫خارج تلك الأبواب

300
00:27:22,380 --> 00:27:29,593
‫من المهم أن تفهموا
‫أن هذه المهمة هي تطوعية

301
00:27:29,767 --> 00:27:34,589
‫لذا إذا كنتم تشككون في شيء ما
‫فهذه المهمة ليست مناسبة لكم

302
00:27:34,806 --> 00:27:36,848
‫ارفعوا يدكم فحسب

303
00:27:50,403 --> 00:27:53,227
‫الكولونيل (جاكس)، ألديك بعض الوقت؟

304
00:27:53,358 --> 00:27:55,791
‫هل كانت فكرتك؟

305
00:27:57,572 --> 00:28:00,266
‫وافقت أنا والكولونيل
‫على أنه من الأفضل

306
00:28:00,396 --> 00:28:05,131
‫عدم شملي في المحادثة؟
‫عملت بجهد كي لا أكون في هذا الوضع

307
00:28:05,263 --> 00:28:07,217
‫وعندما يحصل ذلك، يخونني زوجي؟

308
00:28:07,391 --> 00:28:08,780
‫- كنت...
‫- بحقك (جيري)!

309
00:28:08,867 --> 00:28:10,345
‫كنت أحاول حمايتك

310
00:28:10,476 --> 00:28:14,690
‫- أفضّل احترامك على حمايتك
‫- بحقك، تعلمين أنني أحترمك

311
00:28:14,820 --> 00:28:17,209
‫لكن ليس بما يكفي
‫لتدعني أتخذ قراراتي الخاصة

312
00:28:17,383 --> 00:28:21,989
‫أخبرتك أنني لم أرد أن تذهبي إلى هناك
‫لأجل الولدين وكنت متعنتة جداً

313
00:28:22,163 --> 00:28:25,943
‫لأنني كنت أعتني بالجميع
‫وليس فقط بولدينا

314
00:28:26,117 --> 00:28:29,983
‫6 ملايين شخص في محيط المدينة!

315
00:28:30,200 --> 00:28:35,762
‫وفريق (91 تانغو)؟ أي واحد منا؟
‫أي واحد منا أكثر استعداداً لإرشاده؟

316
00:28:35,890 --> 00:28:38,063
‫إنهم شباب وافقوا على الانخراط في هذا!

317
00:28:38,237 --> 00:28:40,888
‫- أعي ماذا أفعل
‫- ما يكفي لتراهن بحياتهم على ذلك؟

318
00:28:41,019 --> 00:28:45,276
‫أو بحياتك؟ أعرف هذه
‫العوامل المرضية (جيري)

319
00:28:45,406 --> 00:28:51,010
‫ربما أكثر من أي شخص آخر
‫هذا هو اليوم الذي تم تدريبي لأجله!

320
00:28:51,359 --> 00:28:56,224
‫سأتحمل غضبك بقدر ما تريدين
‫إذا كان هذا يعني الحفاظ على سلامتك

321
00:29:04,784 --> 00:29:08,911
‫- أعتقد أن كلانا يعلم سبب هذا
‫- (نانسي)...

322
00:29:09,085 --> 00:29:10,779
‫لم تستطع فعل شيء لشقيقك

323
00:29:10,909 --> 00:29:13,603
‫أعرف أنك تشتاق إليه
‫أكثر مما أستطيع فهمه يوماً لكنك

324
00:29:13,733 --> 00:29:17,817
‫- لمَ لا تسمحين لي بحمايتك؟
‫- لن تخسرني أيضاً

325
00:29:17,948 --> 00:29:21,944
‫اسمعيني (نانسي)
‫إذا خسر ولدانا أحد والديهما

326
00:29:22,075 --> 00:29:24,465
‫- لن يحصل ذلك
‫- اسمعيني

327
00:29:25,985 --> 00:29:31,154
‫كلانا يعلم أنني أقل أهمية
‫نقطة على السطر

328
00:29:40,149 --> 00:29:44,146
‫كونه تم طردنا من (ريستون)
‫لا يعني أننا مهمشون كلياً

329
00:29:44,276 --> 00:29:46,448
‫يحتاج أحد إلى تعقب العمال

330
00:29:46,794 --> 00:29:48,317
‫سأدخل مع (جيري)

331
00:29:52,704 --> 00:29:57,483
‫مهلاً، لكنهم لم يريدوا أن تنخرط
‫كيف أقنٌعتهم؟

332
00:29:57,613 --> 00:29:59,308
‫قالوا إنهم بحاجة
‫إلى أحد منا في الداخل

333
00:29:59,482 --> 00:30:01,915
‫يجب إنجاز المهمة
‫الأمر ليس شخصياً

334
00:30:02,089 --> 00:30:04,174
‫ليس كذلك أبداً

335
00:30:04,348 --> 00:30:06,998
‫أمكنك الاعتراض على ذلك
‫رفض الدخول من دوني

336
00:30:07,172 --> 00:30:12,211
‫والتسبب بطردنا كلانا؟
‫لا أمتلك حق الاعتراض هنا

337
00:30:12,993 --> 00:30:16,948
‫على أحد أن يمسك بالوحش
‫مهما تطلب الأمر

338
00:30:18,685 --> 00:30:23,681
‫خضعت بسهولة لـ(رودز)، سمحت له
‫بأخذ (دومانسكي) إلى المستشفى

339
00:30:23,986 --> 00:30:25,374
‫عمَ تتحدثين؟

340
00:30:25,419 --> 00:30:29,677
‫بطريقة غريبة، هل تريد
‫أن ينتشر الفيروس ويتفشى؟

341
00:30:29,981 --> 00:30:31,372
‫(نانسي)، بحقك

342
00:30:31,502 --> 00:30:34,717
‫سيؤكد ذلك سنوات التحذير
‫من دون إصغاء أحد

343
00:30:34,846 --> 00:30:38,453
‫جعل مركز مكافحة الأمراض، البنتاغون
‫الأمة... تستيقظ

344
00:30:38,583 --> 00:30:40,191
‫لا أحبّذ يوماً وفاة أي شخص

345
00:30:40,322 --> 00:30:43,667
‫كلا، لكن إن كان هذا يعني
‫لفت انتباه هذا البلد

346
00:30:43,841 --> 00:30:48,402
‫إظهار "الوحش" في حي من البيض
‫بدلاً من قروي أفريقي

347
00:30:48,576 --> 00:30:52,096
‫- ستبرر الضرر الجانبي، صحيح؟
‫- أنني أريد هذا؟ أبداً

348
00:30:52,704 --> 00:30:57,352
‫أصبح موجوداً هنا، هل سيستفيد المكتب
‫البيضاوي من الشعور الخوف الآن؟

349
00:30:57,440 --> 00:31:00,871
‫- بالتأكيد
‫- وأنا مَن أدخلك في المسألة

350
00:31:01,046 --> 00:31:04,477
‫(نانسي)، إنه في ذلك المبنى
‫إنه يتعلم، تطور

351
00:31:04,608 --> 00:31:06,737
‫صحيح، فكرتك عن "الإيبولا الخارق"
‫المتملص

352
00:31:06,867 --> 00:31:10,126
‫سيظهر إيبولا خارق
‫سيقضي علينا إذا لم نسبقه

353
00:31:10,212 --> 00:31:13,558
‫وهل ذلك النوع متربّص
‫في ضاحية لـ(واشنطن)؟

354
00:31:13,688 --> 00:31:16,729
‫لا يظهر بالشكل المعتاد

355
00:31:16,859 --> 00:31:20,596
‫من دون عوارض، يمكن للناس
‫أن ينشروه من دون علمهم

356
00:31:20,726 --> 00:31:26,894
‫هذا ليس الوحش الذي رأيته من قبل
‫وهذا يرعبني ويجدر به أن يرعبك أيضاً

357
00:31:35,758 --> 00:31:39,756
‫"قسم السلامة الأحيائية
‫على المستوى الـ4"

358
00:32:02,608 --> 00:32:06,736
‫- هل أريد أن أعرف؟
‫- لا شيء بعد، دعني أنتظر

359
00:32:17,685 --> 00:32:20,769
‫هل (دومانسكي) سليم لليوم الثاني؟

360
00:32:21,421 --> 00:32:23,636
‫مهلاً

361
00:32:31,674 --> 00:32:35,411
‫- أمي
‫- مرحباً، مرحباً

362
00:32:35,713 --> 00:32:39,147
‫- لم أتوقع رؤيتك هنا
‫- متى فوّتت لقاءً؟

363
00:32:39,321 --> 00:32:44,882
‫أبداً، لكن... توقعت
‫أن تكوني مشغولة اليوم

364
00:32:47,228 --> 00:32:52,658
‫سمع أصدقاء (جايسون)
‫شيئاً عن إنفلونزا القردة

365
00:32:53,093 --> 00:32:59,914
‫وأتى (جايسون) إلى خزانتي بعد الغداء
‫وكان مضطرباً

366
00:33:00,869 --> 00:33:04,954
‫كنت سأتحدث إليكما بعد اللقاء
‫ماذا سمع؟

367
00:33:05,084 --> 00:33:08,691
‫ثمة تفشٍ في القردة أو ما شابه

368
00:33:08,821 --> 00:33:11,819
‫سمعت والدة (سام وايت) ذلك
‫من مكتب البريد

369
00:33:11,992 --> 00:33:17,771
‫ثم قال (جايسون) إنه مسيطر عليه
‫لكنك تقولين لي ألا يصدق كل ما أسمعه

370
00:33:18,031 --> 00:33:19,594
‫لذا، لا أدري

371
00:33:19,768 --> 00:33:25,026
‫- إنه... ستتم السيطرة عليه قريباً
‫- حسناً

372
00:33:28,154 --> 00:33:31,891
‫- لن تدخلين إلى مكان القردة، صحيح؟
‫- كلا، لن أفعل ذلك

373
00:33:32,019 --> 00:33:33,454
‫حسناً

374
00:33:35,192 --> 00:33:37,148
‫"تسرّب"

375
00:33:38,494 --> 00:33:41,275
‫أيمكننا الذهاب إلى المنزل الليلة إذاً؟

376
00:33:41,796 --> 00:33:46,749
‫أعتقد أن خالتك تريدك أن تبقي
‫ليلة إضافية لأنها أعدت

377
00:33:46,879 --> 00:33:51,007
‫كلا، استمعي إلى السبب
‫ستعد طبق الفوندو

378
00:33:52,873 --> 00:33:58,567
‫حسناً، أيمكنك أن تعديني بأن هذه هي
‫الليلة الأخيرة من فطيرة الخروب؟

379
00:33:58,827 --> 00:34:00,913
‫إنها صحية

380
00:34:01,999 --> 00:34:04,823
‫حسناً، أريهم ماذا لديك، اذهبي

381
00:34:17,248 --> 00:34:20,115
‫"تسرّب"

382
00:34:32,068 --> 00:34:35,978
‫أخبريها أنها لن تتألم
‫أخبريها أن كل شيء سيكون بخير

383
00:34:36,933 --> 00:34:38,453
‫حسناً

384
00:34:39,801 --> 00:34:41,973
‫لا تتحركي، لا تتحركي!

385
00:34:59,656 --> 00:35:02,350
‫علينا مغادرة هذا المكان

386
00:35:02,696 --> 00:35:05,130
‫أنا آسف لكننا لا نستطيع
‫فعل شيء لأحد هنا

387
00:35:05,260 --> 00:35:09,083
‫لديك مهمتك لكن لدي مهمتي
‫أنا هنا لمساعدة هؤلاء الناس

388
00:35:09,171 --> 00:35:12,038
‫- إذا بقينا فقد نتعرض للخطر
‫- لا يمكننا المغادرة

389
00:35:12,168 --> 00:35:16,991
‫نحن مضطرون، إذا مرضنا
‫فلن تعود هذه العينات وسيموت المزيد

390
00:35:17,077 --> 00:35:18,641
‫سيذهب كل هذا سدى

391
00:35:18,816 --> 00:35:22,246
‫- لن تعود المروحية قبل يومين
‫- ماذا؟

392
00:35:26,071 --> 00:35:28,502
‫ما هو ذلك الضجيج؟

393
00:35:42,016 --> 00:35:43,797
‫تراجعوا!

394
00:35:44,188 --> 00:35:46,229
‫تمهلوا!

395
00:36:00,480 --> 00:36:01,870
‫ماذا حصل هنا؟

396
00:36:02,000 --> 00:36:04,998
‫سمحت لكم بالدخول إلى الخيمة
‫يعتقد أنكم ستجعلون المرض يتفشى

397
00:36:05,129 --> 00:36:07,170
‫يريد إلقاء اللوم على أحد

398
00:36:07,344 --> 00:36:12,212
‫رأى كلانا هذا الفيروس على مقربة
‫هلع، خوف

399
00:36:12,341 --> 00:36:14,817
‫نعرف ماذا يفعل الناس بسببه

400
00:36:16,165 --> 00:36:18,380
‫لا يُسهل نسيان هذا الأمر

401
00:36:19,770 --> 00:36:21,680
‫- أولئك الناس في (ماتامبوي)...
‫- "(أتلانتا، جورجيا)"

402
00:36:21,725 --> 00:36:23,115
‫كانوا مرتعبين

403
00:36:23,333 --> 00:36:26,331
‫رأينا في عيونهم أنهم علموا
‫أنهم كانوا سيموتون

404
00:36:26,592 --> 00:36:30,154
‫تخيّل تلك الهستيريا
‫بين ملايين الناس

405
00:36:30,806 --> 00:36:33,456
‫لا يمكنني السماح بحصول ذلك
‫في العاصمة

406
00:36:33,630 --> 00:36:37,975
‫تريدني أن أقول إن إبقاء أولئك العمال
‫خارج الحجر هو القرار الصائب

407
00:36:38,974 --> 00:36:43,362
‫- هل الأمر واضح لهذه الدرجة؟
‫- أعرفك، أنا زوجتك

408
00:36:43,577 --> 00:36:45,925
‫ربما يمكننا إخفاء الأمر

409
00:36:47,793 --> 00:36:52,050
‫أحدّق في هذا الشاب ليوم، (ميل)
‫ليس مصاباً به

410
00:36:52,225 --> 00:36:56,221
‫هذا ليس ما رأيناه في (أفريقيا)
‫صدقيني، إنه شيء مختلف

411
00:36:56,395 --> 00:36:58,785
‫ما من طفح؟ غثيان، عيناه

412
00:36:58,916 --> 00:37:00,957
‫بالكاد هو مصاب بحمى

413
00:37:01,088 --> 00:37:04,303
‫على الرغم من أنه يقضي
‫على أمعاء القردة

414
00:37:05,042 --> 00:37:08,864
‫وفي هذه الأثناء
‫يحاول (كارتر) دقّ ناقوس الخطر

415
00:37:08,952 --> 00:37:11,384
‫وكلانا يعلم قدراته

416
00:37:11,689 --> 00:37:15,817
‫هل تعتقد أنه من الممكن أنك منفعل
‫لأنه هو مَن يفعل ذلك؟

417
00:37:17,510 --> 00:37:22,377
‫ثمة نوعان من فتحات التهوية
‫نوعان من البطاريات

418
00:37:22,724 --> 00:37:24,809
‫أمسكوا النوع الصحيح

419
00:37:24,940 --> 00:37:29,458
‫إذا انقطعت الطاقة
‫فالضغط الجوي في بدلتكم سينخفض

420
00:37:30,067 --> 00:37:31,587
‫لا تهلعوا

421
00:37:31,934 --> 00:37:35,324
‫التنفس بسرعة يحرق المزيد من الأكسجين

422
00:37:35,497 --> 00:37:38,582
‫قد تصابون بالرهاب من الأماكن المغلقة

423
00:37:38,713 --> 00:37:45,055
‫إذا بدأ قلبكم ينبض بسرعة
‫تنفسوا جيداً، أعدّوا حتى الرقم (20)

424
00:37:45,142 --> 00:37:51,703
‫إذا بدأ قلبكم يخفق بسرعة وبقوة أكبر
‫فأنتم على وشك فقدان وعيكم

425
00:37:51,876 --> 00:37:56,612
‫حافظوا على التركيز على الباب أمامكم
‫بعد الدخول، ركّزوا على الباب التالي

426
00:37:56,786 --> 00:37:58,652
‫تأكدوا من أنكم ستخرجون

427
00:37:58,784 --> 00:38:04,302
‫مَن يحمل منكم أدوات حادة
‫أن يطلب من صديقه الوقوف عن يساره

428
00:38:04,520 --> 00:38:08,212
‫إلا إذا كنتم عسر
‫فعندها، عليه الوقوف إلى اليمين

429
00:38:13,251 --> 00:38:19,030
‫إذا خسرنا الطاقة
‫قد يصبح المكان مظلماً

430
00:38:24,504 --> 00:38:30,977
‫قد يتشكل الضباط في القناع
‫لديكم مصباح، اعثروا عليه

431
00:38:31,586 --> 00:38:38,363
‫تم تكليف صديق لكم في الداخل
‫كل 10 دقائق، استديروا حول شريككم

432
00:38:38,798 --> 00:38:41,753
‫ابحثوا دوماً عن خروقات في البدلة

433
00:38:41,883 --> 00:38:45,011
‫عليكم القيام باستراحة إلزامية
‫كل 45 دقيقة

434
00:38:45,098 --> 00:38:47,139
‫(كارتر)، (كارتر)، أنر الأضواء!

435
00:38:47,791 --> 00:38:49,573
‫لا تقلق

436
00:38:50,789 --> 00:38:54,656
‫لا تقلق، تنفس بشكل عادي
‫ببطء وبثبات

437
00:38:54,960 --> 00:38:58,609
‫مَن كان صديقه؟
‫اعثر على صديق جديد

438
00:39:05,691 --> 00:39:07,603
‫(دومانسكي) مصاب به
‫تأكدت من ذلك للتو

439
00:39:07,777 --> 00:39:11,296
‫وتم إرسال العمال الآخرين إلى منازلهم
‫قد يعرّضون عائلاتهم للخطر

440
00:39:11,514 --> 00:39:13,295
‫رافقيني

441
00:39:18,248 --> 00:39:22,591
‫هل نتائج فحوصاته إيجابية؟
‫لكن ما من تغيير في وضعه

442
00:39:22,679 --> 00:39:24,721
‫تم تأكيد ذلك في مجهر الإلكترونات

443
00:39:24,851 --> 00:39:30,022
‫أنا جاهزة لرفع مستوى الحرب
‫إذا كنت مصراً على عرقلتي

444
00:39:30,282 --> 00:39:32,412
‫حضرة الكولونيل، لم تواجهي الإيبولا
‫بشكل مباشر

445
00:39:32,497 --> 00:39:34,626
‫- فعلت ذلك البارحة
‫- في قرد

446
00:39:34,757 --> 00:39:39,795
‫نحتاج إلى سحب دماء من جميع العمال
‫وجميع الذين تواصلوا معهم جسدياً الآن

447
00:39:39,926 --> 00:39:43,966
‫- هل هذا أمر من اللواء؟
‫- الجيش على علم بهذا منذ البداية

448
00:39:44,054 --> 00:39:46,792
‫السؤال هو متى سيجري فضح ذلك

449
00:39:46,922 --> 00:39:50,354
‫أعرف أن وزارة الدفاع تدعمني
‫وقسم الصحة والخدمات البشرية يدعمك

450
00:39:50,484 --> 00:39:54,091
‫أياً منهما تعتقد أنه يقنع الرئيس (بوش)؟

451
00:39:59,868 --> 00:40:05,691
‫نواجه صعوبة في جعل الممرضات
‫يرسلن البطاطا المهروسة إلى مرضى الإيدز

452
00:40:07,646 --> 00:40:13,641
‫لدينا سياسيون يريدون فعلاً
‫تصنيف المصابين بالإيدز

453
00:40:13,772 --> 00:40:15,987
‫إذا أعلنت عن الإيبولا

454
00:40:16,509 --> 00:40:21,809
‫فسيعرض (توم بروكاف) صورة جثث
‫في كل منزل في (أميركا) الليلة

455
00:40:22,113 --> 00:40:24,547
‫جزء من العمال في المجال الصحي
‫سيحضر غداً

456
00:40:24,676 --> 00:40:26,936
‫للتعامل مع آلاف الوافدين
‫المصابين بالهلع

457
00:40:27,109 --> 00:40:29,586
‫كل شخص يشكك في الآخر

458
00:40:29,761 --> 00:40:31,107
‫سيجري إنفاق ملايين الدولارات

459
00:40:31,672 --> 00:40:35,320
‫سيعرّض آلاف الحراس الوطنيين
‫أنفسهم للخطر بسبب حشد مرتعب

460
00:40:35,494 --> 00:40:40,621
‫القتلى المتوقعون على الطرق فقط
‫مقدّرون بالمئات

461
00:40:41,273 --> 00:40:43,445
‫لا تحترم الناس كثيراً، صحيح؟

462
00:40:43,575 --> 00:40:46,790
‫قد تكون العاصمة مدينة حديثة مزدهرة

463
00:40:47,443 --> 00:40:50,700
‫لكن في نهاية المطاف
‫إنها مجرد قرية مثل أي قرية أخرى

464
00:40:51,091 --> 00:40:53,612
‫الخوف واضح

465
00:40:55,524 --> 00:40:59,955
‫مع فائق احترامي
‫هذه ليست المعركة التي تم تكليفي بها

466
00:41:02,475 --> 00:41:10,122
‫أتفضلين وقوع ضحايا بشكل مؤكد
‫على بعض الإصابات المحتملة؟

467
00:41:11,033 --> 00:41:15,204
‫لا داعي أن نبثّ ذلك
‫يمكننا فعل هذا بهدوء

468
00:41:15,335 --> 00:41:18,680
‫أستطيع فحصهم الليلة

469
00:41:22,286 --> 00:41:24,197
‫دم المسيح

470
00:41:26,196 --> 00:41:28,195
‫دم المسيح

471
00:41:31,801 --> 00:41:34,277
‫دم المسيح

472
00:41:43,922 --> 00:41:46,268
‫دم المسيح

473
00:41:50,135 --> 00:41:51,786
‫دم المسيح

474
00:41:54,654 --> 00:41:56,305
‫دم المسيح

475
00:42:08,730 --> 00:42:10,860
‫يجب أن نذهب

476
00:42:34,407 --> 00:42:39,272
‫- مرحباً، هل أمك في المنزل؟
‫- أمي!

477
00:43:36,665 --> 00:43:39,098
‫(نانسي)؟

478
00:43:48,918 --> 00:43:50,785
‫كيف حاله؟

479
00:44:06,556 --> 00:44:08,772
‫أبي؟

480
00:44:09,510 --> 00:44:11,900
‫مرحباً

481
00:44:14,724 --> 00:44:17,157
‫مرحباً عزيزتي

482
00:44:18,590 --> 00:44:24,499
‫- هل أنقذت العالم؟
‫- ليس فعلاً، (جيري) يتولى المسألة

483
00:44:24,673 --> 00:44:27,498
‫لم تكوني مضطرة إلى فعل ذلك لأجلي

484
00:44:29,584 --> 00:44:37,055
‫اتخذ هو والكولونيل القرار، فاجآني
‫لكنني مسرورة بالتواجد هنا لرؤيتك

485
00:44:39,053 --> 00:44:46,874
‫- لطالما حاولت حمايتك
‫- أعرف أبي، لطالما حاولت ذلك

486
00:44:47,786 --> 00:44:52,652
‫ولم يكن السبب لأنني لم أعتقد
‫أنك عاجزة عن فعل ذلك بنفسك

487
00:45:01,385 --> 00:45:06,642
‫- لا تغضبي منه طويلاً
‫- أيمكنني الغضب منه ليوم واحد؟

488
00:45:12,681 --> 00:45:15,289
‫لم أكن لأضيّع أي يوم

489
00:45:21,110 --> 00:45:24,238
‫أنا فخور جداً بك

490
00:45:28,321 --> 00:45:34,014
‫اذهبي الآن، اذهبي

491
00:45:41,615 --> 00:45:45,701
‫- اصمد حتى أعود، اتفقنا؟
‫- اتفقنا، أعدك

492
00:45:45,787 --> 00:45:49,219
‫- حسناً
‫- أطلب منك ذلك أيضاً

493
00:45:57,171 --> 00:45:59,429
‫مرحباً أمي

494
00:46:00,994 --> 00:46:03,817
‫أجل، توقعت أن يكون نائماً

495
00:46:04,426 --> 00:46:06,512
‫حان وقت التحرك أيها الجندي

496
00:46:07,988 --> 00:46:13,419
‫عليّ أن أقفل الخط، أمي...
‫أردت أن ألقي عليك التحية فحسب

497
00:46:13,940 --> 00:46:20,240
‫حسناً، أحبك أيضاً إلى اللقاء

498
00:46:50,175 --> 00:46:52,086
‫حسناً يا أعضاء فريق (تانغو)، اسمعوني!

499
00:46:52,260 --> 00:46:58,386
‫ستشنّون معركة ضد فيروس
‫حيث البقاء هو الأهم

500
00:46:58,647 --> 00:47:01,645
‫لا يمتلك ضميراً أو رحمة

501
00:47:01,819 --> 00:47:06,336
‫إذا كنتم متحدين في تفكيركم
‫فسنعود جميعاً إلى ديارنا، مفهوم؟

502
00:47:06,466 --> 00:47:08,421
‫- أجل، سيدي!
‫- أجل، سيدي!

503
00:47:20,700 --> 00:47:24,700
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

