1
00:00:06,080 --> 00:00:07,880
‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:19,480 --> 00:00:20,480
‏"8:30 صباحًا"

3
00:00:38,520 --> 00:00:39,480
‏"9:45 صباحًا"

4
00:00:39,560 --> 00:00:40,400
‏ماذا؟

5
00:00:41,400 --> 00:00:43,040
‏صباح الخير! كيف تشعر؟

6
00:00:43,120 --> 00:00:45,400
‏صباح الخير! ينتابني شعور جيد جدًا.

7
00:00:45,480 --> 00:00:47,080
‏أعددت لك بعض القهوة الطازجة!

8
00:00:47,160 --> 00:00:49,600
‏رباه، هذا لطيف جدًا.

9
00:00:49,680 --> 00:00:50,800
‏انزل للأسفل،

10
00:00:50,880 --> 00:00:52,840
‏ربما أعدّ لك أحدهم الفطور أيضًا!

11
00:00:52,920 --> 00:00:54,240
‏ماذا؟

12
00:01:05,200 --> 00:01:06,320
‏"كيفية أداء حركة (ديث دروب)"

13
00:01:06,400 --> 00:01:07,840
‏"الخطوة 1: تلويح بالذراعين"

14
00:01:07,920 --> 00:01:10,080
‏"الخطوة 2: ركل بالقدم"

15
00:01:10,160 --> 00:01:13,640
‏"الخطوة 3: التهاوي!"

16
00:01:13,720 --> 00:01:14,720
‏"12:10 ظهرًا"

17
00:01:14,800 --> 00:01:16,080
‏ماذا؟

18
00:01:17,240 --> 00:01:18,320
‏كيف؟

19
00:01:19,640 --> 00:01:22,040
‏العلاج النفسي مذهل يا "بيني".

20
00:01:22,120 --> 00:01:24,480
‏أنا أشعر بتحسّن كبير.

21
00:01:24,560 --> 00:01:28,040
‏- هل كنت تذهب إلى جلسة علاج نفسي؟
‏- ذهبت للعلاج النفسي مرةً.

22
00:01:28,760 --> 00:01:30,120
‏متى ستذهب مجددًا؟

23
00:01:30,200 --> 00:01:33,120
‏مجددًا؟ لا، لقد شُفيت.

24
00:01:34,360 --> 00:01:36,160
‏- هل أنت متأكد من أن…
‏- ثقي بي يا "بيني".

25
00:01:36,240 --> 00:01:39,920
‏عُولجت حالة الاكتئاب لديّ تمامًا، وأنا…

26
00:01:44,480 --> 00:01:45,560
‏لا.

27
00:01:49,840 --> 00:01:50,960
‏شكرًا لك.

28
00:01:51,040 --> 00:01:52,200
‏"بيني"!

29
00:01:52,280 --> 00:01:53,640
‏- لا.
‏- ليس مجددًا.

30
00:01:53,720 --> 00:01:55,000
‏لا بأس يا "أوستن".

31
00:01:55,080 --> 00:01:56,680
‏لا تلجئي لطريقة "ماري كوندو" مجددًا.

32
00:01:56,760 --> 00:01:58,280
‏سيكون الأمر مختلفًا هذه المرة.

33
00:01:58,360 --> 00:01:59,680
‏كيف؟

34
00:02:00,480 --> 00:02:01,680
‏هذه المرة لديّ ملصقات.

35
00:02:02,760 --> 00:02:03,720
‏يا إلهي!

36
00:02:16,600 --> 00:02:18,920
‏أرأيت؟ لا بأس، "بيني" ستساعد.

37
00:02:22,440 --> 00:02:24,560
‏أعرف ما سيحدث يا "بيني"، فهمت؟

38
00:02:25,440 --> 00:02:28,320
‏- لن تُنهي هذا.
‏- شكرًا لك.

39
00:02:28,400 --> 00:02:33,240
‏وأنا سأمشي بين النفايات حتى أستسلم
‏وأتخلّص من كل أشيائك.

40
00:02:33,320 --> 00:02:36,480
‏كنت أبحث عن وقت لا تكون فيه
‏في المنزل، ولكنك…

41
00:02:36,560 --> 00:02:37,960
‏لم تكن…

42
00:02:38,680 --> 00:02:42,720
‏تفعل أي شيء أو ترى أي أحد، أو تستحمّ…

43
00:02:42,800 --> 00:02:45,200
‏يُفترض أن أتمرن من أجل مسابقة الدراغ
‏في عطلة الأسبوع يا "بيني".

44
00:02:45,280 --> 00:02:46,400
‏في عطلة هذا الأسبوع؟

45
00:02:46,480 --> 00:02:47,960
‏نعم، لا أعرف ماذا سأفعل بعد.

46
00:02:48,040 --> 00:02:49,280
‏لكن عرضك رائع!

47
00:02:49,360 --> 00:02:51,960
‏نعم، إنه رائع إن كنت تقصدين
‏إنه سيئ بقولك "رائع"،

48
00:02:52,040 --> 00:02:53,760
‏وأنا سيئ وسأخسر.

49
00:02:53,840 --> 00:02:57,200
‏أو يمكنني أن أفعل شيئًا مختلفًا وأفوز.

50
00:02:57,280 --> 00:03:00,400
‏إن أردت أن تتميّز حقًا،
‏يمكنك تأدية حركة "ديث دروب".

51
00:03:00,480 --> 00:03:02,000
‏لا يا "بيني"، هذه…

52
00:03:02,080 --> 00:03:04,400
‏هذه المسابقة تطلق المسيرات المهنية.

53
00:03:04,480 --> 00:03:06,480
‏حسنًا، يجب أن أفعل المزيد.

54
00:03:06,960 --> 00:03:11,040
‏لكن لا يمكنني التفكير
‏و"فوربي" اللعين ذاك يحدق بي.

55
00:03:11,720 --> 00:03:13,120
‏جائع!

56
00:03:16,880 --> 00:03:18,080
‏"فلات وايت" لـ"جون".

57
00:03:20,560 --> 00:03:21,680
‏تعملين باكرًا اليوم أيضًا؟

58
00:03:21,760 --> 00:03:23,720
‏دائمًا ما تبدأ محادثاتك بشكل متألق.

59
00:03:23,800 --> 00:03:25,960
‏أنا أظهر لك أنني أهتم فحسب.

60
00:03:26,040 --> 00:03:29,240
‏إن كنت تهتم حقًا،
‏فضع نقودًا في هذا الإناء.

61
00:03:30,400 --> 00:03:32,160
‏أهتم كثيرًا باتحاداتنا

62
00:03:32,240 --> 00:03:35,120
‏لتقويض الحد الأدنى للأجور في هذه البلاد.

63
00:03:35,200 --> 00:03:37,080
‏إنه لشرف لي أن ألتقي بناشط.

64
00:03:37,160 --> 00:03:38,480
‏أراك غدًا يا "ميا".

65
00:03:38,560 --> 00:03:39,800
‏إلى اللقاء.

66
00:03:41,320 --> 00:03:43,560
‏بالتأكيد، أراك غدًا أيها المثير!

67
00:03:43,640 --> 00:03:45,080
‏نعم!

68
00:03:45,880 --> 00:03:47,400
‏- مثير جدًا!
‏- هل تتحدثين إليّ؟

69
00:03:47,480 --> 00:03:49,000
‏رباه، لا يا "تشارلز".

70
00:03:49,920 --> 00:03:52,440
‏لدينا اختبار لموظفة جديدة اليوم، لذا…

71
00:03:52,520 --> 00:03:55,360
‏ولم تستشرني؟
‏ماذا لو وظفت مختلةً يا "تشارلز"؟

72
00:03:55,440 --> 00:03:57,080
‏لا أظن أنها مختلّة.

73
00:03:57,600 --> 00:03:59,480
‏أرني السيرة الذاتية للمختلّة يا "تشارلز".

74
00:03:59,560 --> 00:04:00,880
‏حسنًا، لا بأس.

75
00:04:02,920 --> 00:04:04,360
‏هل يمكنك أن تُنهي ما…

76
00:04:04,440 --> 00:04:05,480
‏نعم، بالطبع.

77
00:04:07,120 --> 00:04:08,520
‏"بحث، (مادلين هوتشينز)"

78
00:04:08,600 --> 00:04:09,840
‏"(مادلين هوتشينز)، @أزياء (مادي)"

79
00:04:09,920 --> 00:04:12,480
‏"(مادلين هوتش)، أحب رموش @(ليتل بيبي)"

80
00:04:12,560 --> 00:04:13,440
‏"رموش @(ليتل بيبي)"

81
00:04:13,520 --> 00:04:14,360
‏"نحب (مادلين) الناشطة على (تيك توك)
‏@(مادي الظريفة) في رموشنا"

82
00:04:14,440 --> 00:04:15,960
‏"@(مادي الظريفة)"

83
00:04:16,640 --> 00:04:19,840
‏"@(مادي الظريفة)"

84
00:04:25,399 --> 00:04:26,879
‏لا يمكنني التفكير في أي شيء.

85
00:04:28,680 --> 00:04:30,840
‏قلت إنني لا أستطيع التفكير في شيء.

86
00:04:33,120 --> 00:04:35,120
‏- المعذرة!
‏- أنت.

87
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
‏سأكتئب مجددًا إن لم تساعديني.

88
00:04:36,680 --> 00:04:38,360
‏لا، سنجد حلًا.

89
00:04:38,440 --> 00:04:40,160
‏لا، يتشتّت ذهنك باستمرار.

90
00:04:40,240 --> 00:04:42,240
‏هلّا رمينا كل هذه الأغراض في القمامة؟

91
00:04:42,320 --> 00:04:43,680
‏اسمع، أنا آسفة جدًا لأنه هناك فوضى،

92
00:04:43,760 --> 00:04:45,760
‏لكن لا يمكنني إلقاء كل هذه الأغراض
‏في القمامة يا "أوستن".

93
00:04:45,840 --> 00:04:46,920
‏هناك حرب على النفايات.

94
00:04:47,000 --> 00:04:48,760
‏عليّ أخذ هواتفي القديمة إلى نقطة إنزال.

95
00:04:48,840 --> 00:04:50,760
‏يجب أن آخذ ملابسي وملاءاتي إلى…

96
00:04:50,840 --> 00:04:52,600
‏يا إلهي، كيف هذا…

97
00:04:52,680 --> 00:04:53,560
‏مهلًا!

98
00:04:53,640 --> 00:04:55,600
‏اسمع، إن أردت أن تتميّز حقًا،

99
00:04:55,680 --> 00:04:57,600
‏يجب أن تجد شيئًا أنت شغوف به.

100
00:04:57,680 --> 00:04:59,040
‏أنا أستمع.

101
00:04:59,120 --> 00:05:03,280
‏ثم يمكننا إيجاد طريقة فريدة
‏وأسلوب ممتع للتعبير عنه.

102
00:05:04,840 --> 00:05:05,680
‏حسنًا.

103
00:05:05,760 --> 00:05:09,680
‏حسنًا، ربما من الأفضل أن تبدأ بسؤال نفسك،

104
00:05:09,760 --> 00:05:10,920
‏"من أنا؟"

105
00:05:11,000 --> 00:05:12,440
‏أو "ما هي حقيقتي"؟

106
00:05:13,320 --> 00:05:14,400
‏هذا سهل.

107
00:05:14,480 --> 00:05:15,760
‏ماذا لديك إذًا؟

108
00:05:15,840 --> 00:05:17,160
‏مثليّ الجنس.

109
00:05:21,160 --> 00:05:22,080
‏فتى مثليّ الجنس.

110
00:05:24,280 --> 00:05:25,720
‏ربما يجب أن نجرب لوحة الأحلام.

111
00:05:26,760 --> 00:05:29,240
‏وهنا تكمن الإثارة كلها.

112
00:05:29,880 --> 00:05:32,320
‏ليس الآن، ولكن يا "مادي"،

113
00:05:32,400 --> 00:05:33,640
‏هذه "ميا".

114
00:05:34,680 --> 00:05:36,840
‏هل يمكنك أن تعلّمي "مادي"؟

115
00:05:36,920 --> 00:05:38,360
‏يجب أن أذهب لإيصال طلبية.

116
00:05:38,440 --> 00:05:40,440
‏- نعم، بالطبع.
‏- رائع، شكرًا.

117
00:05:40,960 --> 00:05:42,480
‏مرحبًا.

118
00:05:42,560 --> 00:05:44,520
‏سُررت للقائك كثيرًا.

119
00:05:44,600 --> 00:05:47,040
‏نعم، رائع، هذا هو الحاسب إذًا.

120
00:05:47,120 --> 00:05:49,360
‏تكتبين الأمور هناك.

121
00:05:50,160 --> 00:05:51,040
‏هل هذه أنت؟

122
00:05:51,120 --> 00:05:53,600
‏أنا؟ المعذرة!

123
00:05:55,120 --> 00:05:57,200
‏أنت "مادي الظريفة".

124
00:05:57,280 --> 00:05:58,760
‏أرجوك ألّا تتنمّري عليّ.

125
00:05:58,840 --> 00:06:00,600
‏لماذا قد أتنمّر عليك؟ هذا رائع.

126
00:06:01,720 --> 00:06:03,960
‏أنت أيضًا من محبي التنكّر؟

127
00:06:04,040 --> 00:06:05,120
‏لا.

128
00:06:05,200 --> 00:06:07,000
‏أنا أحب استنزاف المال

129
00:06:07,080 --> 00:06:09,600
‏من الحمقى الذين يُثارون من شخصيات الأنيمي.

130
00:06:09,680 --> 00:06:11,280
‏نعم.

131
00:06:11,360 --> 00:06:16,160
‏نعم، تمامًا، أنا أجني كل المال.

132
00:06:16,240 --> 00:06:18,400
‏لست كذلك، أنا أختلق الأمر، لا.

133
00:06:18,480 --> 00:06:21,200
‏يوجد 200 ألف شاب هنا
‏قد يرغبون في إرسال المال لك.

134
00:06:21,280 --> 00:06:24,760
‏لا، أنا أفعل هذا للمتعة فقط.

135
00:06:25,720 --> 00:06:30,920
‏بالإضافة إلى أنني أشعر بالاشمئزاز
‏من طلب المال من الرجال.

136
00:06:31,000 --> 00:06:33,240
‏لا تشعري بالسوء أبدًا
‏لاستغلالك الرجال المقرفين.

137
00:06:34,400 --> 00:06:38,600
‏تصلني رسائل مباشرة، لذا…

138
00:06:40,360 --> 00:06:42,960
‏سأرتب الأمر كله لك، اتفقنا؟

139
00:06:43,040 --> 00:06:44,880
‏حياتك كلها على وشك أن تتغيّر.

140
00:06:50,880 --> 00:06:52,640
‏حظيت بصديقة جديدة.

141
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
‏نعم.

142
00:06:59,600 --> 00:07:00,920
‏هذا تأمّلي للغاية.

143
00:07:01,000 --> 00:07:03,480
‏أحب كم يجبرنا هذا على أن نتعمّق.

144
00:07:03,560 --> 00:07:04,760
‏أتمنى لو كنت ميتًا.

145
00:07:07,040 --> 00:07:08,600
‏لنر ما لديك.

146
00:07:08,680 --> 00:07:10,760
‏- هل يمكنك أن تريني لوحتك أولًا؟
‏- حسنًا.

147
00:07:10,840 --> 00:07:15,040
‏لوحة الأحلام خاصتي هي
‏عن أمور أريد تغييرها في العالم،

148
00:07:15,120 --> 00:07:17,440
‏وكل شيء أنا شغوفة به، هل ترى؟

149
00:07:18,280 --> 00:07:19,640
‏والآن دورك.

150
00:07:27,400 --> 00:07:29,320
‏"الألماس يدوم إلى الأبد"

151
00:07:30,760 --> 00:07:31,760
‏إنها جيدة!

152
00:07:32,960 --> 00:07:34,000
‏أعجبتني.

153
00:07:34,800 --> 00:07:36,400
‏أرجوك ألا تتضايق.

154
00:07:43,080 --> 00:07:45,400
‏تعالي إلى هنا يا "مادي"،
‏سنلتقط صورةً ذاتيةً.

155
00:07:54,720 --> 00:07:56,040
‏الطاولة رقم 6 تحتاج إليك.

156
00:07:57,880 --> 00:07:59,640
‏"فتاتان ستجنيان بعض المال، @(مادلين هوتش)"

157
00:07:59,720 --> 00:08:01,240
‏هل لديك ميكروفون جيد؟

158
00:08:01,320 --> 00:08:04,160
‏أظن أنه علينا تصوير مقاطع للاستجابات
‏الحسّية لمن يدفع 500 دولار شهريًا.

159
00:08:05,480 --> 00:08:08,160
‏وعندما تنتهين من تجهيز
‏حساب "باتريون" يا "ميا"،

160
00:08:08,240 --> 00:08:09,800
‏أودّ بعض المساعدة حقًا.

161
00:08:10,840 --> 00:08:12,080
‏أنت تبلين حسنًا.

162
00:08:12,160 --> 00:08:13,520
‏الطاولة رقم 4 تحتاج إلى ملاعق.

163
00:08:14,320 --> 00:08:15,640
‏آسفة.

164
00:08:19,120 --> 00:08:21,040
‏ماذا عن أنني

165
00:08:21,120 --> 00:08:23,640
‏أحببت ذلك اللبن النرويجي كثيرًا
‏في الآونة الأخيرة.

166
00:08:26,680 --> 00:08:29,680
‏إن كان بطنك يؤلمك،
‏يمكن لكوب من اللبن أن يساعدك.

167
00:08:29,760 --> 00:08:30,880
‏أُجريت دراسات على ذلك.

168
00:08:32,080 --> 00:08:35,040
‏إذًا رسالتك هي علم اللبن؟

169
00:08:35,720 --> 00:08:37,240
‏لا أعرف يا "بيني".

170
00:08:37,320 --> 00:08:39,560
‏ألا يمكنني أن أفعل شيئًا أنت شغوفة به؟

171
00:08:39,640 --> 00:08:42,520
‏تتحدّثين دائمًا عن "التمثيل المتساوي".

172
00:08:42,600 --> 00:08:45,080
‏و"أنا امرأة"…

173
00:08:45,159 --> 00:08:46,719
‏من هذه الساقطة بحق السماء؟

174
00:08:46,799 --> 00:08:47,919
‏ليست ساقطة.

175
00:08:48,000 --> 00:08:51,120
‏إنها مُناصرة لتحسين التعليم
‏في المناطق ذات الدخل المحدود.

176
00:08:51,200 --> 00:08:53,440
‏- إنها مذهلة لأن…
‏- اخرسي.

177
00:08:55,480 --> 00:08:56,600
‏مهلًا، وجدتها.

178
00:08:56,680 --> 00:08:57,880
‏ماذا؟

179
00:08:58,560 --> 00:08:59,680
‏أظن أنني وجدت فكرتي.

180
00:08:59,760 --> 00:09:01,840
‏- هل وجدت فكرتك؟
‏- وجدت فكرتي!

181
00:09:01,920 --> 00:09:02,800
‏ما هي؟

182
00:09:03,480 --> 00:09:04,520
‏الفقراء.

183
00:09:06,800 --> 00:09:08,000
‏الفقراء.

184
00:09:08,080 --> 00:09:10,560
‏نعم، الفقراء.

185
00:09:10,640 --> 00:09:12,720
‏الناس الفقراء، الفقر.

186
00:09:12,800 --> 00:09:14,160
‏هل تهتم بالفقر؟

187
00:09:14,240 --> 00:09:15,680
‏أنا الفقر.

188
00:09:15,760 --> 00:09:18,920
‏أنا فنان يتضوّر جوعًا، هل تتذكرين
‏ذلك الوقت عندما لم أستطع شراء البقالة؟

189
00:09:19,000 --> 00:09:21,880
‏نعم، هذا لأنك أنفقت كل مالك
‏على كريستالات "سواروفسكي".

190
00:09:21,960 --> 00:09:23,320
‏يجب أن تكون كريستالات أصليةً،

191
00:09:23,400 --> 00:09:25,400
‏وإلا لن تلتقط أضواء المسرح.

192
00:09:25,960 --> 00:09:27,320
‏إنها مثالية.

193
00:09:28,120 --> 00:09:30,560
‏إنها بسيطة وحقيقية.

194
00:09:31,400 --> 00:09:34,040
‏ومؤخرتي تبدو رائعة بالملابس الرثة.

195
00:09:44,240 --> 00:09:46,800
‏من الصعب ارتداء هذه التنورة.

196
00:09:51,560 --> 00:09:54,160
‏لنفعل شيئًا من "ماي هيرو أكاديميا".

197
00:09:54,840 --> 00:09:56,360
‏"هيميكو" هي الخيار الواضح،

198
00:09:56,440 --> 00:09:58,520
‏ولكنني أقلّد "مينا آشيدو" بشكل ظريف أيضًا.

199
00:09:59,160 --> 00:10:00,920
‏أيًا تشائين، "توغا" أو "بينكي".

200
00:10:01,000 --> 00:10:03,440
‏أيًا كان ما يجعلك مرتاحة البال!

201
00:10:06,800 --> 00:10:09,040
‏عمّ تتحدثين بحق الجحيم؟

202
00:10:09,560 --> 00:10:11,800
‏يجب أن نُنهي هذا
‏قبل عودة والديّ إلى المنزل،

203
00:10:11,880 --> 00:10:14,400
‏لذا علينا أن نجعلك ترتدين
‏أكثر ملابس فاضحةً موجودة.

204
00:10:15,360 --> 00:10:16,840
‏حسنًا، اخلعيها.

205
00:10:22,000 --> 00:10:25,360
‏هذه التنورة وهاتان الأذنان.

206
00:10:28,080 --> 00:10:29,400
‏أكره أن أكون هكذا،

207
00:10:30,640 --> 00:10:33,080
‏لكنها في الواقع تُدعى هوائيات.

208
00:10:33,160 --> 00:10:35,080
‏على الأقل هذا ما يقترحونه في المانغا.

209
00:10:35,160 --> 00:10:38,520
‏لا أعرف شيئًا عن الهوائيات،
‏ولا أعرف شيئًا عن…

210
00:10:39,040 --> 00:10:40,240
‏- المانغا.
‏- المانغا.

211
00:10:40,320 --> 00:10:43,160
‏ما أعرفه هو أن هؤلاء الرجال
‏يريدون مضاجعة القطط.

212
00:10:50,440 --> 00:10:51,440
‏هل ستفي هذه بالغرض؟

213
00:10:52,440 --> 00:10:53,640
‏أحسنت يا فتاة!

214
00:10:54,520 --> 00:10:55,360
‏وضعية تصوير.

215
00:10:57,200 --> 00:10:59,960
‏ممتاز، انحني.

216
00:11:00,040 --> 00:11:01,640
‏نعم، أحسنت.

217
00:11:09,800 --> 00:11:13,360
‏"الرعاة، الرصيد"

218
00:11:20,720 --> 00:11:21,560
‏"لا تدخل، سرّي!"

219
00:11:23,440 --> 00:11:25,520
‏"لا أعرف إن كان من الغباء
‏أن أحتفظ بمذكرات…"

220
00:11:25,600 --> 00:11:27,000
‏عجبًا.

221
00:11:27,080 --> 00:11:28,800
‏تعرضت للتنمّر دون أن أعرف حتى.

222
00:11:28,880 --> 00:11:30,360
‏نظّفي قذارتك رجاءً.

223
00:11:30,440 --> 00:11:32,240
‏نعم، سأفعل هذا.

224
00:11:32,320 --> 00:11:33,840
‏هذا لا يُصدّق.

225
00:11:33,920 --> 00:11:35,840
‏حتى أنا استهنت

226
00:11:35,920 --> 00:11:38,240
‏بالرغبة الكبيرة لهؤلاء الأغبياء
‏في أن يُستغلّوا.

227
00:11:38,320 --> 00:11:39,160
‏"@(مادي الظريفة)،
‏رعاة 256، رصيد 6474 دولارًا"

228
00:11:39,240 --> 00:11:40,800
‏يا إلهي يا "ميا"!

229
00:11:40,880 --> 00:11:42,200
‏ساقطة مجدّة!

230
00:11:42,280 --> 00:11:43,520
‏هل هي في الـ13 من عمرها؟

231
00:11:43,600 --> 00:11:44,440
‏عمرها 19 سنة.

232
00:11:44,520 --> 00:11:46,920
‏إنها مجرد مُرشّحات تجعلها
‏تبدو مثل طفلة رسوم متحركة.

233
00:11:48,800 --> 00:11:51,440
‏أشعر أن هذا تجاوز من نوع ما.

234
00:11:51,520 --> 00:11:53,960
‏نعم، هكذا يأتي المال.

235
00:11:54,040 --> 00:11:55,200
‏من تجاوز الحدود.

236
00:11:56,680 --> 00:11:59,560
‏غريبو الأطوار المنجذبون لهذا الهراء
‏يستحقون أن يدفعوا المال مقابله.

237
00:11:59,640 --> 00:12:00,640
‏صحيح يا "أوستن"؟

238
00:12:05,680 --> 00:12:06,800
‏أنت تعملين كقوّادة لطفلة.

239
00:12:06,880 --> 00:12:08,280
‏- أرأيت؟
‏- إنها ليست طفلةً.

240
00:12:08,360 --> 00:12:09,200
‏بالكاد.

241
00:12:09,280 --> 00:12:11,920
‏هل تُفضّلين أن ينظروا إلى أطفال حقيقيين؟

242
00:12:13,000 --> 00:12:13,880
‏لا.

243
00:12:31,080 --> 00:12:32,480
‏مهووسون؟

244
00:12:33,040 --> 00:12:35,240
‏ماذا حدث؟ الجميع هنا يعرفونني.

245
00:12:35,320 --> 00:12:38,280
‏لا بد أن أحدهم نشر عنوان عملك
‏عبر الإنترنت.

246
00:12:38,360 --> 00:12:39,520
‏من قد يسرّب معلوماتي؟

247
00:12:39,600 --> 00:12:41,120
‏وحش فقط.

248
00:12:42,320 --> 00:12:44,600
‏لا تقلقي، مضاجعو وسادات المعانقة هؤلاء
‏يخافون بسهولة.

249
00:12:44,680 --> 00:12:46,160
‏لن أدعهم يقتربون منك.

250
00:12:46,240 --> 00:12:48,640
‏شكرًا للرب يا "ميا"،
‏هلّا أعدت ملء وعاء القهوة؟

251
00:12:49,480 --> 00:12:50,600
‏مرحبًا، ماذا أحضر لك؟

252
00:12:50,680 --> 00:12:52,480
‏شوكولا ساخنة فقط من فضلك.

253
00:12:53,320 --> 00:12:56,320
‏وهل يمكنك أن تفعلي تلك الحركة بوجهك؟

254
00:13:05,400 --> 00:13:08,000
‏رائع!

255
00:13:08,080 --> 00:13:10,200
‏حسنًا، هذا يكفي، اذهبي واختبئي يا "مادي".

256
00:13:10,960 --> 00:13:14,560
‏أليس لديك وعاء "ماي ليتل بوني"
‏عليك أن تستمني فيه أو ما شابه؟

257
00:13:14,640 --> 00:13:15,560
‏وداعًا!

258
00:13:18,240 --> 00:13:20,760
‏حمدًا للرب، شخص طبيعي.

259
00:13:20,840 --> 00:13:22,560
‏إن بدأ غريب أطوار آخر بالتودّد…

260
00:13:22,640 --> 00:13:24,760
‏نعم، قهوة مخفوقة بالحليب.

261
00:13:24,840 --> 00:13:25,680
‏"مادي".

262
00:13:26,520 --> 00:13:27,760
‏بدأت العمل باكرًا اليوم أيضًا؟

263
00:13:27,840 --> 00:13:30,000
‏نعم، بدأت في السادسة.

264
00:13:30,080 --> 00:13:32,560
‏أنت مُضحكة جدًا.

265
00:13:35,960 --> 00:13:39,120
‏أنت مُضحكة جدًا.

266
00:13:43,240 --> 00:13:44,320
‏لا.

267
00:13:47,760 --> 00:13:48,960
‏شكرًا لك.

268
00:13:50,000 --> 00:13:51,240
‏شكرًا لك.

269
00:13:52,880 --> 00:13:54,360
‏شكرًا لك.

270
00:14:03,320 --> 00:14:05,280
‏تعرّضنا للسرقة يا "أوستن".

271
00:14:05,360 --> 00:14:07,000
‏لا، نظّفت للتو.

272
00:14:07,080 --> 00:14:09,040
‏ماذا فعلت بأغراضي؟

273
00:14:09,120 --> 00:14:10,480
‏احتجت مساحةً لأتمرن على فقري.

274
00:14:10,560 --> 00:14:11,880
‏على التظاهر بالفقر.

275
00:14:11,960 --> 00:14:12,960
‏أعني، أنا فقير.

276
00:14:13,040 --> 00:14:14,960
‏لكنني لست مُعدمًا.

277
00:14:15,040 --> 00:14:16,840
‏لستُ أنتقد المُعدمين هنا.

278
00:14:18,560 --> 00:14:20,280
‏أتودّين مساعدتي
‏في ترصيع كيس بطاطس بالألماس؟

279
00:14:30,280 --> 00:14:32,440
‏كنت قد أدركت لتوّي ما الذي يثير بهجتي.

280
00:14:32,520 --> 00:14:33,920
‏خربت كل ما عملت بجدّ لإنهائه.

281
00:14:34,000 --> 00:14:36,760
‏لم أرم سوى الأغراض التي كنت سترمينها.

282
00:14:36,840 --> 00:14:38,360
‏- الأغراض التي في غرفة المعيشة؟
‏- نعم.

283
00:14:38,440 --> 00:14:40,040
‏نعم، هذه كلها أغراضي.

284
00:14:42,080 --> 00:14:44,400
‏تبًا يا "أوستن"!
‏كل ما كنت أفعله طوال هذا الوقت

285
00:14:44,480 --> 00:14:46,400
‏هو محاولتي دعمك، والآن أنا…

286
00:14:51,160 --> 00:14:52,720
‏سأواصل دعمك.

287
00:14:53,640 --> 00:14:56,120
‏رباه، أنا سعيد جدًا لأنك لست غاضبةً.

288
00:14:56,200 --> 00:14:59,080
‏ظننت حقًا أنك ستلقنينني درسًا يا "بيني"،
‏يا للهول.

289
00:14:59,160 --> 00:15:02,080
‏هل سأقابلك أنت و"ميا"
‏في مسابقة الدراغ الليلة؟

290
00:15:02,160 --> 00:15:03,440
‏ليست لديّ ملابس!

291
00:15:03,520 --> 00:15:04,720
‏استعيري بعضًا مما عندي.

292
00:15:06,040 --> 00:15:07,640
‏هل لديك أي شيء مناسب؟

293
00:15:11,760 --> 00:15:13,200
‏يجب أن تري هذا.

294
00:15:15,120 --> 00:15:17,040
‏هذا أحد رعاتنا.

295
00:15:17,120 --> 00:15:19,880
‏لديه ابنة من عمر "مادي".

296
00:15:21,080 --> 00:15:23,440
‏هذا عمل رائع كمُتحريّة يا "ميا".

297
00:15:24,720 --> 00:15:28,640
‏هذا يعمل لدى الحكومة، وهذا جرّاح.

298
00:15:28,720 --> 00:15:31,720
‏وهل يدفع لك كل هؤلاء الناس المال
‏مقابل أفلام أشباه الأطفال الإباحية؟

299
00:15:31,800 --> 00:15:34,800
‏ظننت أنني كنت أسعى للإيقاع
‏بمجموعة محددة من الرجال.

300
00:15:35,720 --> 00:15:39,760
‏مجموعة بالغين يبحثون عن كلمة "مراهقات"
‏عبر موقع "بورن هاب".

301
00:15:39,840 --> 00:15:42,240
‏لكن يبدو أنهم جميعهم يفعلون ذلك.

302
00:15:43,280 --> 00:15:44,600
‏ما الجديد في ذلك بالنسبة لك؟

303
00:15:44,680 --> 00:15:47,840
‏لماذا تظنين أن معظم الفتيات تصبحن كبيرات
‏على تمثيل الأفلام الإباحية بعمر الـ19؟

304
00:15:47,920 --> 00:15:49,120
‏لا تصبحن كبيرات.

305
00:15:49,200 --> 00:15:51,560
‏تمثّلن أدوار الأمهات المُثيرات حتى سنّ

306
00:15:51,640 --> 00:15:53,280
‏الـ25.

307
00:15:55,520 --> 00:15:56,520
‏لا.

308
00:15:58,280 --> 00:15:59,360
‏هذا كله بسبب الرجال.

309
00:16:01,080 --> 00:16:02,320
‏إنه المجتمع.

310
00:16:08,080 --> 00:16:10,280
‏- ما سبب هذا الزي؟
‏- أريد استعارة بعض الملابس.

311
00:16:10,360 --> 00:16:12,920
‏- نعم، تفضلي، خذي راحتك.
‏- شكرًا للرب.

312
00:16:13,000 --> 00:16:15,360
‏"أوستن" مقتنع أنه شُفي من اكتئابه،

313
00:16:15,440 --> 00:16:17,320
‏لكنني أعرف أنه لم يُشف تمامًا.

314
00:16:17,400 --> 00:16:20,040
‏ولا يمكنني التعامل مع ذلك
‏بينما أبدو كيتيمة من السيرك.

315
00:16:22,200 --> 00:16:24,320
‏مرحبًا، هل أنت بخير؟

316
00:16:24,400 --> 00:16:25,680
‏أنا بخير.

317
00:16:25,760 --> 00:16:27,400
‏بعض الرجال كانوا ينتظرون بعد أن أغلقنا،

318
00:16:27,480 --> 00:16:29,080
‏لذا أوصلني "تشارلز" إلى المنزل.

319
00:16:29,160 --> 00:16:33,880
‏"ولكن (مادي) تشعر بتحسّن
‏بعد أن عانقت السيد (مامبلز)!"

320
00:16:33,960 --> 00:16:35,000
‏حسنًا.

321
00:16:35,080 --> 00:16:37,560
‏عليك البقاء في المنزل
‏بينما أكتشف من سرّب معلوماتك.

322
00:16:37,640 --> 00:16:40,840
‏لم يعد المقهى آمنًا،
‏سأخبر "تشارلز" أنك استقلت.

323
00:16:40,920 --> 00:16:42,640
‏لا، ما زال بإمكاني الدخول…

324
00:16:43,120 --> 00:16:45,040
‏- هل سرّب أحدهم معلومات "مادي"؟
‏- نعم.

325
00:16:45,120 --> 00:16:47,760
‏وعندما أجد ذلك اللعين سوف…

326
00:16:47,840 --> 00:16:48,720
‏"فندق (جيسوس)"

327
00:16:48,800 --> 00:16:50,200
‏"فتاتان ستجنيان بعض المال، @(مادلين هوتش)"

328
00:16:50,280 --> 00:16:52,120
‏كنت أنا.

329
00:16:57,480 --> 00:16:59,880
‏بصراحة، أحب "مادي"،

330
00:16:59,960 --> 00:17:02,320
‏ولكن إن قالت إنها
‏"(ريك) الخيار المخلل" مرةً أخرى،

331
00:17:02,400 --> 00:17:04,000
‏فسأقتل نفسي.

332
00:17:04,080 --> 00:17:05,680
‏يا فتيات!

333
00:17:05,760 --> 00:17:06,880
‏"أوستن"!

334
00:17:06,960 --> 00:17:08,840
‏أنا "ناتالي بوف مان".

335
00:17:10,040 --> 00:17:11,800
‏تبدو رائعًا جدًا يا "أوستن".

336
00:17:12,480 --> 00:17:14,000
‏مرحبًا أيها الثري!

337
00:17:14,560 --> 00:17:16,080
‏هذا مُثير جدًا، كيف تشعر؟

338
00:17:16,160 --> 00:17:18,960
‏أشعر أنني بأفضل حال يا "بيني".

339
00:17:19,040 --> 00:17:21,840
‏سيكون هذا مختلفًا جدًا
‏عمّا يفعله أي شخص آخر.

340
00:17:22,839 --> 00:17:24,999
‏في الواقع، هل يمكنك مرافقتي إلى الحمّام؟

341
00:17:25,079 --> 00:17:27,879
‏أحتاج إلى مساعدة لأخلع هذه البدلة،
‏وأظن أنه عليّ التغوّط لأنني متوتر.

342
00:17:27,960 --> 00:17:29,200
‏- حسنًا!
‏- شكرًا لك.

343
00:17:30,560 --> 00:17:32,040
‏"ميا"، لا أعرف ماذا أفعل…

344
00:17:32,119 --> 00:17:33,839
‏- على رسلك يا "مادي".
‏- حسابي مليء بالإساءات.

345
00:17:33,920 --> 00:17:35,400
‏أتلقى رسائل كثيرة

346
00:17:35,480 --> 00:17:37,520
‏من أشخاص يُسمّون أنفسهم
‏دورية بائعات الهوى.

347
00:17:37,600 --> 00:17:39,600
‏إنهم يهددونني بحظر حساباتي.

348
00:17:39,680 --> 00:17:41,000
‏عزّاب مكرهون!

349
00:17:41,520 --> 00:17:45,320
‏تعجبهم حرية التعبير إلى أن تستخدمها النساء
‏على الإنترنت لفعل شيء مثير.

350
00:17:45,400 --> 00:17:46,960
‏هل تريدين أن تأتي و…

351
00:17:47,040 --> 00:17:49,640
‏لا أدري، لنجد حلًا ونحن نشرب
‏بعض مخفوق الحليب؟

352
00:17:49,720 --> 00:17:51,320
‏لا أستطيع.

353
00:17:51,400 --> 00:17:52,600
‏لأسباب عديدة.

354
00:17:52,680 --> 00:17:56,640
‏لكنني لن أدع أولئك الأوغاد يُسكتوننا.

355
00:17:56,720 --> 00:17:58,920
‏ربما كان الأمر برمّته فكرةً سيئةً.

356
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
‏لا بأس، ليست لديهم قوة حقيقية.

357
00:18:02,080 --> 00:18:04,040
‏لا يمكن لهؤلاء العزّاب المساس بنا.

358
00:18:07,360 --> 00:18:11,720
‏حسنًا، إذًا سأرقص رقصًا حزينًا، وأؤثر بذلك

359
00:18:11,800 --> 00:18:13,240
‏في الجمهور.

360
00:18:13,320 --> 00:18:14,600
‏ثم…

361
00:18:14,680 --> 00:18:16,240
‏أجد سبيكةً ذهبيةً، وتنكسر!

362
00:18:16,320 --> 00:18:20,880
‏تُفتح السبيكة وتكون مليئة بالمال.

363
00:18:20,960 --> 00:18:22,640
‏إنها قصة الانتقال من الفقر إلى الغنى.

364
00:18:23,840 --> 00:18:25,240
‏أنت اصمتي!

365
00:18:25,320 --> 00:18:26,320
‏انظر يا "أوستن".

366
00:18:27,800 --> 00:18:29,600
‏هل هذه "بادينغتون بيرباك"؟

367
00:18:35,960 --> 00:18:38,840
‏ماذا؟ ماذا…

368
00:19:04,360 --> 00:19:06,160
‏يا رفاق!

369
00:19:06,240 --> 00:19:08,880
‏صفّقوا لـ"بادينغتون بيرباك"،

370
00:19:08,960 --> 00:19:13,800
‏وعرضها، "نوبتي القلبية والساقطة الغبية
‏التي تضع القبعة السخيفة."

371
00:19:13,880 --> 00:19:14,800
‏ما رأيكم بهذا؟

372
00:19:14,880 --> 00:19:16,120
‏كان هذا بسيطًا وحقيقيًا.

373
00:19:16,200 --> 00:19:18,400
‏ومؤخرتها تبدو رائعةً في الصوب الجراحي.

374
00:19:18,480 --> 00:19:19,560
‏لا.

375
00:19:19,640 --> 00:19:21,040
‏- هل كل شيء على ما يُرام؟
‏- نعم، لا،

376
00:19:21,120 --> 00:19:22,560
‏سأعود من هذا الطريق يا "بيني"،

377
00:19:22,640 --> 00:19:24,080
‏لأنني أُصبت بنوبة هلع صغيرة.

378
00:19:24,160 --> 00:19:25,880
‏- هلّا تعذرينني للحظة؟
‏- اسمعي يا "بيني".

379
00:19:25,960 --> 00:19:27,040
‏مجموعة من العزّاب الساقطين

380
00:19:27,120 --> 00:19:29,320
‏من مستخدمي موقع "ريديت" هاجموا "مادي" و…

381
00:19:30,520 --> 00:19:32,000
‏يا إلهي! إنه فتى النوبة القلبية.

382
00:19:33,880 --> 00:19:35,320
‏يا إلهي.

383
00:19:36,800 --> 00:19:38,480
‏ماذا سأفعل يا "بيني"؟

384
00:19:38,560 --> 00:19:39,760
‏انتهت مسيرتي المهنية، أنا هالك.

385
00:19:39,840 --> 00:19:41,480
‏لا، لم تنته، أنت مذهل.

386
00:19:41,560 --> 00:19:42,960
‏كيف سأتميّز الآن؟

387
00:19:43,040 --> 00:19:46,600
‏المشكلة القلبية تتغلب على مسألة الفقراء
‏في كل مرة!

388
00:19:46,680 --> 00:19:48,440
‏لا! هذا بسيط وحقيقي.

389
00:19:48,520 --> 00:19:51,480
‏هذا أغبى شيء سمعته في حياتي!

390
00:19:51,560 --> 00:19:53,160
‏لو أردت أن أكون حقيقيًا

391
00:19:53,240 --> 00:19:56,800
‏كان بإمكاني أن أؤدي "ديث دروب"،
‏ثم أسمّي نفسي "الساقطة المثيرة".

392
00:19:56,880 --> 00:19:58,320
‏هل يمكنك تأدية "ديث دروب"؟

393
00:19:58,400 --> 00:19:59,920
‏"أوستن"! أنت التالي.

394
00:20:03,160 --> 00:20:06,840
‏وصاحب العرض التالي غيّر اسمه في آخر لحظة.

395
00:20:06,920 --> 00:20:09,800
‏صفقوا بحرارة لـ"الساقطة المثيرة"!

396
00:20:13,960 --> 00:20:16,120
‏"أنا لست إنسانًا، أنا الأفضل

397
00:20:16,600 --> 00:20:18,120
‏لا أقول إنني الأفضل

398
00:20:18,200 --> 00:20:19,920
‏لكن لديّ حيل عليكم رؤيتها

399
00:20:20,000 --> 00:20:22,280
‏وأحب القُبل، تبًا للباقي

400
00:20:22,360 --> 00:20:24,040
‏هناك شيطان، أنا ممسوس

401
00:20:24,120 --> 00:20:26,080
‏لا يمكن لشيء أن ينقذني الآن"

402
00:20:26,160 --> 00:20:27,560
‏ماذا يفعل؟

403
00:20:28,200 --> 00:20:29,440
‏يرقص بطريقة لولبية.

404
00:20:30,320 --> 00:20:31,560
‏"في كل مرة…

405
00:20:32,120 --> 00:20:36,080
‏في كل مرة نتلامس

406
00:20:38,320 --> 00:20:41,600
‏سأجعلك تشعر

407
00:20:41,680 --> 00:20:45,560
‏سأجعلك تشعر بأن كل يوم هو عيد ميلادك

408
00:20:45,640 --> 00:20:49,720
‏سأجعلك تشعر

409
00:20:49,800 --> 00:20:53,360
‏سأجعلك تشعر بأن كل يوم هو عيد ميلادك"

410
00:20:55,200 --> 00:20:57,360
‏"كيفية أداء حركة (ديث دروب)"

411
00:21:13,360 --> 00:21:14,800
‏هل هو بخير؟

412
00:21:16,440 --> 00:21:17,800
‏"الساقطة المثيرة"!

413
00:21:31,440 --> 00:21:33,560
‏على الأقل، كنت مُميّزًا عن الآخرين.

414
00:21:33,640 --> 00:21:34,840
‏نعم، كنت مُميّزًا.

415
00:21:34,920 --> 00:21:36,600
‏ولو لم تُصب نفسك بارتجاج،

416
00:21:36,680 --> 00:21:37,720
‏كان بإمكانك أن تفوز.

417
00:21:37,800 --> 00:21:40,400
‏نعم، أظن أنه كان تصرفًا شجاعًا جدًا مني،

418
00:21:40,480 --> 00:21:41,720
‏وطبيبي النفسي ظنّ ذلك أيضًا.

419
00:21:43,000 --> 00:21:44,880
‏هل رميت مقص أظافري؟

420
00:21:44,960 --> 00:21:46,280
‏نعم، رميت كل شيء يا عزيزتي.

421
00:21:48,960 --> 00:21:50,080
‏أنا آسفة.

422
00:21:55,800 --> 00:21:58,120
‏"بيني"، يوجد الكثير من البلاستيك هنا.

423
00:21:58,200 --> 00:22:00,240
‏هذا ضارّ جدًا بالبيئة.

424
00:22:04,080 --> 00:22:06,480
‏هذه آلة صنع الفُشار!

425
00:22:10,760 --> 00:22:15,200
‏هل قالت "مادلين" شيئًا عن سبب استقالتها؟

426
00:22:15,880 --> 00:22:17,560
‏أظن أنه لم يكن عملًا مناسبًا لها.

427
00:22:19,600 --> 00:22:21,000
‏كانت جيدةً.

428
00:22:21,080 --> 00:22:23,600
‏أعني أن الزبائن أحبّوها كثيرًا.

429
00:22:24,320 --> 00:22:26,840
‏حسنًا، إن تكلمت معها،

430
00:22:26,920 --> 00:22:30,120
‏أخبريها أنه مُرحّب بها
‏في أي وقت إن غيّرت رأيها.

431
00:22:37,320 --> 00:22:41,280
‏"@(مادي الظريفة)، هذا الحساب
‏لم يعد مُتاحًا"

432
00:22:41,360 --> 00:22:44,360
‏"أُزيل هذا الحساب
‏لأنه انتهك قواعد السلوك في موقعنا"

433
00:22:44,440 --> 00:22:46,640
‏"سيُعاد المال لجميع الرعاة."

434
00:22:48,320 --> 00:22:51,320
‏"(مادي الظريفة)،
‏دورية بائعات الهوى تضرب مجددًا!"

435
00:22:55,040 --> 00:22:56,600
‏هل "مادي" موجودة اليوم؟

436
00:22:56,680 --> 00:22:57,680
‏لا.

437
00:22:58,400 --> 00:22:59,880
‏وكل حساباتها أُوقفت،

438
00:22:59,960 --> 00:23:02,520
‏لذا يمكنك التخلي عن أي أمل
‏في محاولة معرفة حجم حلمتيها.

439
00:23:03,240 --> 00:23:04,560
‏أُوقفت حساباتها؟

440
00:23:05,160 --> 00:23:06,000
‏كيف؟

441
00:23:06,080 --> 00:23:09,720
‏أظن أن دورية بائعات الهوى لاحقتها
‏لأنها مُثيرة جدًا وتستمتع بوقتها.

442
00:23:09,800 --> 00:23:12,560
‏بئسًا، الإنترنت في حالة يُرثى لها.

443
00:23:13,160 --> 00:23:16,240
‏يحبّون النساء العاريات
‏إلى أن تحصل النساء على مردود من ذلك.

444
00:23:18,440 --> 00:23:21,160
‏على أي حال، آسف بشأن
‏هذا المجتمع الذكوري يا صديقتي.

445
00:23:25,720 --> 00:23:26,960
‏أمهلني لحظةً.

446
00:23:30,320 --> 00:23:32,120
‏مرحبًا يا "مادي"، أعلم، رأيت.

447
00:23:32,200 --> 00:23:33,600
‏ماذا سأفعل بحق الجحيم؟

448
00:23:33,680 --> 00:23:36,280
‏يمكنك الاحتفاظ بكل الإكراميات
‏التي جنيناها ذلك اليوم.

449
00:23:36,360 --> 00:23:37,520
‏لا أحتاج حصتي.

450
00:23:37,600 --> 00:23:41,920
‏في الواقع، هل تظنين أنه سيكون رائعًا
‏إن عدت إلى المقهى؟

451
00:23:42,000 --> 00:23:42,840
‏لا.

452
00:23:44,080 --> 00:23:46,080
‏"تشارلز" غاضب جدًا لأنك استقلت.

453
00:23:46,160 --> 00:23:47,000
‏إلى اللقاء.

454
00:24:20,520 --> 00:24:21,680
‏ما زلت متحرشًا بالأطفال.

455
00:24:42,880 --> 00:24:47,880
‏ترجمة "شيرين سمعان"

