﻿1
00:01:12,096 --> 00:01:13,806
‫"(لايلا)، رسالة"‬

2
00:01:46,585 --> 00:01:48,545
‫حسناً، أين هي؟‬

3
00:02:04,394 --> 00:02:07,940
‫"(لايلا)‬
‫الأسبوع السادس"‬

4
00:02:10,108 --> 00:02:13,070
‫دخلت إلى غرفتها صباح اليوم‬
‫ووجدت أن كل شيء قد اختفى‬

5
00:02:13,362 --> 00:02:18,158
‫عادة تأخذ بعض الحاجيات لئلا ألاحظ‬
‫لكن الآن هي لا تهتم حتى‬

6
00:02:18,492 --> 00:02:21,578
‫الحقائب والأحذية والملابس‬
‫كل شيء اختفى‬

7
00:02:22,621 --> 00:02:25,207
‫أعرف أنها أخبرتك بشيء بالتأكيد عن خطتها‬

8
00:02:27,251 --> 00:02:29,211
‫لا، لا يمكنك إخباري بذلك، أليس كذلك؟‬

9
00:02:29,419 --> 00:02:33,423
‫أرسل لك رسائل إلكترونية وأتصل بك‬
‫لكنك لا تخبريني بأي شيء‬

10
00:02:33,549 --> 00:02:38,470
‫(روندا)، عمر (لايلا) ١٨ عاماً‬
‫ومن حقها الحصول على الخصوصية‬

11
00:02:39,263 --> 00:02:42,057
‫لكني أتفهم قلقك عليها‬

12
00:02:42,182 --> 00:02:46,061
‫قلقة؟ بالكاد‬
‫إنها تفعل المثل في كل سنة‬

13
00:02:46,311 --> 00:02:50,941
‫وبورك قلبها، (لايلا) تظن دائماً‬
‫أنها ستكون المرة الناجحة‬

14
00:02:51,233 --> 00:02:53,569
‫إنها مجنونة إن ظنت أني لن أجدها ثانية‬

15
00:02:53,819 --> 00:02:55,696
‫إنها مسألة وقت فحسب‬

16
00:02:57,948 --> 00:03:00,450
‫هل هذه هي الإطلالة ذاتها من (ذا أوفرلوك)؟‬

17
00:03:01,034 --> 00:03:04,162
‫نحن نبعد كيلومتر ونصف إلى الغرب‬
‫في خط مستقيم‬

18
00:03:04,454 --> 00:03:06,665
‫كنت أتفقد حسابها في شركة (أوبر) للتوصيل‬

19
00:03:06,832 --> 00:03:10,711
‫كانوا يقلونها إلى هناك‬
‫كل يوم تقريباً من هذا الأسبوع‬

20
00:03:11,169 --> 00:03:16,425
‫وحتى ليلة الأمس‬
‫هل أخبرتك (لايلا) بما فعلته بسيارتها؟‬

21
00:03:16,717 --> 00:03:19,886
‫- نعم، تبرعت بها‬
‫- تبرعت بها؟‬

22
00:03:20,178 --> 00:03:23,307
‫كيف عساها تفعل ذلك‬
‫وهي ليست مُسجلة باسمها؟‬

23
00:03:24,308 --> 00:03:29,396
‫تلك الفتاة تركت المفاتيح فيها‬
‫في شارع (ليمارت بوليفارد) وسارت مبتعدة‬

24
00:03:34,443 --> 00:03:37,279
‫هل رأيت (لايلا) عندما عادت من (ذا أوفرلوك)‬
‫ليلة الأمس؟‬

25
00:03:37,571 --> 00:03:41,533
‫وهل يهم متى غادرت؟‬
‫المهم أنها رحلت‬

26
00:03:41,950 --> 00:03:44,036
‫أرجوك يا (بروك)، ساعديني لأعثر عليها‬

27
00:03:44,328 --> 00:03:46,496
‫- أخبريني بما تعرفينه‬
‫- (روندا)‬

28
00:03:47,205 --> 00:03:51,418
‫- هل فكرت يوماً بأن تدعي (لايلا) تذهب؟‬
‫- هل فقدت عقلك؟‬

29
00:03:51,543 --> 00:03:54,546
‫أعني، إنها ذكية ومؤهلة وهي بالغة‬

30
00:03:55,589 --> 00:03:58,925
‫أنا أدفع لك مبالغ طائلة لتساعدي حفيدتي‬

31
00:03:59,134 --> 00:04:03,263
‫وهذا ما أحصل عليه بالمقابل؟‬
‫اقتراح بأن أتخلى عنها؟‬

32
00:04:03,388 --> 00:04:06,516
‫ليس التخلي عنها، بل النزول عند إرادتها‬

33
00:04:06,975 --> 00:04:11,647
‫واضح أن هذا ما تريده هي‬
‫ربما يجدر بك مسايرتها‬

34
00:04:11,772 --> 00:04:16,693
‫ولا أعني مسايرتها‬
‫بتقديم أحدث أنواع الحقائب أو الهواتف‬

35
00:04:17,611 --> 00:04:19,571
‫بل أعني قلبها‬

36
00:04:21,657 --> 00:04:24,242
‫واضح أنك لم تكوني أماً قط‬

37
00:04:25,369 --> 00:04:26,912
‫لأنه، لو كنت كذلك‬

38
00:04:27,037 --> 00:04:32,334
‫لعرفت أن الأبناء عندما يُتركون بلا رعاية‬
‫فإنهم يجلبون العار لأمهاتهم‬

39
00:04:34,378 --> 00:04:37,381
‫أتمانعين مسايرتي أنا لوهلة؟‬

40
00:04:37,714 --> 00:04:41,051
‫أود تجربة اختبار فكري إن كنت لا تمانعين‬

41
00:04:42,803 --> 00:04:45,555
‫لا بأس، ما هو؟‬

42
00:04:47,641 --> 00:04:50,769
‫ما أسوأ ما قد يحدث إن لم تلاحقي (لايلا)؟‬

43
00:04:51,061 --> 00:04:53,689
‫أخبريني بتوقعاتك، أياً كان ما تتخيلينه‬

44
00:04:54,523 --> 00:04:57,901
‫- لن ترتاد الجامعة‬
‫- ماذا سيحدث إن لم تفعل؟‬

45
00:04:58,235 --> 00:05:01,863
‫انظري إلي، مُطلقة... ٣ مرات‬

46
00:05:02,239 --> 00:05:05,367
‫أعمل كنادلة مشروبات في حانة (فلامنغو)‬
‫في الخمسين من العمر‬

47
00:05:06,118 --> 00:05:10,038
‫لا أتمنى أي من ذلك لـ(لايلا)‬
‫أريد لها الحصول على خيارات‬

48
00:05:10,205 --> 00:05:13,417
‫إذن، المغزى من الجامعة هو منح (لايلا)‬
‫خيارات في حياتها‬

49
00:05:13,542 --> 00:05:14,918
‫بالتأكيد‬

50
00:05:15,127 --> 00:05:19,172
‫ومع ذلك، فهو الخيار الوحيد‬
‫الذي تسمحين لها باتخاذه‬

51
00:05:25,470 --> 00:05:27,973
‫عندما اتصل ابني وأخبرني بأن (ديزيريه) هجرته‬

52
00:05:28,098 --> 00:05:31,309
‫وبأنه و(لايلا) بحاجة إلي‬
‫هرعت إليه على الفور‬

53
00:05:31,643 --> 00:05:35,021
‫استبدلت (فيغاس) مقابل النوم‬
‫على أريكة قابلة للفرد في (آناهايم)‬

54
00:05:35,272 --> 00:05:38,567
‫لا وظيفة ولا أصدقاء ولا حبيب‬

55
00:05:38,942 --> 00:05:42,487
‫لا شيء سوى طفلة قذرة وظهر متقرح‬

56
00:05:43,071 --> 00:05:45,157
‫(جمال) لم يكن موجوداً‬

57
00:05:45,407 --> 00:05:48,410
‫كان منهاراً جراء ما حدث لزواجه‬
‫وينهك نفسه في العمل المتواصل‬

58
00:05:48,577 --> 00:05:51,204
‫كنت قد ربيت ابني سلفاً‬

59
00:05:51,329 --> 00:05:56,626
‫وقد اقترفت تلك الأخطاء‬
‫وكنت مصممة على فعل ذلك على نحو أفضل‬

60
00:05:57,502 --> 00:06:03,216
‫(لايلا) ذكية جداً، إن عقلها... يا إلهي!‬

61
00:06:04,426 --> 00:06:09,723
‫ولسانها السليط... يجعلك ترغبين بـ...‬
‫تعرفين ما أعنيه‬

62
00:06:10,599 --> 00:06:13,727
‫لكنها تستحق كل ما لم أحصل عليه‬

63
00:06:14,603 --> 00:06:16,396
‫والدي شعر بالمثل‬

64
00:06:16,605 --> 00:06:18,732
‫ذلك صحيح، واثقة من أنه فعل‬

65
00:06:19,149 --> 00:06:24,613
‫كلنا نعرف أن أفضل وسيلة دفاع‬
‫ضد هذا العالم بلوننا هذا هو الامتياز‬

66
00:06:25,405 --> 00:06:32,204
‫يجعل نكراننا أمراً مستحيلاً‬
‫انظري لنفسك الآن‬

67
00:06:32,370 --> 00:06:37,292
‫- لا أتفق مع تلك الفلسفة يا (روندا)‬
‫- حقاً؟‬

68
00:06:37,417 --> 00:06:41,546
‫بالجلوس على هذا الكرسي‬
‫غالباً ما كنت أشهد العبء العقلي‬

69
00:06:41,713 --> 00:06:45,675
‫من الفكرة أنه لمجرد فضيلة كوننا سود البشرة‬

70
00:06:45,842 --> 00:06:48,553
‫فإننا مُلزمين بالامتياز‬

71
00:06:49,054 --> 00:06:54,267
‫وأن امتيازنا هو الأساس‬
‫الذي من خلاله يرون إنسانيتنا ويحترمونها‬

72
00:06:54,518 --> 00:06:58,021
‫ذلك صحيح، لا يجدر حدوث ذلك‬
‫لكني أعيش في العالم الواقعي‬

73
00:06:58,146 --> 00:07:01,149
‫وتلك هي المشكلة يا (روندا)‬

74
00:07:02,067 --> 00:07:07,697
‫ليس الواقع أن نؤمن بأن تعريفاً مُختصراً للامتياز‬

75
00:07:07,823 --> 00:07:11,952
‫وهو مُحدد من البيض... هو مفتاح حريتنا‬

76
00:07:12,077 --> 00:07:14,913
‫ذلك محض خيال‬

77
00:07:18,124 --> 00:07:23,755
‫وهو ما يجعل (لايلا) حفيدة جدتها بحق‬

78
00:07:25,006 --> 00:07:28,552
‫- من أي ناحية؟‬
‫- يبدو أن كلتاكما تختلقان أفكاراً كبيرة‬

79
00:07:28,677 --> 00:07:30,512
‫تتعلق بالكيفية التي يجدر بالأمور أن تسير عليها‬

80
00:07:30,637 --> 00:07:34,724
‫وإن كان الواقع لا يطابق ما يجدر به أن يكون‬
‫فسيضيع كل شيء‬

81
00:07:34,850 --> 00:07:38,770
‫يُفترض أن تكون صالحة‬
‫يُفترض أن تفعل الصواب‬

82
00:07:38,895 --> 00:07:44,150
‫- يُفترض أن تكون متفانية وممتنة و...‬
‫- وهل تلك هي الغاية من وجود الحزام؟‬

83
00:07:46,236 --> 00:07:50,198
‫هل تخبرك بأني أضربها؟‬
‫أنا لا أضربها... إطلاقاً‬

84
00:07:50,657 --> 00:07:56,329
‫هل أصفعها؟ نعم، بالتأكيد‬
‫لكن ذلك سلوك تعليمي‬

85
00:07:56,496 --> 00:07:59,624
‫يجب أن تعرف ما هو مقبول وما هو مرفوض‬

86
00:07:59,749 --> 00:08:01,918
‫وكما تعرفين جيداً يا آنسة (تيلر)‬

87
00:08:02,085 --> 00:08:06,339
‫نحن السود محصورون بمعايير مختلفة في هذه الحياة‬

88
00:08:08,258 --> 00:08:10,135
‫وأكون أنا الشريرة؟‬

89
00:08:10,635 --> 00:08:12,637
‫لم أقل إنك شريرة‬

90
00:08:14,222 --> 00:08:19,853
‫إنه إرث من صدمة‬
‫يُطلب دائماً من أمثالنا أخذها بالاعتبار‬

91
00:08:20,186 --> 00:08:22,272
‫لن تعرفي حقيقة الأمر أبداً‬

92
00:08:22,564 --> 00:08:26,443
‫كم مرة أثارت قلقي لإمساكها متلبسة‬

93
00:08:26,610 --> 00:08:31,740
‫وكم سنة أنقصت من حياتي‬
‫بسبب تصرفاتها الطائشة‬

94
00:08:31,948 --> 00:08:34,951
‫لو أني لم أحبها بشدة، لكنت...‬

95
00:08:36,912 --> 00:08:41,207
‫في كل مرة وفي كل لحظة كهذه‬
‫أصلي قائلة، "يا إلهي"‬

96
00:08:41,416 --> 00:08:44,085
‫"أرجو أن تحافظ على سلامة (لايلا)"‬

97
00:08:44,294 --> 00:08:46,588
‫وفي الوقت نفسه، يعتريني الغضب‬

98
00:08:47,505 --> 00:08:51,051
‫وأقول في قلبي، "كيف تجرؤ؟"‬

99
00:08:53,303 --> 00:08:55,722
‫بدلاً من قول، "كيف تجرؤ؟"‬

100
00:08:57,432 --> 00:09:01,937
‫ماذا لو صغت الجملة بقول، "لقد تجرأت"؟‬

101
00:09:07,943 --> 00:09:11,071
‫هاتفك يا (روندا)، أتريدين تفقده؟‬

102
00:09:17,661 --> 00:09:19,245
‫إنه ليس هاتفي‬

103
00:09:20,246 --> 00:09:22,207
‫مهلاً، هل تحملين هاتف (لايلا)؟‬

104
00:09:22,582 --> 00:09:25,126
‫كان موصولاً بالشاحن في غرفتها‬
‫عندما دخلتها صباح اليوم‬

105
00:09:25,251 --> 00:09:28,505
‫إنه لا يتوقف عن إصدار رنات الإشعارات‬

106
00:09:28,797 --> 00:09:34,844
‫لا أعرف كيف تتحمل ذلك‬
‫وجدت رسائل قديمة كثيرة من (كارا)‬

107
00:09:36,346 --> 00:09:38,306
‫لا يمكنني قراءة رسالة واحدة منها‬

108
00:09:43,186 --> 00:09:45,647
‫ألا تظنين أنه من الغريب أن تترك هاتفها؟‬

109
00:09:45,772 --> 00:09:49,526
‫توقعت أنها ازدادت ذكاءً‬
‫فقد فعلت المثل بالبطاقات الائتمانية‬

110
00:09:49,734 --> 00:09:52,487
‫فهكذا، لا فواتير لتذاكر الطائرات‬
‫أو استئجار السيارات‬

111
00:09:52,737 --> 00:09:55,949
‫- سألت عنها في المدرسة وعند أصدقائها‬
‫- هل حاولت الاتصال بـ(كارا)؟‬

112
00:09:56,074 --> 00:09:59,953
‫كلمت والدتها صباح اليوم‬
‫لكن ذلك لم ينفعني بشيء‬

113
00:10:00,704 --> 00:10:02,497
‫لقد انتهت علاقتهما‬

114
00:10:03,206 --> 00:10:05,625
‫لم تتكلما منذ أكثر من أسبوع‬

115
00:10:06,418 --> 00:10:09,129
‫ربما يكون الشيء الوحيد‬
‫الذي فعلته على نحو صائب يا دكتورة‬

116
00:10:09,254 --> 00:10:14,676
‫أيوجد أي أحد آخر ربما تتواصل معه (لايلا)؟‬
‫أي صديق أو قريب أو فرد من العائلة؟‬

117
00:10:15,719 --> 00:10:17,804
‫- (بروك)، بدأت تخيفينني‬
‫- ليست تلك نيتي‬

118
00:10:17,929 --> 00:10:21,057
‫لكنني أحاول وضع النقاط على الحروف...‬

119
00:10:23,518 --> 00:10:26,896
‫والسيارة يا (روندا)‬
‫هل سارت مبتعدة عنها ببساطة؟‬

120
00:10:27,355 --> 00:10:31,776
‫- ووفقاً لمعلوماتك، علاقتها بـ(كارا) انتهت‬
‫- ذلك ما قالته لي والدتها‬

121
00:10:31,901 --> 00:10:34,904
‫وآخر مكان أوصلها إليه سائق (أوبر)‬
‫هو مطعم (ذا أوفرلوك)؟‬

122
00:10:35,321 --> 00:10:37,198
‫كيف عادت للمنزل؟‬

123
00:10:38,199 --> 00:10:43,163
‫ماذا عن وسائل التواصل الاجتماعي؟‬
‫هل هناك أي تفاعل منها خلال الـ٢٤ ساعة الماضية؟‬

124
00:10:43,288 --> 00:10:45,206
‫كان هناك شيء ليلة الأمس‬

125
00:10:46,291 --> 00:10:48,501
‫لكني لم أستطع فهمه‬

126
00:10:53,298 --> 00:10:57,761
‫أي "أحييكم و... أودعكم"‬

127
00:11:03,099 --> 00:11:05,268
‫(روندا)، هل قدمت بلاغاً‬
‫عن فقدان (لايلا) صباح اليوم؟‬

128
00:11:05,393 --> 00:11:07,312
‫سيقولون ما يقولونه دائماً‬

129
00:11:07,520 --> 00:11:10,732
‫وهو أنه اختفاء طوعي وذلك يعني...‬

130
00:11:13,693 --> 00:11:16,029
‫مهلاً، لماذا؟‬

131
00:11:16,237 --> 00:11:20,825
‫- لا أعني أن (لايلا)...‬
‫- أن (لايلا) ماذا؟ ماذا تقصدين؟‬

132
00:11:21,284 --> 00:11:25,455
‫(روندا)، أظن أنه حان الوقت‬
‫لأن نتصل بخدمات الطوارئ‬

133
00:11:52,982 --> 00:11:57,153
‫(روندا)، أود محادثتك‬
‫بشأن ما يمكننا توقعه، اتفقنا؟‬

134
00:11:57,946 --> 00:12:02,117
‫طلبنا فحصاً صحياً‬
‫هل تعرفين معنى ذلك؟‬

135
00:12:02,408 --> 00:12:08,248
‫إنه طلب يمكن لأفراد العائلة والأصدقاء تقديمه‬
‫عندما يخشون على الحالة العقلية لشخص ما‬

136
00:12:08,498 --> 00:12:11,626
‫طلبت أن يذهبوا لتفقد (لايلا) في (أوفرلوك)‬

137
00:12:11,751 --> 00:12:15,922
‫وأصريت على أن يرسلوا فريق استجابة صحي‬
‫وليس الشرطة‬

138
00:12:16,381 --> 00:12:20,552
‫ما كان يجدر بي إحضارها إلى هنا... إطلاقاً‬

139
00:12:22,220 --> 00:12:25,098
‫ظننت أن هذا سيساعد على تقويتها‬

140
00:12:25,348 --> 00:12:29,102
‫لكن انظري الآن، انظري لما فعلته‬
‫كان يُفترض أن تساعديها‬

141
00:12:31,855 --> 00:12:35,817
‫لست الشكاكة الوحيدة حيال ما أفعله‬

142
00:12:36,151 --> 00:12:40,321
‫العلاج النفسي ليس تقليداً مُقدساً في مجتمعنا‬

143
00:12:40,572 --> 00:12:43,992
‫من الصعب تجاوز وصمة العار هذه‬
‫عند وجود قلة من الأطباء النفسيين‬

144
00:12:44,117 --> 00:12:47,954
‫- الذين يبدون مثلنا ويتفهموننا‬
‫- هناك تفسيرات عديدة يا (بروك)‬

145
00:12:48,163 --> 00:12:51,708
‫أنت تعرفين ذلك، صحيح؟‬
‫تفسيرات جيدة، الكثير منها‬

146
00:12:52,041 --> 00:12:56,087
‫أعني، ماذا عن أخذ (لايلا) لخاتم والدتها؟‬

147
00:12:56,546 --> 00:13:00,175
‫لا بد من أن ذلك يعني شيئاً‬
‫ربما ذهبت للبحث عنها‬

148
00:13:00,383 --> 00:13:02,427
‫وهل ستعرف من أين تبدأ؟‬

149
00:13:02,886 --> 00:13:05,263
‫لا شيء كثير يستحق المعرفة بصراحة‬

150
00:13:05,388 --> 00:13:09,017
‫تلك المرأة رحلت لتربي أطفال رجل أبيض‬

151
00:13:09,434 --> 00:13:12,103
‫وشكلت لنفسها عائلة بيضاء، وذلك كان كل شيء‬

152
00:13:12,228 --> 00:13:16,065
‫- هل حاولت البقاء على تواصل مع (لايلا)؟‬
‫- بالطبع، لقد حاولت‬

153
00:13:16,316 --> 00:13:20,320
‫لكن كل ذلك كان مربكاً جداً‬

154
00:13:20,486 --> 00:13:23,615
‫في النهاية، لم تعد قادرة على فعل ذلك‬

155
00:13:23,740 --> 00:13:27,493
‫وقررت أن ذلك لمصلحة الجميع‬
‫على المدى البعيد‬

156
00:13:28,661 --> 00:13:34,626
‫لن أفهم أبداً كيف أمكنها الرحيل ببساطة‬

157
00:13:35,168 --> 00:13:39,672
‫ابني ليس مثالياً، لكن هذا حال كل الرجال‬

158
00:13:40,965 --> 00:13:43,384
‫لكن تلك الفتاة الصغيرة الرقيقة...‬

159
00:13:43,676 --> 00:13:47,138
‫كيف يمكنك ألا تريدي معرفتها في كل دقيقة؟‬

160
00:13:47,513 --> 00:13:51,684
‫أعني، إنها... إنها تعني كل شيء‬

161
00:13:53,728 --> 00:13:55,355
‫هل ذلك صحيح؟‬

162
00:13:56,522 --> 00:13:58,816
‫لمَ إذن عساي أفعل الكثير لأجلها؟‬

163
00:13:59,234 --> 00:14:02,111
‫أريد أن تتحقق كل أحلام (لايلا)‬

164
00:14:02,237 --> 00:14:05,615
‫- هل أنت متأكدة من أنها أحلامها؟‬
‫- إنها ليست أحلامي بالتأكيد‬

165
00:14:06,157 --> 00:14:07,533
‫(بيركلي)؟‬

166
00:14:08,868 --> 00:14:12,789
‫- هل ذلك حلمها هي؟‬
‫- (بيركلي)، نعم، بالتأكيد نعم!‬

167
00:14:13,665 --> 00:14:15,041
‫اسأليها‬

168
00:14:20,088 --> 00:14:23,633
‫ابني يعمل طوال الوقت‬

169
00:14:25,760 --> 00:14:29,472
‫يفوته الكثير، لكنه يعيلنا‬

170
00:14:30,014 --> 00:14:35,853
‫نحن ننعم بحياة ما كنت لأتخيلها‬
‫حيث نشأت‬

171
00:14:37,480 --> 00:14:40,900
‫كنا فقراء يا (بروك)، فقراء‬

172
00:14:41,484 --> 00:14:45,363
‫وحتى الآن، ليس المنزل أو السيارات...‬

173
00:14:46,072 --> 00:14:50,118
‫الترف الحقيقي الذي قدمه نجاح (جمال)‬
‫لهذه العائلة‬

174
00:14:50,243 --> 00:14:52,745
‫هو منحنا الفرصة لنحلم‬

175
00:14:53,454 --> 00:14:54,914
‫ماذا تقصدين؟‬

176
00:14:55,331 --> 00:14:59,877
‫(لايلا) واستماعها لأفكارها الغريبة طوال الوقت‬
‫وبطريقة ما، ذلك يُعتبر نجاحاً‬

177
00:15:00,503 --> 00:15:04,841
‫فهي ليست عالقة في مكان ما وتغرق في التفكير‬
‫بشأن تأمين ثمن وجبتها التالية‬

178
00:15:05,383 --> 00:15:09,178
‫ولا تعد الساعات لحين انقطاع الكهرباء‬

179
00:15:09,429 --> 00:15:14,142
‫أتظنين أن أي أحد سألني عن آمالي في نشأتي؟‬

180
00:15:14,559 --> 00:15:17,395
‫هل سيهتمون بما تريده فتاة سوداء‬
‫شبه ميتة من الجوع‬

181
00:15:17,520 --> 00:15:22,317
‫من شرق (تكساس) في الستينيات في حياتها؟‬

182
00:15:23,359 --> 00:15:24,819
‫بحقك‬

183
00:15:25,236 --> 00:15:29,115
‫ولو أنهم سألوك بالفعل؟‬
‫ماذا كنت تريدين؟‬

184
00:15:29,240 --> 00:15:32,869
‫ذلك ما أعنيه يا (بروك)، لم تكن لدي أحلام‬

185
00:15:33,578 --> 00:15:35,997
‫كل ما لدي هو الأشخاص الذين أنجبهم‬

186
00:15:36,205 --> 00:15:39,542
‫وأكرس كل ما لدي لأجلهم‬

187
00:15:40,793 --> 00:15:43,504
‫ابني وابنة ابني‬

188
00:15:44,088 --> 00:15:48,384
‫وانظري الآن، هو ميت من الداخل وهي...‬

189
00:15:49,969 --> 00:15:51,846
‫إنها مفقودة‬

190
00:15:56,059 --> 00:15:59,062
‫أشعر بمدى عمق ألمك يا (روندا)‬

191
00:15:59,729 --> 00:16:03,983
‫فأنا أمضيت نصف حياتي‬
‫في خدمة أحلام الآخرين‬

192
00:16:04,525 --> 00:16:09,822
‫والدي أخضعني لاختبار شديد‬
‫وبغضته طوال حياتي‬

193
00:16:10,490 --> 00:16:12,492
‫لم أتصالح معه قط‬

194
00:16:12,950 --> 00:16:15,244
‫لا أتمنى ذلك لأي أحد‬

195
00:16:18,122 --> 00:16:22,126
‫- تقصدين لا تتمنين ذلك لنا أنا و(لايلا)‬
‫- يسرني أنك فهمت ما أقصده‬

196
00:16:25,838 --> 00:16:28,674
‫أنت استثنائية حقاً يا (بروك تيلر)‬

197
00:16:29,133 --> 00:16:31,135
‫تلك الفتاة تفطر فؤادي‬

198
00:16:31,552 --> 00:16:35,598
‫إنها تمزقني‬
‫وذلك يجعلني أرغب بتمزيقها بالمقابل‬

199
00:16:35,765 --> 00:16:38,351
‫وأنت تحاولين دفعي للشعور بالأسف تجاهها؟‬

200
00:16:39,727 --> 00:16:43,314
‫- تجلسين وتحكمين علي لطريقة تربية حفيدتي‬
‫- لا‬

201
00:16:43,439 --> 00:16:47,693
‫وعلى طريقة حبي لها؟‬
‫وكل هذا بينما هي مفقودة‬

202
00:16:48,069 --> 00:16:52,323
‫وربما أصابها مكروه أو أسوأ‬
‫لا أريد سماع كلامك يا (بروك)‬

203
00:16:52,448 --> 00:16:55,576
‫لا يا (روندا)، كنت سأقول ببساطة...‬

204
00:16:56,119 --> 00:17:01,040
‫من الأسهل دائماً أن نشعر بالغضب‬
‫على أن نشعر بالخوف‬

205
00:17:07,171 --> 00:17:09,090
‫"اتصال من مجهول"‬

206
00:17:15,388 --> 00:17:16,973
‫الدكتورة (بروك تيلر)‬

207
00:17:18,433 --> 00:17:21,269
‫"تتكلمين بطريقة رسمية جداً‬
‫ما الأخبار يا دكتورة (تي)؟"‬

208
00:17:21,811 --> 00:17:26,357
‫- "أيمكنني محادثتك قليلاً؟"‬
‫- بالطبع يا (لايلا)‬

209
00:17:26,482 --> 00:17:29,694
‫"أنا آسفة، لكني كنت سأتصل بك‬
‫عند بداية جلستنا"‬

210
00:17:29,819 --> 00:17:33,072
‫"لكن اختلط علي الأمر بفعل المناطق الزمنية‬
‫وما إلى ذلك"‬

211
00:17:33,197 --> 00:17:34,740
‫أعطيني الهاتف!‬

212
00:17:36,367 --> 00:17:38,161
‫يبدو أنك بخير‬

213
00:17:38,327 --> 00:17:43,082
‫"أنا بخير في الحقيقة‬
‫أنا بحال جيدة، جيدة حقاً"‬

214
00:17:50,798 --> 00:17:55,178
‫- ماذا قصدت بقول المناطق الزمنية؟‬
‫- "لقد فعلتها"‬

215
00:17:56,387 --> 00:17:58,681
‫"لقد رحلت، أنا في (ليما)"‬

216
00:17:59,098 --> 00:18:01,392
‫"أيمكنك محادثتي عبر (فيستايم)؟‬
‫يمكنني أن أريك"‬

217
00:18:07,023 --> 00:18:11,068
‫"إذن، أنا هنا... بمفردي"‬

218
00:18:11,694 --> 00:18:14,822
‫ذلك شيء مميز بالفعل‬

219
00:18:15,239 --> 00:18:18,534
‫- أنا...‬
‫- "ماذا؟ مصدومة؟ مستاءة؟"‬

220
00:18:21,287 --> 00:18:22,747
‫أنا فخورة‬

221
00:18:24,499 --> 00:18:29,837
‫يسرني أنك اتصلت لطمأنتي‬
‫فلقد قلقت عندما لم تحضري‬

222
00:18:32,256 --> 00:18:35,968
‫"ويجدر بك التواصل مع أحد غيري"‬

223
00:18:37,512 --> 00:18:41,557
‫جدتي؟ لتأتي إلى هنا وتجبرني على العودة؟‬
‫لا، لن أفعل ذلك‬

224
00:18:41,724 --> 00:18:45,520
‫"اتصلي بها وأخبريها بأنك لست مستعدة‬
‫للعودة للمنزل"‬

225
00:18:45,645 --> 00:18:48,731
‫ستحاول خنقي عبر الهاتف، مستحيل‬

226
00:18:48,981 --> 00:18:50,525
‫"اسمعي يا (لايلا)"‬

227
00:18:50,691 --> 00:18:53,986
‫نجحت في السفر إلى دولة جديدة‬
‫وعثرت على مكان لتأوي فيه‬

228
00:18:54,278 --> 00:18:57,240
‫- ماذا؟ هل اشتريت الهاتف من هناك؟‬
‫- "نعم، اضطررت لذلك"‬

229
00:18:57,365 --> 00:19:00,284
‫"فـ(روندا) وضعت تطبيقات تعقب‬
‫في هواتفي منذ أن كان عمري ١٠ أعوام"‬

230
00:19:00,493 --> 00:19:04,038
‫أنت تتجولين في مدينة لم تزوريها من قبل، أنت!‬

231
00:19:04,372 --> 00:19:07,625
‫وتخبرينني بأنك عاجزة‬
‫عن الاتصال بجدتك لتخبريها‬

232
00:19:07,750 --> 00:19:10,545
‫بأنك لا تريدينها أن تقلق‬
‫لكنك تريدين البقاء حيث أنت؟‬

233
00:19:12,421 --> 00:19:15,091
‫مكاني لا يهمها‬

234
00:19:18,219 --> 00:19:20,471
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً يا (لايلا)؟‬

235
00:19:22,056 --> 00:19:24,350
‫لماذا أخذت خاتم والدتك؟‬

236
00:19:28,604 --> 00:19:30,147
‫أنا خائفة‬

237
00:19:31,607 --> 00:19:34,569
‫لكن... لكن هي فعلتها‬

238
00:19:35,528 --> 00:19:36,988
‫فعلت ماذا؟‬

239
00:19:37,405 --> 00:19:40,783
‫كان على أمي الرحيل، وفعلت‬

240
00:19:43,077 --> 00:19:45,162
‫"وكنت غاضبة منها لفترة طويلة"‬

241
00:19:45,288 --> 00:19:50,751
‫لكني أظن أنني أتفهم الأمر نوعاً ما الآن‬

242
00:19:51,294 --> 00:19:53,379
‫"أعني، نوعاً ما"‬

243
00:19:55,590 --> 00:19:58,801
‫ربما أعتبرها بطلتي بعض الشيء‬

244
00:20:02,054 --> 00:20:06,559
‫حسناً، اسمعي، ما رأيك بأن أعدك‬
‫بالتفكير في الاتصال بـ(روندا)؟‬

245
00:20:07,310 --> 00:20:10,313
‫- سأقبل بذلك‬
‫- "حسناً"‬

246
00:20:11,105 --> 00:20:14,442
‫"علي الذهاب إلى محطة القطار‬
‫لأعرف ما إن كان شراء التذكرة شخصياً"‬

247
00:20:14,567 --> 00:20:18,779
‫"أسهل من شرائها عبر الإنترنت‬
‫لأن المرة الأولى كانت صعبة جداً"‬

248
00:20:19,947 --> 00:20:24,327
‫- أحييك وأودعك‬
‫- "هل رأيت منشوري؟"‬

249
00:20:25,119 --> 00:20:28,039
‫"هل كان غامضاً جداً؟‬
‫لا أعرف، ظننت الأمر رائعاً"‬

250
00:20:28,247 --> 00:20:32,126
‫"لكني أريد توديع المدينة وما إلى ذلك"‬

251
00:20:33,127 --> 00:20:35,963
‫كان غامضاً بالفعل... ورائعاً‬

252
00:20:40,551 --> 00:20:45,389
‫"حسناً، استمتعي ببقية... ليلتك"‬

253
00:20:45,556 --> 00:20:47,767
‫"أو يومك أو... نعم"‬

254
00:20:47,975 --> 00:20:50,269
‫"عجباً، يا للمناطق الزمنية"‬

255
00:20:51,771 --> 00:20:55,107
‫اتصلي بي... في أي وقت‬

256
00:20:55,650 --> 00:20:57,818
‫"شكراً لك، دكتورة (تيلر)"‬

257
00:21:28,432 --> 00:21:31,936
‫إنها سالمة يا (روندا)، إنها سالمة‬

258
00:21:36,107 --> 00:21:39,777
‫- أين هي؟‬
‫- أتظنين أن بإمكانك ترك (لايلا) حيث هي؟‬

259
00:21:39,902 --> 00:21:44,824
‫- وأين يكون ذلك المكان؟ اللعنة!‬
‫- حتى إن لم تتخذ القرارات الصائبة‬

260
00:21:45,241 --> 00:21:51,080
‫حتى إن أخطات وحتى... معاذ الرب‬
‫إن تسببت بأذية نفسها‬

261
00:21:52,206 --> 00:21:55,543
‫من المهم لـ(لايلا) أن تفعل هذا بمفردها‬

262
00:21:56,961 --> 00:21:59,672
‫عشت فترة طويلة في هذا العالم يا (بروك)‬

263
00:21:59,922 --> 00:22:04,510
‫لكني لم أشعر بهذا الغضب‬
‫تجاه أي أحد بقدر ما أشعر به تجاهك‬

264
00:22:04,719 --> 00:22:08,472
‫- في هذه اللحظة‬
‫- أو أنك لم تشعري بهذا القدر من الخوف قط‬

265
00:22:11,267 --> 00:22:15,563
‫تحدثنا عن أسوأ ما قد يحدث‬
‫إن تركت (لايلا) تذهب‬

266
00:22:15,771 --> 00:22:20,025
‫لكن أفضل ما قد يحدث‬
‫هو أن تعثر (لايلا) على مبتغاها‬

267
00:22:20,317 --> 00:22:23,320
‫وأن تعرفي أنت مبتغاك أخيراً‬

268
00:22:41,005 --> 00:22:44,133
‫رأيت سيارتك في المرآب عند دخولي‬

269
00:22:44,592 --> 00:22:46,677
‫هل تحسبين نفسك محترفة من نوع ما‬

270
00:22:46,886 --> 00:22:49,388
‫تتجولين في هذه الأنحاء‬
‫في سيارة من نوع (بريوس)؟‬

271
00:22:53,434 --> 00:22:55,603
‫وممَ تشكو سيارة الـ(بريوس)؟‬

272
00:22:56,854 --> 00:23:00,441
‫عزيزتي، أصبحت هناك أنواع عديدة‬
‫من السيارات الصديقة للبيئة حالياً‬

273
00:23:00,566 --> 00:23:02,860
‫لست مضطرة لمعاقبة نفسك‬

274
00:23:03,736 --> 00:23:09,283
‫تعالي إلى وكالة بيع السيارات‬
‫وسأحرص على أن تغادري في سيارة حقيقية‬

275
00:23:16,207 --> 00:23:18,375
‫ماذا لو كانت هي المتصلة؟ ماذا أفعل؟‬

276
00:23:19,627 --> 00:23:21,128
‫استمعي إليها‬

277
00:23:30,095 --> 00:23:31,472
‫مرحباً؟‬

278
00:23:58,749 --> 00:24:01,877
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

