﻿1
00:00:20,441 --> 00:00:24,004
‫"(كينيا)"

2
00:00:28,269 --> 00:00:32,135
‫"عام 1980"

3
00:01:38,761 --> 00:01:41,150
‫السيد بحاجة إلى سيارة أجرة

4
00:01:41,280 --> 00:01:43,887
‫السيد بحاجة إلى سيارة أجرة!

5
00:01:58,747 --> 00:02:00,310
‫شكراً

6
00:03:24,378 --> 00:03:26,116
‫أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟

7
00:03:26,985 --> 00:03:28,505
‫شكراً لك

8
00:03:57,442 --> 00:03:59,222
‫ما خطبك يا سيدي؟

9
00:04:15,558 --> 00:04:17,991
‫رجاءً، ارفع كمك

10
00:04:19,381 --> 00:04:22,205
‫أيها الطبيب، أيها الطبيب!

11
00:04:31,851 --> 00:04:36,542
‫أيها الطبيب، يظهر المريض
‫علامات صداع وقيء وغثيان

12
00:04:36,890 --> 00:04:41,495
‫- هل هو من الغرب (الكونغو)؟
‫- ليس بعيداً عن منطقة نهر (إنزويا)

13
00:04:42,148 --> 00:04:43,667
‫هل هو المرض الجديد؟

14
00:04:45,058 --> 00:04:48,794
‫لا أعرف، لا يوجد علامات
‫على (الساركوما) ولا التهاب السحايا

15
00:04:49,272 --> 00:04:52,879
‫لدينا نزيف حاد
‫أيمكنك سماعي يا سيدي؟

16
00:04:52,965 --> 00:04:56,876
‫- هل كنت مسافراً إلى مكان؟
‫- كهف (كيتوم)

17
00:04:57,006 --> 00:05:01,393
‫أخلوا غرفة، يحتاج إلى سوائل ونقل دم
‫نزف كثيراً، هيا

18
00:05:10,127 --> 00:05:11,994
‫جلده رخو

19
00:05:13,515 --> 00:05:15,079
‫أيها الطبيب؟

20
00:05:19,207 --> 00:05:22,291
‫إنه يختنق، يحتاج إلى أنبوب تنفس
‫أحضري أنبوب تنفس

21
00:05:35,368 --> 00:05:36,757
‫ثمة شيء عالق

22
00:05:55,093 --> 00:05:59,828
‫"د.(موسوكي)"

23
00:06:15,513 --> 00:06:19,508
‫"معهد البحوث الطبية التابع لجيش
‫(الولايات المتحدة) للأمراض المعدية"

24
00:06:20,639 --> 00:06:23,811
‫"(فورت ديتريك)، (ماريلاند)"

25
00:06:26,461 --> 00:06:34,498
‫"خطر بيولوجي، المستوى الرابع"

26
00:06:43,622 --> 00:06:48,705
‫"عام 1989"

27
00:06:50,705 --> 00:06:53,181
‫"(ثورمونت)، (ماريلاند)"

28
00:06:54,572 --> 00:06:57,221
‫أمي، الوقت مبكر على موسيقى
‫عيد الميلاد

29
00:06:57,351 --> 00:07:01,522
‫يمكن للطاهي اختيار الموسيقى
‫إنها قاعدة عيد الشكر

30
00:07:01,653 --> 00:07:04,607
‫- هذا كذب
‫- هذه الحياة يا عزيزتي

31
00:07:04,737 --> 00:07:07,127
‫ساعدي جدك للوصول إلى الطاولة
‫وجدي شقيقك

32
00:07:07,257 --> 00:07:09,343
‫أيمكنك المجيء يا (جايسون)
‫والمساعدة من فضلك؟

33
00:07:11,602 --> 00:07:14,295
‫- لم أكن أشبهها
‫- نسخة طبق الأصل

34
00:07:14,426 --> 00:07:15,860
‫ما عدا السروال الواسع من الأسفل

35
00:07:15,990 --> 00:07:18,727
‫- وملابس السباحة العلوية المقرمة
‫- لم يكن لديّ واحدة

36
00:07:18,858 --> 00:07:21,028
‫- أذكرها جيداً
‫- حقاً؟

37
00:07:21,116 --> 00:07:23,201
‫- يصعب نسيانها
‫- بئساً!

38
00:07:23,333 --> 00:07:25,896
‫- (نانسي)
‫- دعيني أرى يا عزيزتي

39
00:07:26,287 --> 00:07:30,848
‫- لا بأس، لا بأس، شكراً لك
‫- اعتقدت أنه يمكنك حمل سكيناً مسننة

40
00:07:30,979 --> 00:07:34,063
‫- على ما يبدو ليس في المطبخ
‫- سأهتم بالأمر

41
00:07:41,362 --> 00:07:44,882
‫- كان باستطاعتنا الذهاب إليه
‫- تعرفين والدك، التقليد مهم

42
00:07:45,011 --> 00:07:48,226
‫عرضت الذهاب إلى هناك
‫وتحضير كل شيء لكن لم يقتنع

43
00:07:48,835 --> 00:07:52,007
‫(جايسون)، عزيزي، أيمكنك إحضار
‫بعض الأطباق للطاولة؟ شكراً

44
00:07:57,742 --> 00:07:59,436
‫سأحضر الـ(بيبسي)

45
00:08:02,565 --> 00:08:06,779
‫ملف الإيدز هو تذكير واقعي
‫لنطاق المأساة في هذا البلد

46
00:08:06,952 --> 00:08:11,470
‫مع انتشار الفيروس وتأثر عدد
‫أكبر من العائلات بعواقبه المميتة

47
00:08:11,601 --> 00:08:13,686
‫يستمر الملف بالتزايد

48
00:08:16,641 --> 00:08:18,596
‫- مرحباً
‫- مرحباً

49
00:08:18,726 --> 00:08:20,334
‫هل أنت بخير؟

50
00:08:23,114 --> 00:08:25,548
‫إنه أسوأ بكثير من الصيف الماضي

51
00:08:29,631 --> 00:08:33,497
‫- لمَ لم يخبرني؟
‫- أنا آسف

52
00:08:35,410 --> 00:08:38,624
‫- ماذا يمكنني أن أفعل؟
‫- أريد أن أبقى لوحدي قليلاً

53
00:08:38,755 --> 00:08:44,186
‫حسناً، سأقول للجميع
‫إن زجاجات الـ(بيبسي) تأبى الخروج

54
00:08:57,828 --> 00:08:59,348
‫تفضلي يا عزيزتي

55
00:08:59,697 --> 00:09:02,693
‫- هذا يبدو لذيذاً
‫- صحيح

56
00:09:02,825 --> 00:09:05,953
‫- فلنأمل أن يكون طعمه كشكله
‫- وليمة مجيدة

57
00:09:06,083 --> 00:09:07,734
‫- شكراً لك
‫- حسناً، هذا يكفي

58
00:09:07,864 --> 00:09:09,992
‫- مَن جائع؟
‫- هذا يكفي

59
00:09:10,124 --> 00:09:11,991
‫- الكل معه نبيذ؟
‫- ستريد أكثر من هذا

60
00:09:12,121 --> 00:09:13,641
‫أيها الرب

61
00:09:15,814 --> 00:09:22,549
‫شكراً على نعمة هذا الطعام
‫وهذه العائلة

62
00:09:23,591 --> 00:09:27,024
‫ساعد الـ(إيغلز) على سحق
‫الـ(كاوبويز) اليوم من فضلك

63
00:09:27,154 --> 00:09:31,889
‫ورجاءً، اعتنِ بعائلتنا

64
00:09:35,713 --> 00:09:40,751
‫(نانسي)، شقيقتي
‫(جيري) وهذان الوحشان

65
00:09:41,317 --> 00:09:45,227
‫- نصلي باسمه، آمين
‫- آمين

66
00:09:46,705 --> 00:09:48,051
‫ابدأوا بالأكل

67
00:09:48,181 --> 00:09:51,658
‫"معهد البحوث الطبية التابع لجيش
‫(الولايات المتحدة) للأمراض المعدية"

68
00:10:14,684 --> 00:10:18,247
‫- هل وقعت الورقة للمدرب؟
‫- في حقيبة ظهرك

69
00:10:18,333 --> 00:10:21,201
‫- دعوات الدولة بالفعل، صحيح؟
‫- أجل، تنتظرك رحلة مشتركة

70
00:10:21,332 --> 00:10:22,721
‫حسناً

71
00:10:22,852 --> 00:10:26,675
‫- هل رأيت الإيدز يوماً؟
‫- لا ترى أمي المرضى

72
00:10:26,805 --> 00:10:29,977
‫تقول أم (تامي) إن كل مرضى الإيدز
‫في (نيويورك)

73
00:10:30,108 --> 00:10:34,452
‫تعتقد أم (تامي) أن (فالكون كريست)
‫مكان حقيقي

74
00:10:34,583 --> 00:10:38,101
‫فلنتبع العلم وحسب، اتفقنا؟
‫الوقائع وحسب

75
00:10:38,231 --> 00:10:41,708
‫لدينا علامات حيوية على الإيدز
‫لكن ليس بالمستوى الرابع

76
00:10:41,969 --> 00:10:45,140
‫- يصعب الإصابة به
‫- هل رأيت شيئاً أسوأ؟

77
00:10:47,443 --> 00:10:51,439
‫لا تقلق حيال ما تراه على التلفاز
‫يا (جايسون)

78
00:10:51,571 --> 00:10:55,742
‫أعمل في الأماكن الأكثر أماناً
‫في العالم، هيا، سنتأخر

79
00:11:08,514 --> 00:11:10,340
‫صباح الخير يا سيدتي

80
00:11:10,425 --> 00:11:11,946
‫طاب يومك

81
00:11:15,335 --> 00:11:17,942
‫"أهلاً بكم في (فورت ديتريك)"

82
00:11:34,538 --> 00:11:35,971
‫- مرحباً
‫- صباح الخير

83
00:11:36,623 --> 00:11:39,057
‫ماذا لدينا هنا؟

84
00:11:40,186 --> 00:11:42,749
‫أصبحوا يتقشفون في لف الهدايا

85
00:11:44,052 --> 00:11:48,006
‫- من يوصل طرداً شكله هكذا؟
‫- (هازلتون)

86
00:11:48,137 --> 00:11:50,309
‫- رجال بحوث القردة؟
‫- أجل

87
00:11:50,439 --> 00:11:53,350
‫مرحباً يا قرد (أو 53)

88
00:11:58,433 --> 00:11:59,954
‫هذا يتحسن

89
00:12:02,518 --> 00:12:04,125
‫يبدو مثل طحال

90
00:12:05,775 --> 00:12:07,818
‫فلنرَ ما أحضرك إلى هنا اليوم

91
00:12:22,155 --> 00:12:25,457
‫- ما الخطب؟
‫- ليس مجرد طحال، إنه

92
00:12:28,672 --> 00:12:35,884
‫جلطة دموية
‫على ما أعتقد إنها من

93
00:12:35,971 --> 00:12:37,796
‫نزيف تحت الجلد

94
00:12:37,927 --> 00:12:40,793
‫- ما الذي يسبب هذا؟
‫- فيروس قوي

95
00:12:40,924 --> 00:12:43,225
‫إن كان هذا رئيساً
‫فمن المحتمل أنه (ح، س، ن)

96
00:12:43,313 --> 00:12:49,223
‫- آسف، (بيتر) هو صاحب الفيروس
‫- حمى القردة النزفية، معدية جداً

97
00:12:49,353 --> 00:12:55,479
‫مهما كان المكان الذي أتى منه الرجل
‫يمكنه محو مستعمرة بأكملها، أنت بأمان

98
00:12:55,609 --> 00:12:59,606
‫إنه يمزق القردة
‫لكنه لا ينتشر إلى البشر

99
00:12:59,736 --> 00:13:02,125
‫سنجري زرعاً ونرى ماذا يحدث

100
00:13:08,599 --> 00:13:10,380
‫إن كان هذا القرد مصاباً
‫بحمى القردة

101
00:13:10,511 --> 00:13:14,248
‫أنت تبحث عن أشكال ذرة صغيرة
‫كالفلفل الحب في العينة

102
00:13:17,593 --> 00:13:19,461
‫القردة النافقة تحزنني

103
00:13:19,592 --> 00:13:23,502
‫لا أعرف كيفية تفكيك مستوى سخريتك

104
00:13:23,632 --> 00:13:27,324
‫أعتقد أنني أصنفنا
‫في المستوى الثالث

105
00:13:27,455 --> 00:13:30,757
‫لا أحب التلاعب بالكلام يا (جارلينغ)
‫التزم باللهجة اللاذعة

106
00:13:30,887 --> 00:13:32,494
‫- تهكمي؟
‫- حمضي

107
00:13:32,624 --> 00:13:35,188
‫- سأقبل بهذا
‫- هذا ليس جيداً يا رفيقيّ

108
00:13:35,319 --> 00:13:36,883
‫إنه غير واضح

109
00:13:47,396 --> 00:13:49,917
‫بالكاد يمكنني رؤية شيء

110
00:13:50,003 --> 00:13:52,480
‫- خرج عن البلاستيك
‫- هذا ما أقوله

111
00:13:52,610 --> 00:13:54,479
‫حمى القردة النزفية
‫لا تقتل خلايا هكذا

112
00:13:54,609 --> 00:13:56,781
‫ثمة أشياء قليلة في العالم
‫يمكنها فعل هذا

113
00:13:57,433 --> 00:13:58,910
‫خطأ المستخدم

114
00:14:00,821 --> 00:14:03,733
‫ماذا؟ أخبرت (هازلتون)
‫أن يرسلوا لنا عينات

115
00:14:03,863 --> 00:14:05,991
‫إن رأوا خصائص حمى القردة النزفية

116
00:14:07,382 --> 00:14:10,380
‫تخميني؟ حدسك الأول كان صحيحاً

117
00:14:10,510 --> 00:14:13,595
‫غزت بعض البكتيريا العشوائية
‫الزرعة حيث تحضرين القوارير

118
00:14:13,725 --> 00:14:15,115
‫- لا حكم
‫- لا

119
00:14:15,245 --> 00:14:18,417
‫- هذا يحدث لأفضل الناس
‫- ماذا يحدث لو كان هناك شيء آخر؟

120
00:14:18,547 --> 00:14:24,499
‫(نانسي)، إن وضعت نفسي في أكياس
‫الجثث وذهبت لمنزل الرعب كل يوم

121
00:14:24,630 --> 00:14:29,582
‫متأكد من أنني سأرى مسببات الأمراض
‫الفتاكة حيث نظرت أيضاً

122
00:14:30,278 --> 00:14:34,058
‫لهذا السبب عيّن الجيش رجلاً عادياً
‫يحمل شهادة دكتوراه

123
00:14:34,926 --> 00:14:37,923
‫- كان الأول في صفه في (كورنيل)
‫- هل رأيت السجادة؟

124
00:14:38,011 --> 00:14:40,879
‫التهمها شيء أكثر عدوانية

125
00:14:41,009 --> 00:14:44,180
‫فيروس كما تقترحين يظهر فجأة
‫في (الولايات المتحدة)؟

126
00:14:44,311 --> 00:14:47,483
‫ثمة أول مرة لكل شيء
‫حتى اعترافك بأنك مخطئ

127
00:14:47,613 --> 00:14:51,002
‫- عليّ رؤية البيانات حوله
‫- ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك

128
00:14:51,132 --> 00:14:52,652
‫سنأخذه إلى (بي إل 4)

129
00:14:54,348 --> 00:14:56,520
‫حسناً، في هذه الأثناء
‫سأكون هنا وأجري الاختبارات

130
00:14:56,650 --> 00:14:58,909
‫وأكتشف ما الذي دخل فيه

131
00:15:01,168 --> 00:15:02,559
‫حسناً

132
00:15:06,982 --> 00:15:09,589
‫"(كايب كود)، (ماريلاند)"

133
00:15:17,808 --> 00:15:21,066
‫(كارتر)، أعرف أنك لا تريد
‫أن تتعرض إلى الإزعاج

134
00:15:21,196 --> 00:15:25,064
‫لكنني بحاجة إليك هل تسمعني؟

135
00:15:25,194 --> 00:15:26,758
‫ارفع السماعة من فضلك

136
00:15:29,061 --> 00:15:33,579
‫اسمع، ثمة شيء في مختبري يخيفني

137
00:15:33,709 --> 00:15:37,663
‫قضيت آخر 30 دقيقة أنظر
‫إلى خلايا ميتة تحت المجهر

138
00:15:37,793 --> 00:15:43,007
‫أقسم إنني رأيت شيئاً واحداً فقط
‫يمكنه تسبيب رد الفعل هذا

139
00:15:43,137 --> 00:15:46,309
‫إن كنت محقة
‫أنظر إلى فيروسات خيطية

140
00:15:46,439 --> 00:15:51,088
‫هذا يعني أنه في الخارج غير محتوى
‫في مبنى خارج العاصمة

141
00:15:52,261 --> 00:15:53,652
‫أنا أجري بعض الاختبارات

142
00:15:53,769 --> 00:15:56,853
‫لكنك الوحيد الذي يعرف
‫كيفية التعامل مع شيء كهذا

143
00:16:11,434 --> 00:16:13,952
‫تم محو كل الرسائل القديمة

144
00:16:19,093 --> 00:16:20,962
‫كل العوامل الممرضة الموجودة
‫في المستوى 4

145
00:16:21,092 --> 00:16:22,613
‫هي مميتة وغير قابلة للشفاء

146
00:16:22,744 --> 00:16:25,219
‫وبعضها أسوأ الفيروسات
‫وهي الفيروسات الخيطية

147
00:16:25,349 --> 00:16:30,520
‫تنتشر عن طريق سوائل الجسم والدم
‫والمخاط والبراز والقيء وحتى العرق

148
00:16:30,651 --> 00:16:35,646
‫عام 1980، عرف طبيب في (نيروبي)
‫فيروس (ماربورغ) من قيء مريض

149
00:16:35,777 --> 00:16:38,948
‫يتم حفظ عينات من دم الطبيب (موسوكي)
‫في مختبر

150
00:16:39,079 --> 00:16:40,904
‫مَن منكم النقيب (أورمان)؟

151
00:16:45,900 --> 00:16:48,159
‫- طبيب؟
‫- حارس

152
00:16:48,289 --> 00:16:51,722
‫- أبحث عن خلفية علمية
‫- بكالوريوس في علم الأمراض

153
00:16:51,852 --> 00:16:54,676
‫ويمكنك المجيء إلى تدريب
‫المستوى 4 غداً؟

154
00:16:54,806 --> 00:16:58,326
‫- صحيح
‫- ستدخل الليلة

155
00:17:04,452 --> 00:17:07,754
‫لم أتوقع أن أذهب مع مرافقة جميلة
‫إلى العقيد (جاكس)

156
00:17:09,492 --> 00:17:11,272
‫أنا العقيد (جاكس)

157
00:17:19,658 --> 00:17:21,482
‫ماذا يوجد فيه
‫ولا يمكنه الانتظار حتى الغد؟

158
00:17:21,613 --> 00:17:25,262
‫حدس، سنتأكد تماماً
‫عندما نجري اختبارات

159
00:17:25,827 --> 00:17:27,392
‫آمل أنني مخطئة

160
00:17:31,170 --> 00:17:34,777
‫- كيف تبقى لك رموش يا سيدتي؟
‫- هذا ليس روتيناً

161
00:17:35,603 --> 00:17:37,210
‫أنا أصنع أداة

162
00:17:37,688 --> 00:17:42,164
‫سنرسل عينة إلى المجهر الإلكتروني
‫وسيضعونها تحت الشعاع

163
00:17:42,814 --> 00:17:45,030
‫بينما نحن في المستوى الرابع

164
00:17:45,986 --> 00:17:48,028
‫سنحصل على دليل ملموس
‫عندما نختبر الدم

165
00:17:48,158 --> 00:17:49,939
‫ضد العوامل الساخنة الموجودة
‫في الداخل

166
00:17:50,982 --> 00:17:52,547
‫لا شيء يضاهي التعمق

167
00:17:56,934 --> 00:17:59,063
‫اعتقدت أنهم علموك السباحة
‫عندما كنت في التدريب

168
00:17:59,193 --> 00:18:02,495
‫- هل اخترت الشخص الخطأ؟
‫- لا، أنا مستعد

169
00:18:03,494 --> 00:18:06,189
‫- ألست خائفاً قليلاً؟
‫- بالطبع لا

170
00:18:07,274 --> 00:18:11,228
‫هذا سيئ، إن لم تكن خائفاً
‫لا يجب أن تكون في المستوى 4

171
00:18:12,574 --> 00:18:16,007
‫الخوف يبقيك يقظاً ضع هذه

172
00:18:45,898 --> 00:18:48,070
‫(والتر)، شكراً جزيلاً على العينات

173
00:18:48,201 --> 00:18:50,504
‫للأسف تشوهت عينات الزرع
‫لـ(أو 53)

174
00:18:50,634 --> 00:18:55,238
‫لكن إن كنا ننظر إلى جلطة دموية نزفية
‫أراهن على حمى القردة

175
00:18:55,325 --> 00:18:57,715
‫ربما ترغب في إعلام المنشأة
‫عاجلاً أم آجلاً

176
00:18:57,846 --> 00:19:01,495
‫- إذاً نتحدث عن معدل نجاة منخفض
‫- أجل، أقل من النصف

177
00:19:01,625 --> 00:19:06,709
‫ثمة احتمال بسيط أنه شيء آخر
‫لكن هذا مشكوك فيه

178
00:19:06,839 --> 00:19:10,097
‫- متى ستتأكد؟
‫- سنجري اختبارات غداً

179
00:19:10,228 --> 00:19:13,139
‫لكن قد ترغب في عزل القرود الأخرى
‫من خلية (أو 53)

180
00:19:14,225 --> 00:19:17,093
‫(جارلينغ)، لن سيخرج هذا عن السيطرة
‫أليس كذلك؟

181
00:19:29,909 --> 00:19:32,776
‫- (مايز) يتحدث
‫- مسرور أنك من أجبت

182
00:19:32,907 --> 00:19:36,253
‫مرحباً يا (والت)
‫ما الذي يجري في المستويات الخطرة؟

183
00:19:36,383 --> 00:19:38,338
‫هذا ما أتحدث عنه
‫سمعت من الرجل تواً

184
00:19:38,468 --> 00:19:39,946
‫في معهد البحوث الطبية التابع لجيش
‫(الولايات المتحدة) للأمراض المعدية

185
00:19:40,074 --> 00:19:43,203
‫- يبدو أنه حمى القردة النزفية
‫- حمى القردة؟

186
00:19:43,334 --> 00:19:44,899
‫- أجل
‫- تباً!

187
00:19:45,029 --> 00:19:49,156
‫هذا شيء سيئ آمل ألا نخسر المزيد

188
00:19:54,196 --> 00:19:56,716
‫إذاً ما نوع الاحتياطات
‫التي تريد اتخاذها؟

189
00:20:17,657 --> 00:20:22,826
‫- هذه شفرة كبيرة
‫- إنها الماس، تكلف أكثر من سيارتي

190
00:20:23,087 --> 00:20:27,084
‫100 مليون فيروس
‫سيكون على رأس الشفرة

191
00:20:28,084 --> 00:20:32,297
‫هذه الشفرة حادة جداً بحيث يمكن
‫أن تقطع إحداها إلى النصف

192
00:20:46,723 --> 00:20:48,634
‫ها نحن ذا

193
00:20:53,195 --> 00:20:55,065
‫ها هي ذا

194
00:21:00,755 --> 00:21:02,493
‫لا يمكنني السمع جيداً

195
00:21:02,623 --> 00:21:06,968
‫لا تفكر حتى في البدء
‫بتفاهة (ميلي فانيلي)

196
00:21:08,663 --> 00:21:11,748
‫لم تسمح لي زوجتي السابقة
‫بوضع الحزام العريض على الخصر

197
00:21:11,834 --> 00:21:14,223
‫- هل وضعت واحداً في زفافك؟
‫- الفرصة الأخيرة يا صاح

198
00:21:14,354 --> 00:21:16,700
‫أنت تتخلى عن حياة العزوبية
‫من أجل قيء الأولاد

199
00:21:16,830 --> 00:21:22,782
‫تفعل هذا مرة؟ 2؟
‫هل عرفت ما أفسد مجموعة العقيد؟

200
00:21:22,913 --> 00:21:25,260
‫أجل، كنت أحضر عينات الزرع الآن

201
00:21:25,388 --> 00:21:27,735
‫أشارطك بأنها زائفة يا صاح

202
00:21:28,170 --> 00:21:30,820
‫إنها بكتيريا تربة شائعة
‫تعيش في الأوساخ

203
00:21:30,951 --> 00:21:33,209
‫من أشكال الحياة الأكثر شيوعاً
‫على الكوكب

204
00:21:33,341 --> 00:21:37,468
‫إنه في كل مكان، المستشفيات
‫وأحواض الاستحمام الساخنة وأظافر الكل

205
00:21:37,598 --> 00:21:39,683
‫ألا تريد الانتظار حتى تنهي (نانسي)
‫اختباراتها؟

206
00:21:39,814 --> 00:21:41,899
‫أنت تتحدث عن احتمالات
‫من واحد إلى مليون

207
00:21:42,377 --> 00:21:46,200
‫اسمع، أنا لن أعطي رأيي
‫في جنون عظمة (نانسي)

208
00:21:46,287 --> 00:21:48,415
‫إنها ذكية جداً

209
00:21:48,546 --> 00:21:52,586
‫لكن معلمها يشبه ممرض يطارد
‫العوامل الممرضة

210
00:21:52,717 --> 00:21:55,976
‫هذا الرجل يتعمق ويبحث عن الأهم

211
00:21:56,670 --> 00:21:58,755
‫هذه ليست غلطتها

212
00:22:06,185 --> 00:22:11,616
‫لا ملابس ولا مجوهرات من أي نوع
‫لا شيء سوى نفسك

213
00:22:29,864 --> 00:22:31,688
‫الذهاب إلى المستوى الـ4
‫يشبه الولادة

214
00:22:31,819 --> 00:22:36,684
‫يتم تجريدك من كل شيء
‫وتخرج إلى بيئة غريبة وعدائية

215
00:22:45,069 --> 00:22:47,068
‫مغادرة المستوى صفر إلى 2

216
00:22:47,199 --> 00:22:51,326
‫عند فتح الباب، ستشعر بمقاومة
‫ابقَ ثابتاً

217
00:22:51,456 --> 00:22:55,366
‫ضغط الهواء السلبي يمنع ما يحدث
‫داخل المنطقة الخطرة من الانجراف

218
00:22:59,537 --> 00:23:02,144
‫تندرج الفيروسات تحت الأشعة
‫فوق البنفسجية

219
00:23:04,056 --> 00:23:10,269
‫هذا يحطم موادها الوراثية ويجعلها
‫تكرارها مستحيلاً، نحب ذلك

220
00:23:14,265 --> 00:23:16,699
‫مغادرة المستوى 2 إلى المستوى 3

221
00:23:18,871 --> 00:23:20,608
‫افعل كما أفعل تماماً

222
00:23:34,555 --> 00:23:39,116
‫تريد الحرص على ألا يدخل
‫أي شيء بين ملابسك وقفازك

223
00:23:41,115 --> 00:23:43,331
‫أول طبقة من الحماية كاملة

224
00:23:43,591 --> 00:23:46,503
‫أود الحصول على طول إضافي
‫في حال احتجته

225
00:23:50,630 --> 00:23:52,497
‫هذه الطبقة الثانية

226
00:23:57,103 --> 00:23:59,493
‫لف الشريط حول الكم

227
00:24:02,316 --> 00:24:03,707
‫حسناً

228
00:24:06,661 --> 00:24:09,659
‫المستوى الرابع مصمم مع عدم
‫وجود زوايا حادة

229
00:24:09,790 --> 00:24:14,048
‫مع ذلك، نتعامل مع أدوات ومشارط

230
00:24:14,178 --> 00:24:17,046
‫سنكون على نظام الأصدقاء
‫مثل الغوص

231
00:24:18,477 --> 00:24:21,390
‫لا أحد يدخل
‫إلى المستوى الرابع لوحده

232
00:24:21,521 --> 00:24:23,345
‫سأجري لك مسحاً ضوئياً
‫من الرأس إلى أخمص القدمين

233
00:24:23,475 --> 00:24:26,299
‫بحثاً عن أي شيء يمكن أن يسمح
‫بدخول الجزيئات الملوثة

234
00:24:26,351 --> 00:24:29,696
‫إن كان هناك ثقب سأخرجك بسرعة

235
00:24:32,252 --> 00:24:38,289
‫والآن، هذه اللحظة
‫ستشعر بضيق شديد

236
00:24:38,376 --> 00:24:40,593
‫- سمعت عن هذا
‫- أجل، لكنك لم تره

237
00:24:40,724 --> 00:24:44,633
‫يذعر الناس ويتمسكون
‫ويخدشون بزاتهم ويصرخون

238
00:24:44,764 --> 00:24:46,936
‫دعنا لا نفعل هذا، اتفقنا؟

239
00:24:50,194 --> 00:24:51,585
‫جيد

240
00:25:04,358 --> 00:25:09,311
‫حسناً، تنفس من خلالها
‫وكأنها الولادة

241
00:25:09,442 --> 00:25:13,352
‫- أفترض أنك لن تعرف هذا
‫- مثل الدفن حياً في تابوت؟

242
00:25:16,653 --> 00:25:19,260
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أتفقد بؤبؤ عينك

243
00:25:19,390 --> 00:25:24,952
‫علامات ذعر، فلنخفض التنفس جيد

244
00:25:46,892 --> 00:25:48,282
‫المستوى الرابع غرفة الضغط

245
00:25:48,412 --> 00:25:51,194
‫هنا حيث يقابل العالم الحقيقي
‫المنطقة الخطرة

246
00:25:51,279 --> 00:25:55,799
‫كل هذه الفوهات ستطهرنا
‫في طريقنا للخارج

247
00:25:58,275 --> 00:26:03,878
‫يجب أن تكون صريحاً معي
‫أيمكنك فعل هذا؟

248
00:26:12,786 --> 00:26:14,393
‫أهلاً بك في المنطقة الخطرة

249
00:26:30,729 --> 00:26:35,508
‫هل أنت مستعد؟ افصله

250
00:26:42,069 --> 00:26:45,067
‫أول ما أريد فعله
‫هو أخذ المزيد من عينات الزرع

251
00:27:38,722 --> 00:27:40,504
‫أعطني الـ(أسيتون)

252
00:27:50,019 --> 00:27:56,101
‫- تثبيت؟ ما الذي نختبره؟
‫- تألق مناعي

253
00:27:56,231 --> 00:28:01,315
‫الخلايا التي رأيتها في الزرعة
‫لم تكن تالفة وحسب بل منفجرة

254
00:28:01,445 --> 00:28:05,267
‫- لمَ نفعل هذا؟
‫- فيروس خيطي

255
00:28:05,399 --> 00:28:09,003
‫- من أين أتت العينات؟ (إفريقيا)؟
‫- مكان أقرب

256
00:28:09,135 --> 00:28:11,263
‫قريب كفاية لدرجة
‫أنه لا يحتاج إلى بريد

257
00:28:11,393 --> 00:28:16,173
‫هنا (جاكس)، أحتاج إلى رمز
‫عُلم، تم التصريح

258
00:28:23,689 --> 00:28:27,078
‫كل فيروس خيطي معروف على (الأرض)
‫موجود في الثلاجة

259
00:28:27,513 --> 00:28:30,424
‫هل تعرف كم شخصاً يموت
‫في هذا الكوكب

260
00:28:30,554 --> 00:28:35,768
‫- إن تم إطلاق بقايا هذه الثلاجة؟
‫- كلنا؟

261
00:28:37,027 --> 00:28:39,154
‫لا يوجد علاج في الأفق

262
00:28:49,453 --> 00:28:53,928
‫من دون د.(موسوكي)
‫لن يكون لدينا أجسام مضادة لـ(ماربورغ)

263
00:28:54,058 --> 00:28:56,880
‫سأبدأ باختبار الأمصال كل على حدة

264
00:28:58,707 --> 00:29:02,748
‫حدسي أن الـ(ماربورغ) متطابق
‫هذا الفيروس الخيطي في القرود

265
00:29:02,878 --> 00:29:06,440
‫إن عرفنا الفيروس، سيكون اللون أخضر

266
00:29:41,545 --> 00:29:42,891
‫لا توهج

267
00:29:46,237 --> 00:29:49,538
‫- إنه سلبي
‫- هذا جيد؟

268
00:29:49,670 --> 00:29:51,276
‫لا

269
00:29:52,232 --> 00:29:57,273
‫إن لم يكن (ماربورغ)
‫أي من الخيارات الأخرى ليست جيدة

270
00:30:02,920 --> 00:30:05,441
‫- شم هذا
‫- ماذا؟

271
00:30:05,571 --> 00:30:07,786
‫إنها أسهل طريقة لتحديد
‫ما إذا كانت زائفة

272
00:30:07,916 --> 00:30:09,350
‫رائحتها مثل عصير العنب

273
00:30:26,512 --> 00:30:27,858
‫لا شيء

274
00:30:28,554 --> 00:30:33,506
‫إذاً ليست ملوثة؟
‫ما الذي يلتهم الخلايا؟

275
00:30:59,303 --> 00:31:01,085
‫فيروس (إيبولا)

276
00:31:11,208 --> 00:31:13,598
‫أحد أكثر الفيروسات المميتة
‫على (الأرض)

277
00:31:13,683 --> 00:31:17,984
‫أعراض مشابهة لـ(ماربورغ)
‫بدلاً من قتل 30 في المئة من الضحايا

278
00:31:18,115 --> 00:31:19,636
‫يقتل 90 في المئة

279
00:31:24,154 --> 00:31:26,066
‫ثقب، ثقب، ثقب!

280
00:31:35,363 --> 00:31:36,753
‫يا للهول!

281
00:31:40,230 --> 00:31:43,444
‫(جاكس) تتحدث، لديّ خرق
‫يجب أن أخرج بسرعة

282
00:31:44,443 --> 00:31:48,876
‫(أورمان)، ابقَ هنا، سيخرجك أحدهم
‫يجب أن أتطهر

283
00:32:52,784 --> 00:32:56,087
‫- سيدتي، هل أنت بخير؟
‫- مهما كان، لم يصل إليّ

284
00:32:56,217 --> 00:32:57,825
‫تفقد القفاز

285
00:32:58,650 --> 00:33:00,257
‫لدينا جرح

286
00:33:02,125 --> 00:33:03,777
‫كان الجرح موجوداً من قبل

287
00:33:05,774 --> 00:33:07,599
‫أرى دم في المسحوق

288
00:33:29,018 --> 00:33:33,233
‫- ما الذي كنت تفكرين فيه؟
‫- سيدي، لدينا واجب لإنذار (هازلتون)

289
00:33:33,363 --> 00:33:37,230
‫لمَ تدخلين وأنت مجروحة
‫لا أعرف من أين أبدأ

290
00:33:37,360 --> 00:33:41,792
‫يمكنك أن تغضب مني بقدر ما تشاء
‫لاحقاً، علينا التواصل معهم

291
00:33:41,922 --> 00:33:46,571
‫قد يكون هناك فيروس خيطي
‫ويُعقل أن يكون (إيبولا)

292
00:33:50,394 --> 00:33:53,957
‫لا يمكن أن يكون (إيبولا)
‫هل رأيت توهجاً؟

293
00:33:54,087 --> 00:33:56,260
‫- لم أصل إلى هذه المرحلة
‫- هل تفقدت الملوثات؟

294
00:33:56,346 --> 00:33:58,258
‫لا، لأنني كنت أستخدم عينة جديدة

295
00:33:58,388 --> 00:34:00,560
‫ها أنت ذا كيف تتأكدين من هذا؟

296
00:34:00,691 --> 00:34:03,731
‫لديّ مختبر يجري فحوصات شاملة
‫لكل أنواع البكتيريا المعروفة

297
00:34:03,863 --> 00:34:07,251
‫أيها العقيد، طلبت من (هازلتون)
‫إرسال عينات من أي شيء

298
00:34:07,382 --> 00:34:09,032
‫يبدو ولو عن بعد
‫مثل حمى القردة النزفية

299
00:34:09,163 --> 00:34:12,552
‫- كان الطرد لدراستي
‫- انفجرت الخلايا لأنها مصابة

300
00:34:12,682 --> 00:34:14,767
‫أخبرت (هازلتون) بالفعل
‫أنها حمى القردة

301
00:34:14,898 --> 00:34:18,982
‫هل تعتقدين أن (كوكو) الصغير
‫لديه مرضان نادران ومميتان؟

302
00:34:19,894 --> 00:34:23,153
‫ما هو الأرجح؟ أرسلوا عينات
‫من حمى القردة النزفية

303
00:34:23,283 --> 00:34:25,802
‫والتي كنت أتوقعها لأسابيع
‫أو (إيبولا)

304
00:34:25,933 --> 00:34:28,453
‫والذي لم يُكشف عنه قط
‫في (الولايات المتحدة)

305
00:34:28,584 --> 00:34:32,711
‫- هذا متهور
‫- لا، هذه خبرة

306
00:34:32,840 --> 00:34:35,100
‫آسف، أنا الوحيد هنا
‫الذي رأى الفيروسات على الأرض

307
00:34:35,230 --> 00:34:36,926
‫كفانا هذا الهراء

308
00:34:38,793 --> 00:34:43,877
‫(إيبولا)؟ (جاكس)
‫أتعرفين الذعر الذي سيسببه هذا؟

309
00:34:44,007 --> 00:34:46,179
‫سأحتاج إلى إثبات لا لبس فيه

310
00:34:46,310 --> 00:34:49,395
‫كنت سأدخل فيروس (إيبولا)
‫إلى نسيج الخلية

311
00:34:49,523 --> 00:34:51,045
‫أحتاج إلى العودة إلى هناك

312
00:34:51,176 --> 00:34:54,695
‫تم اختراق كل العينات أثناء التعقيم
‫يا سيدتي، إنه بروتوكول

313
00:34:54,781 --> 00:34:59,387
‫أنا وأنت نعرف يا (جاكس)
‫لو كان (إيبولا)، لكان هناك جثث بالفعل

314
00:34:59,517 --> 00:35:03,427
‫إن تعلمت أي شيء من (كارتر)
‫فهو أنه في كل مرة يهاجم الـ(إيبولا)

315
00:35:03,558 --> 00:35:07,336
‫سيتراجع إلى الغابة
‫ويظهر مجدداً كشيء مختلف

316
00:35:07,468 --> 00:35:10,378
‫وثمة سبب لعدم إصغاء أحد
‫لهذا الرجل بعد الآن

317
00:35:33,232 --> 00:35:37,055
‫(جاكس)، حتى يتم الانتهاء
‫من التحقيق في الحادثة

318
00:35:37,185 --> 00:35:40,531
‫تم تعليق عملك
‫في المستوى الرابع بدءاً من الآن

319
00:35:41,574 --> 00:35:43,267
‫سيكمل (جارلينغ)

320
00:35:50,696 --> 00:35:52,435
‫آسف يا (جيري)

321
00:36:03,297 --> 00:36:05,816
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

322
00:36:09,987 --> 00:36:12,333
‫أنت تخفينني يا (نانس)

323
00:36:16,504 --> 00:36:19,892
‫سأذهب إلى المختبر وأتفقد فحوصاتك

324
00:36:21,413 --> 00:36:23,282
‫حسناً، شكراً

325
00:36:44,702 --> 00:36:47,613
‫- أين (بين)؟
‫- إنه متوجه إلى (شيناندواه) الآن

326
00:36:48,004 --> 00:36:51,654
‫- تباً! أريد التحدث معه عن شيء
‫- سيعود الإثنين

327
00:36:51,784 --> 00:36:53,956
‫ما نتائج الاختبارات
‫هل رصدت أي ملوث؟

328
00:36:54,086 --> 00:36:56,041
‫ليس بعد، أستبعد البكتيريا
‫واحدة تلو الأخرى

329
00:36:56,172 --> 00:36:57,822
‫لن أنتهي إلا بعد بضع ساعات

330
00:37:00,690 --> 00:37:03,558
‫- تصبح على خير يا د.(جارلينغ)
‫- تصبحين على خير

331
00:37:26,410 --> 00:37:27,799
‫مهلاً

332
00:37:58,125 --> 00:37:59,516
‫كل شيء جيد

333
00:38:05,208 --> 00:38:06,815
‫أنت أكثر خبرة يا (نانس)

334
00:38:06,946 --> 00:38:08,987
‫عليك أن تثق بي اتخذت الاحتياطات

335
00:38:09,119 --> 00:38:12,636
‫- آسف، إن حدث أي شيء لك...
‫- لم يحدث

336
00:38:16,938 --> 00:38:22,021
‫- حسناً، فلنذهب إلى المنزل
‫- لا أستطيع، ليس الآن

337
00:38:23,150 --> 00:38:26,583
‫- أنا متأكدة مما رأيته في الداخل اليوم
‫- حسناً، أنا أثق بك

338
00:38:26,713 --> 00:38:30,363
‫لكن لما عليك أن تكوني أنت؟
‫يمكن لأحد غيرك فعل هذا

339
00:38:30,493 --> 00:38:32,447
‫حقاً؟ مَن؟ (بيتر) مقتنع
‫أنني مخطئة

340
00:38:32,535 --> 00:38:37,880
‫ويعتقد العقيد أن هذا غير محتمل
‫من موجود؟ سيثير هذا علامات تحذير

341
00:38:39,226 --> 00:38:43,440
‫(جيري)، انظر إليّ
‫حملت الجمرة الخبيثة

342
00:38:43,571 --> 00:38:45,047
‫تعرفين أنني لا أحب التحدث عن

343
00:38:45,179 --> 00:38:48,175
‫وأفعل هذا لأنها مسؤوليتي وواجبي

344
00:38:48,307 --> 00:38:51,870
‫ماذا عن واجبك تجاه
‫(جايمي) و(جايسون) وأنا؟

345
00:38:53,043 --> 00:38:58,690
‫لا يمكنك أن تغضب مني
‫لفعل ما أردت

346
00:39:02,598 --> 00:39:04,685
‫أكذب على نفسي معظم الأيام

347
00:39:06,684 --> 00:39:09,160
‫أقول إنك لست في خطر حقيقي

348
00:39:12,592 --> 00:39:18,979
‫- أكره أنني لا أستطيع فعل هذا اليوم
‫- سنجتاز هذا

349
00:39:20,325 --> 00:39:23,106
‫لا يمكنني ترك هذا ليس الآن

350
00:39:24,106 --> 00:39:26,668
‫عليّ إيجاد قرد آخر لأخذ عينه منه

351
00:39:27,885 --> 00:39:29,276
‫اتفقنا؟

352
00:39:34,141 --> 00:39:38,008
‫- كوني حذرة جداً، اتفقنا؟
‫- سأفعل ذلك

353
00:40:26,015 --> 00:40:30,447
‫- هذه المنشأة ليست للعامة
‫- لست من العامة، أنا العقيد

354
00:40:30,578 --> 00:40:31,969
‫من معهد البحوث الطبية التابع لجيش
‫(الولايات المتحدة) للأمراض المعدية

355
00:40:32,099 --> 00:40:33,575
‫أدعى (نانسي جاكس)

356
00:40:39,789 --> 00:40:43,741
‫آسف، أنا (فرانك مايز)
‫مدير المستعمرة

357
00:40:43,828 --> 00:40:46,392
‫شكراً على التحذير
‫على حمى القردة النزفية

358
00:40:46,523 --> 00:40:48,955
‫ماذا فعلت مع القرود الأخرى
‫في الخلية؟

359
00:40:49,086 --> 00:40:51,694
‫فرضت عليها الحجر الصحي ما السبب؟

360
00:40:51,824 --> 00:40:54,387
‫- لأنه عليّ رؤيتها
‫- هذه ملكية خاصة

361
00:40:54,517 --> 00:40:56,603
‫سيعاقبونني إن سمحت لك برؤيتها
‫من دون تصريح من المقر الرئاسي

362
00:40:56,733 --> 00:40:58,731
‫مستعمرتك بأكملها في خطر

363
00:40:59,731 --> 00:41:04,162
‫سيدتي، كنت هنا منذ 30 عاماً
‫وهذا ليس أول تفش

364
00:41:04,293 --> 00:41:06,812
‫- لحسن الحظ أننا كشفناه مبكراً
‫- كم ميتاً؟

365
00:41:07,724 --> 00:41:13,286
‫بصرف النظر عن (أو 53) 11، 12

366
00:41:13,416 --> 00:41:17,326
‫هل جرحت نفسك عند معالجتها؟
‫أي جروح أو خدوش؟

367
00:41:23,843 --> 00:41:26,233
‫لا تعتقدين أن هذه
‫حمى القردة صحيح؟

368
00:41:27,406 --> 00:41:32,228
‫اسمعي، عقيد تظهر في منتصف الليل

369
00:41:33,054 --> 00:41:34,445
‫مع ماذا أتعامل هنا؟

370
00:41:34,575 --> 00:41:36,877
‫لا يمكنني أن أخبرك بهذا
‫حتى أحصل على عينة نسيج جديد

371
00:41:36,964 --> 00:41:40,483
‫- عينات؟ هذه معاملات تتطلب عدة أيام
‫- لا يوجد أمامنا أيام

372
00:41:42,829 --> 00:41:44,872
‫سيدتي، تبقى 3 سنوات على تقاعدي

373
00:41:45,002 --> 00:41:50,562
‫(فرانك)، لا يوجد أحد في العالم
‫يريد رؤيتك تعيش لتقاعدك أكثر مني

374
00:41:58,557 --> 00:42:02,031
‫حسناً، دعيني أرى ما يمكنني فعله

375
00:42:02,554 --> 00:42:04,944
‫لكن عليّ مقابلتك خارج الموقع

376
00:42:31,489 --> 00:42:33,053
‫إنها معي

377
00:42:41,047 --> 00:42:45,175
‫- يا للهول! ماذا فعلت؟
‫- إنها في كيسين

378
00:42:45,913 --> 00:42:49,171
‫- ماذا يُفترض بي أن أفعل بهذه؟
‫- أردت قردة

379
00:42:49,302 --> 00:42:54,733
‫أردت نسيجاً جديداً
‫لأجري تشخيصاً ملموساً، هذه

380
00:42:54,863 --> 00:42:57,339
‫إنها جديدة يا سيدتي نفقت اليوم

381
00:42:57,469 --> 00:43:00,946
‫ووضعتها في أكياس قمامة
‫يجب أن تكون مبردة

382
00:43:01,076 --> 00:43:03,248
‫فعلت أفضل ما في وسعي

383
00:43:03,379 --> 00:43:05,768
‫هل ستساعدينني
‫بمعرفة ما يسبب نفوقها أم لا؟

384
00:43:07,766 --> 00:43:09,765
‫حسناً، عليك أن تحضرها إلى مختبري

385
00:43:10,460 --> 00:43:12,936
‫سيدتي، لا يمكنني الذهاب
‫إلى تلك القاعدة

386
00:43:13,067 --> 00:43:15,413
‫- يجب أن ألا أبتعد
‫- ستذوب هذه

387
00:43:15,543 --> 00:43:19,104
‫المسافة أطول إلى (ريستون)
‫أكثر من (فورت ديتريك)

388
00:43:20,496 --> 00:43:24,319
‫هذا... حسناً

389
00:43:25,361 --> 00:43:27,665
‫ما ستفعله هو مساعدتي
‫بنقلها إلى صندوقي

390
00:43:29,099 --> 00:43:31,662
‫علينا أن نسرع
‫ستبدأ ساعة الذروة قريباً

391
00:43:35,616 --> 00:43:37,006
‫ساعدني على إزالة كل شيء

392
00:43:37,136 --> 00:43:40,525
‫علينا إخراج كل شيء يمكنه
‫أن يثقب كيس قمامة

393
00:43:46,694 --> 00:43:49,388
‫هل تم غسل الأجزاء الخارجية
‫بالمبيض جيداً؟

394
00:43:49,518 --> 00:43:53,125
‫- أجل
‫- عندما تحملها، عليك أن تحذر

395
00:43:53,255 --> 00:43:55,210
‫لا ترمي هذه في الجوار هل فهمت؟

396
00:43:55,341 --> 00:43:56,991
‫أجل

397
00:43:57,512 --> 00:43:58,859
‫حسناً

398
00:44:12,198 --> 00:44:16,803
‫- حسناً، ها أنت ذا
‫- لا، لا، عليك أن تتبعني

399
00:44:16,933 --> 00:44:19,323
‫- ماذا؟ ما السبب؟
‫- لأنه وقت عودتي إلى القاعدة

400
00:44:19,453 --> 00:44:20,886
‫قد تكون هذه الأكياس كالحساء

401
00:44:21,016 --> 00:44:24,926
‫لا يُعقل أن يكون هناك دم ملوث
‫على الطريق السريع، هذا ليس خياراً

402
00:44:25,057 --> 00:44:27,839
‫عليك أن تبقى قريباً
‫وتراقب القطرات

403
00:44:56,556 --> 00:45:00,944
‫(كارتر)، إنها أنا مجدداً
‫هل تلقيت رسالتي؟

404
00:45:01,074 --> 00:45:03,724
‫وجد المجهر الإلكتروني خطاف العين

405
00:45:03,855 --> 00:45:06,548
‫لن أكون متأكدة تماماً
‫حتى أتمكن من اختبار أنسجة جديدة

406
00:45:06,678 --> 00:45:10,590
‫لكننا نبحث عن فيروس خيطي محدد

407
00:45:10,675 --> 00:45:15,020
‫إن انتشر، سأحتاج إليك حقاً

408
00:45:15,150 --> 00:45:17,236
‫قد يكتسح العاصمة في غضون أسابيع

409
00:45:17,366 --> 00:45:19,800
‫لن يعرفوا ما أصابهم
‫حتى يفوت الأوان

410
00:45:19,930 --> 00:45:22,319
‫"عاد الوحش"

411
00:45:33,268 --> 00:45:36,048
‫"يود المنتجون شكر العقيدين (نانسي)
‫و(جيري جاكس)"

412
00:45:36,179 --> 00:45:39,611
‫"من أجل مساهمتهما
‫في هذا المشروع"

413
00:45:41,035 --> 00:45:45,035
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

