﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:02,690
في الحلقة السابقة من
|| الكونغ فو ||

2
00:00:02,740 --> 00:00:04,260
أنت من أسلاف

3
00:00:04,300 --> 00:00:05,650
(ليانغ دايي)

4
00:00:05,700 --> 00:00:07,740
أول المحاربات من النساء

5
00:00:07,790 --> 00:00:09,220
يقال بأن عضو واحد

6
00:00:09,270 --> 00:00:11,270
من كل جيل سوف يختار

7
00:00:11,310 --> 00:00:12,530
ليحمل السيف

8
00:00:12,570 --> 00:00:13,790
الخالة (مي تشي)

9
00:00:13,830 --> 00:00:15,270
هذا كل شيء

10
00:00:15,310 --> 00:00:16,920
أعرفه عن أختي

11
00:00:16,970 --> 00:00:18,100
أنه لكِ

12
00:00:18,140 --> 00:00:19,360
لقد أوقفتني

13
00:00:19,410 --> 00:00:21,060
ختِ ثقتي

14
00:00:21,100 --> 00:00:23,150
أنا آسفة (جين)

15
00:00:28,980 --> 00:00:30,590
براعم البرقوق الجافة

16
00:00:30,630 --> 00:00:32,940
نبتة أختي المفضلة

17
00:00:32,980 --> 00:00:36,070
كانت تضعها بين
كتب المدرسة

18
00:00:36,120 --> 00:00:38,080
هذا ؟
لا أعرف

19
00:00:38,120 --> 00:00:40,080
أرسلتها مع أحد الرسائل

20
00:00:40,120 --> 00:00:42,560
كانت تكتب لنا أحياناً

21
00:00:42,600 --> 00:00:45,300
فقط لتخبرنا أنها بأمان

22
00:00:45,340 --> 00:00:50,130
مع الوقت أصبحت الرسائل
غير مفهومة

23
00:00:50,180 --> 00:00:52,660
لا تعرفين أين هي؟

24
00:00:52,700 --> 00:00:55,660
لا 
ليس لدي أدنى فكرة

25
00:00:57,360 --> 00:00:59,320
لدي الكثير من الأسئلة

26
00:00:59,360 --> 00:01:00,930
كيف هي كانت؟

27
00:01:00,970 --> 00:01:04,360
(نيكي)
أنظري الى هذه الرسائل

28
00:01:05,630 --> 00:01:08,410
سوف ترين لماذا
لم أريدكِ

29
00:01:08,450 --> 00:01:09,670
أن تتبعي طريقها

30
00:01:12,630 --> 00:01:15,160
آخر خطة لقتل
(شولان) لم تنجح

31
00:01:15,200 --> 00:01:17,330
كان معها السيف والخنجر

32
00:01:17,380 --> 00:01:18,900
أن كان حدسك صحيح

33
00:01:18,940 --> 00:01:20,770
هذا يعني أن لديها سلاح
ثالث أيضاً

34
00:01:20,810 --> 00:01:22,510
كل يوم تقترب أكثر

35
00:01:22,560 --> 00:01:24,950
من أطلاق الطاقة الحقيقية للأسلحة

36
00:01:24,990 --> 00:01:26,120
من يعرف ما هي خطتها

37
00:01:26,170 --> 00:01:27,260
أن جمعت الأسلحة الثمانية؟

38
00:01:27,300 --> 00:01:29,350
لكن أذا كانت الأسطورة صحيحة

39
00:01:29,390 --> 00:01:30,740
لن يوقفها أحد

40
00:01:30,780 --> 00:01:32,350
علينا أن نسبقها

41
00:01:32,390 --> 00:01:33,830
خالتكِ واحدة من القليلين
الذين نعرفهم

42
00:01:33,870 --> 00:01:35,000
ذهبت بحثاً عن السلاح

43
00:01:35,050 --> 00:01:37,310
(هنري)
أذا وجدناها

44
00:01:37,350 --> 00:01:38,830
ونتحدث أليها

45
00:01:38,880 --> 00:01:40,140
أجل , لكن أمكِ قالت

46
00:01:40,180 --> 00:01:41,710
أن الرسائل توقفت عن المجيء

47
00:01:41,750 --> 00:01:43,190
لا تعرفين حتى أن كانت حية

48
00:01:43,230 --> 00:01:46,140
أنا أعرف
لكن علي المحاولة

49
00:01:46,190 --> 00:01:48,450
أنها خالتي من عائلتي

50
00:01:49,890 --> 00:01:52,540
أنا أشعر بذلك 
هذه الآخيرة

51
00:01:53,760 --> 00:01:55,240
أرسلت الرسائل الى أمي من
(بوا بوا)

52
00:01:55,280 --> 00:01:57,020
آخر رسالة من ( ماي شان) أرسلت للمنزل

53
00:01:57,070 --> 00:01:58,200
وكما قالت أمي 
لقد أرسلتها

54
00:01:58,240 --> 00:02:00,030
برمز الباندا الأحمر

55
00:02:00,070 --> 00:02:01,160
مما يعني هذا

56
00:02:01,200 --> 00:02:02,860
أنها تكتب بتعاطف

57
00:02:02,900 --> 00:02:04,210
عن صديق قديم

58
00:02:04,250 --> 00:02:05,860
قرأت الرسالة مرتين لأعرف

59
00:02:05,900 --> 00:02:07,640
أنها تتحدث عن 
(فرنج جاكيت)

60
00:02:07,690 --> 00:02:09,910
(فرنج جاكيت)؟
ماذا؟

61
00:02:09,950 --> 00:02:12,080
عندما بدأنا مراقبة النصوص التعليمية

62
00:02:12,130 --> 00:02:15,170
بدأتُ أنظر الى مصادر
أكثر غموضاً

63
00:02:15,220 --> 00:02:17,570
(ريديت) وبعض لوحات صيد الكنوز
وجدتها

64
00:02:17,610 --> 00:02:19,740
مواقع المؤامرة؟

65
00:02:19,790 --> 00:02:21,440
قريبة من المؤامرة 
على أي حال

66
00:02:21,480 --> 00:02:23,010
معظم هذا كان هراء ولكن

67
00:02:23,050 --> 00:02:24,790
وجدتُ بعض التحقيقات القديمة

68
00:02:24,840 --> 00:02:26,620
أرسلها البروفيسور (تشاو)

69
00:02:26,660 --> 00:02:28,360
كان يسألني عن مرأة غامضة

70
00:02:28,400 --> 00:02:30,010
( الأمرأة في فرينج)
يعتقد بأنها

71
00:02:30,060 --> 00:02:32,320
كانت تبحث عن أسلحة 
في الثمانينات والتسعينات

72
00:02:32,360 --> 00:02:33,760
يقال أنها وحيدة

73
00:02:33,800 --> 00:02:35,800
و مشاغبة شرسة

74
00:02:35,850 --> 00:02:38,200
والآن , التفاصيل الوحيدة التي نجحت
في العثور عليها

75
00:02:38,240 --> 00:02:41,200
أمرأة آسيوية تريد معطف
(فرينج) الأخضر

76
00:02:41,240 --> 00:02:42,590
هل هناك شيء آخر؟

77
00:02:42,640 --> 00:02:45,380
الأسم 
أفترض أنه مزيف

78
00:02:45,420 --> 00:02:46,900
(ساندرا بانغ)

79
00:03:01,260 --> 00:03:02,310
لقد عدت

80
00:02:47,730 --> 00:02:54,570
<b>✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - علي عقيل || ◥</b>

81
00:02:54,690 --> 00:02:58,610
|| الكونغ - فو ||
<font color="#ff0030">الحلقــــ9ــــة = بعنوان
<font color="#chf03d13">♚| العزلة |♚</font></font>

82
00:03:06,860 --> 00:03:09,960
هل بدأت بتحضير الغداء؟

83
00:03:09,960 --> 00:03:11,200
أوشكت على الأنتهاء

84
00:03:14,940 --> 00:03:17,900
(جين) , هل يمكننا أن نتحدث؟

85
00:03:22,210 --> 00:03:23,940
أحتاج لوقت

86
00:03:25,050 --> 00:03:26,910
أبقيتِ أسراراً مخفية
عني لوقت طويل

87
00:03:26,910 --> 00:03:29,550
و عن أختك و (نيكي)

88
00:03:29,550 --> 00:03:32,720
أنا أخفي أسراراً أيضاً
لكنني بحاجة للوقت

89
00:03:32,720 --> 00:03:34,490
بالطبع (جين)

90
00:03:49,140 --> 00:03:50,540
هل كان مؤلم؟

91
00:03:55,880 --> 00:03:58,880
الأوتاد على ساقي وظهري

92
00:03:58,880 --> 00:04:00,080
طوال طفولتي

93
00:04:00,080 --> 00:04:01,940
عمليات التقويم

94
00:04:01,950 --> 00:04:03,310
توصيلات الساق

95
00:04:03,320 --> 00:04:05,090
تصحيح العمود الفقري

96
00:04:06,620 --> 00:04:08,080
ليستمر لسنوات

97
00:04:08,090 --> 00:04:11,590
الألم مستمر لدي

98
00:04:13,090 --> 00:04:15,560
لا بداية له ولا نهاية

99
00:04:17,030 --> 00:04:18,430
هل هذا ما يحفزك الآن؟

100
00:04:19,500 --> 00:04:23,300
مصدر كل هذا الغضب؟

101
00:04:23,300 --> 00:04:26,100
... تحمل الألم

102
00:04:26,110 --> 00:04:28,040
هكذا صقلت قوتي

103
00:04:29,410 --> 00:04:32,750
غضبي يأتي من شيءٌ

104
00:04:35,850 --> 00:04:37,150
الخيانة

105
00:04:39,120 --> 00:04:40,980
أخبرني (كيروين)

106
00:04:40,990 --> 00:04:42,420
ماذا تعرف عن الخيانة؟

107
00:04:43,520 --> 00:04:45,430
علينا أن نعود للمدرسة

108
00:04:47,760 --> 00:04:49,000
وهذا؟

109
00:04:51,570 --> 00:04:55,740
حادث سيارة 
لا توجد لها قصة

110
00:05:07,050 --> 00:05:09,380
قدم لي صديقي الذي في الأمن 
الداخلي خدمة

111
00:05:09,380 --> 00:05:11,250
و أخرج سجلات (ساندرا يانغ)

112
00:05:11,250 --> 00:05:13,350
آخر صدمة قبل 20 سنة

113
00:05:13,350 --> 00:05:15,250
دخلت كندا عن طريق (فانكوفر)

114
00:05:15,260 --> 00:05:16,390
ومن ثم بعد لا شيء حدث

115
00:05:16,390 --> 00:05:17,450
أختفت

116
00:05:17,460 --> 00:05:19,420
ماذا كان التاريخ بالضبط؟

117
00:05:19,430 --> 00:05:22,890
في 2 ديسمبر سنة 2000
لماذا؟

118
00:05:22,900 --> 00:05:24,230
آخر رسائلها من (ماي شو)

119
00:05:24,230 --> 00:05:25,460
كان هذا قبل أسابيع

120
00:05:25,470 --> 00:05:27,260
لابد من أن شيئاً هنا

121
00:05:27,270 --> 00:05:29,890
الباندا الأحمر
...توقيع الحاجب

122
00:05:29,900 --> 00:05:31,700
أعتقد أن رحلتي تنتهي هنا

123
00:05:36,010 --> 00:05:37,270
ما الذي تبحثين عنه؟

124
00:05:37,280 --> 00:05:39,510
الباندا الأحمر  
موطنة الأصلي ليس (كندا)

125
00:05:39,510 --> 00:05:41,880
أنا أبحث عن علاقة بالأمر

126
00:05:41,880 --> 00:05:43,950
<font color="#e43737">" أستطلاعات طرق أمريكا الشمالية "</font>

127
00:05:43,950 --> 00:05:46,180
(ناش كريك ) بلدة صغيرة
في (بريتش كولومبيا)

128
00:05:46,190 --> 00:05:48,450
ليدهم تمثال باندا أحمر كبير

129
00:05:48,460 --> 00:05:49,550
على طرف المدينة

130
00:05:49,560 --> 00:05:50,590
ماذا؟

131
00:05:50,590 --> 00:05:51,690
نفس التصميم

132
00:05:51,690 --> 00:05:53,390
ربما أرسلته من 
(ناش كريك)

133
00:05:53,390 --> 00:05:55,890
(ماي شي) كانت هناك
يجب أن أذهب

134
00:05:55,900 --> 00:05:58,330
(نيكي)
أنا قادم

135
00:05:58,330 --> 00:06:00,230
ماذا عن حصصك؟

136
00:06:00,230 --> 00:06:01,530
أستطيع تأجيلها

137
00:06:01,540 --> 00:06:02,900
وأنا وأنتِ سنتبادل الأدوار

138
00:06:02,900 --> 00:06:04,200
سأدرس وأنت تقودين

139
00:06:05,310 --> 00:06:07,040
سآتي أيضاً

140
00:06:07,040 --> 00:06:08,470
أليس لديك عمل؟

141
00:06:08,480 --> 00:06:10,540
في الواقع أستثمرت بعض
الوقت لأنجازها

142
00:06:10,540 --> 00:06:12,640
كنت ذاهب الى (ماونت هود) 
لممارسة التسلق

143
00:06:12,650 --> 00:06:14,140
لكنني الآن حر

144
00:06:14,150 --> 00:06:15,310
ماذا عن صديقتك؟

145
00:06:15,320 --> 00:06:17,350
(سابين) مشغولة

146
00:06:17,350 --> 00:06:19,080
سائقي التبادل

147
00:06:19,090 --> 00:06:20,520
لا يتوقفون لأجل النوم

148
00:06:24,960 --> 00:06:26,290
حان وقت الرحلة

149
00:06:31,500 --> 00:06:33,460
لا أحب هذا

150
00:06:33,460 --> 00:06:35,430
أمي أنها كندا وحسب

151
00:06:37,270 --> 00:06:38,630
خالتي هي الشخص الوحيد

152
00:06:38,640 --> 00:06:40,800
الذي يفهم ما أعيشه

153
00:06:40,800 --> 00:06:43,330
وماذا يعني أن تحمل حقي الوراثي

154
00:06:43,340 --> 00:06:45,200
أذا كان هذا طريقي

155
00:06:45,210 --> 00:06:47,540
أريد أن أعرف ما تعرفه

156
00:06:47,540 --> 00:06:49,310
أريد أن أعرف ماذا حدث لها

157
00:06:51,450 --> 00:06:52,940
ألا تريدين ذلك؟

158
00:06:52,950 --> 00:06:54,650
بالطبع

159
00:06:54,650 --> 00:06:58,650
منذو أن ذهبت وأنا 
أريد أن أعرف ولكن

160
00:06:58,660 --> 00:07:01,460
...لقد مضى وقتٌ طويل ماذا لو

161
00:07:02,860 --> 00:07:07,400
و أحياناً عدم المعرفة يكون أقل ألماً

162
00:07:11,800 --> 00:07:15,400
هذه الوثائق عمرها مئات السنين

163
00:07:15,410 --> 00:07:17,540
يؤرخ عائلات الوصايا الثمانية

164
00:07:17,540 --> 00:07:19,000
الذين وضعوا بها الأسلحة

165
00:07:19,010 --> 00:07:20,470
حتى أحتاجوها ثانيةً

166
00:07:20,480 --> 00:07:23,040
وفقاً لهذا القسم
على فأس المعركة

167
00:07:23,050 --> 00:07:25,580
الوصي الأصلي 
(واني تزو)

168
00:07:25,580 --> 00:07:28,880
حصل على حماية من القائد الديني

169
00:07:28,890 --> 00:07:30,550
في (آن كينتونغ)

170
00:07:31,690 --> 00:07:34,390
(مينامار) العصر الحديث

171
00:07:34,390 --> 00:07:37,490
نحتاج لمزيد من المعلومات عن هذا الصلاح

172
00:07:37,490 --> 00:07:40,660
هذا لا يكفي لهذا العمل

173
00:07:42,830 --> 00:07:45,560
أعرف بأنكما بتوتر

174
00:07:45,570 --> 00:07:47,770
ولكن ربما والدك يعرف شيئاً

175
00:07:49,170 --> 00:07:50,470
لا تجادليني بهذا

176
00:07:51,770 --> 00:07:53,010
سنجد طريقة آخرى

177
00:07:57,410 --> 00:07:59,040
حافظت على جزئي بالنسبة للأتفاق

178
00:07:59,050 --> 00:08:01,080
بترجمة المخطوطة

179
00:08:01,080 --> 00:08:03,480
لم أصل ألى هذا الحد
لأتوقف بحائط صغري

180
00:08:04,750 --> 00:08:08,390
أنا لا أطلب منه المساعدة

181
00:08:10,190 --> 00:08:12,360
هل فعل هذا بك؟

182
00:08:18,430 --> 00:08:20,430
حصلت على آخر أشيائي
غادر, المفتاح تحت السجادة

183
00:08:20,440 --> 00:08:22,270
مرحباً

184
00:08:22,270 --> 00:08:23,300
مرحباً

185
00:08:23,310 --> 00:08:24,440
أذاً ما هي الخطة؟

186
00:08:24,440 --> 00:08:25,730
تبادل الأدوار

187
00:08:25,740 --> 00:08:27,400
التوقف يحصل فقط
من أجل التزود بالوقود و الراحة

188
00:08:27,410 --> 00:08:29,510
وسنصل الى (ناش كريك)
خلال يومواحد

189
00:08:29,510 --> 00:08:30,710
سآخذ الدور الأول

190
00:08:30,710 --> 00:08:31,780
عظيم

191
00:08:37,350 --> 00:08:38,780
سآخذ المقدمة
متأكد؟

192
00:08:38,790 --> 00:08:40,090
تحتاج مساحة للسائق

193
00:08:42,490 --> 00:08:43,820
أجل أنا بخير

194
00:08:50,330 --> 00:08:52,600
حسناً...هيا بنا

195
00:08:53,540 --> 00:08:55,730
ندوة نساء التقنية
انا فخور بك

196
00:08:55,740 --> 00:08:57,940
لقد مر وقت على فعلكِ شيء كهذا

197
00:08:59,010 --> 00:09:00,310
لدي أكثر من هذا

198
00:09:00,310 --> 00:09:01,800
عندما أعمل بدوام كلي دائماً

199
00:09:01,810 --> 00:09:03,410
أرفض دعوات كهذه

200
00:09:03,410 --> 00:09:05,210
ماذا تغير؟

201
00:09:05,210 --> 00:09:06,910
أريد تقديم شيء

202
00:09:06,920 --> 00:09:09,280
وأريد العودة للعبة بعد الزواج

203
00:09:09,290 --> 00:09:11,350
وسيكون جيد تجريك أقدامك

204
00:09:11,350 --> 00:09:12,880
حسناً , (رين) 
التلاميذ قادمون

205
00:09:12,890 --> 00:09:14,520
ما قصة التسكع؟

206
00:09:14,520 --> 00:09:15,920
اشعر بالملل

207
00:09:15,930 --> 00:09:17,490
مازلت هناك ساعات قليلة لأجل العيادة

208
00:09:17,490 --> 00:09:18,590
(جورج) في عدالة المجرمين

209
00:09:18,590 --> 00:09:19,660
مؤتمر في (شيكاغو)

210
00:09:19,660 --> 00:09:20,890
ألا استطيع البقاء هنا والمشاهدة؟

211
00:09:20,900 --> 00:09:22,790
لا , بدأت بالتوتر

212
00:09:22,800 --> 00:09:24,360
نصحية صغيرة مني

213
00:09:24,370 --> 00:09:25,830
خبرة العلاقات؟

214
00:09:25,840 --> 00:09:27,230
عندما (دينيس) خرج خارج المدينة

215
00:09:27,240 --> 00:09:28,970
كنت أتابع التلفزيون في الواقع

216
00:09:28,970 --> 00:09:30,580
آكل (الكيمشن) والكاري

217
00:09:30,590 --> 00:09:32,640
أرتدي القمصان ... أنها كالجنه

218
00:09:32,640 --> 00:09:34,710
يمكنني أبقى هادئة ثانيةً

219
00:09:34,710 --> 00:09:37,850
لذا (جو)
أخرج خارج المدينة وأستمتع

220
00:09:41,680 --> 00:09:44,620
(ألثيا)
مرحباً أسمي (كورتني) , أنا معجبة بكِ

221
00:09:44,620 --> 00:09:46,680
شكراً لكِ

222
00:09:46,690 --> 00:09:48,020
أنت رائدة في المجال

223
00:09:48,020 --> 00:09:49,690
أتوق لسماع ما تقولينه

224
00:09:49,690 --> 00:09:51,360
ما هي أفكاركِ حول

225
00:09:51,360 --> 00:09:53,760
الأنتقال لقاعدة بيانات العلاقات؟

226
00:09:53,760 --> 00:09:55,090
هل أنتقلنا؟
أجل

227
00:09:55,100 --> 00:09:57,060
هذه الأيام كلها على أساس
(المونغو)

228
00:09:57,070 --> 00:09:58,530
(المونغو)
أجل

229
00:09:58,530 --> 00:10:00,900
الوضع الأفتراضي  للتحالف الرقمي
هو الأسوأ

230
00:10:00,900 --> 00:10:03,130
وحظاً موقفاً بدمج (المونغو)
مع الأنتقالات البيانية

231
00:10:06,280 --> 00:10:07,540
سأترككِ لتكملي أعملكِ

232
00:10:16,520 --> 00:10:17,750
مرحباً

233
00:10:36,440 --> 00:10:38,340
هل أنت نائم؟
أستطيع أن آخذ مكانك

234
00:10:38,340 --> 00:10:39,700
لا , لا , أنا مستيقظ

235
00:10:39,710 --> 00:10:41,210
دع (نيكي) تنام

236
00:10:42,480 --> 00:10:44,540
حسناً عملي
هو تركك مستيقظ

237
00:10:44,550 --> 00:10:47,710


238
00:10:47,720 --> 00:10:48,780
ألن يجعلها تستيقظ؟

239
00:10:48,780 --> 00:10:50,580
مستحيل

240
00:10:50,590 --> 00:10:51,980
قمت برحلات كثيرة معها

241
00:10:51,980 --> 00:10:53,280
ستنام بأي شيء

242
00:10:53,290 --> 00:10:54,450


243
00:10:54,460 --> 00:10:55,550


244
00:10:55,560 --> 00:10:57,050
رأيت هذا

245
00:10:57,060 --> 00:10:58,590
لم ترى شيئاً

246
00:10:58,590 --> 00:11:00,830


247
00:11:00,830 --> 00:11:02,330


248
00:11:02,330 --> 00:11:05,900


249
00:11:08,370 --> 00:11:12,540
ذات يوم جلستُ أنا وأخي

250
00:11:12,540 --> 00:11:13,770
وأختي

251
00:11:13,780 --> 00:11:15,540
في بيت في (هونغ كونغ)

252
00:11:15,550 --> 00:11:16,880
لقد خصصنا لنا أرقاماً

253
00:11:18,180 --> 00:11:19,740
لأجل الترتيب

254
00:11:19,750 --> 00:11:21,520
لمدى فائدتنا له

255
00:11:22,620 --> 00:11:23,990
أعطاني ترتيب الثالث

256
00:11:25,620 --> 00:11:26,920
الاقل فائدة

257
00:11:29,290 --> 00:11:31,360
لقد قضى على طفولتي

258
00:11:31,360 --> 00:11:34,430
يجعاني بمثابة أبنه المثالي

259
00:11:34,430 --> 00:11:35,960
المطابق المثالي له

260
00:11:35,970 --> 00:11:38,000
لكن تلك الليلة قال

261
00:11:38,000 --> 00:11:39,730
فشلت في الضغط

262
00:11:39,740 --> 00:11:41,770
وأنه يريدني أن أجد نفسي

263
00:11:41,770 --> 00:11:43,510
بمقاومته

264
00:11:44,940 --> 00:11:46,940
فقط أختبار جاري

265
00:11:48,410 --> 00:11:50,340
الأختبار فشلت به

266
00:11:50,350 --> 00:11:53,080
لذا , ذهبت للشرب

267
00:11:53,080 --> 00:11:55,080
قدت السيارة وأنا بحالة غضب

268
00:11:55,080 --> 00:11:57,920
وبعدها ضربت سيارتي في الشجرة

269
00:11:57,920 --> 00:12:00,220
هذه اليد تحطمت

270
00:12:00,220 --> 00:12:02,520
بين المقود وأطار السيارة

271
00:12:02,530 --> 00:12:04,630
لم تعد نفس اليد

272
00:12:05,600 --> 00:12:06,820
لكنني كنت سعيد

273
00:12:06,830 --> 00:12:08,760
لأنني قلت لنفسي

274
00:12:08,760 --> 00:12:10,360
لم أعد نفس الشخص

275
00:12:10,370 --> 00:12:12,570
هذا أنا

276
00:12:14,300 --> 00:12:17,970
أنا , مستعد للمقاومة

277
00:12:17,970 --> 00:12:19,300
أنا هنا مستعد للعمل معكِ

278
00:12:19,310 --> 00:12:20,910
لسبب واحد وهو

279
00:12:20,910 --> 00:12:22,740
لرؤية نظرة وجهه

280
00:12:22,750 --> 00:12:25,980
عندما يدرك أنني فعلت الشيء

281
00:12:25,980 --> 00:12:28,320
الذي فشل في تحقيقه

282
00:12:32,890 --> 00:12:34,690
أنت أقرب مما تظن

283
00:12:36,090 --> 00:12:39,490
ربما هناك وقت لدينا جميعاً

284
00:12:39,500 --> 00:12:41,900
لسحب أوراقنا الت على الطاولة

285
00:12:49,510 --> 00:12:51,640
الآن (كيروين)

286
00:12:51,640 --> 00:12:53,340
ما الذي لم تخبرني به؟

287
00:13:00,130 --> 00:13:01,140
"كريك كرفينك"

288
00:13:05,420 --> 00:13:06,780
هذا هو

289
00:13:06,790 --> 00:13:08,690
الباندا الأحمر كان هنا

290
00:13:08,690 --> 00:13:09,960
أعتقد لهذا لم يرد أحد

291
00:13:09,960 --> 00:13:11,390
عندما أتصلنا خلال الطريق

292
00:13:11,390 --> 00:13:12,990
نستطيع أن نذهب لمكتب
العمدة 

293
00:13:13,000 --> 00:13:14,430
ونسأل عن (ساندرا يانغ)

294
00:13:14,430 --> 00:13:15,860
أو نذهب الى مجلس البلدية

295
00:13:15,870 --> 00:13:17,170
نرى هل يظهر الأسم

296
00:13:21,500 --> 00:13:22,740
كانت هنا

297
00:13:25,440 --> 00:13:26,870
(نيكي)

298
00:13:26,880 --> 00:13:28,440
أعطها لحظة

299
00:13:28,440 --> 00:13:29,900
عندما تكون هذه النظرة 
على وجهها

300
00:13:29,910 --> 00:13:32,010
أذن لديها طريقة

301
00:13:32,010 --> 00:13:33,710
في البحث عن الطريق الصحيح

302
00:13:44,760 --> 00:13:46,220


303
00:13:53,400 --> 00:13:55,170
مرحباً
كنا نتأمل أن تساعدينا

304
00:13:55,170 --> 00:13:57,200
نحن نبحث عن شخصٍ ما

305
00:13:57,210 --> 00:14:00,640
هذا الباندا الأحمر نفسه
على لوحتكِ

306
00:14:00,640 --> 00:14:03,110
الباندا 
دائماً ما أظنه قطة

307
00:14:03,110 --> 00:14:05,010
خالتي أرسلت هذا قبل سنوات

308
00:14:05,020 --> 00:14:06,240
أعتقد من هذه المدينة

309
00:14:06,250 --> 00:14:08,250
ربما ما تزال تعيش هنا

310
00:14:08,250 --> 00:14:10,380
آسيوية ربما عمرها في الستين

311
00:14:10,390 --> 00:14:12,050
وريما ترتدي (جاكيت فرينج)

312
00:14:12,050 --> 00:14:13,380
آسفه ايها المفتش

313
00:14:13,390 --> 00:14:15,520
أنتم أول آسيويين نراهم طوال السنة

314
00:14:15,520 --> 00:14:16,850
عادةً البيض والسكان الأصليين

315
00:14:16,860 --> 00:14:18,520
يعيشون هنا

316
00:14:18,530 --> 00:14:19,830
لقد كانت في سياحة

317
00:14:21,030 --> 00:14:22,160
ماذا عن بعض البيرة؟

318
00:14:22,160 --> 00:14:24,290
وواحد لكِ؟

319
00:14:24,300 --> 00:14:26,800
بالطبع عزيزي
ذلك الباندا

320
00:14:26,800 --> 00:14:28,900
كنا نفكر ربما جائت

321
00:14:28,900 --> 00:14:30,500
من (كريك كارفينز) لكن يبدو

322
00:14:30,510 --> 00:14:31,570
أنهم أقفلوا

323
00:14:31,570 --> 00:14:33,540
من بين الأعمال الكثيرة
المدينة تعبت

324
00:14:33,540 --> 00:14:36,340
آسف لسماع هذا فهو مكان جميل

325
00:14:37,280 --> 00:14:38,940
هذا غريب عندما يتكلمون الناس هكذا

326
00:14:38,950 --> 00:14:41,040
عشت طوال حياتي

327
00:14:41,050 --> 00:14:43,010
دائماً أردت الذهاب

328
00:14:43,020 --> 00:14:45,050
بصحتكم

329
00:14:48,760 --> 00:14:51,090
هل ترون هذا الرجل ذو السترة؟

330
00:14:51,090 --> 00:14:52,990
أنه (هانك) أبن (دوك)

331
00:14:52,990 --> 00:14:55,160
كان يملك المكان والمتجر
الى نهاية الشارع

332
00:14:55,160 --> 00:14:57,160
ربما يستيطع مساعدتكم

333
00:14:57,170 --> 00:14:58,600
لكن ربما لن يفعل

334
00:14:58,600 --> 00:14:59,830
شكراً لكِ

335
00:15:02,770 --> 00:15:04,430
يفاجئني أنكِ تقربتِ مني

336
00:15:04,440 --> 00:15:07,400
لقد فسدت تقديمي

337
00:15:07,410 --> 00:15:09,240
ماذا؟
لا

338
00:15:10,380 --> 00:15:11,510
من يهتم؟

339
00:15:11,510 --> 00:15:13,010
واضح أنكِ ذكية

340
00:15:13,010 --> 00:15:14,710
على أي حال 
اردتُ أستعادة عقلكِ

341
00:15:14,720 --> 00:15:16,210
كنت أتلقى بعض العروض

342
00:15:16,220 --> 00:15:17,810
الشركات الكبيرة تعرض

343
00:15:17,820 --> 00:15:18,850
باقات تنافسية

344
00:15:18,850 --> 00:15:20,380
وبعض دعم للمشاريع الصغيرة

345
00:15:20,390 --> 00:15:22,260
مثل الذي من (شيس ماثسون)

346
00:15:23,230 --> 00:15:25,490
(شيس)؟

347
00:15:25,490 --> 00:15:26,990
أعرف أنكِ عملتِ على الآلوان

348
00:15:27,000 --> 00:15:28,660
فكرا أن آخذ درجة حرارتكِ

349
00:15:28,660 --> 00:15:32,030
لكن أعتقد أنها تجربة سيئة

350
00:15:32,030 --> 00:15:34,460
لا , لا

351
00:15:34,470 --> 00:15:37,730
حسناً , أنظري 
(كورت)

352
00:15:37,740 --> 00:15:40,740
من الواضح أنكِ نجمة روك

353
00:15:40,740 --> 00:15:42,240
عليكِ أن تكوني في مكان

354
00:15:42,240 --> 00:15:43,340
تعبري فيه عن نفسكِ

355
00:15:43,350 --> 00:15:45,280
مكان تستطيعي فيه

356
00:15:45,280 --> 00:15:47,310
متابعة ألهامكِ

357
00:15:47,320 --> 00:15:48,950
أنا متأكدة أن (شيس) وعدكِ بالقمر

358
00:15:48,950 --> 00:15:52,920
لكنه وكأنه (ميكروماناجيس)

359
00:15:52,920 --> 00:15:54,390
أنت بحاجة الى مكانٍ ما
حيث يمكنكِ أن تزدهرين

360
00:15:54,390 --> 00:15:58,190
و أنا لا أرى ذلك 
لأجلكِ فقط

361
00:16:00,000 --> 00:16:02,260
حسناً 
أعتقد أنها خارج قائمتي

362
00:16:07,300 --> 00:16:09,070
هل تمانع لو سألتكِ سؤالاً؟

363
00:16:14,110 --> 00:16:16,310
مرحباً
هذا لطيف

364
00:16:16,310 --> 00:16:17,550
هل هذه عادة؟

365
00:16:19,650 --> 00:16:21,440
أنه يتعلق بـ (دوك)

366
00:16:21,450 --> 00:16:23,580
أنه والدك, أليس كذلك؟

367
00:16:23,580 --> 00:16:24,820
كان كذلك

368
00:16:25,950 --> 00:16:27,680
لذا , هل رحل ؟

369
00:16:27,690 --> 00:16:30,190
أنه ليس ميتاً
لكنه باالنسبة لي ميت

370
00:16:31,420 --> 00:16:33,990
آسفه لأجل لفتح هذا الموضوع المؤلم

371
00:16:33,990 --> 00:16:35,660
لقد جئت منذُ فترة طويلة

372
00:16:35,660 --> 00:16:36,660
وأن كان بأمكاني

373
00:16:36,670 --> 00:16:37,970
أن أتحدث معه
لمدة دقيقة

374
00:16:37,970 --> 00:16:39,730
لا أعتقد أنه سيكون لديه
الكثير ليقوله

375
00:16:39,740 --> 00:16:41,110
لقد أبعدنا جميعاً

376
00:16:43,500 --> 00:16:44,970
سآخذ فرصتي

377
00:16:47,170 --> 00:16:49,470
مهلاً 
ألا تشعرين ؟

378
00:16:49,480 --> 00:16:51,140
لا يريد التحدث عنه

379
00:16:51,140 --> 00:16:53,240
وألى جانب ذلك
أنت تقاطعين لعبتنا لذا أغربي

380
00:16:53,250 --> 00:16:55,010
مهلاً يارجل 
ليست هناك حاجة لكل هذا

381
00:16:55,010 --> 00:16:56,010


382
00:17:05,620 --> 00:17:07,720
يحقك (هانك)

383
00:17:07,730 --> 00:17:11,290
أحترس (هنري)

384
00:17:12,770 --> 00:17:13,890
أتصل بأولادك

385
00:17:13,900 --> 00:17:15,100
لماذا؟
هذا أكثر متعة

386
00:17:15,100 --> 00:17:16,160
مما كنا عليه

387
00:17:22,210 --> 00:17:23,300
مهلاً
على مهلكِ

388
00:17:23,310 --> 00:17:24,470
لقد دفعت ثروة 
من أجل هذا 

389
00:17:24,480 --> 00:17:26,240
لم نأتي الى هنا للقتال

390
00:17:26,250 --> 00:17:28,010
كل ما نريده هو عنوان والدك

391
00:17:28,010 --> 00:17:29,610
أنها بضعة أميال 
خارج المدينة

392
00:17:29,620 --> 00:17:30,640
نهاية (بريار لين)

393
00:17:30,650 --> 00:17:33,120
شكراً 
هيا بنا

394
00:17:35,960 --> 00:17:39,120


395
00:17:39,120 --> 00:17:42,890


396
00:17:43,860 --> 00:17:45,860
ماذا يحدث هنا؟

397
00:17:45,870 --> 00:17:49,460
أخذت نصيحتكِ

398
00:17:49,470 --> 00:17:50,560
يتطلب مني بعض الوقت

399
00:17:50,570 --> 00:17:52,200
لذا , أنت تنهش بمشاعرك بينما

400
00:17:52,200 --> 00:17:53,430
تنتظر دورة الدوران؟

401
00:17:53,440 --> 00:17:54,700
لقد أخبرتني أن أستغل ميزة

402
00:17:54,710 --> 00:17:55,710
(جو) خارج المدينة

403
00:17:55,710 --> 00:17:57,270
أفعل ما أريد

404
00:17:57,280 --> 00:17:58,740
حسناً 
مثلاً الغسيل

405
00:17:58,740 --> 00:18:00,270
أخذ سريحة النعناع من الأب

406
00:18:00,280 --> 00:18:01,710
هذا ما أريد فعله

407
00:18:01,710 --> 00:18:04,250
هذل كل شيء؟
يبدو لي بريئاً

408
00:18:04,250 --> 00:18:06,710
و ... أنا سألحق

409
00:18:06,720 --> 00:18:08,150
بفلم 
" الحب بعد السجن "

410
00:18:08,150 --> 00:18:11,690
(جو) يكره التلفزيون
لا تخبريه

411
00:18:11,690 --> 00:18:13,190
سرك بأمان

412
00:18:13,190 --> 00:18:14,520
لماذا أنت هنا؟

413
00:18:14,530 --> 00:18:16,470
أنا هنا لمداهمة فرقة
(نيكي) , (كاليجرافي)

414
00:18:16,480 --> 00:18:18,130
أريد أن أفعل بعض النماذج
على بطاقات المكان

415
00:18:18,130 --> 00:18:19,690
قبل أن ألتزم بالعمل

416
00:18:19,700 --> 00:18:21,000
لا تخبر (نيكي)

417
00:18:25,140 --> 00:18:27,440
<font color="#e43737">قررت أن أعمل مع (تشيس) لكن لا يمكنني وضع الفوائد
لكن عموماً شكراً على نصيحتك</font>

418
00:18:27,440 --> 00:18:29,170
(ألثيا)

419
00:18:29,180 --> 00:18:31,310
(ألثيا)
مرحباً

420
00:18:33,450 --> 00:18:34,480
أأنت بخير؟

421
00:18:35,710 --> 00:18:37,120
بالطبع لا

422
00:18:39,250 --> 00:18:41,220
أبيك لديه ثلاث أسلحة

423
00:18:41,220 --> 00:18:43,020
أجل
سكاكين , قرون الغزلان

424
00:18:43,020 --> 00:18:45,020
القوس والسيف القصير

425
00:18:45,020 --> 00:18:48,360
أستغرقت 30 عاماً
لأجل الحصول عليها جميعاً

426
00:18:48,360 --> 00:18:50,020
ثلاث أسلحة أخذت منك
ماذا؟

427
00:18:50,030 --> 00:18:51,300
يضعة أشهر؟

428
00:18:52,600 --> 00:18:53,630
هذا مذهل

429
00:18:56,640 --> 00:19:00,000
ثلاث أسلحة لن تصبح بها بطلاً

430
00:19:00,010 --> 00:19:03,200
حسناً...أسلحة والدي

431
00:19:03,210 --> 00:19:04,480
لن تكون بتلك السهولة

432
00:19:05,910 --> 00:19:07,780
لكن حينما يحين الوقت

433
00:19:07,780 --> 00:19:09,150
أعتبريهم ملكنا

434
00:19:14,190 --> 00:19:16,250
ما سبب أهمية
هذا بالنسبة لكِ؟

435
00:19:19,730 --> 00:19:24,460
(بينغو) هُزم جيوشاً
وغير التاريخ

436
00:19:26,070 --> 00:19:28,000
هذا النوع من القوة

437
00:19:28,000 --> 00:19:30,860
لتشكل المستقبل عموماً
أراه مناسباً

438
00:19:30,870 --> 00:19:32,630
مع أن لا أحد وأطلاقاً

439
00:19:32,640 --> 00:19:33,970
أن يتجرأ ويخونني مجدداً

440
00:19:37,340 --> 00:19:41,410
سلاحان متبقيان

441
00:19:41,410 --> 00:19:43,210
سلاحان نحتاج للحصول عليهما

442
00:19:43,220 --> 00:19:44,650
قبل أن يفعل والدك ذلك

443
00:19:45,750 --> 00:19:48,220
ولا توجد فكرة أين تجدهم.

444
00:19:48,220 --> 00:19:51,020
كان والدي يضخ موارد كبيرة

445
00:19:51,020 --> 00:19:54,150
في حفر عن الآثار في "ميانمار".

446
00:19:54,160 --> 00:19:55,260
لطالما اشتبهت في

447
00:19:55,260 --> 00:19:57,290
أنها عملية أسلحة.

448
00:19:57,300 --> 00:19:59,590
وعندما ذكرت (كينجونج)...

449
00:19:59,600 --> 00:20:02,160
تم اكتشافه مؤخرًا

450
00:20:02,160 --> 00:20:04,660
بالقرب من معبد "دامياتجي".

451
00:20:06,240 --> 00:20:07,940
لم أصل له.

452
00:20:07,940 --> 00:20:10,070
لن أطلب منه المساعدة ، ولكن...

453
00:20:10,080 --> 00:20:11,310


454
00:20:13,110 --> 00:20:15,480
وماذا تقترح يا (كيروين)؟

455
00:20:17,680 --> 00:20:19,780
نذهب في رحلة صغيرة إلى "ميانمار".

456
00:20:21,220 --> 00:20:22,550
نسرق البلطة.

457
00:20:23,620 --> 00:20:25,250
سيكون من المرضي

458
00:20:25,260 --> 00:20:26,350
خاص إخراجها على الفور

459
00:20:26,360 --> 00:20:27,690
من تحت أنفه.

460
00:20:31,430 --> 00:20:33,230
اعتقدت أنني أستطيع التعايش

461
00:20:33,230 --> 00:20:34,400
معها ، لكن إذا التزمت الصمت ،

462
00:20:34,400 --> 00:20:36,360
تتولئ (كورتني) هذه الوظيفة ، و...

463
00:20:36,370 --> 00:20:38,670
يمكن أن يحدث كل شيء مرة أخرى.

464
00:20:41,370 --> 00:20:43,600
لا بد لي من كسر اتفاقية عدم الإفشاء.

465
00:20:43,610 --> 00:20:45,070
يجب أن أقول لها الحقيقة

466
00:20:45,080 --> 00:20:47,480
وبطريقة ما يجب أن أتقدم للأمام.

467
00:20:49,650 --> 00:20:53,450
هذا لا يمكن أن يحدث مرة أخرى.  ليس لأحد.

468
00:20:57,260 --> 00:20:59,290
لكن اولاً...

469
00:21:02,900 --> 00:21:04,400
يجب أن أخبر (دينيس).

470
00:21:13,340 --> 00:21:14,670
أي شخص آخر يرقص

471
00:21:14,670 --> 00:21:16,470
القتل بالفأس أم؟

472
00:21:16,480 --> 00:21:18,540
إنه مجرد ريفي.

473
00:21:18,540 --> 00:21:20,840
هذا لا يختلف عن مقصورة عائلتي.

474
00:21:20,850 --> 00:21:22,380
صحيح.  المقصورة.

475
00:21:23,520 --> 00:21:25,350
لا أعتقد أن هناك أحدًا بالداخل.

476
00:21:25,350 --> 00:21:26,580
هل يجب أن ننظر حولنا؟

477
00:21:29,290 --> 00:21:30,720
بلى.  سوف أتحقق من الخلف.

478
00:21:44,800 --> 00:21:46,040
مرحباً؟

479
00:21:52,280 --> 00:21:54,410
(مي شيو)؟

480
00:21:56,250 --> 00:21:59,580
استديري ببطى

481
00:22:11,700 --> 00:22:14,010
من أنتِ وماذا تفعلين بممتلكاتي؟

482
00:22:14,010 --> 00:22:15,040
اسمي (نيكي شين).

483
00:22:15,040 --> 00:22:16,480
أريد فقط أن أتحدث يا (ديوك).

484
00:22:17,550 --> 00:22:19,210
كيف تعرفين اسمي؟

485
00:22:19,220 --> 00:22:21,610
إبنك.  أعطاني عنوانك.

486
00:22:21,620 --> 00:22:23,280
ابني العاق.

487
00:22:23,290 --> 00:22:25,780
من المحتمل ان يكون يعبث معك

488
00:22:25,790 --> 00:22:27,250
أو يعبث معي.

489
00:22:27,260 --> 00:22:28,290
انظر ، أنا فقط...

490
00:22:29,430 --> 00:22:31,490
اريد ان اريك شيئا.

491
00:22:31,490 --> 00:22:33,930
لكن لا بد لي من الوصول إلى جيبي.

492
00:22:33,930 --> 00:22:35,300
ببطى

493
00:22:42,710 --> 00:22:44,240
لقد نحتت هذا.

494
00:22:45,570 --> 00:22:47,540
كانت ملكاً لخالتي (مي شيو).

495
00:22:49,080 --> 00:22:50,780
ذهبت أيضا مثل (ساندرا يانغ).

496
00:22:52,720 --> 00:22:54,250
هذه هي ، أليس كذلك؟

497
00:23:02,360 --> 00:23:04,120
- تراجعوا!
- مهلا!  توقف!

498
00:23:04,130 --> 00:23:05,660
تراجعوا

499
00:23:05,660 --> 00:23:07,090
مهلا ، اهدأ.

500
00:23:07,100 --> 00:23:09,760
نحن عَُزّل.  فقط انزل ذلك.

501
00:23:09,770 --> 00:23:11,200
ما هذا؟

502
00:23:11,200 --> 00:23:13,100
لم تخبريني أنكِ أحضرتي أصدقائك.

503
00:23:13,100 --> 00:23:14,500
عودوا إلى السيارة.

504
00:23:14,500 --> 00:23:16,000
(نيكي)...

505
00:23:16,010 --> 00:23:17,240
سأتولى هذا.

506
00:23:18,840 --> 00:23:21,010
(دوك) لن يؤذيني.

507
00:23:21,010 --> 00:23:23,440
سوف نتحدث فقط ، أليس كذلك؟

508
00:23:23,450 --> 00:23:25,680
لا بأس.  أعدكم.

509
00:23:36,460 --> 00:23:39,830
آسفة.  أصدقائي يحمونني.

510
00:23:41,000 --> 00:23:42,760
لطالما أخبرتني (ساندرا)

511
00:23:42,770 --> 00:23:44,460
أن هناك أناسًا يسعون ورائها...

512
00:23:44,470 --> 00:23:46,470
في ذلك اليوم ، جاؤوا يبحثون.

513
00:23:47,800 --> 00:23:50,270
كيف اعرف انك لست منهم؟

514
00:23:50,270 --> 00:23:53,270
أريد فقط أن أتحدث معها ، أقسم لك.

515
00:23:53,280 --> 00:23:54,670
هي أخت أمي.

516
00:23:54,680 --> 00:23:55,810
اثبتي ذلك.

517
00:23:55,810 --> 00:23:58,080
أثبتي أنك لا تنوين لها أي ضرر.

518
00:23:58,080 --> 00:23:59,940
أثبتي أنك تعرفينها.

519
00:23:59,950 --> 00:24:02,080
لم اعرف.

520
00:24:02,080 --> 00:24:03,450
لهذا السبب أحتاج أن أجدها.

521
00:24:03,450 --> 00:24:05,520
لن أتحدث دون المزيد.

522
00:24:05,520 --> 00:24:07,320
الآن ، من الأفضل لك الخروج من ممتلكاتي.

523
00:24:07,320 --> 00:24:08,960
انتظر انتظر.  أنا... يمكنني إثبات ذلك.

524
00:24:09,960 --> 00:24:13,120
(نيكي) ، هل أنت بخير؟  هل حدث شئ؟

525
00:24:13,130 --> 00:24:14,760
أنا بخير يا أمي.  أنا فقط...

526
00:24:16,170 --> 00:24:17,960
أعتقد أن لدي دورًا رئيسيًا
من أجل العمة (مي شيو)

527
00:24:17,970 --> 00:24:19,960
لكن سيساعدني أن
أعرف المزيد عنها.

528
00:24:19,970 --> 00:24:22,030
لا اعرف ماذا اقول لك ايضا.

529
00:24:22,040 --> 00:24:23,700
أعطيتك كل ما اعرف.

530
00:24:23,710 --> 00:24:25,100
احتاج ان اعرف عنها

531
00:24:25,110 --> 00:24:27,170
كيف كانت تبدو؟

532
00:24:27,180 --> 00:24:31,710
تبدو جميلة.

533
00:24:31,710 --> 00:24:37,110
حتى عندما تكون غاضبة
، كانت عيناها لطيفة.

534
00:24:37,120 --> 00:24:40,250
كانت دائما تبحث عن أي شخص آخر.

535
00:24:40,260 --> 00:24:42,590
الحيوانات والناس.

536
00:24:44,460 --> 00:24:46,060
كانت مثلك.

537
00:24:46,060 --> 00:24:47,930
كانت هناك هذه المرة عندما

538
00:24:47,930 --> 00:24:49,530
كان هذا الصبي يلتقط حقيبتي

539
00:24:49,530 --> 00:24:51,360
وألقى بي في الطريق

540
00:24:51,370 --> 00:24:52,760
وكادت هذه السيارة تصدمني ،

541
00:24:52,770 --> 00:24:54,130
لكن (مي تشي) كانت هناك

542
00:24:54,140 --> 00:24:56,570
ووقفت أمامي مباشرة ومدّت يدها

543
00:24:56,570 --> 00:24:58,140


544
00:24:58,140 --> 00:25:01,270
وتوقفت السيارة.

545
00:25:01,280 --> 00:25:05,480
لقد خاطرت بحياتها من أجلي.

546
00:25:10,790 --> 00:25:11,880
ماما...

547
00:25:11,890 --> 00:25:13,850
كانت بطلتي.

548
00:25:13,860 --> 00:25:15,190
شكرا لكي يا امي.

549
00:25:15,190 --> 00:25:16,250
سأتصل بك لاحقا.

550
00:25:16,260 --> 00:25:18,490
كُنِ آمنا.

551
00:25:29,470 --> 00:25:34,000
- (مي لي)؟
- مهلاً.

552
00:25:44,290 --> 00:25:45,520
(دوك)؟

553
00:25:47,160 --> 00:25:48,790
بدت مثل (ساندرا) ، حسنًا.

554
00:25:57,470 --> 00:26:00,900
ذات يوم ، كنت أضع
بعض أفخاخ الأرانب

555
00:26:00,900 --> 00:26:03,100
على بعد بضعة
كيلومترات في الثلج هناك

556
00:26:03,110 --> 00:26:07,470
وهذا الجسر الذي كنت أقف عليه

557
00:26:07,480 --> 00:26:10,170
أفسح الطريق ،
وبدأت للتو أشق طريقي

558
00:26:10,180 --> 00:26:12,740
أسفل المنحدر ، وضرب

559
00:26:12,750 --> 00:26:15,550
رأسي بالصخور حتى القاع.

560
00:26:15,550 --> 00:26:18,920
ثم عندما أتت ، ووجدتني.

561
00:26:18,920 --> 00:26:22,850
أشعلت حريقًا وصنعت جبيرة

562
00:26:22,860 --> 00:26:24,460
لرجلي المكسورة ومزلقة مؤقتة ،

563
00:26:24,460 --> 00:26:26,620
ثم جرّت وزني الثقيل إلى هنا.

564
00:26:26,630 --> 00:26:29,260


565
00:26:29,270 --> 00:26:30,860
هل رأيتها مرة أخرى؟

566
00:26:30,870 --> 00:26:34,770
نعم ، لقد جاءت لتزورني
في بعض الأحيان.

567
00:26:36,240 --> 00:26:37,570
لم تخبرني أبدًا أين تعيش بالضبط.

568
00:26:37,570 --> 00:26:39,540


569
00:26:40,810 --> 00:26:42,780
لم تسمح لي أبدا بالاقتراب كثيرا.

570
00:26:45,450 --> 00:26:47,420
هي لم تقل أبدا من كانت ستهرب؟

571
00:26:48,350 --> 00:26:50,850
لا. قالت لي ألا أذهب إلى

572
00:26:50,850 --> 00:26:52,880
هناك وابحث عنها أبدًا ،

573
00:26:52,890 --> 00:26:54,690
لكنني لم أستطع مساعدة نفسي.

574
00:26:54,690 --> 00:26:56,690
ذهبت للبحث عنها.

575
00:26:56,690 --> 00:26:58,160
وشعرت وكأنني

576
00:26:58,160 --> 00:27:01,130
اقتربت من مقصورتها ،

577
00:27:01,130 --> 00:27:02,790
ثم وجدتني.

578
00:27:02,800 --> 00:27:04,560
كانت آخر مرة رأيتها فيها.

579
00:27:04,570 --> 00:27:06,030
منذ متى كان ذلك؟

580
00:27:07,500 --> 00:27:09,040
4 سنوات وشهر واحد.

581
00:27:10,440 --> 00:27:12,600
أحتاج أن أجدها.

582
00:27:12,610 --> 00:27:14,610
أخبرتك... لا أعرف
بالضبط أين تعيش.

583
00:27:14,610 --> 00:27:16,480
لقد اصبحت اقرب أكثر من أي شخص آخر.

584
00:27:26,190 --> 00:27:28,750
تذهبين مباشرة عبر الغابة ،

585
00:27:28,760 --> 00:27:30,750
حوالي كيلومتر ، ثم تصلين الخور.

586
00:27:30,760 --> 00:27:33,290
ثم تتبعين مسافة 5
كيلومترات غربًا...

587
00:27:34,330 --> 00:27:37,990
وهناك فجوة في التلال في الشمال.

588
00:27:38,000 --> 00:27:41,200
هي... المقصورة هناك في مكان ما.

589
00:27:42,070 --> 00:27:43,100
شكرا لك.

590
00:27:45,670 --> 00:27:47,340
تريدين كلمة نصيحة؟

591
00:27:47,340 --> 00:27:49,040
إذا رأت أنك قادمة من فوق

592
00:27:49,040 --> 00:27:52,380
التل مع... اصدقائك ، فستفزع.

593
00:27:53,120 --> 00:27:55,480
لا أعتقد أنك ستجدينها
على هذا النحو.

594
00:28:03,730 --> 00:28:04,960
هل سمعت هذا؟

595
00:28:10,170 --> 00:28:14,160
أهلا أهلا!  أين هي ذاهبة؟

596
00:28:16,540 --> 00:28:19,170
- ماذا ؟
- إلى أين ذهبت؟

597
00:28:19,170 --> 00:28:20,770
أعطيتها بعض الإمدادات.

598
00:28:20,780 --> 00:28:22,840
توجهت إلى الغابة.

599
00:28:22,850 --> 00:28:24,440
قالت لي أن أخبركم.

600
00:28:24,450 --> 00:28:26,680
قالت أن أخبرتهم أنا

601
00:28:26,680 --> 00:28:28,450
ستحاولون إيقافها

602
00:28:29,920 --> 00:28:31,450
لقد ذهبت

603
00:28:54,050 --> 00:28:55,250
لن نذهب بعدها

604
00:28:55,250 --> 00:28:56,670
أنظر , أنا قلق أيضاً

605
00:28:56,670 --> 00:28:58,090
لكن (نيكي) أتخذت قرارها

606
00:28:58,100 --> 00:28:59,330
بمكنها التعامل بهذا الأمر بنفسها

607
00:28:59,330 --> 00:29:00,990
في البرد وفي الغابة

608
00:29:01,000 --> 00:29:02,490
بمفردك مع أتجاهات متغيرة؟

609
00:29:02,490 --> 00:29:05,490
أجل
أعتدنا على اللتخييم طوال الوقت

610
00:29:05,500 --> 00:29:06,960
أنها أفضل مني عندما تخرج

611
00:29:06,960 --> 00:29:08,590
أنها بالتأكيد أكثر خبرة منك

612
00:29:08,600 --> 00:29:10,130
أذا لم تأتي في الصباح

613
00:29:10,130 --> 00:29:12,230
سوف نطلب المساعدة ونبحث 
عنها بأنفسنا

614
00:29:12,240 --> 00:29:13,570
حتى الآن

615
00:29:13,570 --> 00:29:15,040
علينا أن نثق بها

616
00:29:16,910 --> 00:29:17,940
أدجل

617
00:29:38,600 --> 00:29:40,130
تغرة في التلال

618
00:31:00,740 --> 00:31:01,970
هناك الكثير من المساحة هنا.

619
00:31:01,980 --> 00:31:04,280
لا يجب أن يكون غريبًا.

620
00:31:04,280 --> 00:31:05,740
أنا بخير.

621
00:31:05,750 --> 00:31:07,010
تتناسب معك.

622
00:31:07,020 --> 00:31:08,850
ستزداد البرودة فقط.

623
00:31:08,850 --> 00:31:12,110
أنا لم أشكرك أبدًا

624
00:31:12,120 --> 00:31:13,820
على تلك المساعدة في الحانة.

625
00:31:13,820 --> 00:31:15,690
من الناحية الفنية ، ما زلت لم تفعل.

626
00:31:17,090 --> 00:31:19,020
انا امزح.

627
00:31:19,030 --> 00:31:20,400
وأنا متأكدة من أن لديكِه.

628
00:31:22,470 --> 00:31:25,860
ما يزال.  شكرا.

629
00:31:25,870 --> 00:31:27,200
لا مشكلة.

630
00:31:28,310 --> 00:31:29,970
هل سبق لك أن لاحظت كلما

631
00:31:29,970 --> 00:31:32,370
ساعدنا (نيكي) في هذه المغامرات ،

632
00:31:32,380 --> 00:31:34,840
دائما ما يتحولون هكذا؟

633
00:31:34,840 --> 00:31:36,250
تقصد أنها تنتهي دائمًا

634
00:31:36,260 --> 00:31:37,510
بفعل ما تعتقد أنه صائب ،

635
00:31:37,510 --> 00:31:40,380
حتى لو كان ذلك يعني الذهاب بمفردك؟

636
00:31:40,380 --> 00:31:43,850
أعتقد أننا كان
يجب أن نرى هذا قادمًا.

637
00:31:47,720 --> 00:31:49,090
هل استطيع اخبارك بشيء؟

638
00:31:50,190 --> 00:31:51,920
- بالتأكيد.
- لقد سألتني لماذا

639
00:31:51,930 --> 00:31:53,290
كنت متفرغة في نهاية هذا الاسبوع.

640
00:31:53,300 --> 00:31:55,200
كنت أغادر المدينة لتصفية ذهني.

641
00:31:56,730 --> 00:32:01,230
(سابين) وأنا ، نحن... انفصلنا.

642
00:32:01,240 --> 00:32:06,070
أنا أسف.  هل تعرف (نيكي)؟

643
00:32:06,080 --> 00:32:08,840
لا. مع كل ما تمر به ،

644
00:32:08,850 --> 00:32:11,280
لم يكن الوقت مناسبًا حقًا

645
00:32:11,280 --> 00:32:12,880
لتخبرها ، هل تعلم؟

646
00:32:12,880 --> 00:32:14,410
بلى.  فهمت ذلك.

647
00:32:14,420 --> 00:32:17,920
انظر ، أنا أعرف أنك و(نيكي) ، أم...

648
00:32:17,920 --> 00:32:19,250
لابأس يارجل

649
00:32:20,860 --> 00:32:22,160
ليس علينا الذهاب الى هناك

650
00:32:24,890 --> 00:32:27,390
الى جانب ذلك
نحن نعرف أن هذا لا يهم

651
00:32:27,400 --> 00:32:29,930
ماذا نفعل أو ما نشعر به

652
00:32:29,930 --> 00:32:31,060
... في النهاية

653
00:32:31,070 --> 00:32:32,770
(نيكي) ستختار

654
00:33:18,980 --> 00:33:20,950
فخ

655
00:33:20,950 --> 00:33:24,050
أنت تتأذى 
حسناً؟

656
00:33:24,050 --> 00:33:27,150
لن أؤذيك

657
00:33:27,160 --> 00:33:30,190
على مهلك

658
00:33:30,190 --> 00:33:32,430
حسناً , على مهلك

659
00:34:34,520 --> 00:34:36,620
زهرة البرقوق المجففة

660
00:34:36,630 --> 00:34:38,330
زهرة أختي المفضلة

661
00:34:43,670 --> 00:34:44,970


662
00:35:49,780 --> 00:35:51,950
أمي و (مي تشي)

663
00:35:51,950 --> 00:35:56,780
أحتفظت بهذه الصورة
طوال الوقت

664
00:35:56,790 --> 00:35:58,220
لقد فقدت أختها

665
00:36:49,140 --> 00:36:50,300
ما هذا؟

666
00:36:50,310 --> 00:36:52,440
يمكنني الشعور بهذا

667
00:36:52,440 --> 00:36:54,310
هذا ما كنت أريد أن أجده

668
00:36:58,950 --> 00:37:01,550
لقد تعلمت الكثير في سعيي 
وراء السيف

669
00:37:01,550 --> 00:37:03,380
على الرغم من أنني لم أجد
السيف الأصلي

670
00:37:03,390 --> 00:37:05,020
لكن تعلمت أشياءاً
أكثر من أحتياجي أليه

671
00:37:05,020 --> 00:37:06,950
حول القوة المرعبة والمظلمة

672
00:37:06,960 --> 00:37:08,490
للأسلحة الثمانية

673
00:37:08,490 --> 00:37:11,330
عند وقوعها في الأيدي الخطأ
تطلق العنان لقوة (البيانغ)

674
00:37:11,330 --> 00:37:14,330
وهذه الأيدي يمكن أن تجعل
 العالم يلائم إرادتهم

675
00:37:14,330 --> 00:37:17,460
مع كل ما لدي
أصبت العزله هو خياري الوحيد

676
00:37:17,470 --> 00:37:21,070
للبقاء هنا ,وكأنني غير موجودة
للحفاظ على اسراراً بأمان

677
00:37:21,070 --> 00:37:22,840
يجب أن تنتخي رحلتي هنا

678
00:37:22,840 --> 00:37:24,770
لكن أذا كنتِ تستمعي لهذا

679
00:37:24,780 --> 00:37:26,310
فقد بدأتي للتو

680
00:37:58,340 --> 00:37:59,740
من دفنكِ؟

681
00:38:23,600 --> 00:38:24,770


682
00:38:27,240 --> 00:38:29,000
الأمر ليس كما تظنين

683
00:38:29,010 --> 00:38:30,100
بالطبع

684
00:38:30,110 --> 00:38:31,340


685
00:38:32,480 --> 00:38:33,910
سعيد لأنكِ عدتِ

686
00:38:33,910 --> 00:38:36,010
هل وجديتها؟

687
00:38:36,010 --> 00:38:37,380
لقد توفيت

688
00:38:39,280 --> 00:38:40,520
أأنتِ بخير؟

689
00:38:41,720 --> 00:38:43,520
أنا بخير

690
00:38:43,520 --> 00:38:45,750
هل وجدتِ ما كنتِ 
تبحثين عنه؟

691
00:38:45,760 --> 00:38:47,460
أجل , وجدت

692
00:39:02,710 --> 00:39:05,110
كل جيل , يسير على خطانا

693
00:39:05,110 --> 00:39:08,080
سوف يتم أجباره على حمل السيف

694
00:39:08,080 --> 00:39:10,480
هذه الرحلة الآن لكِ

695
00:39:12,480 --> 00:39:15,420
الآن اشعر أنه من 
المهم الحفاظ علي

696
00:39:15,420 --> 00:39:16,950
الدروس التي تعلمتها

697
00:39:16,960 --> 00:39:20,590
لذلك أنتِ لا ترتكبي
نفس الأخطاء التي فعلتها

698
00:39:20,590 --> 00:39:24,800
لا تحملي أعبائكِ بمفردكِ
كما كنتُ أفعل أنا

699
00:39:25,960 --> 00:39:30,200
أحتفظي بهذه التواصلات

700
00:39:37,080 --> 00:39:38,440
أدخليهم

701
00:39:46,920 --> 00:39:52,050
الأتصال
هذه هي الحياة

702
00:40:07,470 --> 00:40:09,170
خذيها مني

703
00:40:10,940 --> 00:40:14,510
لن تنسي أبداً الأشخاص
الذين تحبيهم

704
00:40:14,510 --> 00:40:18,780
أعظم ندم لدي هو المحاربة بهذه
المعركة بمفردي

705
00:40:19,350 --> 00:40:31,950
<b>✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - علي عقيل || ◥</b>

706
00:40:32,280 --> 00:40:34,870
|| الكونغ - فو ||
<font color="#ff0030">بلقاكم في الحلقة القادمــــــــة</font>

