1
00:00:05,880 --> 00:00:07,680
‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:13,600 --> 00:00:15,920
‏ليلة أمس، كانت لديّ فقرة من 5 دقائق
‏في عرض مفتوح.

3
00:00:16,000 --> 00:00:21,640
‏أزعجني أحد الشبان فدمّرته كليًا.

4
00:00:22,840 --> 00:00:24,560
‏لا أستطيع حتى أن أتذكر ما قلته

5
00:00:24,640 --> 00:00:26,320
‏لأنني لم أتمالك نفسي، لكن…

6
00:00:27,360 --> 00:00:29,760
‏نعم، لا شعور أفضل من هذا.

7
00:00:32,720 --> 00:00:34,800
‏عجبًا، لذيذ جدًا.

8
00:00:35,600 --> 00:00:38,680
‏هل تعرفين أنهم يصنعون هذا في "جيلونغ"؟
‏غير معقول.

9
00:00:38,760 --> 00:00:40,720
‏- غير معقول أبدًا.
‏- نعم.

10
00:00:40,800 --> 00:00:41,760
‏هل تعيش بالقرب من هنا؟

11
00:00:41,840 --> 00:00:43,360
‏نعم، لديّ شقتي الخاصة.

12
00:00:43,440 --> 00:00:45,240
‏أوّد أن أراها.

13
00:00:45,880 --> 00:00:47,440
‏اشتراها لي والداي.

14
00:00:47,520 --> 00:00:50,320
‏هذا أقل ما يمكنهما فعله
‏بعد أن اشتريا مركبًا لأخي.

15
00:00:50,400 --> 00:00:51,520
‏كم هذا جميل.

16
00:00:51,600 --> 00:00:55,320
‏هناك الكثير من الغرف، وهذا رائع
‏لتسجيل ما أبثّه على مدونتي الصوتية.

17
00:00:55,400 --> 00:00:56,960
‏إنها بعنوان "طعام (ثور)".

18
00:00:57,040 --> 00:00:59,960
‏أنت على دراية
‏بعالم "مارفل" السينمائي، صحيح؟

19
00:01:00,040 --> 00:01:03,240
‏- لا، ما حجم سريرك…
‏- إنه رائع.

20
00:01:03,320 --> 00:01:06,200
‏وأصبحت الأفلام الآن متعددة الثقافات حقًا.

21
00:01:06,280 --> 00:01:07,360
‏مثلك نوعًا ما.

22
00:01:09,879 --> 00:01:12,999
‏على أي حال، أنا سعيدة جدًا
‏لأنك أردت أن نلتقي

23
00:01:13,080 --> 00:01:15,560
‏لأن هناك كثيرون من مستخدمي التطبيقات
‏ممن يحبون إضاعة الوقت.

24
00:01:15,640 --> 00:01:17,720
‏وكأنهم يسألون كيف تمارس فتاة الجنس هنا؟

25
00:01:17,800 --> 00:01:20,160
‏صحيح! اختبرت بعض الأمور المريعة
‏باستخدامها.

26
00:01:20,240 --> 00:01:24,640
‏ربما يجب أن نذهب إلى منزلك
‏ونتكلم عن الأمر.

27
00:01:24,720 --> 00:01:27,880
‏دعتني إحدى الفتيات مرة إلى منزلها،

28
00:01:27,960 --> 00:01:30,840
‏وطلبت مني أن أخلع حذائي عند الباب الأمامي.

29
00:01:32,120 --> 00:01:33,280
‏أن أخلع…

30
00:01:34,520 --> 00:01:35,520
‏حذائي.

31
00:01:37,880 --> 00:01:40,320
‏سأحرّر مهبلي من احتلال البيض له.

32
00:01:40,400 --> 00:01:41,400
‏ماذا؟

33
00:01:56,160 --> 00:01:57,240
‏الرجال البيض.

34
00:01:57,320 --> 00:01:59,400
‏وكأنهم لا يريدونني أن أضاجعهم.

35
00:02:00,440 --> 00:02:02,560
‏هذا ما أجنيه لقاء خيانة إرثي

36
00:02:02,640 --> 00:02:05,400
‏ومحاولة مضاجعة من لا ينظفون أجسادهم.

37
00:02:05,480 --> 00:02:06,440
‏أنا أنظفه.

38
00:02:06,520 --> 00:02:10,320
‏أريد شخصًا آسيويًا أو أسمرًا
‏أو أيًا كان لأضاجعه.

39
00:02:11,960 --> 00:02:13,200
‏هذا لا يبدو كلامًا واعيًا.

40
00:02:14,440 --> 00:02:16,240
‏في الواقع، إنه فعل ثوري.

41
00:02:17,760 --> 00:02:19,480
‏هل أحرّر مهبلي أنا الأخرى؟

42
00:02:19,560 --> 00:02:21,240
‏هذا هوس جنسي.

43
00:02:22,880 --> 00:02:25,240
‏أظن أن بإمكانك أن تضعي الأمر
‏في سياق الحركة الإصلاحية.

44
00:02:25,320 --> 00:02:26,960
‏كيف هو مهبلك؟

45
00:02:27,040 --> 00:02:28,000
‏أقصد…

46
00:02:28,080 --> 00:02:30,280
‏لأن الأمر لا يتطلب إلا بعض الإصلاحات
‏إذا كان المهبل جيدًا.

47
00:02:31,800 --> 00:02:33,600
‏لماذا لا نخرج مع أصدقاء عائلتك؟

48
00:02:33,680 --> 00:02:36,360
‏ألا يذهبون عادةً إلى ملهى
‏لذوي البشرة السمراء في ليالي الجمعة؟

49
00:02:37,000 --> 00:02:38,720
‏- نعم.
‏- هذا ممتاز.

50
00:02:38,800 --> 00:02:40,880
‏كنت سأنتظر إلى حين موعد غداء عيد ميلادك،

51
00:02:40,960 --> 00:02:44,040
‏لكن وجودنا في مرحاض ملهى ليلي معًا
‏سيعزز علاقتنا إلى الأبد.

52
00:02:45,800 --> 00:02:47,160
‏توقفي عن فعل هذا!

53
00:02:47,240 --> 00:02:50,560
‏أنا أحتفل بك
‏من خلال الاعتراف بطعام أجدادك.

54
00:02:50,640 --> 00:02:52,760
‏تعرفين أنني آكل بذور اليقطين والحبوب.

55
00:02:54,240 --> 00:02:55,600
‏هل يمكنني ممارسة الجنس هنا الليلة؟

56
00:02:55,680 --> 00:02:58,240
‏لا يمكنني ازدراء والديّ المسلمين
‏بالوصول إلى النشوة في منزلهما.

57
00:02:58,320 --> 00:03:01,120
‏نرحّب دومًا بوصولك إلى النشوة على أريكتنا
‏يا "ميا".

58
00:03:01,200 --> 00:03:02,600
‏أليس هذا صحيحًا يا "أوستن"؟

59
00:03:06,000 --> 00:03:08,600
‏- ماذا تفعل يا "أوستن"؟
‏- صور ساخرة.

60
00:03:11,080 --> 00:03:13,680
‏"عندما تستيقظ وأنت ما زلت على قيد الحياة"

61
00:03:21,320 --> 00:03:23,520
‏متى كانت آخر مرة غادر فيها المنزل؟

62
00:03:24,960 --> 00:03:26,840
‏اشترى طعامًا من "كيه إف سي" قبل يومين.

63
00:03:27,640 --> 00:03:29,120
‏لكنهم يستخدمون منصة "أوبر إيتس" الآن.

64
00:03:29,840 --> 00:03:31,960
‏هل تُحسب مقابلة السائق عند الرصيف؟

65
00:03:32,840 --> 00:03:34,360
‏هناك خطب ما.

66
00:03:34,440 --> 00:03:37,440
‏لا يتدخل في أيّ من أحاديثنا.

67
00:03:38,400 --> 00:03:41,280
‏لا أتذكر حتى آخر مرة نعتني فيها بالساقطة.

68
00:03:42,080 --> 00:03:44,360
‏لم يخبرني حتى ما المشكلة في ملابسي.

69
00:03:45,720 --> 00:03:47,360
‏يجب أن نخرجه من المنزل.

70
00:03:48,000 --> 00:03:49,040
‏حسنًا.

71
00:03:49,120 --> 00:03:52,240
‏أنت أقنعيه وأنا سأعدّ له كأس "بيمز" و…

72
00:03:52,320 --> 00:03:54,760
‏بئسًا، لا أعرف ماذا يناسب الـ"بيمز".

73
00:03:57,560 --> 00:03:58,680
‏"أوستن"،

74
00:04:00,400 --> 00:04:03,400
‏عليك أن ترافقنا الليلة
‏في حال أجهزت "بيني" على نفسها.

75
00:04:03,480 --> 00:04:05,280
‏من يريد كأس بيمز مع الفودكا؟

76
00:04:05,360 --> 00:04:07,400
‏لا، شكرًا لك.

77
00:04:07,480 --> 00:04:11,160
‏لا أستطيع أن أعتني بها
‏لأنني أريد ممارسة الجنس،

78
00:04:11,240 --> 00:04:16,640
‏ولن تتوقف "بيني"
‏حتى تتدخل في كل تفاصيل حياتي.

79
00:04:16,720 --> 00:04:20,120
‏أرجوك يا "أوستن"، افعل هذا من أجلي،
‏أنا الفتاة السمراء المفضّلة لديك.

80
00:04:21,600 --> 00:04:23,520
‏على الأرجح سيشغّلون أغاني "بيونسيه".

81
00:04:23,600 --> 00:04:25,080
‏حسنًا، لا بأس.

82
00:04:25,959 --> 00:04:27,599
‏لكنني أحتاج إلى بضع ساعات أولًا.

83
00:04:27,680 --> 00:04:28,960
‏لذيذ.

84
00:04:29,040 --> 00:04:31,720
‏"بيني"، أريد أن أمارس الجنس
‏بحلول الساعة 2 صباحًا، لذا أسرعي.

85
00:04:33,480 --> 00:04:35,680
‏"أنا، وأنا أريد أن أموت"

86
00:04:54,560 --> 00:04:59,280
‏كل ما أقوله إنه إذا تعرضت للقتل
‏ولو على يد متعصب أبيض،

87
00:04:59,360 --> 00:05:01,120
‏لا أريد خطابًا سياسيًا.

88
00:05:01,200 --> 00:05:02,360
‏سأكون ميتة.

89
00:05:02,440 --> 00:05:05,240
‏سلّطوا الضوء عليّ
‏واذكروا كم كنت فتيّة ومثيرة.

90
00:05:05,320 --> 00:05:08,560
‏نعم، سنحرص على تكرار هذا الكلام
‏لـ"الغارديان" عندما يتصلون بنا.

91
00:05:08,640 --> 00:05:10,240
‏لو كان أحدهم سيقتلك، فهو "تود"،

92
00:05:10,320 --> 00:05:11,360
‏لذا أظن أننا لا نمانع…

93
00:05:11,440 --> 00:05:14,520
‏"سامارا"، أليس هو من حطّم تلفازه
‏عندما خسر مباراة في الـ"فيفا"؟

94
00:05:14,600 --> 00:05:17,320
‏عجبًا يا "ميا"، لماذا أبقيته معك
‏طوال هذه المدة؟

95
00:05:17,400 --> 00:05:20,760
‏هذا لأن لديه عضوية في "كوسكو"
‏وأرادت "ميا" أن تستمر في استخدامها.

96
00:05:23,760 --> 00:05:25,880
‏لديهم جبن كبير الحجم.

97
00:05:25,960 --> 00:05:26,960
‏جبن؟

98
00:05:27,720 --> 00:05:29,720
‏حسنًا، البانير جبن أيضًا.

99
00:05:34,080 --> 00:05:37,040
‏إذًا هل سنتوجه نحو جنس معين هذا المساء؟

100
00:05:37,120 --> 00:05:38,360
‏لا يهمني الأمر حقًا.

101
00:05:38,920 --> 00:05:40,320
‏شجاعة.

102
00:05:40,400 --> 00:05:44,120
‏نخب الصيد ونخب "ميا"، أشجع صيادة لدينا.

103
00:05:44,200 --> 00:05:46,000
‏ونخب "سامارا" التي غادرت الآن.

104
00:05:46,600 --> 00:05:49,040
‏ماذا؟ تبًا، يا لها من بائسة!

105
00:05:49,120 --> 00:05:51,080
‏أنت من تريدين ممارسة الجنس يا "لامس".

106
00:05:51,160 --> 00:05:52,360
‏"لامس"؟

107
00:05:52,440 --> 00:05:54,080
‏اسم ننادي به "ميا".

108
00:05:54,160 --> 00:05:55,680
‏وما هو الصيد؟

109
00:05:55,760 --> 00:05:58,800
‏كنا نشرب الكحول كل ليلة سبت
‏في منزل أخت "أميرة".

110
00:05:58,880 --> 00:06:02,680
‏كنا نشتري زجاجة شمبانيا
‏ثم نشرب نخب "الصيد"!

111
00:06:03,360 --> 00:06:05,360
‏ثم نذهب لإيجاد بعض الأشخاص لنضاجعهم.

112
00:06:05,880 --> 00:06:07,960
‏- كان معدل الإعجاب بـ"ميدس" جيدًا جدًا.
‏- من هي "ميدس"؟

113
00:06:08,040 --> 00:06:09,360
‏"ميا".

114
00:06:10,400 --> 00:06:12,240
‏تطلقن عليها الكثير من الألقاب!

115
00:06:12,320 --> 00:06:14,200
‏"بيني"، لشخصيتي جوانب كثيرة.

116
00:06:14,280 --> 00:06:15,880
‏لك خصال كثيرة فعلًا.

117
00:06:15,960 --> 00:06:19,200
‏والصفة التي أفضّلها هي الساقطة الغبية،
‏وهذا ما أناديك به.

118
00:06:19,280 --> 00:06:21,480
‏حسنًا، هذه الساقطة الغبية تريد كأسًا أخرى.

119
00:06:21,560 --> 00:06:22,720
‏نعم!

120
00:06:27,000 --> 00:06:30,440
‏"(بيني): كيف حالك؟ هل ما زلت ستأتي؟"

121
00:06:30,520 --> 00:06:32,560
‏"(أوستن): أغادر المنزل الآن!"

122
00:06:46,960 --> 00:06:49,560
‏"(أوستن): مرحى!"

123
00:06:58,440 --> 00:07:00,880
‏"كيف تحفّز نفسك على مغادرة المنزل

124
00:07:00,960 --> 00:07:03,440
‏عندما تكون متعبًا
‏وما من أسباب كامنة وراء الأمر"

125
00:07:03,520 --> 00:07:05,480
‏"كيف تحفّز نفسك"

126
00:07:05,560 --> 00:07:06,880
‏"1، تناول وجبة صحية"

127
00:07:06,960 --> 00:07:08,200
‏"2، عليك بحمّام دافئ منعش"

128
00:07:08,280 --> 00:07:12,760
‏"3، نفّذ بعض التمارين"

129
00:07:17,240 --> 00:07:19,960
‏لا، على حسابي، هل لنا ببضع كؤوس
‏من ويسكي "فايربول" من فضلك؟

130
00:07:20,040 --> 00:07:20,880
‏"فايربول"؟

131
00:07:20,960 --> 00:07:24,800
‏ما رأيك أن تدعي هذا الإيطالي
‏يعطيك كرة لحم حارة؟

132
00:07:25,720 --> 00:07:26,720
‏لا، لا بأس.

133
00:07:30,080 --> 00:07:31,320
‏ما هذا بحق الجحيم؟

134
00:07:31,400 --> 00:07:32,920
‏من تريد كأسًا؟

135
00:07:35,760 --> 00:07:37,920
‏لا، لا يمكن لـ"إيل" أن تشرب "فايربول".

136
00:07:38,000 --> 00:07:39,080
‏من هي "إيل"؟

137
00:07:39,160 --> 00:07:41,240
‏تفضّلي يا "فرانجيليكو".

138
00:07:41,880 --> 00:07:47,880
‏حسنًا، نخب مضاجعة الرجال أو النساء
‏من ذوي البشرة السمراء الليلة!

139
00:07:53,080 --> 00:07:54,680
‏"رائع جدًا!"

140
00:07:55,400 --> 00:07:56,840
‏لماذا لا تشرب "ميا" الـ"فايربول"؟

141
00:07:56,920 --> 00:08:02,040
‏بئسًا، ما حدث في منزل "راهول"، هل تتذكرين؟
‏لم أر "ميا" ثملة هكذا من قبل.

142
00:08:02,120 --> 00:08:03,840
‏من دفع ثمن ذلك الغيتار في النهاية؟

143
00:08:03,920 --> 00:08:04,840
‏- "زوبير"!
‏- "زوبير"!

144
00:08:06,600 --> 00:08:07,520
‏"زوبير"؟

145
00:08:07,600 --> 00:08:09,480
‏لا أظن أنني قابلته.

146
00:08:09,560 --> 00:08:10,720
‏حسنًا، هيا بنا.

147
00:08:10,800 --> 00:08:12,880
‏"بيني"، اشربي كأس "ميا"، أنت اشتريته.

148
00:08:12,960 --> 00:08:14,160
‏شكرًا!

149
00:08:39,159 --> 00:08:40,999
‏- مرحبًا!
‏- الإيطاليون من البيض.

150
00:08:45,840 --> 00:08:48,960
‏أنا مثل مغناطيس يجذب الرجال البيض.

151
00:08:49,039 --> 00:08:52,319
‏مهلًا، وجدتها، "إيل" يرمز إلى "لاميا"،
‏اسم "ميا" الفعلي.

152
00:08:52,400 --> 00:08:54,280
‏لا، إنه من اسمها الحقيقي.

153
00:08:55,200 --> 00:08:56,960
‏ماذا تقصدين باسمها الحقيقي؟

154
00:08:57,040 --> 00:09:00,400
‏بشكل أساسي، كل بنغالي له اسم رسمي

155
00:09:00,480 --> 00:09:03,640
‏يعطيه للغرباء واسم حقيقي يبقيه سرًا.

156
00:09:04,640 --> 00:09:07,720
‏- ما اسمها الحقيقي؟
‏- فقط عائلتي تعرف هذا الاسم.

157
00:09:07,800 --> 00:09:09,200
‏لكن أنتن لستن من نفس العائلة.

158
00:09:10,160 --> 00:09:11,560
‏نحن كذلك بالمبدأ.

159
00:09:12,400 --> 00:09:14,120
‏- إذًا لديكن جميعًا أسماء سرّية؟
‏- نعم.

160
00:09:14,920 --> 00:09:16,000
‏باستثناء "أميرة".

161
00:09:16,080 --> 00:09:17,560
‏إنها بنغالية مزيفة.

162
00:09:17,640 --> 00:09:20,320
‏إنه تقليد بلا جدوى، أمي
‏من السكان الأصليين.

163
00:09:21,520 --> 00:09:22,760
‏إذًا أنا لست من عائلتكن؟

164
00:09:24,080 --> 00:09:25,320
‏أنا غريبة.

165
00:09:25,960 --> 00:09:27,120
‏"بيني"، إنه شأن بين السمر.

166
00:09:27,200 --> 00:09:28,800
‏ما كنت لتتمكني من لفظه على أيّ حال.

167
00:09:28,880 --> 00:09:32,360
‏والآن، المعذرة، أنتن جميعًا تشتتن انتباهي
‏عن عملي.

168
00:09:58,720 --> 00:10:02,600
‏وسنبقى هكذا لـ3، 2، 1.

169
00:10:03,320 --> 00:10:07,760
‏انظروا إلى أنفسكم،
‏تقفون رأسًا على عقب للمرة الأولى.

170
00:10:07,840 --> 00:10:11,000
‏أليس مذهلًا ما يمكنكم تحقيقه
‏إذا بذلتم الجهد المطلوب؟

171
00:10:36,720 --> 00:10:39,120
‏- بئسًا!
‏- تبًا!

172
00:10:39,200 --> 00:10:43,520
‏آسفة، هل أشتري لك مشروبًا آخر؟

173
00:10:43,600 --> 00:10:44,840
‏دعيني وشأني!

174
00:10:47,080 --> 00:10:48,480
‏سافل جبان!

175
00:10:51,200 --> 00:10:54,440
‏تفضّلي، هذا سيجعل كأسك الضيّق يفور.

176
00:11:04,080 --> 00:11:07,240
‏هل تعلم أنني لا أعرف اسم أعز صديقاتي حتى؟

177
00:11:07,880 --> 00:11:10,880
‏ربما لسنا صديقتين مقربتين،
‏ربما نحن مجرد صديقتين مناسبتين.

178
00:11:11,840 --> 00:11:12,880
‏أخبرها كل شيء.

179
00:11:12,960 --> 00:11:17,040
‏أخبرتها عن المرة التي داعبني فيها
‏ذلك الرجل من برنامج "ماريد آت فرست سايت".

180
00:11:17,120 --> 00:11:18,360
‏لكن من هي؟

181
00:11:19,160 --> 00:11:21,520
‏لا أعرف، هل "ميا" اسمها الحقيقي حتى؟

182
00:11:22,600 --> 00:11:23,880
‏لا!

183
00:11:23,960 --> 00:11:24,960
‏أنت!

184
00:11:25,040 --> 00:11:28,280
‏كيف لك ألا تقذف في سروالك
‏بمجرد الوقوف إلى جانبها؟

185
00:11:28,360 --> 00:11:30,680
‏هذه الأغنية!

186
00:11:41,240 --> 00:11:42,280
‏هل تريد المضاجعة؟

187
00:11:45,000 --> 00:11:45,840
‏هل تريدين المضاجعة؟

188
00:11:46,840 --> 00:11:49,000
‏هل تريد الخروج من هنا؟ والمضاجعة؟

189
00:11:49,080 --> 00:11:50,080
‏لماذا لا؟

190
00:11:51,560 --> 00:11:52,440
‏لماذا لا؟

191
00:11:53,000 --> 00:11:53,840
‏لماذا لا؟

192
00:11:54,440 --> 00:11:58,320
‏أحب حقًا التعرف على الأشخاص
‏قبل التواصل الجسدي معهم.

193
00:11:59,280 --> 00:12:01,320
‏تبًا للعاطفيين.

194
00:12:18,000 --> 00:12:19,320
‏أنا لا أعرفك حتى.

195
00:12:20,040 --> 00:12:23,360
‏"بيني"، هل هذا بسبب مسألة الاسم؟

196
00:12:24,240 --> 00:12:26,040
‏لا أعرف، لماذا لا تسألين "زوبير"؟

197
00:12:26,720 --> 00:12:30,000
‏إنه مجرد مجموعة من الأحرف، لا يهم.

198
00:12:31,040 --> 00:12:32,920
‏حسنًا، تعرفين أنني أحبك، لكن حاليًا،

199
00:12:33,000 --> 00:12:36,640
‏عليك أن تظهري الحليف الذي يسكنك
‏وتدعيني أركّز،

200
00:12:36,720 --> 00:12:39,520
‏لأتمكن من ممارسة الجنس بطريقة ما، اتفقنا؟

201
00:12:40,480 --> 00:12:41,320
‏أحبك.

202
00:12:42,600 --> 00:12:43,800
‏"أحبك."

203
00:12:43,880 --> 00:12:47,160
‏"لأتمكن من ممارسة الجنس بطريقة ما."

204
00:12:54,840 --> 00:12:57,640
‏"أتذكّر حين كنت فتاة صغيرة

205
00:12:57,720 --> 00:12:59,320
‏احترق منزلنا

206
00:12:59,960 --> 00:13:02,040
‏لن أنسى أبدًا النظرة على وجه أبي

207
00:13:02,120 --> 00:13:04,640
‏عندما حملني بين ذراعيه

208
00:13:04,720 --> 00:13:07,680
‏وهرب من المبنى المحترق إلى الرصيف

209
00:13:09,040 --> 00:13:11,560
‏ووقفت هناك أرتجف في ملابس النوم

210
00:13:11,640 --> 00:13:15,120
‏وشاهدت العالم بأسره يختفي بين ألسنة اللهب

211
00:13:15,200 --> 00:13:18,520
‏وعندما انتهى الأمر كله، قلت لنفسي

212
00:13:19,760 --> 00:13:22,320
‏هل هذا كل ما يتعلق بالحريق؟

213
00:13:25,160 --> 00:13:27,960
‏هل هذا كل شيء؟

214
00:13:29,640 --> 00:13:32,600
‏هل هذا كل شيء؟

215
00:13:34,280 --> 00:13:38,560
‏إن كان هذا كل ما في الأمر يا أصدقائي

216
00:13:38,640 --> 00:13:42,000
‏لنستمر في الرقص إذًا…"

217
00:13:42,960 --> 00:13:45,040
‏اخرس بحق الجحيم!

218
00:13:51,040 --> 00:13:52,400
‏تبًا، آسفة!

219
00:13:58,360 --> 00:14:00,120
‏كيف حصلت على هذا؟

220
00:14:00,200 --> 00:14:02,640
‏أذهب إلى "لوس أنجلوس" كثيرًا من أجل العمل.

221
00:14:02,720 --> 00:14:05,720
‏تعيش صديقتي هناك،
‏لكنها ترفض أن تشتري لي أيًا منه.

222
00:14:05,800 --> 00:14:08,240
‏تقول إنه مثل الفازلين للمؤثرين.

223
00:14:08,320 --> 00:14:10,120
‏حسنًا، هذا صحيح،

224
00:14:10,200 --> 00:14:11,760
‏- أحبّه.
‏- لكنني أحبّه.

225
00:14:18,960 --> 00:14:20,360
‏بالمناسبة، أنا "غريس".

226
00:14:20,440 --> 00:14:21,600
‏أنا "ميا".

227
00:14:23,680 --> 00:14:25,440
‏لا يمكنكما الدخول إلى هنا.

228
00:14:25,520 --> 00:14:27,160
‏- اغرب عن وجهي.
‏- لا تمل عليّ ما أفعله.

229
00:14:27,240 --> 00:14:28,640
‏لا تقمعني بتفاهاتك هذه.

230
00:14:28,720 --> 00:14:29,560
‏يمكنني فعل ما أشاء!

231
00:14:29,640 --> 00:14:31,960
‏- يا للهراء البالي المتعلق بالجنسين!
‏- يحق لي أن أكون هنا.

232
00:14:35,600 --> 00:14:37,520
‏- هل تريدين أن تشربي شيئًا؟
‏- بالطبع.

233
00:14:38,240 --> 00:14:39,720
‏أحب استخدام حمام الرجال.

234
00:14:39,800 --> 00:14:43,200
‏وأنا أيضًا، إنها الطريقة الوحيدة
‏لتفادي إجراء حديث عاطفي مع امرأة بيضاء.

235
00:14:44,320 --> 00:14:46,200
‏ظننت أننا صديقتان مقربتان.

236
00:14:46,280 --> 00:14:49,080
‏لو كانت الصداقة هرمًا، ظننت أنني في قمّته.

237
00:14:49,160 --> 00:14:51,080
‏لكنني اكتشفت الآن أنني في منتصفه.

238
00:14:51,160 --> 00:14:54,320
‏أنا على منحدره،
‏ما أنا إلا غبية على منحدر الهرم.

239
00:14:54,400 --> 00:14:57,720
‏عزيزتي! أنت صديقة جميلة جدًا.

240
00:14:57,800 --> 00:14:59,280
‏أحبك كثيرًا.

241
00:14:59,360 --> 00:15:01,240
‏- أحبك يا "بيلي".
‏- اسمي "بوبي"!

242
00:15:01,320 --> 00:15:03,520
‏تستحقين أن تكوني على قمة كل هرم.

243
00:15:15,640 --> 00:15:17,640
‏ربما الصداقة ليست كالهرم.

244
00:15:17,720 --> 00:15:19,720
‏ربما تشبه

245
00:15:20,680 --> 00:15:21,920
‏مخطط "فن"،

246
00:15:22,000 --> 00:15:24,720
‏وأنت في دائرة مختلفة وحسب.

247
00:15:25,760 --> 00:15:26,800
‏نعم، ربما.

248
00:15:26,880 --> 00:15:30,440
‏لديّ صديقة رأت ثدييّ،

249
00:15:30,520 --> 00:15:32,480
‏فشعرت صديقتي الأخرى بالغيرة الشديدة.

250
00:15:32,560 --> 00:15:38,360
‏لكنني قلت لها: "بالتأكيد يا (سارة)،
‏رأت (أليكسا) ثدييّ،

251
00:15:38,440 --> 00:15:41,160
‏لكن ممن طلبت المساعدة في علاج البواسير؟"

252
00:15:42,520 --> 00:15:45,800
‏"أنت يا (سارة) لأنني لا أثق بأحد سواك."

253
00:15:47,000 --> 00:15:49,120
‏لا يمكنك مقارنة الأثداء بالبواسير.

254
00:15:49,200 --> 00:15:51,240
‏نعم، لا يمكنك مقارنة الأثداء بالبواسير.

255
00:15:51,320 --> 00:15:54,000
‏وربما هذه هي مشكلة "ميلا"،

256
00:15:54,080 --> 00:15:57,240
‏- "ميا".
‏- واسمها السرّي الخاص بالسمر.

257
00:15:57,320 --> 00:16:00,120
‏على الأرجح إنها صداقة من نوع مختلف.

258
00:16:02,400 --> 00:16:03,240
‏نعم.

259
00:16:03,320 --> 00:16:04,400
‏- نعم.
‏- نعم، ربما.

260
00:16:56,680 --> 00:16:57,560
‏أنت مثالية.

261
00:17:05,760 --> 00:17:09,280
‏أصدقائي يبحثون عني منذ 50 دقيقة!

262
00:17:09,760 --> 00:17:12,040
‏حسنًا، يجب أن أذهب.

263
00:17:12,119 --> 00:17:12,959
‏حسنًا.

264
00:17:14,440 --> 00:17:17,440
‏- أحبك يا "بيني".
‏- أحبك يا "بوبي"!

265
00:17:17,520 --> 00:17:20,120
‏أرسلي لي رابط منظف الجسد.

266
00:17:20,200 --> 00:17:21,560
‏- نعم.
‏- نعم.

267
00:17:21,640 --> 00:17:23,320
‏نظفي جيدًا أيتها الساقطة!

268
00:17:30,800 --> 00:17:34,360
‏"أعشق أعجوبة (بيني) الثقافية"

269
00:18:03,800 --> 00:18:05,480
‏أنت لقية نادرة وجدتها.

270
00:18:08,200 --> 00:18:09,960
‏هل تريدين العودة إلى المنزل معنا؟

271
00:18:10,040 --> 00:18:11,400
‏- "معنا"؟
‏- نعم.

272
00:18:12,040 --> 00:18:13,000
‏معنا.

273
00:18:16,560 --> 00:18:18,240
‏كنا نبحث عن شخص ثالث.

274
00:18:19,760 --> 00:18:21,360
‏أنت خائنة لعرقك.

275
00:18:33,800 --> 00:18:36,520
‏"بيني"! ماذا تفعلين؟

276
00:18:36,600 --> 00:18:37,520
‏هل أنت بخير؟

277
00:18:37,600 --> 00:18:39,160
‏أنا في أفضل حال.

278
00:18:39,960 --> 00:18:41,640
‏أدركت شيئًا الليلة أيتها الفتاتان.

279
00:18:42,440 --> 00:18:43,960
‏هذه ثقافتي.

280
00:18:45,000 --> 00:18:48,280
‏الأمر هكذا، كلنا جزء من مخطط "فن" كبير،

281
00:18:48,360 --> 00:18:49,760
‏وهذا ما يُسمّى بالصداقة.

282
00:18:49,840 --> 00:18:51,720
‏أنت دائرة، وأنت دائرة أخرى،

283
00:18:51,800 --> 00:18:53,520
‏أنا دائرة مختلفة وحسب.

284
00:18:53,600 --> 00:18:54,640
‏ماذا؟

285
00:18:54,720 --> 00:18:57,120
‏ربما تعرفان اسم "ميا" السرّي الخاص،

286
00:18:57,200 --> 00:19:01,040
‏لكن هذا لا يعني أنني لا أستطيع أن أكون
‏أفضل فتاة بيضاء لديها على وجه الأرض.

287
00:19:01,120 --> 00:19:02,560
‏كلنا جميلات.

288
00:19:07,360 --> 00:19:09,280
‏لنأخذك إلى المنزل.

289
00:19:09,360 --> 00:19:10,640
‏حسنًا.

290
00:19:10,720 --> 00:19:11,960
‏أين "سامارا"؟

291
00:19:30,800 --> 00:19:32,520
‏أظن أنني حزين.

292
00:19:32,600 --> 00:19:36,160
‏أنا بيضاء وفخورة وسأستحم.

293
00:19:36,240 --> 00:19:38,640
‏أنا سعيدة من أجلك،
‏لكن ربما عليك إعادة صياغة كلامك.

294
00:19:38,720 --> 00:19:39,960
‏أحبك يا "ميا".

295
00:19:42,280 --> 00:19:43,640
‏دعني آخذك إلى السرير.

296
00:19:47,400 --> 00:19:48,440
‏سننام على الأريكة.

297
00:19:49,600 --> 00:19:52,200
‏أنت، يناسبك هذا الزي.

298
00:19:54,280 --> 00:19:55,280
‏إنه من "صقلية".

299
00:19:57,080 --> 00:19:58,520
‏وهم مضطهدون.

300
00:20:00,920 --> 00:20:01,920
‏في "إيطاليا".

301
00:20:02,880 --> 00:20:03,840
‏آسف.

302
00:20:04,880 --> 00:20:06,240
‏اغرب عن وجهي.

303
00:20:29,680 --> 00:20:34,680
‏ترجمة "شيرين سمعان"

