1
00:00:06,120 --> 00:00:07,920
‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:16,080 --> 00:00:19,400
‏حسنًا، دعوني أعرّفكم
‏بـ"الأشرعة السبعة للمبيعات".

3
00:00:19,960 --> 00:00:22,680
‏الشراع الأول يدور حول الثقة.

4
00:00:23,360 --> 00:00:24,840
‏أثناء تواصلنا مع السيد "زبون"،

5
00:00:24,920 --> 00:00:27,600
‏من المهم أن يشعر أنه في أيد أمينة.

6
00:00:28,800 --> 00:00:31,360
‏كيف يمكننا أن نجعل السيد "زبون"
‏يشعر أنه في أيد أمينة؟

7
00:00:31,440 --> 00:00:32,680
‏في الواقع، هذا سهل جدًا…

8
00:00:32,760 --> 00:00:35,560
‏حسنًا يا "غافين"، لنتوقف عن قول
‏السيد "زبون"، اتفقنا؟

9
00:00:35,640 --> 00:00:40,120
‏كيف ستشعر النساء بالإلهام لتصبحن
‏مديرات تنفيذيات لشركات خدمات البناء

10
00:00:40,200 --> 00:00:41,800
‏متوسطة الحجم إن لم تسمح لغتنا بهذا؟

11
00:00:41,880 --> 00:00:45,400
‏كمنظمة متنوعة،
‏يجب أن نستخدم لغةً أكثر شموليةً.

12
00:00:45,480 --> 00:00:47,240
‏صحيح يا "دانيال"؟

13
00:00:47,320 --> 00:00:48,560
‏ماذا؟

14
00:00:48,640 --> 00:00:51,240
‏حسنًا، ماذا لو قال "غافين"،
‏"وبعدها (الزبون الأبيض)…"؟

15
00:00:51,320 --> 00:00:53,040
‏- من قال ذلك؟
‏- لم يقل أحد ذلك.

16
00:00:53,120 --> 00:00:54,800
‏- لكن ما أقوله…
‏- أنا حتمًا لم أقل ذلك.

17
00:00:54,880 --> 00:00:57,280
‏لم أقل "أبيض" ولم أقل "آسيوي" حتى.

18
00:00:57,360 --> 00:00:59,920
‏لا تقاطعني يا "غافين"، هل تتذكّر المخطط؟

19
00:01:02,520 --> 00:01:04,080
‏"من يستطيع مقاطعة من بالحديث"

20
00:01:04,160 --> 00:01:06,680
‏أشعر أنني لم أفعل شيئًا خاطئًا،
‏وأنك تهاجمينني.

21
00:01:06,760 --> 00:01:09,680
‏لا يتعلق الأمر بكونك مخطئًا،
‏بل بالتعاطف والشمول.

22
00:01:09,760 --> 00:01:12,280
‏مهلًا.

23
00:01:12,360 --> 00:01:13,800
‏"التحدث أحيانًا، النساء البيض (بيني)"

24
00:01:13,880 --> 00:01:16,360
‏"بيني"، تابعي من فضلك.

25
00:01:19,240 --> 00:01:20,480
‏كن أفضل.

26
00:01:21,720 --> 00:01:25,480
‏هذه نقطة جيدة، أظن أنه يمكننا جميعًا
‏أن نكون أفضل.

27
00:01:27,440 --> 00:01:30,320
‏صحيح، كيف نفعل هذا إذًا؟ نعم، رائع.

28
00:01:31,320 --> 00:01:33,080
‏عندما نتواصل مع السيدة "زبونة"…

29
00:01:33,160 --> 00:01:35,320
‏وقررت أن هذه المرأة متزوجة، لماذا؟

30
00:01:35,400 --> 00:01:37,880
‏حسنًا، عندما نتواصل…

31
00:01:37,960 --> 00:01:39,600
‏مع الزبون.

32
00:01:43,280 --> 00:01:45,680
‏عند التواصل مع الزبون،
‏سواء كان رجلًا أو امرأةً،

33
00:01:45,760 --> 00:01:48,760
‏لأنه سيكون أحد الاثنين،
‏وأظن أننا نتفق كلنا على هذا.

34
00:01:49,400 --> 00:01:50,600
‏كيف…

35
00:02:21,120 --> 00:02:23,400
‏يا إلهي، "بيني"!

36
00:02:24,360 --> 00:02:26,040
‏ماذا تفعلين في هذا الوقت المبكر؟

37
00:02:26,120 --> 00:02:28,560
‏يجب أن أكون في الضواحي في الساعة الـ9،
‏لديّ لقاء مع زبون.

38
00:02:28,640 --> 00:02:30,360
‏- مثليّة.
‏- "أوستن".

39
00:02:30,440 --> 00:02:32,880
‏ماذا؟ أنا الحكم على المثليّين
‏في هذا المنزل يا "بيني".

40
00:02:32,960 --> 00:02:34,480
‏ألا يجب أن تغادري الآن

41
00:02:34,560 --> 00:02:35,920
‏إن أردت الوصول الساعة الـ9؟

42
00:02:36,000 --> 00:02:37,200
‏ما هذا؟

43
00:02:39,480 --> 00:02:41,200
‏وعاءان من الحبوب، أنا جائع.

44
00:02:41,280 --> 00:02:42,240
‏هل أنت بخير؟

45
00:02:42,320 --> 00:02:44,680
‏لا، لكن ثقي بي، لا علاقة لحبوب الإفطار.

46
00:02:44,760 --> 00:02:46,920
‏مرحبًا!

47
00:02:47,000 --> 00:02:48,400
‏آمل أنك متحمس.

48
00:02:48,480 --> 00:02:50,160
‏أنا كذلك، بالطبع!

49
00:02:50,240 --> 00:02:53,480
‏- ماذا سنفعل مجددًا؟ نسيت.
‏- سنذهب لتناول الفطور، هل تتذكّر؟

50
00:02:53,560 --> 00:02:55,360
‏- ماذا؟
‏- صحيح، نعم.

51
00:02:55,440 --> 00:02:58,880
‏سنذهب إلى "إن آ وافل أور إن آ باو".

52
00:02:58,960 --> 00:03:00,320
‏إنه مثل مطعم شطائر

53
00:03:00,400 --> 00:03:02,800
‏لكن يمكنك تناول شطيرتك
‏في كعكة وافل أو في فطيرة باو.

54
00:03:02,880 --> 00:03:04,480
‏إنهم يعدّون وافل إفطار جديد.

55
00:03:04,560 --> 00:03:07,040
‏لكن إليك الأمر، يمكنك أيضًا
‏أن تطلبيها في فطيرة باو!

56
00:03:07,120 --> 00:03:08,600
‏الخيارات غير محدودة.

57
00:03:08,680 --> 00:03:10,280
‏لا أصدّق أنكما خطّطتما لنشاط من دوني.

58
00:03:10,360 --> 00:03:11,880
‏سنُخرج "أوستن" من المنزل.

59
00:03:12,440 --> 00:03:15,160
‏إضافةً إلى أن الطعام حار جدًا بالنسبة لك.

60
00:03:15,240 --> 00:03:16,200
‏يستخدمون الثوم.

61
00:03:18,000 --> 00:03:19,520
‏حسنًا، عليّ الذهاب على أي حال، لذا…

62
00:03:21,000 --> 00:03:23,360
‏وبالمناسبة، يمكن للثوم أن يكون حارًا جدًا،

63
00:03:23,440 --> 00:03:24,720
‏اعتمادًا على ذوقك.

64
00:03:26,280 --> 00:03:27,800
‏نشأت بطريقة خاطئة.

65
00:03:33,040 --> 00:03:34,520
‏هل ستستعدّ أم…

66
00:03:35,880 --> 00:03:37,040
‏ماذا كان ذلك؟

67
00:03:38,360 --> 00:03:39,400
‏كان ذلك أنا.

68
00:03:40,560 --> 00:03:42,440
‏يا إلهي.

69
00:03:42,520 --> 00:03:45,520
‏هل لديك عشيق في هذا المنزل؟

70
00:03:45,600 --> 00:03:48,200
‏نعم، لديّ عشيق في هذا المنزل،
‏لكن هذا سرّ، اتفقنا؟

71
00:03:48,280 --> 00:03:50,400
‏- إنه عشيق سرّي.
‏- عشيق سرّي…

72
00:03:51,120 --> 00:03:53,560
‏أرجوك، عديني أنك لن تخبري "بيني".

73
00:03:53,640 --> 00:03:55,040
‏- لماذا؟
‏- عديني!

74
00:03:56,360 --> 00:03:58,760
‏حسنًا، أعدك، لكن لماذا؟ لن تهتم للأمر.

75
00:03:58,840 --> 00:04:01,760
‏لا، قد تهتم بهذا،
‏حتى أنا أشعر بالقليل من الخجل.

76
00:04:01,840 --> 00:04:02,920
‏إنه…

77
00:04:03,000 --> 00:04:05,360
‏إنه قديم الطراز، لذا…

78
00:04:06,040 --> 00:04:08,160
‏لن توافق "بيني" على أي من سياساته.

79
00:04:08,920 --> 00:04:10,200
‏لماذا هو هنا إذًا؟

80
00:04:10,280 --> 00:04:13,840
‏لأنه لطيف وغني جدًا،

81
00:04:13,920 --> 00:04:15,960
‏ويشتري لي أشياء جميلةً جدًا يا "ميا".

82
00:04:16,600 --> 00:04:18,200
‏كما أنه فعل الكثير من أجل حقوق المثليّين.

83
00:04:18,280 --> 00:04:20,360
‏كان أول مثليّ يرتدي سراويل جلدية
‏في كرنفال "ماردي غرا".

84
00:04:20,440 --> 00:04:22,160
‏معدتي خاوية!

85
00:04:22,240 --> 00:04:23,240
‏أنا قادم!

86
00:04:23,320 --> 00:04:26,520
‏أمهليني من 5 إلى 35 دقيقة.

87
00:04:26,600 --> 00:04:28,800
‏لغة الحب خاصته هي الخدمات،

88
00:04:28,880 --> 00:04:31,040
‏لذا قد يرغب في واحدة.

89
00:04:35,560 --> 00:04:37,800
‏اقترحت أن تقود "بيني"، لأنني أعي

90
00:04:37,880 --> 00:04:40,680
‏أنني افترضت في الماضي،
‏وإن كان هذا دون قصد،

91
00:04:40,760 --> 00:04:42,280
‏ليس وكأن هذا عذر،

92
00:04:42,360 --> 00:04:46,360
‏أنني سأقود، وهذا افتراض متحيّز جنسيًا،

93
00:04:46,440 --> 00:04:48,520
‏وهو ما جعلتني "بيني" أدركه.

94
00:04:48,600 --> 00:04:50,960
‏بما أنني أشير الآن إلى أنك
‏لا تستطيع القيادة يا "دانيال".

95
00:04:51,040 --> 00:04:52,760
‏ليس هذا ما أشير إليه إطلاقًا.

96
00:04:52,840 --> 00:04:54,920
‏هذه صورة نمطية قاسية،
‏وما كنت لأقول ذلك أبدًا.

97
00:04:55,000 --> 00:04:57,960
‏لذا إن جعلتك تشعر بأي شكل من الأشكال
‏أنك أنت أو أي شخص آخر مثلك،

98
00:04:58,040 --> 00:05:00,160
‏ليس أي شخص مثلك، بالطبع، يا إلهي.

99
00:05:01,400 --> 00:05:03,000
‏"بيني"، توقفي.

100
00:05:03,080 --> 00:05:05,520
‏- عليك أن تدعي "دانيال" يقود.
‏- ماذا؟

101
00:05:06,160 --> 00:05:07,760
‏هل قال أحدهم شيئًا؟

102
00:05:07,840 --> 00:05:10,120
‏لا.

103
00:05:12,120 --> 00:05:15,000
‏تحمّسي إذًا.

104
00:05:15,080 --> 00:05:16,760
‏لدينا زبون مهم اليوم.

105
00:05:16,840 --> 00:05:18,640
‏إنها الصفقة الكبيرة، فهمت؟

106
00:05:19,960 --> 00:05:21,600
‏لا مزاح في هذا، حسنًا؟

107
00:05:21,680 --> 00:05:24,080
‏لذا دعونا جميعًا لو سمحتم،

108
00:05:24,160 --> 00:05:25,600
‏أن نقدّم أفضل ما لدينا.

109
00:05:25,680 --> 00:05:27,480
‏لن نتهاون اليوم.

110
00:05:27,560 --> 00:05:29,320
‏لنقدّم أفضل ما لدينا، طوال اليوم.

111
00:05:30,760 --> 00:05:33,680
‏هل أنت مستعدة للجلسة الاستراتيجية؟
‏أمستعدة وجاهزة للبدء؟

112
00:05:33,760 --> 00:05:35,320
‏- نعم.
‏- حسنًا.

113
00:05:35,400 --> 00:05:36,440
‏وسيكون "دانيال" هناك،

114
00:05:36,520 --> 00:05:39,000
‏تحسّبًا في حال وقف أي من أولئك المزعجين
‏في طريقنا، اتفقنا؟

115
00:05:39,080 --> 00:05:40,400
‏أليس هذا صحيحًا يا "دانيال"؟

116
00:05:41,480 --> 00:05:42,680
‏"دي مان"؟

117
00:05:43,720 --> 00:05:45,200
‏نعم، هذا صحيح.

118
00:05:45,280 --> 00:05:47,160
‏ما هي صفات الرئيس إذًا؟

119
00:05:47,240 --> 00:05:49,120
‏- اسمه "مايك".
‏- "مايك".

120
00:05:49,200 --> 00:05:52,040
‏إنه رجل كبير في السن،
‏بدا جيدًا عبر الهاتف.

121
00:05:52,120 --> 00:05:57,000
‏لكنني سأطلب الآن أن نحترم وجودنا
‏في مكان عمله،

122
00:05:57,080 --> 00:05:59,400
‏وأنا أطلب هذا…

123
00:05:59,480 --> 00:06:04,080
‏لأننا إن خسرنا هذا الزبون، لن نكون بخير.

124
00:06:04,160 --> 00:06:06,640
‏أنا مدركة لضغوط الرأسمالية المتأخرة
‏يا "ريتشارد".

125
00:06:06,720 --> 00:06:08,720
‏رائع، شكرًا لك.

126
00:06:14,200 --> 00:06:17,080
‏- هل تمانع إن شغّلت بعض الموسيقا؟
‏- هيا.

127
00:06:17,160 --> 00:06:18,560
‏أحب الموسيقا.

128
00:06:20,360 --> 00:06:23,480
‏"سؤال واحد، هل تلعق المؤخرات؟

129
00:06:23,560 --> 00:06:25,760
‏نعم، ألعق المؤخرات

130
00:06:25,840 --> 00:06:28,080
‏هل تلعق المؤخرات؟

131
00:06:28,160 --> 00:06:32,560
‏- نعم، ألعق المؤخرات
‏- سؤال واحد، هل تلعق المؤخرات؟

132
00:06:32,640 --> 00:06:34,880
‏- نعم، ألعق المؤخرات
‏- هل أنت متأكد؟

133
00:06:34,960 --> 00:06:37,040
‏هل تلعق المؤخرات؟

134
00:06:37,120 --> 00:06:39,320
‏- نعم، ألعق المؤخرات
‏- حسنًا"

135
00:06:58,040 --> 00:06:59,720
‏"ميا"! اخرجي من هنا، يجب أن نذهب.

136
00:06:59,800 --> 00:07:01,240
‏- يجب أن نذهب الآن!
‏- أحتاج إلى ثانية!

137
00:07:01,320 --> 00:07:02,960
‏نشروا للتو على حسابهم على "إنستغرام".

138
00:07:03,040 --> 00:07:05,880
‏سينفد لديهم الباو، لن نستطيع الحصول
‏على الباو يا "ميا"!

139
00:07:05,960 --> 00:07:06,960
‏لا!

140
00:07:11,720 --> 00:07:12,800
‏سامحوني.

141
00:07:12,880 --> 00:07:14,720
‏سهرت لوقت طويل الليلة الماضية.

142
00:07:14,800 --> 00:07:16,760
‏خسرت ابنتي مباراة كرة القدم.

143
00:07:16,840 --> 00:07:20,080
‏أضاعت ضربة جزاء في الدقيقة الأخيرة،
‏لن تصدّقوا هذا.

144
00:07:20,160 --> 00:07:22,880
‏أخذتها لتناول المثلّجات بعد ذلك
‏لأنها كانت منزعجةً للغاية.

145
00:07:24,240 --> 00:07:25,760
‏ومع ذلك لم تسكت بشأن هذا.

146
00:07:25,840 --> 00:07:27,440
‏إنها تشبه أمها اللعينة في هذا.

147
00:07:27,520 --> 00:07:29,200
‏إنها تثرثر كثيرًا.

148
00:07:29,280 --> 00:07:32,000
‏هذا يجعلني أرغب في تفجير رأسي، ألست محقًا؟

149
00:07:32,080 --> 00:07:35,560
‏مع زوجتي، أنا من لا أتوقف عن الكلام.

150
00:07:35,640 --> 00:07:38,880
‏أحسنت يا صاح، تواصل مع جانبك الأنثوي.

151
00:07:38,960 --> 00:07:42,960
‏هل هذا هو الاستراتيجي العبقري
‏الذي كنتم تخبرونني عنه؟

152
00:07:43,040 --> 00:07:46,280
‏في الواقع، أنا من سأدير التدريب
‏والجلسات الاستراتيجية اليوم.

153
00:07:47,000 --> 00:07:48,320
‏أي مكان يجب أن نجهّزه إذًا؟

154
00:07:48,400 --> 00:07:51,280
‏إنها عصبية بعض الشيء، صحيح؟

155
00:07:52,480 --> 00:07:53,880
‏سآخذك إلى هناك يا عزيزتي.

156
00:07:55,480 --> 00:07:56,960
‏يبدو لطيفًا.

157
00:08:02,400 --> 00:08:04,760
‏"ميا"، لماذا أسرعنا في العودة إلى المنزل
‏بشكل مفاجئ؟

158
00:08:04,840 --> 00:08:06,040
‏"ميا"!

159
00:08:12,480 --> 00:08:13,560
‏"ميا"!

160
00:08:14,640 --> 00:08:17,400
‏هل هذا لأنني حصلت على آخر فطيرة باو؟

161
00:08:17,480 --> 00:08:19,400
‏لأنه إن كان هذا هو السبب، أنا آسف.

162
00:08:20,040 --> 00:08:22,160
‏إن كان هذا يُشعرك بتحسّن، يمكنك أن تأكلي

163
00:08:22,760 --> 00:08:24,920
‏قضمةً صغيرةً من فطيرتي.

164
00:08:25,000 --> 00:08:26,880
‏أين الوافل خاصتي؟

165
00:08:26,960 --> 00:08:29,840
‏تبًا، كدت أنسى أن لديّ عشيقًا سريًا.

166
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
‏أنا قادم!

167
00:08:31,880 --> 00:08:34,680
‏إذًا يمكنني القيام بكل أعمال الفوترة هنا؟

168
00:08:35,280 --> 00:08:38,160
‏حسنًا، سيوفر هذا الكثير من الورق.

169
00:08:38,240 --> 00:08:40,920
‏نعم، أخبريني الآن كيف تأتيكم طلبات الشراء.

170
00:08:41,000 --> 00:08:45,040
‏يُحضرها الشبان عادةً
‏عندما يعودون من عمل ما.

171
00:08:45,120 --> 00:08:47,040
‏عفوًا، من هم الشبان؟

172
00:08:47,120 --> 00:08:48,800
‏آسفة، الفنّيون.

173
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
‏جميعهم رجال؟

174
00:08:52,160 --> 00:08:53,160
‏نعم.

175
00:08:53,760 --> 00:08:54,960
‏لماذا؟

176
00:08:56,640 --> 00:08:58,520
‏إنها أمور خاصة بالرجال.

177
00:08:59,280 --> 00:09:01,480
‏أعرف أنني لا أريد أن أكون
‏في الخارج طوال اليوم.

178
00:09:01,560 --> 00:09:04,680
‏سأبقى هنا أتناول البسكويت مع كوب شاي،
‏شكرًا جزيلًا.

179
00:09:06,920 --> 00:09:09,360
‏باستثناء تلك التي بحشوة البرتقال.

180
00:09:09,440 --> 00:09:10,720
‏إنها سيئة الطعم جدًا.

181
00:09:11,720 --> 00:09:13,200
‏لا أعلم من أحضرها.

182
00:09:15,600 --> 00:09:17,880
‏أخرجيه.

183
00:09:44,720 --> 00:09:45,800
‏تبًا!

184
00:09:57,040 --> 00:09:58,520
‏نعم.

185
00:09:59,840 --> 00:10:01,320
‏هل وافقوا على سعر؟

186
00:10:02,160 --> 00:10:06,640
‏لم تناقشوا السعر، ركّبته فقط؟

187
00:10:06,720 --> 00:10:09,680
‏- ما الخطب؟
‏- هل يمكنك أن تأتي إلى المنزل من فضلك؟

188
00:10:09,760 --> 00:10:12,760
‏إذًا أعطيتهم مكيّفات هواء مجانيةً فحسب؟

189
00:10:13,440 --> 00:10:14,880
‏"بين"، هذه هي المرة الثالثة!

190
00:10:14,960 --> 00:10:16,520
‏أظن أن وجودي هنا ضروري.

191
00:10:16,600 --> 00:10:18,320
‏أليس "أوستن" في المنزل؟ اطلبي مساعدته.

192
00:10:18,400 --> 00:10:20,320
‏الأمر متعلق بالمهبل!

193
00:10:21,280 --> 00:10:22,280
‏أنا آسفة.

194
00:10:22,360 --> 00:10:25,480
‏"بيني"، إن انفجر مهبلي ومتّ…

195
00:10:25,560 --> 00:10:28,640
‏- أنا آسفة، يجب أن أذهب، أنا آسفة.
‏- "بيني"!

196
00:10:33,720 --> 00:10:35,480
‏حسنًا، أين كنا؟

197
00:10:35,560 --> 00:10:39,920
‏إذًا، عرض التقويم هناك،
‏لذا افتحيه وانقري على التاريخ.

198
00:10:40,000 --> 00:10:43,400
‏وأُدخل الوقت والعنوان هنا.

199
00:10:43,480 --> 00:10:44,560
‏- صحيح؟
‏- نعم!

200
00:10:44,640 --> 00:10:47,520
‏حاولت نقل جدول المواعيد
‏إلى ورقة بيانات مشتركة،

201
00:10:47,600 --> 00:10:50,280
‏لكن استمر الشبان بإعطائي قصاصات ورق.

202
00:10:51,520 --> 00:10:53,960
‏حتى هم يجب أن يتمكنوا
‏من استخدام التطبيق الآن.

203
00:10:56,000 --> 00:10:57,880
‏شكرًا يا "داريل".

204
00:10:57,960 --> 00:10:59,960
‏هل يرمي معاملاته الورقية بقوة هكذا دائمًا؟

205
00:11:00,040 --> 00:11:02,560
‏"داريل" مشغول جدًا في الوقت الراهن.

206
00:11:04,920 --> 00:11:06,360
‏و"آدم" أيضًا.

207
00:11:08,880 --> 00:11:10,240
‏مشغول جدًا.

208
00:11:16,720 --> 00:11:17,720
‏أحتاج إلى مساعدتك.

209
00:11:17,800 --> 00:11:19,440
‏عزيزتي، أنا آسف جدًا،

210
00:11:19,520 --> 00:11:21,760
‏لكن عليّ إخراج "قديم الطراز" من المنزل
‏بحلول الساعة 5،

211
00:11:21,840 --> 00:11:24,120
‏وأريد أن أستغل وقتنا معًا،

212
00:11:24,200 --> 00:11:25,320
‏إن كنت تفهمين قصدي.

213
00:11:26,640 --> 00:11:27,520
‏سنمارس الجنس.

214
00:11:27,600 --> 00:11:28,960
‏كأس الحيض خاصتي عالق.

215
00:11:29,040 --> 00:11:30,680
‏أين البينا كولادا خاصتي؟

216
00:11:30,760 --> 00:11:32,080
‏تبدو هذه مشكلة

217
00:11:32,160 --> 00:11:33,920
‏يمكن لـ"بيني" مساعدتك في حلها…

218
00:11:34,000 --> 00:11:35,320
‏اسمعني أيها الوغد المُثار.

219
00:11:35,400 --> 00:11:38,120
‏هناك كأس سيليكون مفقود داخل جسدي،

220
00:11:38,200 --> 00:11:41,880
‏و"بيني" في منطقة صناعية
‏تبعد 5 آلاف كيلومتر.

221
00:11:41,960 --> 00:11:43,920
‏إن لم تساعدني،

222
00:11:44,000 --> 00:11:48,560
‏سأخبر "بيني" بالعشيق السرّي،
‏وستجعلك تشعر بالذنب

223
00:11:48,640 --> 00:11:49,840
‏ولن تتمكن من رؤيته مجددًا.

224
00:11:49,920 --> 00:11:51,040
‏- هل هذا ما تريده؟
‏- لا.

225
00:11:51,120 --> 00:11:52,240
‏- حقًا؟
‏- لا!

226
00:11:52,320 --> 00:11:54,000
‏- هل تريد هذا؟
‏- لا!

227
00:11:54,080 --> 00:11:55,840
‏حسنًا، استرخي! رباه يا "ميا".

228
00:11:56,800 --> 00:11:57,680
‏سأساعدك.

229
00:11:59,560 --> 00:12:01,040
‏أنا آسفة.

230
00:12:02,320 --> 00:12:03,240
‏أنا آسفة.

231
00:12:03,960 --> 00:12:07,880
‏أظن أنني قد أكون متضايقةً بشأن الباو.

232
00:12:10,040 --> 00:12:13,960
‏كما تعلم، عنق الرحم لديّ مرتفع.

233
00:12:16,520 --> 00:12:18,280
‏ألم أذكر هذا من قبل؟

234
00:12:18,960 --> 00:12:21,400
‏أنت تقولين هذا حرفيًا كل يوم،
‏ما زلت لا أعرف معناه.

235
00:12:21,480 --> 00:12:23,320
‏لديّ مهبل طويل.

236
00:12:23,400 --> 00:12:24,840
‏لكنك لست طويلةً جدًا.

237
00:12:24,920 --> 00:12:27,000
‏لكن مهبلي طويل.

238
00:12:27,640 --> 00:12:29,160
‏إذًا كل الجزء السفلي لديك هو مهبل؟

239
00:12:29,800 --> 00:12:31,280
‏على أي حال!

240
00:12:31,960 --> 00:12:34,320
‏أحضرت كأس حيض جديد بجذع أعلى،

241
00:12:34,400 --> 00:12:36,600
‏وكان من المُفترض أن إخراجه سهل.

242
00:12:37,280 --> 00:12:38,320
‏لكنه اختفى.

243
00:12:38,400 --> 00:12:39,600
‏اختفى؟

244
00:12:39,680 --> 00:12:41,760
‏إنه بداخلي، لكنه اختفى.

245
00:12:42,520 --> 00:12:43,600
‏حسنًا، أين ذهب؟

246
00:12:43,680 --> 00:12:45,000
‏لا أعرف.

247
00:12:45,080 --> 00:12:47,280
‏مهلًا، هل هو في مكان ما في الأنبوب إذًا؟

248
00:12:47,360 --> 00:12:49,760
‏نعم، أريدك أن تبحث بداخلي.

249
00:12:50,600 --> 00:12:54,360
‏أو يمكننا اصطحابك إلى مكان
‏متخصص في مثل هذه الأمور.

250
00:12:54,440 --> 00:12:57,320
‏كصالون للنساء، أو مكان نسائي…

251
00:12:57,400 --> 00:12:58,680
‏طبيب نسائي!

252
00:12:58,760 --> 00:13:00,200
‏لا يا "أوستن"، إن ذهبت إلى الطبيب،

253
00:13:00,280 --> 00:13:03,840
‏سيكتب طبيب عام هرم، "عنق رحم مسكون"
‏في دفتره الصغير

254
00:13:03,920 --> 00:13:04,920
‏ويقول لي أن أغرب عن وجهه!

255
00:13:05,000 --> 00:13:06,160
‏ما من طبيب قد يفعلها يا "ميا".

256
00:13:06,240 --> 00:13:07,480
‏- إنهم يُقسمون.
‏- "أوستن"!

257
00:13:07,560 --> 00:13:10,240
‏ذهبت مرة إلى الطبيب لأنني أضعت الإمبلانون

258
00:13:10,320 --> 00:13:13,160
‏ولم يصدّقوني حتى أُصبت حرفيًا بنوبة قلبية.

259
00:13:13,240 --> 00:13:15,000
‏مشاكلي مهمة أيضًا يا "ميا".

260
00:13:15,080 --> 00:13:17,920
‏في الواقع، يجب أن أكون في غرفتي الآن،
‏أمارس الجنس لأنساها.

261
00:13:18,000 --> 00:13:22,480
‏حسنًا، إذًا أنت تعطي الأولوية لشهوانيتك
‏على صحتي المهبلية؟

262
00:13:23,560 --> 00:13:25,720
‏مهبلية؟ مقرف!

263
00:13:25,800 --> 00:13:27,960
‏آسف، إنه يدعم النساء في الواقع.

264
00:13:28,040 --> 00:13:30,560
‏فعليًا هو من صاغ عبارة، "دايكس أون بايكس."

265
00:13:32,320 --> 00:13:33,320
‏تعطّل مجددًا.

266
00:13:35,320 --> 00:13:37,040
‏- إنه لا يعمل.
‏- ما هذا هناك؟

267
00:13:37,120 --> 00:13:39,400
‏- يمكنك أن تلعب على هذا.
‏- لكن ماذا بشأن ما قاله "آدم"؟

268
00:13:39,480 --> 00:13:41,360
‏إذًا يا "آدم"، لأن التطبيق
‏على الحاسب اللوحي،

269
00:13:41,440 --> 00:13:43,800
‏ليس عليك أن تقلق بشأن نسيان قلمك.

270
00:13:43,880 --> 00:13:44,720
‏رائع.

271
00:13:45,280 --> 00:13:46,120
‏رائع.

272
00:13:46,920 --> 00:13:49,480
‏لكن ماذا لو نسيت الحاسب اللوحي في المنزل؟

273
00:13:49,560 --> 00:13:51,200
‏لا تنسه، أنت بحاجته.

274
00:13:51,280 --> 00:13:54,440
‏نعم، لكن ماذا لو سقط في حفرة؟

275
00:13:54,520 --> 00:13:57,280
‏أي حفرة؟ لماذا قد يسقط في حفرة؟

276
00:13:57,360 --> 00:13:59,640
‏لا أعلم، هناك بالوعات، جحور أرانب.

277
00:14:00,800 --> 00:14:02,200
‏- جحور أرانب؟
‏- نعم.

278
00:14:02,280 --> 00:14:04,760
‏وحفر أعمال بناء.

279
00:14:04,840 --> 00:14:07,360
‏- أنواع مختلفة من الحفر.
‏- خاصتي معطل.

280
00:14:07,440 --> 00:14:09,480
‏أظن أن وضع التدوير التلقائي يعمل.

281
00:14:09,560 --> 00:14:12,080
‏لا، إنه معطل، نعم، انظري، لأن…

282
00:14:13,760 --> 00:14:14,880
‏نعم، قد أُصلح الآن.

283
00:14:17,160 --> 00:14:20,600
‏كان هذا جيدًا، هل هناك أي أسئلة أخرى؟

284
00:14:20,680 --> 00:14:22,240
‏نعم.

285
00:14:22,320 --> 00:14:23,680
‏أنت تشبهين "كلوديا شيفر".

286
00:14:23,760 --> 00:14:26,120
‏صحيح؟ هل تظنين ذلك؟

287
00:14:26,200 --> 00:14:28,600
‏- حسنًا.
‏- على الرحب والسعة.

288
00:14:28,680 --> 00:14:30,360
‏مرحبًا.

289
00:14:31,320 --> 00:14:34,200
‏من "بي" حتى "دي" في 3 أشهر.

290
00:14:34,280 --> 00:14:36,080
‏مذهل حقًا.

291
00:14:37,240 --> 00:14:38,520
‏نعم.

292
00:14:42,440 --> 00:14:43,720
‏يجب أن أذهب.

293
00:14:48,720 --> 00:14:50,040
‏"داني".

294
00:14:50,120 --> 00:14:51,440
‏هل تنام معها؟

295
00:14:52,720 --> 00:14:53,800
‏لا، شكرًا.

296
00:14:53,880 --> 00:14:55,360
‏نعم، حسنًا.

297
00:15:00,240 --> 00:15:01,880
‏لا أرى شيئًا.

298
00:15:02,800 --> 00:15:06,680
‏أظن أن الجاذبية تمتصه إلى منطقة أعمق.

299
00:15:10,400 --> 00:15:14,120
‏رباه، أشعر أنني سأجد
‏12 فتىً تايلانديًا ومدربًا هنا.

300
00:15:15,160 --> 00:15:17,560
‏يا إلهي يا "ميا"، كم أنت مشدودة!

301
00:15:17,640 --> 00:15:20,120
‏المنضدة باردة، هذا هو السبب!

302
00:15:20,200 --> 00:15:21,800
‏علينا أن نغيّر الخطة.

303
00:15:26,960 --> 00:15:28,040
‏يجب أن نتحدث.

304
00:15:28,600 --> 00:15:31,600
‏الطريقة التي يعاملكم بها الرجال هنا
‏غير مقبولة.

305
00:15:31,680 --> 00:15:33,040
‏لماذا يحظون بالوظائف الأعلى أجرًا

306
00:15:33,120 --> 00:15:35,600
‏بينما يمكن لأي منكن أن تؤدي العمل
‏بشكل أفضل بكثير؟

307
00:15:35,680 --> 00:15:37,960
‏يجب أن تحظين بتلك الوظائف،
‏تستحققن زيادةً في الأجور.

308
00:15:38,040 --> 00:15:40,400
‏نعم، لكن الشبان أنهوا تدريبهم المهني.

309
00:15:40,480 --> 00:15:42,680
‏هنا! لماذا لم تستطعن
‏الحصول على تدريب مهني؟

310
00:15:43,400 --> 00:15:46,640
‏قال "مايك" إننا نحتاج إلى الفتيات
‏على الهواتف لجذب زبائن أكثر.

311
00:15:49,720 --> 00:15:50,920
‏ماذا قال؟

312
00:15:51,000 --> 00:15:52,760
‏من السيليكون.

313
00:15:52,840 --> 00:15:55,240
‏شكله مثل كأس نبيذ، لونه زهري.

314
00:15:55,320 --> 00:15:58,200
‏زهري؟ كل شيء هنا زهري يا "ميا"،
‏هل هذا كأس؟

315
00:15:58,280 --> 00:15:59,680
‏هل هذا أنت؟

316
00:15:59,760 --> 00:16:02,360
‏رباه يا "ميا"، لا أستطيع فعل هذا.

317
00:16:02,440 --> 00:16:05,640
‏لا يا "أوستن"،
‏لا تهجر امرأةً ملونةً في وقت حاجتها.

318
00:16:05,720 --> 00:16:07,160
‏أيها الوحش! أنت…

319
00:16:07,240 --> 00:16:10,080
‏المعذرة! أنت تمنعين شخصًا…

320
00:16:10,160 --> 00:16:13,240
‏مثليّ الجنس عن تجاوز حزنه.

321
00:16:13,320 --> 00:16:16,320
‏سأطلب من "بيني" أن ترسل لي
‏صورةً لمخططها الآن.

322
00:16:16,400 --> 00:16:18,040
‏هل حبي هو الذي يهينك يا "ميا"؟

323
00:16:18,120 --> 00:16:19,280
‏ألهذا السبب؟ هل صوّت بالرفض؟

324
00:16:19,360 --> 00:16:21,080
‏قد أُصاب بصدمة تسممية!

325
00:16:21,160 --> 00:16:22,840
‏يمنع القذف سرطان البروستات!

326
00:16:22,920 --> 00:16:25,120
‏نتائج الدراسات تلك
‏غير حاسمة في أحسن الأحوال.

327
00:16:25,600 --> 00:16:27,560
‏ألسنا نبالغ بعض الشيء؟

328
00:16:27,640 --> 00:16:30,360
‏نواياهم حسنة، وكلنا نتعامل
‏مع الأمر بطريقتنا الخاصة.

329
00:16:30,440 --> 00:16:33,040
‏نعم، أعود إلى المنزل لاحتساء كأس نبيذ

330
00:16:33,120 --> 00:16:36,720
‏أو زجاجةً، أو زجاجتين أحيانًا،
‏وفي تلك المرة، 3 زجاجات.

331
00:16:37,400 --> 00:16:40,040
‏أجد أن البكاء في الحمّام مرةً في اليوم
‏تطهيريّ تمامًا.

332
00:16:42,280 --> 00:16:43,720
‏- "أماندا".
‏- نعم؟

333
00:16:43,800 --> 00:16:45,840
‏تعلمت كيفية استخدام ذلك التطبيق في 10 ثوان

334
00:16:45,920 --> 00:16:47,840
‏بينما استغرق "داريل" 5 دقائق
‏وانهيارًا عصبيًا

335
00:16:47,920 --> 00:16:49,080
‏ليتصل بشبكة الإنترنت فحسب.

336
00:16:49,160 --> 00:16:52,000
‏هناك الكثير من الطاقة في هذه الغرفة.

337
00:16:53,560 --> 00:16:55,040
‏ويمكن للأمور أن تكون أفضل بكثير.

338
00:16:55,120 --> 00:16:57,200
‏أنتن الغراء الذي يربط هذه الشركة ببعضها.

339
00:16:57,280 --> 00:16:59,840
‏- من دونكن…
‏- سينهار هذا المكان.

340
00:17:01,480 --> 00:17:03,080
‏سيداتي…

341
00:17:07,280 --> 00:17:09,640
‏هذا المكتب مليء بكراهية النساء.

342
00:17:09,720 --> 00:17:12,240
‏ماذا؟ هذا اتهام كبير جدًا.

343
00:17:12,319 --> 00:17:15,759
‏نريد المساواة وليست لدينا مساواة هنا،
‏لذا أعددنا قائمة بالمطالب.

344
00:17:15,839 --> 00:17:16,679
‏حسنًا، هل يمكننا…

345
00:17:16,760 --> 00:17:18,760
‏أنا واثق أنه يمكننا تسوية الأمور
‏بطريقة ما، صحيح؟

346
00:17:18,839 --> 00:17:21,519
‏نعم، بالتأكيد، لأننا سنخرج.

347
00:17:21,599 --> 00:17:23,959
‏هذا صحيح، لا، عمليًا نحن سنبقى،

348
00:17:24,040 --> 00:17:27,560
‏لكننا لن نعمل حتى نتلقى أجرًا مثل "داريل".

349
00:17:27,640 --> 00:17:31,320
‏أيها الشيء الغبي اللعين!

350
00:17:33,480 --> 00:17:36,840
‏- سينهار هذا المكان من دوننا.
‏- أظن أن هذه مبالغة…

351
00:17:36,920 --> 00:17:38,640
‏يا إلهي، ماذا يحدث هنا؟

352
00:17:38,720 --> 00:17:40,800
‏يبدو أن

353
00:17:40,880 --> 00:17:44,240
‏حركةً سياسيةً عفويةً ظهرت من العدم.

354
00:17:44,320 --> 00:17:46,880
‏حسنًا، برفع الأيدي، أوصلنا إلى اجتماع.

355
00:17:46,960 --> 00:17:49,200
‏- يا للهول.
‏- سينهار هذا المكان من دوننا،

356
00:17:49,280 --> 00:17:50,320
‏وأنت تعرف ذلك.

357
00:17:51,720 --> 00:17:52,560
‏سأدعك تتولّين الأمر.

358
00:17:52,640 --> 00:17:53,840
‏"جولي".

359
00:17:53,920 --> 00:17:55,840
‏هل تظن ذلك حقًا؟ أجب على الهاتف إذًا.

360
00:17:55,920 --> 00:17:59,240
‏لا، لكنني سأتحقق لأرى
‏إن كان هناك أحد ليجيب،

361
00:17:59,320 --> 00:18:02,280
‏لأنه من الغريب بعض الشيء
‏أنه ليس هناك من يجيب عليه.

362
00:18:02,360 --> 00:18:04,520
‏لذا تحملنني قليلًا.

363
00:18:04,600 --> 00:18:07,800
‏"مايك"! نحن مستعدون
‏لتلك الجلسة الاستراتيجية الآن.

364
00:18:09,920 --> 00:18:10,960
‏تبًا!

365
00:18:15,240 --> 00:18:18,080
‏لم أكن أظن أن ملمسه مثل المربّى.

366
00:18:19,280 --> 00:18:21,520
‏كان علينا أن نضع المنشفة أولًا.

367
00:18:21,600 --> 00:18:24,120
‏ألم تقولي إن تدفق الدم لديك لم يكن ثقيلًا؟

368
00:18:25,040 --> 00:18:27,080
‏إنه بداخلي منذ 16 ساعة.

369
00:18:27,160 --> 00:18:28,840
‏استهنت بالأمر.

370
00:18:31,360 --> 00:18:34,160
‏حسنًا، يجب أن ننظف هذا،
‏يجب أن ترتدي سروالًا،

371
00:18:34,240 --> 00:18:35,560
‏وأنا يجب أن أخلع سروالي.

372
00:18:37,000 --> 00:18:38,520
‏هل أفسدت أريكتك؟

373
00:18:38,600 --> 00:18:40,960
‏ليس إن نظّفناها بسرعة!

374
00:18:47,120 --> 00:18:49,360
‏جميعنا نبدو مشتتين قليلًا أو ما شابه.

375
00:18:49,440 --> 00:18:51,440
‏- هل كل شيء على ما يُرام؟
‏- لا!

376
00:18:51,520 --> 00:18:53,240
‏"بوسعي تشغيل حاسب لوحي!
‏تريد الفتيات حقوقهن الأساسية!"

377
00:18:53,320 --> 00:18:54,480
‏لا، الأمور ليست جيدة.

378
00:18:55,480 --> 00:18:57,400
‏لا يمكننا أن نخسر الفتيات،

379
00:18:57,480 --> 00:19:01,360
‏لكن لا يمكننا تحمّل منحهن جميعًا
‏زيادةً في الأجور.

380
00:19:01,440 --> 00:19:04,120
‏إلى متى سيدوم هذا؟
‏ليبحث عنه أحدكم على "غوغل".

381
00:19:06,880 --> 00:19:09,480
‏ربما أنت لا تفكر
‏بعيدًا عمّا هو مألوف فحسب.

382
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
‏شهدت بنفسي اليوم

383
00:19:11,200 --> 00:19:13,360
‏سرعة استيعاب الموظفة لعمل التطبيق.

384
00:19:13,440 --> 00:19:17,240
‏وأظن أنك إن درّبت بعض النساء كفنّيات،

385
00:19:17,320 --> 00:19:19,040
‏فإنك سترى زيادةً في الكفاءة.

386
00:19:19,120 --> 00:19:20,360
‏من سيعدّ كل الفواتير؟

387
00:19:20,440 --> 00:19:23,160
‏يمكن الآن إنجاز الكثير من ذلك العمل
‏بواسطة الفنّيين أنفسهم.

388
00:19:23,240 --> 00:19:25,120
‏وماذا عن جدول الأعمال؟

389
00:19:25,200 --> 00:19:26,640
‏نحن رجال مشغولون.

390
00:19:26,720 --> 00:19:27,800
‏والفنّيون،

391
00:19:27,880 --> 00:19:30,440
‏ليس من المُتوقع أن يتعلموا
‏مثل هذه المهارات.

392
00:19:30,520 --> 00:19:31,840
‏كل هذا أصبح آليًا الآن.

393
00:19:31,920 --> 00:19:34,680
‏يمكن تجهيز استدعاء بـ3 نقرات.

394
00:19:39,480 --> 00:19:40,440
‏انظروا إلى هذا.

395
00:19:40,520 --> 00:19:42,960
‏والفوترة سهلة جدًا أيضًا، كل ما عليك فعله…

396
00:19:43,040 --> 00:19:45,480
‏قدّمت فاتورةً للتو.

397
00:19:45,560 --> 00:19:47,440
‏بالضبط!

398
00:19:48,200 --> 00:19:49,960
‏ألا تستغرق "جولي" ساعةً لفعل ذلك؟

399
00:19:50,040 --> 00:19:51,160
‏نعم!

400
00:19:51,240 --> 00:19:53,560
‏إذًا، أظن أن ما تقولينه هو،

401
00:19:54,680 --> 00:19:56,360
‏إننا ربما لا نحتاج إلى النساء إطلاقًا.

402
00:19:57,760 --> 00:20:02,080
‏لا! آسفة، أظن أننا…

403
00:20:02,160 --> 00:20:04,440
‏لا، أظن أن ما نفكر فيه جميعًا،

404
00:20:04,520 --> 00:20:06,720
‏وما ندركه جميعًا

405
00:20:06,800 --> 00:20:09,480
‏هو أنه يمكن لـ"جولي" أن تكون متفرغةً
‏للعمل في الميدان كفنّية،

406
00:20:09,560 --> 00:20:11,720
‏لتزيد من إيراد عملكم.

407
00:20:11,800 --> 00:20:13,480
‏لا أعتبرها فنّيةً.

408
00:20:13,560 --> 00:20:15,200
‏أو مديرة مشروع.

409
00:20:15,280 --> 00:20:17,320
‏ليس من دون خبرة فنّية.

410
00:20:18,400 --> 00:20:19,440
‏مديرة مالية؟

411
00:20:20,160 --> 00:20:21,520
‏هذا عمل "بيل".

412
00:20:22,480 --> 00:20:24,440
‏لن أطرد "بيل".

413
00:20:27,200 --> 00:20:30,520
‏"بوسعي تشغيل حاسب لوحي!
‏تريد الفتيات حقوقهن الأساسية!"

414
00:20:31,480 --> 00:20:33,600
‏آسف لأنني انشغلت، كيف…

415
00:20:33,680 --> 00:20:35,560
‏كيف سندخل إلى هنا؟ هل الجميع بخير؟

416
00:20:35,640 --> 00:20:39,680
‏نحن بأحسن حال، تمكّنت من هذا.

417
00:20:55,360 --> 00:20:56,680
‏أنا آسفة.

418
00:20:58,640 --> 00:21:00,200
‏تبًا لك.

419
00:21:01,080 --> 00:21:01,960
‏حسنًا.

420
00:21:04,360 --> 00:21:07,160
‏حسنًا، يسرّني أن الأمور ليست هكذا
‏في مكان عملنا.

421
00:21:10,400 --> 00:21:12,480
‏ماذا نريد أن نفعل الآن؟

422
00:21:12,560 --> 00:21:14,200
‏- أرغب بشرب الكحول.
‏- خذوني إلى المنزل.

423
00:21:14,280 --> 00:21:15,560
‏يا للهول.

424
00:21:16,360 --> 00:21:23,360
‏إذًا تريد "بيني" ذلك، لكن "دانيال"…
‏لكن هل هذا فوق أم تحت…

425
00:21:24,320 --> 00:21:26,080
‏يا للهول، هذا…

426
00:21:33,840 --> 00:21:35,720
‏هل تعلمين؟ ستزول حالًا.

427
00:21:35,800 --> 00:21:38,280
‏هذه لك، هذه لي.

428
00:21:39,560 --> 00:21:41,000
‏هذا البخاخ.

429
00:21:41,080 --> 00:21:43,280
‏كان يومي سيئًا جدًا.

430
00:21:45,000 --> 00:21:47,280
‏زدت فجوة الأجور بنفسي.

431
00:21:49,640 --> 00:21:50,840
‏كيف كان يومكما؟

432
00:21:50,920 --> 00:21:52,560
‏هل حللت مشكلة مهبلك؟

433
00:21:54,360 --> 00:21:56,480
‏وأنتما تنظّفان المنزل.

434
00:21:57,080 --> 00:21:58,440
‏هذا جميل جدًا.

435
00:22:00,960 --> 00:22:02,960
‏حسنًا، سأذهب لأستحمّ.

436
00:22:07,720 --> 00:22:09,800
‏وجاءتني الدورة الشهرية؟

437
00:22:09,880 --> 00:22:11,480
‏اللعنة!

438
00:22:11,560 --> 00:22:13,120
‏دورة شهرية!

439
00:22:13,200 --> 00:22:14,480
‏يا للقرف!

440
00:22:14,560 --> 00:22:17,560
‏ترفّقي به، هو أول من داعب ذكرًا
‏في "ستونوول".

441
00:22:39,120 --> 00:22:44,120
‏ترجمة "شيرين سمعان"

