1
00:00:05,800 --> 00:00:07,280
‫"أرض الكوميديا"

2
00:00:21,520 --> 00:00:23,640
‫"أرض الكوميديا"

3
00:00:23,840 --> 00:00:25,800
‫"أرض الكوميديا"

4
00:00:26,080 --> 00:00:28,080
‫"أرض الكوميديا"

5
00:00:28,400 --> 00:00:29,200
‫"الكوميديا"

6
00:00:37,120 --> 00:00:38,880
‫"أرض الكوميديا"

7
00:00:39,120 --> 00:00:42,080
‫"أرض الكوميديا"

8
00:00:51,600 --> 00:00:53,960
‫أهلا ومرحبا بكم، كيف حالكم يا رفاق؟

9
00:00:55,600 --> 00:00:57,640
‫نرحب بكم في برنامج "أرض الكوميديا"،
‫من "أمازون برايم فيديو"،

10
00:00:57,720 --> 00:00:59,080
‫حيث أضفنا العنصر المفقود إلى الكوميديا...

11
00:00:59,240 --> 00:01:00,720
‫"سوموكي سوريش"

12
00:01:00,800 --> 00:01:01,720
‫الرياضيات.

13
00:01:02,560 --> 00:01:04,960
‫نقترب أكثر من حلقتنا الأخيرة الكبرى...

14
00:01:05,080 --> 00:01:06,240
‫"آبيش ماثيو"

15
00:01:06,320 --> 00:01:08,040
‫وتصبح المنافسة أقوى مع الوقت.

16
00:01:08,120 --> 00:01:11,400
‫وما زال حكامنا، لحسن الحظ، نفس الحكام.

17
00:01:12,440 --> 00:01:13,800
‫حسنا، أيها الحكام.

18
00:01:14,480 --> 00:01:15,840
‫كيف حالكم؟

19
00:01:16,280 --> 00:01:18,720
‫بخير.

20
00:01:19,840 --> 00:01:21,520
‫اعتقدت أنكم ستكررون

21
00:01:21,560 --> 00:01:25,120
‫أمر التحدث معا في نفس الوقت لفترة أطول.

22
00:01:25,280 --> 00:01:28,600
‫أجل! نتكلم معا في نفس الوقت.

23
00:01:28,840 --> 00:01:30,320
‫- رائع.
‫- حسنا.

24
00:01:31,480 --> 00:01:34,960
‫حلقة هذا الأسبوع هي عرض هزلي،
‫حيث يقوم الـ10 ممثلين الهزليين الرائعين

25
00:01:35,040 --> 00:01:37,320
‫بتمثيل مسرحية هزلية على خشبة المسرح

26
00:01:37,400 --> 00:01:38,520
‫لجمهورنا المباشر.

27
00:01:38,600 --> 00:01:42,160
‫ولتوضيح كيف سيحدث هذا، لنستقبل على المسرح،
‫المدرب التمثيلي،

28
00:01:42,240 --> 00:01:44,160
‫والممثل الكوميدي، والمشارك في كتابة

29
00:01:44,240 --> 00:01:46,560
‫مسلسل "بيتر لايف فونديشن"،
‫وعرض "غو ستريت تيك لفت" الهزلي،

30
00:01:46,640 --> 00:01:48,880
‫ومسلسل "ستار بويز" القصير،
‫"نافين ريتشارد"!

31
00:02:04,640 --> 00:02:05,960
‫- أهلا يا "نافين"!
‫- أهلا يا رفاق!

32
00:02:06,040 --> 00:02:07,440
‫حدثنا عن العرض الهزلي يا "نافين".

33
00:02:07,600 --> 00:02:09,320
‫سأفعل، ولكن أولا أود أن أقول

34
00:02:09,400 --> 00:02:12,400
‫إنكم تبلون حسنا
‫في هذا العرض يا رفاق، صحيح؟

35
00:02:12,760 --> 00:02:13,880
‫شكرا يا رفاق.

36
00:02:17,400 --> 00:02:18,440
‫العرض الهزلي، حسنا.

37
00:02:18,560 --> 00:02:21,120
‫سأخبركم ما يعتمد عليه في الأساس،
‫لو أنكم تتذكرون أيام الجامعة،

38
00:02:21,160 --> 00:02:22,800
‫حين اعتدنا مشاهدة
‫كل تلك المسرحيات الهزلية القصيرة.

39
00:02:22,880 --> 00:02:24,440
‫هذا جزئيا أكثر احترافية...

40
00:02:24,560 --> 00:02:25,880
‫"’عرض هزلي‘ المدرب: ’نافين ريتشارد‘"

41
00:02:25,960 --> 00:02:27,280
‫ونسخة أكثر تكلفا منها.

42
00:02:27,440 --> 00:02:29,160
‫يمتلك العرض بداية ونهاية.

43
00:02:29,360 --> 00:02:31,600
‫يحدث كل شيء في مكان واحد، على خشبة المسرح.

44
00:02:31,680 --> 00:02:35,440
‫وأيضا، على عكس العروض الهزلية
‫التي ترونها على الإنترنت،

45
00:02:35,560 --> 00:02:38,320
‫حيث يمكنهم التعديل على هذا وذاك.
‫هذا العرض يتيح للممثلين فرصة واحدة فقط.

46
00:02:38,400 --> 00:02:40,160
‫وعليهم ألا يكسروا الحاجز بين
‫الشخصيات الهزلية والجمهور.

47
00:02:40,280 --> 00:02:42,000
‫وإلا سيحدث خطأ، لن يسير العرض على ما يرام،

48
00:02:42,160 --> 00:02:43,160
‫عليهم احتوائه.

49
00:02:43,280 --> 00:02:45,040
‫لذا سيكون الأمر شديد الصعوبة.

50
00:02:45,120 --> 00:02:47,800
‫كيف حضروا العرض بأكمله معا
‫في هذا الوقت القصير؟

51
00:02:47,880 --> 00:02:51,520
‫في البداية، ما توجب علينا فعله
‫مختلف عن كل الحلقات الأخرى،

52
00:02:51,600 --> 00:02:53,200
‫حيث كان يتواجد شخص واحد على المسرح.

53
00:02:53,280 --> 00:02:56,680
‫لكن هذه المرة جمعنا كل اثنين في فريق

54
00:02:56,760 --> 00:02:59,960
‫وقد كتبا العرض، ومثلاه،

55
00:03:00,040 --> 00:03:01,280
‫وتمرنا عليه معا.

56
00:03:01,360 --> 00:03:03,120
‫وعلى عكس عروض الـ"ستاند-أب" الهزلية

57
00:03:03,200 --> 00:03:05,520
‫حيث يمكنهم التمرن أمام جمهور مباشر.

58
00:03:05,600 --> 00:03:09,520
‫اضطر هؤلاء الرفاق إلى التمرن
‫أمام وجهي الخال من التعبيرات.

59
00:03:09,600 --> 00:03:12,800
‫عادة ما أكون ناقدا لاذعا. لذا...

60
00:03:12,880 --> 00:03:14,120
‫رفقا بهم الليلة يا رفاق.

61
00:03:14,200 --> 00:03:15,640
‫ستعبرون لهم عن حبكم الشديد، صحيح؟

62
00:03:15,720 --> 00:03:17,040
‫أجل!

63
00:03:17,520 --> 00:03:20,040
‫أروهم الحب الذي لم أتمكن من إظهاره لهم.

64
00:03:21,920 --> 00:03:24,680
‫نعرف أنك بذلت مجهودا كبيرا،
‫لذا دعنا نلقي نظرة على

65
00:03:24,760 --> 00:03:29,360
‫وجهك غير المنبهر أثناء تدريبك للممثلين.

66
00:03:30,720 --> 00:03:34,080
‫وفكرتي الأخيرة لتحديد كلمة مرور إبداعية
‫للإنترنت اللاسلكي هي،

67
00:03:34,160 --> 00:03:38,320
‫"12345678 آسف 123456".

68
00:03:38,880 --> 00:03:41,680
‫أنت سخيف. هذا ليس مضحكا.

69
00:03:41,760 --> 00:03:42,800
‫هذه أفضل نكاتي.

70
00:03:42,880 --> 00:03:48,880
‫اكتفيت من مقدماتك القصيرة الرنانة
‫وخاتماتك التافهة.

71
00:03:48,960 --> 00:03:52,280
‫لا أود مشاهدة
‫هذا العرض الهزلي الأحمق بعد الآن.

72
00:03:52,360 --> 00:03:54,480
‫أود مشاهدة شيء آخر كتغيير.

73
00:03:54,560 --> 00:03:55,640
‫من أنت لتحكم على أي حال؟

74
00:03:55,720 --> 00:03:58,800
‫أنا ملك "أرض الكوميديا"، هذا هو أنا.

75
00:03:58,880 --> 00:04:00,240
‫أيها الزعيم، لدي فكرة.

76
00:04:00,840 --> 00:04:03,400
‫كنت أفكر في أنه ربما يمكننا الجمع

77
00:04:03,480 --> 00:04:06,640
‫بين عرضين صغيرين، مثلا.

78
00:04:06,720 --> 00:04:08,080
‫- يعجبني هذا.
‫- اسمع، ثق بي.

79
00:04:08,160 --> 00:04:09,560
‫لا أحد يود مشاهدة عرض هزلي مباشر.

80
00:04:09,640 --> 00:04:12,520
‫- لا يهمني.
‫- لنقم بذلك.

81
00:04:12,600 --> 00:04:14,640
‫كتبت بعض النكات لهذا الغرض.

82
00:04:15,360 --> 00:04:17,680
‫رائع.

83
00:04:17,920 --> 00:04:20,120
‫9 من 10.

84
00:04:22,640 --> 00:04:25,920
‫كان هذا رائعا. 9 من 10.

85
00:04:27,240 --> 00:04:28,680
‫"عرض هزلي"

86
00:04:31,680 --> 00:04:32,640
‫مرحبا.

87
00:04:33,600 --> 00:04:38,000
‫مرحبا بكم في جولة العرض الكوميدي
‫من "أرض الكوميديا".

88
00:04:40,200 --> 00:04:41,600
‫هذه مرتي الأولى في كتابة عرض هزلي.

89
00:04:41,680 --> 00:04:44,040
‫لم يسبق لي أن قمت بذلك، لذا أتطلع إلى

90
00:04:44,120 --> 00:04:46,120
‫معرفة ردود الأفعال على كل عناصر المشهد.

91
00:04:46,200 --> 00:04:48,200
‫عندما تمثلون دور شخصية مجنونة في العرض،

92
00:04:48,360 --> 00:04:49,880
‫هناك ثلاث طرق لتأديتها بدقة.

93
00:04:49,920 --> 00:04:52,600
‫أحد أنواع التمثيل يسمى: وجهة النظر.

94
00:04:52,680 --> 00:04:56,000
‫وهي الشخصية ذات الآراء المنحرفة قليلا.

95
00:04:56,240 --> 00:04:57,560
‫الشخصية: وتتمثل في شكل الممثل.

96
00:04:57,640 --> 00:05:00,240
‫كأن يبدو مضحكا أو يقول شيئا مضحكا.

97
00:05:00,320 --> 00:05:02,680
‫الحدث: يتمثل في طريقة تمثيل أي مشهد.

98
00:05:02,760 --> 00:05:05,080
‫عندما تفشل جملة ما في العرض الكوميدي،

99
00:05:05,160 --> 00:05:06,760
‫يمكنكم استخدامها كمشهد هزلي.

100
00:05:06,800 --> 00:05:09,680
‫هنا في العروض الواقعية،
‫نحب تصعيب الأمور قليلا.

101
00:05:09,760 --> 00:05:12,360
‫لذا سنضعكم في ثنائيات، من أقصى المتضادات.

102
00:05:12,440 --> 00:05:15,080
‫رقم 10 سيقترن مع رقم 1.

103
00:05:15,240 --> 00:05:16,520
‫ورقم 9 مع 2.

104
00:05:16,600 --> 00:05:17,880
‫وها هي لوحة المتصدرين.

105
00:05:20,760 --> 00:05:22,240
‫اقتران رقم 10 مع رقم 1.

106
00:05:22,320 --> 00:05:23,240
‫"’أرناف‘ و’شانكار‘"

107
00:05:23,360 --> 00:05:24,320
‫رقم 9 مع رقم 2.

108
00:05:24,360 --> 00:05:25,200
‫"’أشواريا‘ و’سيجال‘"

109
00:05:25,240 --> 00:05:26,440
‫رقم 8 مع رقم 3.

110
00:05:26,520 --> 00:05:27,320
‫"’روبين‘ و’سوراف‘"

111
00:05:27,360 --> 00:05:28,800
‫رقم 7 مع رقم 4.

112
00:05:28,880 --> 00:05:29,680
‫"’براشاستي‘ و’راهول‘"

113
00:05:29,760 --> 00:05:31,120
‫ورقم 5 مع رقم 6.

114
00:05:31,200 --> 00:05:32,000
‫"’نيشانت‘ و’شاشوات‘"

115
00:05:32,320 --> 00:05:35,560
‫لذا، ما سنعمل عليه هو
‫عرض هزلي جيد وقديم الطراز.

116
00:05:35,640 --> 00:05:37,440
‫سيكون مباشرا وصريحا.

117
00:05:37,640 --> 00:05:39,920
‫لذا فإن أخطئوا في سطر واحد،

118
00:05:40,000 --> 00:05:42,280
‫سيفسد توقيت العرض بأكمله.

119
00:05:42,360 --> 00:05:43,880
‫لا يجب كسر الحاجز
‫بين الشخصيات الهزلية والجمهور هنا.

120
00:05:43,960 --> 00:05:46,000
‫سيكون من المثير متابعة تعاملهم مع الأمر.

121
00:05:47,720 --> 00:05:49,400
‫وها قد بدأ وقتك الآن.

122
00:05:49,480 --> 00:05:51,840
‫هيا يا "كولي"، 6-6-6!

123
00:05:52,040 --> 00:05:53,200
‫باللغة الهندية.

124
00:05:53,360 --> 00:05:54,520
‫كلمة واحدة... واحدة.

125
00:05:54,840 --> 00:05:55,920
‫صداع. توتر.

126
00:05:56,200 --> 00:05:58,040
‫لا معنى لهذا يا سيدي، إنه غير ضروري.

127
00:05:58,120 --> 00:05:59,680
‫من يرمي رقائق الناتشوز يا عمتي؟

128
00:05:59,760 --> 00:06:01,640
‫من الرائع قضاء بعض الوقت على المسرح

129
00:06:01,720 --> 00:06:04,320
‫لأننا غالبا ما نتمرن في أماكن مغلقة.

130
00:06:04,400 --> 00:06:06,520
‫هنا يمكننا التحرك، ومعرفة ما إن كان
‫بإمكاننا إضافة بعض النكات.

131
00:06:06,600 --> 00:06:09,200
‫أحتاج منكم عدم التراجع
‫عند التمثيل الآن يا رفاق.

132
00:06:09,280 --> 00:06:11,080
‫عندما ترون... افعلوا كذلك...

133
00:06:11,160 --> 00:06:12,320
‫سيكون هذا مختلفا قليلا

134
00:06:12,400 --> 00:06:14,440
‫مما اعتاد الناس على مشاهدته.

135
00:06:14,520 --> 00:06:17,120
‫سواء بالنسبة للجمهور أو الحكام أو الآخرين.

136
00:06:17,200 --> 00:06:20,440
‫لذا، استعدوا لشيء مختلف قليلا.

137
00:06:20,520 --> 00:06:21,880
‫حظا موفقا.

138
00:06:22,440 --> 00:06:23,840
‫لنا جميعا.

139
00:06:23,920 --> 00:06:25,120
‫كلنا.

140
00:06:25,440 --> 00:06:27,240
‫- على المسرح.
‫- على المسرح.

141
00:06:27,320 --> 00:06:29,040
‫حسنا.

142
00:06:30,360 --> 00:06:32,080
‫شكرا للجميع.

143
00:06:32,160 --> 00:06:33,960
‫صفقوا مجددا لـ"نافين ريتشارد".

144
00:06:34,040 --> 00:06:34,880
‫شكرا لكم.

145
00:06:36,960 --> 00:06:39,120
‫سيداتي سادتي، انتظروا حتى النهاية لمشاهدة،

146
00:06:39,200 --> 00:06:40,960
‫أداء "نافين ريتشارد".

147
00:06:41,600 --> 00:06:44,120
‫أفضل جزء في التعامل مع "سوموكي" كشخص،

148
00:06:44,200 --> 00:06:45,480
‫هو إلقاء المال في وجهها

149
00:06:45,560 --> 00:06:46,800
‫فهذا ما اعتاد زوجها السابق فعله.

150
00:06:46,880 --> 00:06:48,160
‫كان يقول: "يا إلهي، تجيدين ممارسة الجنس،

151
00:06:48,240 --> 00:06:49,520
‫- "سألقي بالمال في وجهك."
‫- أجل.

152
00:06:49,600 --> 00:06:50,760
‫التفوا حولنا فحسب. إنها مطلقة.

153
00:06:50,840 --> 00:06:52,320
‫التفوا.

154
00:06:54,600 --> 00:06:58,160
‫قبل أن نبدأ، لنراجع بسرعة
‫طريقة التقييم في هذه الحلقة.

155
00:06:58,240 --> 00:07:03,320
‫كل أداء سيتم تقييمه
‫بواسطة حكامنا والجمهور، كالمعتاد.

156
00:07:03,400 --> 00:07:06,720
‫التقييم المعطى لكل ثنائي
‫سيمثل النتيجة الفردية

157
00:07:06,800 --> 00:07:08,680
‫لكل ممثل في هذا الثنائي.

158
00:07:08,840 --> 00:07:11,680
‫وبالتالي، سيمثل هذا التقييم النهائي
‫لكل متسابق في هذه الحلقة.

159
00:07:11,760 --> 00:07:12,800
‫حسنا إذن.

160
00:07:12,880 --> 00:07:14,200
‫رجاء صفقوا بشدة

161
00:07:14,280 --> 00:07:16,160
‫للأداء التمثيلي الأول في هذه الليلة،

162
00:07:16,240 --> 00:07:20,440
‫"ما وراء العلم"،
‫يقدمه "أرناف راو" و"شانكار تشوغاني".

163
00:07:29,480 --> 00:07:30,600
‫صباح الخير يا سيدي.

164
00:07:30,800 --> 00:07:32,600
‫- نعم.
‫- هل هذا صف العلوم؟

165
00:07:32,680 --> 00:07:34,120
‫ألا توجد بالخارج كلمة علوم؟

166
00:07:34,640 --> 00:07:35,960
‫- ومكتوبة هنا أيضا.
‫- أجل!

167
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
‫ادخل إذن.

168
00:07:37,120 --> 00:07:38,080
‫آسف يا سيدي. إنه يومي الأول.

169
00:07:38,280 --> 00:07:39,320
‫"’أرناف‘ و’شانكار‘
‫المركز الحالي: العاشر والأول"

170
00:07:39,440 --> 00:07:40,600
‫هل وصلت مبكرا؟

171
00:07:40,680 --> 00:07:42,560
‫- نعم، اجلس.
‫- حسنا يا سيدي.

172
00:07:46,000 --> 00:07:47,160
‫هل أنت مريض؟

173
00:07:47,240 --> 00:07:50,040
‫أجل يا سيدي. مجرد زكام خفيف وسعال.

174
00:07:50,600 --> 00:07:52,040
‫حسنا، انتبه...

175
00:07:52,120 --> 00:07:53,000
‫حسنا يا سيدي.

176
00:07:53,280 --> 00:07:54,760
‫- عليك اللحاق بما فاتك.
‫- حسنا يا سيدي.

177
00:07:54,840 --> 00:07:56,160
‫لنبدأ في الحال.

178
00:07:56,240 --> 00:07:57,440
‫حسنا. اكتب علوم.

179
00:07:57,520 --> 00:07:58,600
‫حسنا يا سيدي.

180
00:08:14,720 --> 00:08:18,400
‫لماذا تبارك كتاب العلوم يا سيدي؟

181
00:08:18,600 --> 00:08:20,640
‫أنت أول طالب اليوم.

182
00:08:20,720 --> 00:08:21,640
‫لذا؟

183
00:08:21,800 --> 00:08:23,320
‫لا تطرح أسئلة غبية.

184
00:08:23,480 --> 00:08:25,640
‫العلم يعمل بطرق غامضة.

185
00:08:25,760 --> 00:08:26,920
‫ماذا؟

186
00:08:27,000 --> 00:08:28,480
‫ما الموضوع الذي كنت تدرسه؟

187
00:08:29,040 --> 00:08:31,520
‫تطبيق الصوت يا سيدي.

188
00:08:31,600 --> 00:08:33,440
‫أحد موضوعاتي المفضلة.

189
00:08:34,160 --> 00:08:35,560
‫- والآن انتبه.
‫- حسنا يا سيدي.

190
00:08:35,640 --> 00:08:37,720
‫هناك مصدر للصوت

191
00:08:37,880 --> 00:08:39,720
‫ينتقل في هذا الاتجاه.

192
00:08:39,880 --> 00:08:41,760
‫اصطدم برصيف،

193
00:08:42,160 --> 00:08:43,640
‫ثم تحرك للخلف.

194
00:08:44,000 --> 00:08:45,760
‫ولكن بطاقة أقل.

195
00:08:46,440 --> 00:08:48,760
‫- ويتحرك مع...
‫- هل أنت بخير يا سيدي؟

196
00:08:48,880 --> 00:08:50,880
‫- نعم، انتبه.
‫- حسنا يا سيدي.

197
00:08:51,160 --> 00:08:52,960
‫هناك مسافة،

198
00:08:54,720 --> 00:08:57,440
‫مساوية للسرعة في الوقت.

199
00:08:57,520 --> 00:08:59,120
‫لماذا تقرفص يا سيدي؟

200
00:08:59,200 --> 00:09:01,080
‫- بسبب حازوقتك.
‫- ماذا؟

201
00:09:01,600 --> 00:09:03,720
‫- ألا تعرف هذا؟
‫- لا.

202
00:09:03,760 --> 00:09:05,080
‫ألم يعلمك أجدادك ذلك؟

203
00:09:05,160 --> 00:09:06,640
‫أجدادي؟ ماذا؟

204
00:09:06,760 --> 00:09:08,320
‫لا أفهم يا سيدي.

205
00:09:08,400 --> 00:09:10,120
‫لذا، إذا مرت عليك قطة سوداء،

206
00:09:10,440 --> 00:09:12,360
‫لن ترجع للخلف، بل ستستمر في التقدم!

207
00:09:12,440 --> 00:09:13,480
‫ماذا؟

208
00:09:13,520 --> 00:09:15,400
‫قطة سوداء؟ أجدادي؟ حازوقة...

209
00:09:15,480 --> 00:09:17,280
‫لا أفهم أيا مما تقوله يا سيدي.

210
00:09:17,360 --> 00:09:18,440
‫لماذا أصبت بالحازوقة؟

211
00:09:18,520 --> 00:09:20,520
‫أعتقد أن السبب نقص الأكسجين يا سيدي!

212
00:09:20,640 --> 00:09:22,240
‫نعم، لأنك ملعون.

213
00:09:23,520 --> 00:09:27,160
‫وعندما تصاب بالحازوقة، تقترب لعنتك مني.

214
00:09:27,240 --> 00:09:29,480
‫- ماذا؟
‫- لذا من أجل تجنبها، علي...

215
00:09:29,640 --> 00:09:31,320
‫- القرفصة؟
‫- أنت تعرف الإجابة...

216
00:09:33,960 --> 00:09:36,400
‫والآن انتبه، لنقل أن هناك مصدرا للصوت.

217
00:09:36,520 --> 00:09:38,640
‫- حسنا يا سيدي.
‫- يتحرك، ثم اصطدم بجدار

218
00:09:38,760 --> 00:09:40,520
‫وعندما تحرك للخلف...

219
00:09:41,160 --> 00:09:42,080
‫ماذا حدث يا سيدي؟

220
00:09:42,160 --> 00:09:43,120
‫هل تشعر بتحسن؟

221
00:09:43,200 --> 00:09:44,240
‫قليلا.

222
00:09:44,320 --> 00:09:45,240
‫حسنا.

223
00:09:45,320 --> 00:09:47,880
‫هناك ذرات في الهواء.

224
00:09:48,120 --> 00:09:50,280
‫عندما تتذبذب، تعود للخلف...

225
00:09:51,040 --> 00:09:52,520
‫ماذا حدث للتو يا سيدي؟

226
00:09:52,640 --> 00:09:53,760
‫فلتخبرني أنت يا بني.

227
00:09:53,840 --> 00:09:56,080
‫أنت الذي تسعل، أيها القذر.

228
00:09:56,160 --> 00:09:58,120
‫سعلت فحسب يا سيدي.

229
00:09:58,360 --> 00:09:59,880
‫ألا تعرف هذا أيضا؟

230
00:10:00,160 --> 00:10:01,520
‫- ماذا؟
‫- لم يعلمك والداك!

231
00:10:01,600 --> 00:10:02,480
‫يعلماني ماذا؟

232
00:10:02,520 --> 00:10:06,040
‫ربما علمك والداك
‫أن تفتح المظلة داخل المنزل أيضا!

233
00:10:06,720 --> 00:10:08,880
‫لعلمك، فقدت 3 من أبناء عمومتي هكذا.

234
00:10:11,000 --> 00:10:14,360
‫آسف لخسارتك يا سيدي ولكنني مشوش الآن.

235
00:10:14,440 --> 00:10:15,840
‫عمَ تتحدث؟

236
00:10:15,880 --> 00:10:17,840
‫ابن عمي، ابن عمك. مظلة...

237
00:10:17,880 --> 00:10:19,440
‫- ماذا؟
‫- لمَ سعلت؟

238
00:10:19,600 --> 00:10:21,040
‫لدي احتقان في الحلق يا سيدي.

239
00:10:21,120 --> 00:10:23,400
‫نعم، لأن الجراثيم تود الخروج

240
00:10:23,480 --> 00:10:25,600
‫والانتقال في حركة طولية.

241
00:10:26,000 --> 00:10:28,520
‫لذا لتجنب انسحابي عنهم،

242
00:10:28,640 --> 00:10:30,280
‫عليَ أن أكون...

243
00:10:30,360 --> 00:10:31,360
‫ثابتا؟

244
00:10:31,440 --> 00:10:33,120
‫أنت تعرف كل الإجابات.

245
00:10:34,400 --> 00:10:36,120
‫- لا، آسف.
‫- أنت تحاول...

246
00:10:36,200 --> 00:10:37,160
‫لا أمزح يا سيدي.

247
00:10:37,240 --> 00:10:39,160
‫- أنا فقط...
‫- توقف عن الضحك...

248
00:10:39,240 --> 00:10:40,280
‫لا أضحك يا سيدي.

249
00:10:40,360 --> 00:10:41,880
‫لا أضحك. لا...

250
00:10:41,960 --> 00:10:43,360
‫آسف يا سيدي.

251
00:10:43,720 --> 00:10:45,480
‫محاولة خداع الناس.

252
00:10:45,600 --> 00:10:47,080
‫لا يصلح هذا للمدرسة.

253
00:10:47,160 --> 00:10:47,960
‫مفهوم يا سيدي.

254
00:10:48,120 --> 00:10:50,280
‫انتبه، أنت بحاجة للدقة في دراسة العلوم.

255
00:10:51,040 --> 00:10:52,720
‫- أجل يا سيدي.
‫- كما كنت أقول.

256
00:10:52,760 --> 00:10:54,520
‫- أجل يا سيدي.
‫- هناك ذرات،

257
00:10:54,640 --> 00:10:56,520
‫لحساب المسافة،

258
00:10:56,880 --> 00:10:59,640
‫عليك الاستمرار في التقدم.

259
00:11:00,360 --> 00:11:02,720
‫وعندما يوشكون على الذهاب،

260
00:11:03,000 --> 00:11:04,160
‫لا...

261
00:11:04,240 --> 00:11:05,440
‫تضحك!

262
00:11:05,520 --> 00:11:07,160
‫- لا! آسف يا سيدي.
‫- تضحك!

263
00:11:07,240 --> 00:11:08,920
‫لا! آسف يا سيدي.

264
00:11:09,000 --> 00:11:11,120
‫- سأضحك أيضا.
‫- لا! آسف يا سيدي.

265
00:11:11,200 --> 00:11:12,440
‫ماذا فعلت للتو يا سيدي؟

266
00:11:12,520 --> 00:11:14,520
‫ألا تعرف هذا أيضا؟

267
00:11:14,600 --> 00:11:16,800
‫ابدأ بقص أظافرك بعد العشاء.

268
00:11:18,320 --> 00:11:20,560
‫خذ عائلتك بأكملها
‫واذهبوا للتمشية تحت السلم.

269
00:11:20,640 --> 00:11:21,680
‫سلم؟

270
00:11:21,760 --> 00:11:24,000
‫انتظر، اذهب إلى الطابق الـ13 من هذا المبنى

271
00:11:24,280 --> 00:11:25,440
‫واكسر كل المرايا.

272
00:11:25,520 --> 00:11:26,600
‫اذهب.

273
00:11:26,760 --> 00:11:27,960
‫لماذا؟

274
00:11:28,040 --> 00:11:29,160
‫لماذا يا سيدي؟

275
00:11:29,280 --> 00:11:31,720
‫الطابق الـ13، مرايا، عائلتي تحت السلم؟

276
00:11:31,800 --> 00:11:33,960
‫ما الذي تتحدث عنه يا سيدي؟ هذا لا يعقل.

277
00:11:34,040 --> 00:11:36,120
‫- لقد عطست.
‫- نعم.

278
00:11:36,200 --> 00:11:38,480
‫لذا، الجزيئات السيئة تتحرك مع الذرات.

279
00:11:38,640 --> 00:11:40,360
‫- نعم.
‫- لذا علي دفعهم بعيدا،

280
00:11:40,520 --> 00:11:43,520
‫والتأكد من عدم وجود شيء على رأسي
‫وتنظيف هالتي.

281
00:11:48,080 --> 00:11:49,040
‫حسنا يا سيدي.

282
00:11:49,120 --> 00:11:50,920
‫مزحة جيدة يا سيدي. أنا أفهم الآن.

283
00:11:51,000 --> 00:11:53,360
‫أضحكتني. مزحة جيدة يا سيدي.

284
00:11:53,440 --> 00:11:55,520
‫فليس هناك معلم علوم،

285
00:11:55,600 --> 00:11:57,560
‫يؤمن بالخرافات، لقد فهمتك.

286
00:11:57,640 --> 00:11:58,480
‫مزحة جيدة.

287
00:11:58,600 --> 00:12:00,600
‫يا لها من مفارقة، صحيح؟

288
00:12:00,680 --> 00:12:02,680
‫يا له من تناقض!

289
00:12:02,760 --> 00:12:04,280
‫كان هذا جيدا

290
00:12:04,360 --> 00:12:06,680
‫وأنهيت المزحة برقصة الـ"ماكارينا".

291
00:12:06,760 --> 00:12:07,880
‫"ماكا" ماذا؟

292
00:12:07,960 --> 00:12:09,160
‫ماذا قلت؟ "ماكا"؟

293
00:12:09,240 --> 00:12:11,840
‫الـ"ماكارينا" هي رقصة يا سيدي. آسف.

294
00:12:17,280 --> 00:12:18,720
‫توقف.

295
00:12:18,960 --> 00:12:19,920
‫توقف عن السعال.

296
00:12:20,000 --> 00:12:21,400
‫آسف يا سيدي. أدركت للتو...

297
00:12:21,480 --> 00:12:22,560
‫توقف عن السعال.

298
00:12:22,640 --> 00:12:23,800
‫أوقف هذا.

299
00:12:23,880 --> 00:12:25,280
‫أرجعها.

300
00:12:25,560 --> 00:12:27,600
‫- كان هذا رائعا يا سيدي...
‫- أرجعها.

301
00:12:27,680 --> 00:12:29,520
‫- ولكن ليس علميا جدا.
‫- لا تفعل!

302
00:12:29,640 --> 00:12:31,880
‫- سأذهب يا سيدي.
‫- عد إلى هنا.

303
00:12:31,960 --> 00:12:33,920
‫نسيت هذا يا سيدي.

304
00:12:34,000 --> 00:12:34,880
‫عد إلى هنا.

305
00:12:34,960 --> 00:12:36,040
‫لا...

306
00:12:36,120 --> 00:12:38,360
‫دعنا لا نتقابل مجددا يا سيدي.

307
00:12:38,880 --> 00:12:42,280
‫أحمق، الكثير من الإلكترونات القذرة.

308
00:12:42,680 --> 00:12:44,480
‫كيف لعائلة أن تكون هكذا؟

309
00:12:45,520 --> 00:12:47,400
‫سؤال واحد أخير يا سيدي.

310
00:12:47,600 --> 00:12:49,040
‫ماذا سيحدث إذا...

311
00:12:49,400 --> 00:12:50,280
‫لا، ليس هذا.

312
00:12:50,360 --> 00:12:51,440
‫وغد...

313
00:12:56,320 --> 00:12:59,240
‫أحدثوا بعض الضجة لـ...
‫"شانكار تشوغاني" و"أرناف راو".

314
00:12:59,680 --> 00:13:01,120
‫هل انتعشت عقولكم يا رفاق؟

315
00:13:01,200 --> 00:13:03,880
‫وقت تقييمكم يبدأ الآن.

316
00:13:08,560 --> 00:13:11,040
‫وقت تقييمكم ينتهي الآن.

317
00:13:11,520 --> 00:13:15,080
‫لنرى ما سيقوله الحكام، لنبدأ بـ"كيني".

318
00:13:15,160 --> 00:13:17,880
‫يا له من عرض هزلي ممتاز يا رفاق.

319
00:13:17,960 --> 00:13:20,440
‫العرض صعب جدا وقد افتتحتم البرنامج.

320
00:13:20,560 --> 00:13:22,360
‫أحببته فحسب. ليس لدي أي تذمرات.

321
00:13:22,440 --> 00:13:23,760
‫ولو أن علي ذكر

322
00:13:24,000 --> 00:13:26,400
‫تفصيلة صغيرة جدا، لأن علي قول شيء ما.

323
00:13:27,360 --> 00:13:30,360
‫الشخصية المباشرة مهمة جدا، حسنا.

324
00:13:30,440 --> 00:13:32,520
‫لديكما شخصية عبثية جدا.

325
00:13:32,600 --> 00:13:35,080
‫لذا فإن الشخصية المباشرة
‫هي ما تجعل العبثية مضحكة.

326
00:13:35,160 --> 00:13:36,880
‫لذا، فأنتما تميلان إلى التفكير كالتالي،

327
00:13:37,000 --> 00:13:39,160
‫"لقد فهم الأمر، سأكون مباشرا فحسب."

328
00:13:39,240 --> 00:13:41,720
‫لذا شعرت بأن الأمر مكرر
‫في المرة الثالثة أو الرابعة.

329
00:13:41,800 --> 00:13:43,080
‫كان هذا تعليقي الوحيد.

330
00:13:43,160 --> 00:13:45,480
‫تمنيت لو أنكما أعطيتماه شخصية أبسط

331
00:13:45,560 --> 00:13:46,760
‫كي لا تتكرر الأسئلة.

332
00:13:46,840 --> 00:13:49,120
‫ولكن يا لها من بداية رائعة ونهاية موفقة.

333
00:13:49,200 --> 00:13:52,920
‫وأي عرض هزلي ينتهي بكلمة "وغد!"

334
00:13:53,560 --> 00:13:56,280
‫فهو بتوصية من "نافين ريتشارد".

335
00:13:56,720 --> 00:13:58,200
‫"وغد!"

336
00:13:58,600 --> 00:14:00,200
‫أحببت العرض يا رفاق، كان رائعا.

337
00:14:01,960 --> 00:14:03,080
‫"بيسوا".

338
00:14:03,160 --> 00:14:06,160
‫عرض مضحك، أحببته كثيرا.

339
00:14:06,600 --> 00:14:09,760
‫أحببت أيضا أن كليكما لعب على نقاط قوته.

340
00:14:09,840 --> 00:14:12,720
‫وأحببت أنك حلقت لتأدية شخصيتك.

341
00:14:13,760 --> 00:14:15,040
‫هذا لطيف جدا.

342
00:14:15,120 --> 00:14:18,200
‫كل تعليقاتي إيجابية. ليست لدي سلبيات.
‫شكرا لكما.

343
00:14:19,600 --> 00:14:20,680
‫ما رأيك يا "نافين"؟

344
00:14:20,800 --> 00:14:22,480
‫لقد شاهدتكما منذ ساعتين.

345
00:14:22,560 --> 00:14:24,080
‫ولم أر بعضا من النكات المقدمة الآن.

346
00:14:24,160 --> 00:14:26,840
‫لا أعلم هل كتبتماها
‫أم ارتجلتماها، أم ماذا.

347
00:14:26,920 --> 00:14:29,320
‫وقد افتتحتما العرض وكنتما رائعين.

348
00:14:29,400 --> 00:14:30,680
‫أنا فخور بكما.

349
00:14:30,760 --> 00:14:31,720
‫شكرا لك.

350
00:14:32,880 --> 00:14:35,600
‫لننتقل إلى التقييم الفردي للحكام.

351
00:14:37,280 --> 00:14:39,400
‫رائع!

352
00:14:40,720 --> 00:14:42,680
‫متوسط تقييم الحكام، 9.

353
00:14:42,760 --> 00:14:45,200
‫متوسط تقييم الجمهور 7. التقييم الكلي 8.

354
00:14:45,280 --> 00:14:46,480
‫"الحكام 9 - الجمهور 7،
‫’أرناف‘ و’شانكار‘ 8"

355
00:14:46,840 --> 00:14:48,960
‫هذا رائع يا رفاق. 8 هي بداية رائعة.

356
00:14:49,040 --> 00:14:52,000
‫صفقوا مجددا لـ"أرناف" "و"شانكي".

357
00:14:55,320 --> 00:14:56,960
‫حسنا، ليستمر العرض.

358
00:14:57,040 --> 00:14:59,200
‫استعدوا للعرض المسرحي الهزلي التالي،

359
00:14:59,280 --> 00:15:04,840
‫"اختبار العيون"،
‫يقدمه "نيشانت سوري" و"شاشوات ماهيشواري".

360
00:15:13,760 --> 00:15:14,800
‫أجل!

361
00:15:15,560 --> 00:15:18,400
‫"’نيشانت‘ و’شاشوات‘
‫الترتيب الحالي: الثاني والتاسع"

362
00:15:18,480 --> 00:15:19,520
‫أجل!

363
00:15:19,600 --> 00:15:21,400
‫لا، سأنتهي خلال 10 دقائق.

364
00:15:21,600 --> 00:15:22,800
‫مجرد اختبار عيون بسيط.

365
00:15:22,880 --> 00:15:24,120
‫سأنهيه سريعا وأقابلك.

366
00:15:24,200 --> 00:15:26,360
‫حسنا، أراك لاحقا يا رجل. إلى اللقاء.

367
00:15:27,920 --> 00:15:29,040
‫مرحبا.

368
00:15:29,120 --> 00:15:31,120
‫مرحبا يا سيدي. أنا "شيف"،

369
00:15:31,200 --> 00:15:32,600
‫جئت من أجل اختبار العيون.

370
00:15:33,040 --> 00:15:35,360
‫مرحبا يا "شيف". ما المشكلة؟

371
00:15:35,440 --> 00:15:37,720
‫ليست هناك مشكلة على الإطلاق.
‫عيناي مثاليتان.

372
00:15:38,400 --> 00:15:41,720
‫مجرد إجراءات قبل أن أصبح طيارا.

373
00:15:42,040 --> 00:15:43,040
‫طيار!

374
00:15:43,720 --> 00:15:45,680
‫لطالما وددت أن أصبح طيارا.

375
00:15:45,920 --> 00:15:48,200
‫الرياح، السماء،

376
00:15:48,480 --> 00:15:50,440
‫الاستماع إلى صراخ الأطفال.

377
00:15:51,320 --> 00:15:54,520
‫ولكن بالطبع، لم أتمكن من تحقيق حلمي.

378
00:15:54,640 --> 00:15:56,640
‫- لمَ يا سيدي؟
‫- لم يدعونني أصبح طيارا.

379
00:15:56,720 --> 00:15:57,760
‫لماذا؟

380
00:15:58,160 --> 00:16:00,880
‫لأنني لم أتخط اختبار العيون البسيط
‫يا "شيف".

381
00:16:02,320 --> 00:16:03,600
‫هل تظن أن عينيك مثاليتان.

382
00:16:03,760 --> 00:16:04,760
‫أجل.

383
00:16:04,920 --> 00:16:06,720
‫لنرى. اجلس من فضلك.

384
00:16:09,120 --> 00:16:11,400
‫أولا، سنختبر رؤيتك القريبة.

385
00:16:11,920 --> 00:16:14,160
‫الأمر بسيط، سأناولك هذا،

386
00:16:14,240 --> 00:16:16,880
‫هلا تقرأ السطور القليلة الأولى من فضلك،

387
00:16:16,960 --> 00:16:18,040
‫عندما أقول: "استعد".

388
00:16:18,120 --> 00:16:18,960
‫حسنا.

389
00:16:19,840 --> 00:16:20,800
‫ذات مرة في "أمريكا"...

390
00:16:20,920 --> 00:16:22,160
‫أقرب.

391
00:16:22,240 --> 00:16:23,240
‫في عام 1986...

392
00:16:23,320 --> 00:16:24,760
‫أقرب.

393
00:16:24,840 --> 00:16:25,880
‫لا يمكنني الرؤية.

394
00:16:25,960 --> 00:16:27,320
‫عرفت ذلك.

395
00:16:28,640 --> 00:16:31,680
‫لا يمتلك المريض رؤية قريبة.

396
00:16:32,120 --> 00:16:34,760
‫كيف سيرى إذن
‫مرايا الرؤية الخلفية في الطائرة.

397
00:16:35,560 --> 00:16:37,160
‫ليست هناك مرايا رؤية خلفية.

398
00:16:37,240 --> 00:16:38,320
‫الاختبار التالي.

399
00:16:39,480 --> 00:16:40,520
‫هل لديك عمى ألوان؟

400
00:16:40,600 --> 00:16:42,640
‫- بالطبع لا.
‫- هذا ما يقوله الجميع.

401
00:16:43,240 --> 00:16:44,360
‫لنرى.

402
00:16:44,440 --> 00:16:45,520
‫إنه اختبار بسيط.

403
00:16:45,680 --> 00:16:49,040
‫كل ما عليك فعله
‫هو ترتيب الألوان المتشابهة معا.

404
00:16:49,520 --> 00:16:51,360
‫الأحمر مع الأحمر. الأزرق مع الأزرق.

405
00:16:51,440 --> 00:16:52,280
‫والوردي مع...

406
00:16:52,360 --> 00:16:53,960
‫الوردي يليق مع كل شيء يا سيدي.

407
00:16:59,880 --> 00:17:01,240
‫لعوب.

408
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
‫اختبار بسيط. رتب الألوان معا.

409
00:17:06,440 --> 00:17:08,240
‫لديك 30 ثانية.

410
00:17:08,680 --> 00:17:11,720
‫من فضلك ابدأ الآن.

411
00:17:13,560 --> 00:17:15,080
‫إنه مكعب أحجية "روبيك"!

412
00:17:15,160 --> 00:17:16,200
‫الوقت بدأ.

413
00:17:16,480 --> 00:17:19,040
‫لا يمكنني حل الأحجية في 30 ثانية يا سيدي.

414
00:17:19,200 --> 00:17:21,560
‫- إنه صعب جدا.
‫- أتظن أن قيادة طائرة مهمة سهلة يا "شيف"؟

415
00:17:24,160 --> 00:17:25,320
‫انتهى الوقت.

416
00:17:25,680 --> 00:17:27,040
‫كما ظننت،

417
00:17:27,320 --> 00:17:29,960
‫يعاني المريض من عمى الألوان أيضا.

418
00:17:30,040 --> 00:17:31,920
‫لا عجب أنه يرتدي ثياب التمريض.

419
00:17:33,480 --> 00:17:35,240
‫الاختبار التالي، اجلس من فضلك.

420
00:17:36,000 --> 00:17:37,320
‫بسيط جدا أيضا.

421
00:17:37,760 --> 00:17:39,800
‫سنختبر مدى رؤيتك.

422
00:17:40,720 --> 00:17:42,240
‫هل يمكنك رؤية الشاشة هناك؟

423
00:17:42,440 --> 00:17:44,000
‫- أجل.
‫- سأريك بعض الحروف الأبجدية،

424
00:17:44,280 --> 00:17:46,800
‫عليك قراءتها بصوت عال.
‫هلا تغطي إحدى عينيك من فضلك؟

425
00:17:47,560 --> 00:17:49,080
‫لا، الأخرى.

426
00:17:51,520 --> 00:17:52,880
‫لا، عد للأخرى.

427
00:17:54,440 --> 00:17:55,880
‫اقرأ الحروف من فضلك...

428
00:17:56,760 --> 00:17:59,000
‫على الشاشة... الآن!

429
00:17:59,240 --> 00:18:02,240
‫أ، و، ي.

430
00:18:02,400 --> 00:18:04,240
‫جيد جدا. أصغر.

431
00:18:05,080 --> 00:18:06,520
‫ماذا تفعل؟

432
00:18:07,320 --> 00:18:09,720
‫أحيانا تطير الطائرة بشكل عكسي يا "شيف".

433
00:18:10,320 --> 00:18:12,400
‫- بالطبع لا!
‫- بلى. ألم تكن تعرف؟

434
00:18:12,480 --> 00:18:13,800
‫استمر في القراءة.

435
00:18:15,400 --> 00:18:16,880
‫ح، خ...

436
00:18:17,040 --> 00:18:18,080
‫أصغر.

437
00:18:18,200 --> 00:18:19,400
‫ت...

438
00:18:19,560 --> 00:18:20,960
‫أصغر.

439
00:18:21,760 --> 00:18:23,640
‫- لا يمكنني قراءة هذا.
‫- لقد عرفت ذلك!

440
00:18:25,280 --> 00:18:28,800
‫يعاني المريض من عمى الرؤية البعيدة.

441
00:18:29,040 --> 00:18:31,680
‫لا يمكنني قراءة هذا
‫لأنه مكتوب بلغة التاميل.

442
00:18:32,560 --> 00:18:34,400
‫- لا، هذا غير صحيح.
‫- أجل، صحيح.

443
00:18:34,480 --> 00:18:37,320
‫لا، غير صحيح. إنها اللغة المالايالامية.

444
00:18:37,560 --> 00:18:39,040
‫سيان.

445
00:18:39,080 --> 00:18:40,400
‫سيان؟

446
00:18:40,480 --> 00:18:43,000
‫يعاني المريض من العمى والعنصرية.

447
00:18:47,480 --> 00:18:49,400
‫تبا للعنصرية، أود أن أصبح طيارا.

448
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
‫طيار!

449
00:18:50,680 --> 00:18:52,520
‫لقد أردت أن أصبح طيارا.

450
00:18:53,560 --> 00:18:56,320
‫الرياح، السماء، والطيور تتغوط في عيني.

451
00:18:57,080 --> 00:18:58,880
‫ما زال بإمكاني الشعور بالأمر.

452
00:19:02,200 --> 00:19:03,560
‫ما الذي يحدث؟

453
00:19:03,680 --> 00:19:05,080
‫الطيور تتغوط في عينيك،

454
00:19:05,160 --> 00:19:07,200
‫- أحجية ولغة التاميل.
‫- المالايالامية.

455
00:19:07,280 --> 00:19:09,440
‫أيا كان. هذا هراء.

456
00:19:11,560 --> 00:19:13,960
‫لا يستطيع المريض السيطرة على انفعالاته.

457
00:19:14,040 --> 00:19:15,920
‫ليست دي انفعالات حادة.

458
00:19:16,560 --> 00:19:17,960
‫لا تستطيع رؤية عيوبك الشخصية.

459
00:19:18,040 --> 00:19:20,200
‫المريض يعاني من ضعف الرؤية الداخلية.

460
00:19:24,000 --> 00:19:25,880
‫ما هذا بحق الجحيم؟

461
00:19:25,960 --> 00:19:27,040
‫أنت مجنون.

462
00:19:27,080 --> 00:19:28,880
‫لا عجب أنهم لم يقبلوك كطيار.

463
00:19:28,960 --> 00:19:29,800
‫طيار.

464
00:19:31,200 --> 00:19:33,000
‫وددت أن أكون طيارا.

465
00:19:33,280 --> 00:19:35,440
‫توقف عن هذا.

466
00:19:35,960 --> 00:19:38,720
‫حسنا. ليس هناك ما يدعو للتذمر.

467
00:19:39,320 --> 00:19:42,240
‫اسمع، علي الاعتراف بأنك
‫تبلي بلاء سيئا حتى الآن.

468
00:19:42,320 --> 00:19:43,520
‫حتى الآن!

469
00:19:44,080 --> 00:19:45,960
‫أنا طبيب عيون، تبا للغتي.

470
00:19:47,080 --> 00:19:49,080
‫ولكنك تعجبني.

471
00:19:49,720 --> 00:19:51,520
‫لذا، سأعطيك فرصة واحدة أخيرة.

472
00:19:52,040 --> 00:19:55,520
‫اختبار أخير. وإذا تخطيته، سأجعلك تنجح.

473
00:19:55,640 --> 00:19:57,320
‫حسنا. واحد...

474
00:19:57,560 --> 00:19:58,680
‫اختبار واحد.

475
00:19:58,960 --> 00:20:00,880
‫أتخطاه، وسأنجح.

476
00:20:01,560 --> 00:20:03,720
‫ولكن لا مزيد من الأحجيات أو لغة التاميل.

477
00:20:03,800 --> 00:20:04,800
‫لغة التيلغو.

478
00:20:04,920 --> 00:20:05,880
‫ألم تقل المالايالامية؟

479
00:20:05,960 --> 00:20:07,320
‫سيان بالنسبة لك، صحيح؟

480
00:20:07,400 --> 00:20:08,560
‫أيها الوغد العنصري.

481
00:20:11,800 --> 00:20:13,800
‫أيا كان. لا مزيد من هذا الهراء.

482
00:20:14,200 --> 00:20:15,520
‫حسنا.

483
00:20:16,560 --> 00:20:17,560
‫هذا اختبار بسيط.

484
00:20:17,680 --> 00:20:19,560
‫اختبار يمكن لطفل أن يحله.

485
00:20:20,320 --> 00:20:21,560
‫لمَ لا...

486
00:20:23,080 --> 00:20:25,680
‫تعد أوراق الوردة الموضوعة في الأصيص
‫على تلك الطاولة.

487
00:20:27,560 --> 00:20:28,720
‫أي وردة...

488
00:20:30,320 --> 00:20:31,640
‫هنا!

489
00:20:31,760 --> 00:20:33,040
‫لقد كنت أنظر هناك.

490
00:20:33,520 --> 00:20:34,640
‫أراها الآن.

491
00:20:34,760 --> 00:20:37,320
‫يا له من أصيص جميل.

492
00:20:38,440 --> 00:20:39,560
‫لونه أحمر... برتقالي.

493
00:20:39,760 --> 00:20:41,720
‫ولكنني مصاب بعمى الألوان، كيف سأعرف.

494
00:20:41,880 --> 00:20:44,920
‫أجل، إنه جميل.

495
00:20:45,200 --> 00:20:48,080
‫زاه جدا، يمكنني رؤية الأوراق.

496
00:20:48,160 --> 00:20:49,320
‫الكلوروفيل؟

497
00:20:49,520 --> 00:20:50,920
‫عملية البناء الضوئي تحدث.

498
00:20:51,000 --> 00:20:53,160
‫كم عدد الأوراق يا "شيف"؟

499
00:20:53,560 --> 00:20:56,080
‫الأمر بسيط، يمكنني العد. ها هو.

500
00:20:56,160 --> 00:20:57,680
‫كيف لا يمكنني العد؟

501
00:20:57,760 --> 00:20:59,080
‫سأعد.

502
00:20:59,560 --> 00:21:06,520
‫1... 2... 3...

503
00:21:08,000 --> 00:21:08,920
‫4...

504
00:21:09,000 --> 00:21:11,440
‫ليست 4، إنها فراشة.

505
00:21:11,520 --> 00:21:12,680
‫تمويه.

506
00:21:12,800 --> 00:21:14,320
‫نعم. 3.

507
00:21:14,400 --> 00:21:16,320
‫3 ورقات.

508
00:21:17,280 --> 00:21:19,280
‫3، نعم!

509
00:21:19,720 --> 00:21:21,480
‫إذن يا سيدي، هل نجحت؟

510
00:21:23,160 --> 00:21:26,320
‫لعلمك يا "شيف". ظننت في البدء أنك أعمى.

511
00:21:26,400 --> 00:21:28,640
‫- ولكنني غيرت رأيي الآن.
‫- الحمد لله!

512
00:21:28,720 --> 00:21:31,920
‫لأنه من الواضح، أنك مجنون.

513
00:21:32,280 --> 00:21:33,200
‫ليس هناك أصيص ورد.

514
00:21:33,280 --> 00:21:34,440
‫ما الذي تتحدث عنه؟

515
00:21:34,520 --> 00:21:36,000
‫ماذا؟ لا!

516
00:21:36,800 --> 00:21:37,920
‫لا يمكنني إنجاحك.

517
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
‫ستجعلني أفشل إذن!

518
00:21:39,200 --> 00:21:40,680
‫لن أصبح طيارا أبدا.

519
00:21:40,760 --> 00:21:41,640
‫طيار.

520
00:21:42,320 --> 00:21:43,920
‫وددت أن أكون طيارا.

521
00:21:45,040 --> 00:21:48,440
‫الرياح، السماء، الطيور تتغوط...

522
00:21:51,440 --> 00:21:55,680
‫سيداتي سادتي، أحدثوا بعض الجلبة
‫لـ"نيشانت سوري" و"شاشوات ماهيشواري".

523
00:21:57,520 --> 00:22:01,360
‫حسنا! لنسمع رأي الحكام،
‫لنبدأ بـ"سابان فيرما".

524
00:22:01,440 --> 00:22:02,760
‫يا له من عرض هزلي رائع!

525
00:22:02,840 --> 00:22:04,160
‫لا سلبيات على الإطلاق.

526
00:22:04,240 --> 00:22:07,320
‫أحببت حقيقة أن "نيشانت" بالغ في التمثيل!

527
00:22:07,400 --> 00:22:09,920
‫المبالغة في الأداء كانت جيدة جدا.
‫نفذها بشكل رائع.

528
00:22:10,000 --> 00:22:12,240
‫ما أحببته في العرض أيضا هو أن

529
00:22:12,440 --> 00:22:13,720
‫كليكما امتلكتما سطورا جيدة.

530
00:22:13,800 --> 00:22:15,640
‫لم يعتمد الأمر على طرف واحد. رائع.

531
00:22:15,720 --> 00:22:19,800
‫وجزئي المفضل هو أن الرجل الذي يطمح
‫أن يكون طيارا،، ذهب إلى اختبار العيون،

532
00:22:19,880 --> 00:22:21,280
‫مرتديا زي طيار.

533
00:22:21,360 --> 00:22:22,440
‫كان هذا رائعا.

534
00:22:22,520 --> 00:22:24,200
‫ظن الجميع أنني سائق سيارة.

535
00:22:25,480 --> 00:22:27,320
‫لذا، كان علي ارتداء أجهزة الملاحة الجوية،

536
00:22:27,400 --> 00:22:28,920
‫على الأقل سيجعلني هذا أبدو كطيار.

537
00:22:29,000 --> 00:22:30,040
‫أعني انظر إلى هذا.

538
00:22:30,120 --> 00:22:31,400
‫إنه يقود سيارة "سانترو" الآن.

539
00:22:31,480 --> 00:22:32,960
‫والآن يقود طائرة!

540
00:22:37,840 --> 00:22:40,240
‫حسنا، "كانيز سوركا".

541
00:22:40,640 --> 00:22:42,720
‫يا إلهي، أعجز عن الكلام.

542
00:22:42,800 --> 00:22:44,280
‫تصلحان لتمثيل عرض "ستاند-أب".

543
00:22:44,360 --> 00:22:45,800
‫هل هي أول مرة تمثلان مسرحية؟

544
00:22:45,880 --> 00:22:47,520
‫أنتما لستما ممثلان عروض هزلية.

545
00:22:47,600 --> 00:22:49,800
‫هذه مهارات مختلف تماما،

546
00:22:49,880 --> 00:22:53,520
‫كان هذا استثنائيا.

547
00:22:53,600 --> 00:22:55,160
‫أنا منبهرة...

548
00:22:55,240 --> 00:22:57,920
‫منبهرة جدا بما أشاهده هنا الليلة.

549
00:22:58,120 --> 00:23:00,680
‫التزمتما بشخصياتكما.

550
00:23:01,040 --> 00:23:04,520
‫وقدتما العرض للأمام.
‫ليست لدي أي تعليقات سلبية.

551
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
‫استمتعت بهذا كثيرا.

552
00:23:05,680 --> 00:23:06,920
‫شكرا لك.

553
00:23:07,120 --> 00:23:08,280
‫عمل رائع يا رفاق.

554
00:23:08,640 --> 00:23:10,720
‫حسنا، سيداتي سادتي، حان وقت إعلان

555
00:23:10,840 --> 00:23:14,120
‫التقييم الفردي لحكامنا.

556
00:23:18,040 --> 00:23:20,480
‫متوسط تقييم الحكام: 9،7.

557
00:23:20,560 --> 00:23:23,200
‫متوسط تقييم الجمهور: 9.
‫النتيجة الكلية: 9،4.

558
00:23:23,280 --> 00:23:24,840
‫"الحكام: 9،7 - الجمهور: 9
‫’نيشانت‘ و’شاشوات‘: 9،4"

559
00:23:25,720 --> 00:23:29,360
‫أعلى تقييم
‫في "أرض الكوميديا" حتى الآن: 9،4،

560
00:23:29,560 --> 00:23:31,640
‫أحرزه الثنائي في عرض الليلة المسرحي.

561
00:23:31,720 --> 00:23:33,480
‫- رائع جدا.
‫- شكرا لكم.

562
00:23:33,560 --> 00:23:35,920
‫مجددا سيداتي وسادتي، صفقوا بحرارة

563
00:23:36,000 --> 00:23:39,520
‫لـ"نيشانت سوري" و"شاشوات ماهيشواري".

564
00:23:44,760 --> 00:23:46,280
‫من فضلكم احتفظوا بتلك الطاقة

565
00:23:46,360 --> 00:23:48,280
‫لعرضنا التالي، "لا تقل ذلك"،

566
00:23:48,360 --> 00:23:51,280
‫يقدمه "روبين كادوسكار" و"سوراف ميهتا".

567
00:23:56,040 --> 00:23:58,920
‫تبقت 5 جولات، 60 نقطة للفوز،
‫تقدم يا "كولي"!

568
00:24:00,280 --> 00:24:02,640
‫- هلا تتوقف؟
‫- اصمت.

569
00:24:03,520 --> 00:24:04,880
‫"’روبين‘ و’سوراف‘
‫المركز الحالي: الثامن والثالث"

570
00:24:04,960 --> 00:24:06,480
‫هيا، سجل 6.

571
00:24:07,520 --> 00:24:08,680
‫أرجوك توقف.

572
00:24:08,760 --> 00:24:10,240
‫تناول بعض الفشار.

573
00:24:11,720 --> 00:24:13,920
‫لقد ضربها! 6!

574
00:24:14,000 --> 00:24:14,880
‫6!

575
00:24:17,280 --> 00:24:18,920
‫لقد اكتفيت يا صاح.

576
00:24:19,280 --> 00:24:20,680
‫ما الخطب؟

577
00:24:20,840 --> 00:24:22,160
‫"كولي" سدد 6.

578
00:24:22,240 --> 00:24:24,120
‫تحية بالكف.

579
00:24:24,800 --> 00:24:27,480
‫لا تقل ذلك. إنه مهين.

580
00:24:27,560 --> 00:24:28,640
‫مهين؟

581
00:24:29,320 --> 00:24:30,840
‫ما الذي قلته؟

582
00:24:31,320 --> 00:24:32,640
‫الكلمة التي تبدأ بحرف "و".

583
00:24:36,120 --> 00:24:39,160
‫هل تعبير "وهووو" مهين بالنسبة لك؟

584
00:24:39,560 --> 00:24:41,120
‫توقف عن قولها!

585
00:24:42,920 --> 00:24:43,920
‫انتظر.

586
00:24:44,560 --> 00:24:47,000
‫أنت تقول إن تعبير "وهووو" مهين بالنسبة لك.

587
00:24:47,800 --> 00:24:49,520
‫في المرة القادمة ستقول إن

588
00:24:49,600 --> 00:24:52,600
‫تعبير "ووو" أو "ووووهووو" مهين أيضا.

589
00:24:53,280 --> 00:24:57,440
‫يا "روهيت"، أ ح م ق. كيف تنطق تلك الكلمة؟

590
00:24:57,640 --> 00:24:59,920
‫أحمق، أمحق، أقمح...

591
00:25:00,560 --> 00:25:02,720
‫تغييرك للنطق،

592
00:25:02,800 --> 00:25:04,480
‫لا يعني تغيير المعنى.

593
00:25:04,760 --> 00:25:07,160
‫التعبير الذي يبدأ بحرف "و" مهين لـ...

594
00:25:08,600 --> 00:25:10,200
‫السكان!

595
00:25:10,760 --> 00:25:11,880
‫مهين؟

596
00:25:12,680 --> 00:25:14,120
‫من الذين أهنتهم؟

597
00:25:15,440 --> 00:25:16,320
‫سكان الـ...

598
00:25:17,840 --> 00:25:19,680
‫أنت تعني الناس عموما.

599
00:25:20,040 --> 00:25:23,280
‫لا. أعني... السكان.

600
00:25:24,840 --> 00:25:27,240
‫من هم؟ لم أسمع عنهم من قبل.

601
00:25:27,320 --> 00:25:28,760
‫من أين يأتون؟

602
00:25:29,040 --> 00:25:30,480
‫من...

603
00:25:33,520 --> 00:25:34,640
‫أجل!

604
00:25:38,440 --> 00:25:39,560
‫أين؟

605
00:25:39,760 --> 00:25:41,800
‫لقد أخبرتك للتوـ من...

606
00:25:45,280 --> 00:25:46,240
‫أجل!

607
00:25:47,040 --> 00:25:48,520
‫إنها بجانب...

608
00:25:53,760 --> 00:25:55,200
‫ما الذي تتحدث عنه؟

609
00:25:56,120 --> 00:25:57,320
‫ماذا...

610
00:25:57,560 --> 00:25:59,360
‫كيف سأبحث عن ذلك الهراء؟

611
00:26:00,200 --> 00:26:02,240
‫لن يفهم محرك البحث ما أعنيه.

612
00:26:02,320 --> 00:26:03,720
‫لا يا محرك البحث.

613
00:26:05,200 --> 00:26:06,240
‫خطأ يا محرك البحث.

614
00:26:06,320 --> 00:26:07,160
‫أعني كلمة أخرى.

615
00:26:07,240 --> 00:26:09,480
‫ولن يفهم ما أعنيه أيضا.

616
00:26:11,200 --> 00:26:12,560
‫لذا، من فضلك! أخبرني بوضوح،

617
00:26:12,640 --> 00:26:13,800
‫من أين يأتون؟

618
00:26:13,880 --> 00:26:16,280
‫أخبرك بوضوح أنهم يأتون من...

619
00:26:19,680 --> 00:26:20,600
‫أجل!

620
00:26:20,920 --> 00:26:22,840
‫حقا، ما الذي تتحدث عنه؟

621
00:26:22,920 --> 00:26:24,040
‫افتح فمك.

622
00:26:25,200 --> 00:26:26,240
‫الآن قلها.

623
00:26:33,280 --> 00:26:35,040
‫هذه ليست كلمة يا صاح.

624
00:26:35,480 --> 00:26:37,080
‫يا لكراهيتك العمياء يا صاح

625
00:26:37,160 --> 00:26:38,720
‫لدرجة أنك لا تسمع ما أقول.

626
00:26:40,520 --> 00:26:41,840
‫عمياء؟ أسمع؟

627
00:26:42,000 --> 00:26:43,560
‫هذا غير منطقي تماما.

628
00:26:43,640 --> 00:26:45,800
‫يا إلهي، أنت لست أحمق فحسب،

629
00:26:45,880 --> 00:26:46,800
‫أنت جاهل أيضا.

630
00:26:46,880 --> 00:26:49,960
‫أنت...

631
00:26:50,320 --> 00:26:51,400
‫مصاب بالرهاب الشديد.

632
00:26:51,960 --> 00:26:53,360
‫أي رهاب؟

633
00:26:53,680 --> 00:26:54,720
‫رهاب الـ...

634
00:26:54,800 --> 00:26:56,760
‫اسمع، لقد سمعت عن رهاب المثلية الجنسية.

635
00:26:56,880 --> 00:26:58,840
‫إنهم يكرهون المثليين، وهو أمر خاطئ.

636
00:26:59,160 --> 00:27:02,360
‫ولكن، ما هو رهاب الـبلا بلا؟

637
00:27:02,640 --> 00:27:03,840
‫لا تستخدم اقتباسات الهواء.

638
00:27:03,920 --> 00:27:05,400
‫إنها استعلائية جدا.

639
00:27:05,480 --> 00:27:07,440
‫وظهر مدى جهلك.

640
00:27:07,520 --> 00:27:10,000
‫- تعليم حكومي، صحيح؟
‫- لا تتفوه بكلمة عن الحكومة!

641
00:27:14,160 --> 00:27:15,800
‫هل تشعر بسوء؟

642
00:27:16,040 --> 00:27:17,520
‫إذن تخيل شعورهم،

643
00:27:17,600 --> 00:27:19,960
‫بعد قرون وقرون من المعاناة.

644
00:27:20,760 --> 00:27:22,880
‫ما الذي حدث لهم!

645
00:27:22,960 --> 00:27:24,480
‫- لقد درست تاريخ، صحيح؟
‫- نعم.

646
00:27:24,560 --> 00:27:25,720
‫- نعم.
‫- ماذا؟

647
00:27:25,800 --> 00:27:26,760
‫درست تاريخ، صحيح؟

648
00:27:26,840 --> 00:27:28,000
‫- أجل.
‫- أجل.

649
00:27:28,080 --> 00:27:29,880
‫- ماذا؟
‫- بالضبط.

650
00:27:30,840 --> 00:27:32,600
‫هل فقدت عقلك؟

651
00:27:32,920 --> 00:27:34,240
‫هل فقدت عقلي؟

652
00:27:34,400 --> 00:27:36,040
‫هذا عبثي يا صاح.

653
00:27:37,000 --> 00:27:38,760
‫يا إلهي! لا أصدق.

654
00:27:38,840 --> 00:27:41,240
‫تعتقد أن ألمهم ومعاناتهم شيء عبثي.

655
00:27:41,760 --> 00:27:43,800
‫من تقصد بهذا الكلام؟

656
00:27:44,200 --> 00:27:45,920
‫من هؤلاء الناس؟ أخبرني أرجوك!

657
00:27:46,000 --> 00:27:47,720
‫من الذين أسيئ إليهم؟

658
00:27:50,120 --> 00:27:51,320
‫كان هذا قريبا.

659
00:27:52,320 --> 00:27:53,720
‫تغير بسيط في نغمة صوتك،

660
00:27:53,800 --> 00:27:56,000
‫وكنت ستهينهم مجددا.

661
00:27:56,520 --> 00:27:57,800
‫هل أنت بخير؟

662
00:27:57,880 --> 00:28:00,280
‫هل أنا بخير؟ أتعلم؟ أنا آسف.

663
00:28:00,360 --> 00:28:03,360
‫آسف على تضييع الوقت في محاولة تعليمك.

664
00:28:03,760 --> 00:28:05,000
‫"تعليم حكومي!"

665
00:28:05,840 --> 00:28:07,920
‫- آخر جولة في المباراة.
‫- ما الذي يتحدث عنه؟

666
00:28:08,000 --> 00:28:09,440
‫إنهم بحاجة إلى 4 نقاط للفوز.

667
00:28:09,520 --> 00:28:10,520
‫أسعدني يا "كولي".

668
00:28:10,600 --> 00:28:11,520
‫هيا، أرجوك.

669
00:28:11,600 --> 00:28:13,480
‫4!

670
00:28:13,560 --> 00:28:15,240
‫- هيا!
‫- انتظر!

671
00:28:15,680 --> 00:28:16,920
‫لا تقل هذا يا صاح.

672
00:28:17,000 --> 00:28:18,240
‫هيا!

673
00:28:18,320 --> 00:28:19,960
‫إنها مهينة لـ...

674
00:28:20,040 --> 00:28:21,560
‫سكان الـ...

675
00:28:26,040 --> 00:28:28,480
‫صفقوا لـ"روبين" و"سوراف" يا جماعة.

676
00:28:29,000 --> 00:28:32,600
‫لننتقل إلى تعليقات الحكام،
‫لنبدأ بـ"كانان".

677
00:28:32,760 --> 00:28:34,120
‫التزام جيد بالشخصيات.

678
00:28:34,200 --> 00:28:36,600
‫ولكنني أرى أن العرض لم يتصاعد.

679
00:28:36,800 --> 00:28:40,400
‫أود رؤية تطور، تزايد في المستوى.

680
00:28:40,480 --> 00:28:42,720
‫كان هذا تذبذبا، الكثير من الحديث

681
00:28:42,840 --> 00:28:44,400
‫الذي أصبح متكررا.

682
00:28:44,480 --> 00:28:45,600
‫لم يخبرنا المزيد

683
00:28:45,680 --> 00:28:48,160
‫عن علاقتكما أو عن العرض.

684
00:28:48,360 --> 00:28:50,760
‫هذا هو نقدي للعرض.

685
00:28:51,120 --> 00:28:52,680
‫- شكرا لكما.
‫- شكرا لك.

686
00:28:55,560 --> 00:28:56,840
‫"تانماي"؟

687
00:28:56,920 --> 00:28:57,920
‫أنا...

688
00:28:58,000 --> 00:28:59,840
‫أود القدوم إليكما.

689
00:28:59,920 --> 00:29:01,360
‫ومصافحتكما.

690
00:29:01,440 --> 00:29:04,360
‫وتبادل أحاديث مهذبة عن أخبار أهلكما،
‫وكل شيء.

691
00:29:04,440 --> 00:29:08,600
‫ثم أذكركما بربط بطاقتي هويتكما
‫بحسابيكما في البنك ثم المغادرة.

692
00:29:09,520 --> 00:29:12,720
‫اعتقدت أن الجزء الثاني من المشهد،
‫حيث يقول،

693
00:29:12,800 --> 00:29:14,600
‫"لا يمكنك قول ذلك!"

694
00:29:14,680 --> 00:29:17,160
‫اعتقدت أن هذه
‫هي المرحلة الثانية من التصعيد.

695
00:29:17,240 --> 00:29:19,920
‫وأنكما ستتقدمان من هنا.

696
00:29:20,000 --> 00:29:21,120
‫على أي حال، فقط...

697
00:29:21,200 --> 00:29:23,040
‫افعلا كما أخبرتكما. شكرا لكما.

698
00:29:23,600 --> 00:29:25,800
‫هل يمكنني إضافة شيء لم أذكره سابقا؟

699
00:29:25,880 --> 00:29:27,920
‫أفضل طريقة لإيجاد نقاط التصعيد

700
00:29:28,000 --> 00:29:29,600
‫هو شيء نفعله أثناء الارتجال،

701
00:29:29,680 --> 00:29:32,040
‫إذا كنت تمثل مشهدا
‫ووجدت نفسك في موقف واقعي،

702
00:29:32,120 --> 00:29:35,360
‫قل لنفسك إنه: إن كان هذا واقعيا
‫إذن، ماذا أيضا قد يكون واقعيا؟

703
00:29:35,600 --> 00:29:40,040
‫لذا، إذا حدث هذا في الحقيقة، حيث...
‫"هاا"... هم مجموعة من الناس،

704
00:29:40,400 --> 00:29:41,520
‫ماذا أيضا قد يكون حقيقيا؟

705
00:29:41,600 --> 00:29:43,080
‫ماذا يحدث في هذا العالم؟

706
00:29:43,160 --> 00:29:45,320
‫ويمكنكما الانطلاق من هنا.

707
00:29:45,400 --> 00:29:46,600
‫فهمنا.

708
00:29:46,840 --> 00:29:47,840
‫أيها المدرب؟

709
00:29:47,920 --> 00:29:49,800
‫في البدء، أتذكر حينما

710
00:29:49,880 --> 00:29:51,720
‫عرضا علي فكرة العرض.

711
00:29:52,240 --> 00:29:54,000
‫جاءتهما فكرة أولية، في اليوم الأول.

712
00:29:54,240 --> 00:29:56,200
‫وجاءتهما فكرة أخرى فيما بعد.
‫لم يكونا فقط...

713
00:29:56,280 --> 00:29:58,360
‫كما تعلمون، لم تتطور الفكرة.

714
00:29:58,440 --> 00:30:00,480
‫في الصباح التالي، مثلا هذين العرضين.

715
00:30:00,560 --> 00:30:03,000
‫ثم عادا وقالا، "اسمع، لدينا فكرة ثالثة.

716
00:30:03,080 --> 00:30:04,680
‫"هل تود مشاهدة هذا حقا؟ إنه سخيف

717
00:30:04,760 --> 00:30:05,800
‫"لن يضحك أحدا."

718
00:30:05,880 --> 00:30:06,880
‫لقد فعلاها.

719
00:30:06,960 --> 00:30:08,680
‫لباقي الرفاق ولكل شخص ضحك

720
00:30:08,760 --> 00:30:10,080
‫على غرابتها.

721
00:30:10,160 --> 00:30:12,160
‫اليوم كان أكثر فوضوية.

722
00:30:12,240 --> 00:30:15,480
‫لم يكن منظما كما كان، وهو سبب حدوث هذا.

723
00:30:15,560 --> 00:30:18,440
‫عندما تكونا منظمين وتستمتعان بالأمر أكثر

724
00:30:18,520 --> 00:30:19,600
‫ويكون متذبذبا أكثر،

725
00:30:19,680 --> 00:30:23,120
‫سيقول الناس، "هذا بسبب قصتهما."

726
00:30:23,200 --> 00:30:25,680
‫ليس هناك وقت لذلك، وهذا ما حدث اليوم.

727
00:30:25,760 --> 00:30:27,720
‫أحببت غرابة وفرضية العرض.

728
00:30:27,800 --> 00:30:31,080
‫كانت إحدى فرضياتي المفضلة للبدء بها.

729
00:30:32,760 --> 00:30:35,520
‫لنعرف التقييم الفردي للحكام.

730
00:30:40,800 --> 00:30:42,920
‫متوسط تقييم الحكام: 7،2.

731
00:30:43,000 --> 00:30:45,240
‫متوسط تقييم الجمهور: 7،2.

732
00:30:45,320 --> 00:30:46,120
‫"الحكام: 7،2 - الجمهور 7،2
‫’روبين‘ - ’سوراف‘: 7،2"

733
00:30:46,200 --> 00:30:48,240
‫النتيجة الكلية: 7،2

734
00:30:49,040 --> 00:30:51,040
‫صفقوا لـ"سوراف" و"روبين".

735
00:30:51,440 --> 00:30:52,960
‫أحسنتما.

736
00:30:57,400 --> 00:30:58,600
‫حسنا أيها الجمهور.

737
00:30:58,680 --> 00:31:02,200
‫أبقوا طاقتكم عالية، وعقلكم في سلام.

738
00:31:02,360 --> 00:31:04,520
‫أيديكم على حجركم.

739
00:31:04,680 --> 00:31:06,760
‫ومؤخراتكم على مقاعدكم.

740
00:31:07,760 --> 00:31:10,360
‫حان الوقت للانتقال إلى العرض التالي.

741
00:31:10,680 --> 00:31:12,720
‫"التأمل الأزرق"،

742
00:31:13,040 --> 00:31:18,760
‫يقدمه "سيجال بهات" و"أشواريا موهانراج".

743
00:31:32,840 --> 00:31:33,880
‫مرحبا!

744
00:31:35,520 --> 00:31:37,520
‫حصيرة يوغا لطيفة.

745
00:31:37,600 --> 00:31:38,800
‫أنا "شانتي".

746
00:31:38,880 --> 00:31:40,200
‫"’سيجال‘ و’أشواريا‘
‫المركز الحالي: الثاني والتاسع"

747
00:31:40,280 --> 00:31:42,040
‫أشعر بالحماس. إنه اليوم الأخير.

748
00:31:42,120 --> 00:31:43,920
‫أخيرا، سينتهي كل هذا.

749
00:31:44,000 --> 00:31:45,240
‫نعم!

750
00:31:45,600 --> 00:31:48,160
‫ليس هناك المزيد من النوم في الـ9
‫والاستيقاظ في الـ4،

751
00:31:48,400 --> 00:31:50,480
‫ولا المزيد من الطعام الصحي الممل.

752
00:31:50,560 --> 00:31:51,480
‫أجل!

753
00:31:51,920 --> 00:31:53,760
‫تبا! ألست متحمسة؟

754
00:31:55,480 --> 00:31:57,960
‫أنت تأخذين الأمر بجدية كبيرة.

755
00:31:59,600 --> 00:32:02,000
‫حقا، هل كنت صامتة لمدة 9 أيام؟

756
00:32:02,640 --> 00:32:05,360
‫تبا! لم أستطع فعلها لـ3 دقائق!

757
00:32:05,800 --> 00:32:08,320
‫ابدأ... ثم أفشل.

758
00:32:08,520 --> 00:32:10,320
‫علي التكلم فحسب.

759
00:32:11,000 --> 00:32:13,880
‫كنت أتحدث إلى نبتة الكركديه.

760
00:32:14,960 --> 00:32:16,040
‫أجل.

761
00:32:16,400 --> 00:32:19,720
‫هل تعرفين لمَ تنمو نبتة الكركديه
‫في الركن بمفردها؟

762
00:32:20,360 --> 00:32:22,480
‫لأنها معاقبة.

763
00:32:22,800 --> 00:32:23,680
‫أتعرفين السبب؟

764
00:32:23,760 --> 00:32:25,480
‫لأنها كانت تسب.

765
00:32:28,200 --> 00:32:29,000
‫تبا!

766
00:32:29,280 --> 00:32:30,920
‫أنا أسب الآن.

767
00:32:35,000 --> 00:32:36,240
‫أجل!

768
00:32:36,560 --> 00:32:37,640
‫مرحبا!

769
00:32:37,960 --> 00:32:39,360
‫هل لاحظت هذه اللوحة؟

770
00:32:39,600 --> 00:32:40,640
‫هناك قواعد كثيرة هنا.

771
00:32:40,720 --> 00:32:42,040
‫إحداها تقول،

772
00:32:42,240 --> 00:32:44,680
‫"لا تقتل أحدا بينما أنت هنا."

773
00:32:46,040 --> 00:32:46,880
‫أعرف، صحيح؟

774
00:32:46,960 --> 00:32:48,600
‫ماذا سأفعل ببندقيتي إذن؟

775
00:32:49,800 --> 00:32:51,800
‫أمزح!

776
00:32:52,680 --> 00:32:53,560
‫ربما لا؟

777
00:32:54,400 --> 00:32:56,400
‫أمزح!

778
00:32:56,480 --> 00:32:57,440
‫وربما لا!

779
00:32:57,520 --> 00:32:58,560
‫أمزح!

780
00:33:05,480 --> 00:33:08,200
‫ولكن حقا، هذا المكان به الكثير من القواعد.

781
00:33:08,600 --> 00:33:11,680
‫هل سلمت حاسوبك وهاتفك وأغراضك؟

782
00:33:11,880 --> 00:33:13,880
‫صحيح؟

783
00:33:13,960 --> 00:33:16,200
‫أشعر بالملل أيضا. ماذا علي فعله
‫لممارسة بعض المرح؟

784
00:33:16,280 --> 00:33:17,520
‫اللعنة!

785
00:33:17,880 --> 00:33:19,680
‫أتعلمين ماذا؟

786
00:33:21,760 --> 00:33:24,000
‫لدي قارئ إلكتروني هنا.

787
00:33:24,320 --> 00:33:25,520
‫لا تحكمي علي.

788
00:33:25,600 --> 00:33:27,280
‫عليه كتب التأمل.

789
00:33:27,360 --> 00:33:28,520
‫نعم.

790
00:33:29,000 --> 00:33:31,160
‫"طعام، صلاة، تحليق في الهواء."

791
00:33:31,680 --> 00:33:33,680
‫"من حرك الشاي خاصتي؟"

792
00:33:35,440 --> 00:33:37,280
‫و"المس نفسك".

793
00:33:37,960 --> 00:33:39,440
‫"من الداخل، من الداخل!"

794
00:33:39,520 --> 00:33:41,120
‫يا لتفكيرك المنحط.

795
00:33:41,600 --> 00:33:42,480
‫فتاة شقية.

796
00:33:44,120 --> 00:33:45,480
‫هذا مهم.

797
00:33:45,560 --> 00:33:47,160
‫أخلد للنوم كل ليلة

798
00:33:47,240 --> 00:33:48,720
‫واستخدم كتبي كوسادة.

799
00:33:48,800 --> 00:33:50,400
‫نعم!

800
00:33:50,480 --> 00:33:53,560
‫هذا صحيح.
‫فالمعرفة الحقيقية تُكتسب بالتناضح.

801
00:33:53,640 --> 00:33:55,040
‫أجل.

802
00:33:55,280 --> 00:33:57,120
‫لا يخبرونك بكل هذا في هذا البرنامج.

803
00:33:57,200 --> 00:33:59,040
‫هذا هو العلم الحقيقي.

804
00:33:59,120 --> 00:34:00,360
‫لقد امتصصته بأكمله.

805
00:34:00,520 --> 00:34:02,080
‫هل تودين اقتنائه؟

806
00:34:02,160 --> 00:34:03,880
‫لأنني اكتفيت.

807
00:34:04,160 --> 00:34:05,200
‫فقط...

808
00:34:05,280 --> 00:34:06,920
‫هل تعرفين كيف أدخلته إلى هنا؟

809
00:34:07,000 --> 00:34:09,720
‫لأنهم قاموا بعملية تنظيف القولون
‫في اليوم الثاني!

810
00:34:12,160 --> 00:34:13,440
‫نعم، ولكن...

811
00:34:15,560 --> 00:34:16,840
‫حقا يا رفيقة.

812
00:34:17,040 --> 00:34:17,960
‫تنظيف القولون؟

813
00:34:18,560 --> 00:34:20,120
‫هل مررت بهذا؟

814
00:34:20,640 --> 00:34:22,160
‫ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

815
00:34:22,280 --> 00:34:24,160
‫اعتقدت أن علينا شرب بعض الزيوت،

816
00:34:24,200 --> 00:34:26,000
‫ثم حشر القاذورات في حلقنا.

817
00:34:26,160 --> 00:34:28,640
‫ولكن الأمر حدث بشكل عكسي.

818
00:34:30,000 --> 00:34:30,920
‫وكانوا يقولون،

819
00:34:31,000 --> 00:34:32,200
‫عبر الأنبوبة.

820
00:34:33,040 --> 00:34:35,320
‫وشعرت كما لو أن عليهم فقط...

821
00:34:35,920 --> 00:34:37,600
‫شراء العشاء لي أولا على الأقل.

822
00:34:41,000 --> 00:34:42,120
‫أنا مضحكة جدا.

823
00:34:43,640 --> 00:34:44,960
‫أجل!

824
00:34:45,160 --> 00:34:47,960
‫إنها وضعية "مهبلي مغلق اليوم".

825
00:34:53,640 --> 00:34:54,960
‫أنت تشعرين بالملل.

826
00:34:55,040 --> 00:34:56,600
‫وأنا أيضا.

827
00:34:56,800 --> 00:34:57,960
‫أنت لا تتحدثين حتى!

828
00:34:58,040 --> 00:34:59,120
‫هل تقومين بهذا حقا.

829
00:34:59,160 --> 00:35:00,800
‫ماذا تفعلين لممارسة بعض المرح؟

830
00:35:02,400 --> 00:35:03,480
‫تتأملين.

831
00:35:05,040 --> 00:35:06,320
‫فتاة مضحكة.

832
00:35:06,400 --> 00:35:08,560
‫فهمتك.

833
00:35:08,640 --> 00:35:10,440
‫هل ترغبين في أن نصبح أصدقاء بعد هذا؟

834
00:35:10,520 --> 00:35:12,520
‫حسنا، سنكون أصدقاء.
‫لنلعب تمثيلية تحزيرية صامتة!

835
00:35:12,600 --> 00:35:13,840
‫هذا هندي جدا.

836
00:35:13,920 --> 00:35:15,160
‫هندي!

837
00:35:15,480 --> 00:35:17,520
‫كلمة واحدة.

838
00:35:17,600 --> 00:35:18,960
‫ضغط. توتر.

839
00:35:19,120 --> 00:35:20,080
‫حزن. ألم.

840
00:35:20,160 --> 00:35:21,360
‫"كابي كوشي كابي غام".

841
00:35:21,480 --> 00:35:22,520
‫صداع. "ساريدون".

842
00:35:22,600 --> 00:35:23,640
‫"ساريدون" واحد فقط.

843
00:35:23,760 --> 00:35:25,160
‫هل اقتربت؟

844
00:35:25,320 --> 00:35:26,400
‫انتظري.

845
00:35:28,760 --> 00:35:29,680
‫يا فتاة.

846
00:35:29,800 --> 00:35:31,480
‫لمَ تفعلين هذا؟

847
00:35:31,880 --> 00:35:33,680
‫كان عليك إخباري فقط. يمكنني التزام الصمت.

848
00:35:33,800 --> 00:35:35,160
‫لا أحاول تخريب الأمر.

849
00:35:35,200 --> 00:35:36,280
‫تخريب؟

850
00:35:36,360 --> 00:35:37,680
‫أتعلمين؟ أنا بخير.

851
00:35:37,800 --> 00:35:40,040
‫أجل.

852
00:35:40,680 --> 00:35:41,920
‫جيدة جدا.

853
00:35:42,160 --> 00:35:44,640
‫جيدة جدا. يا "شانتي" الخارقة.

854
00:35:49,640 --> 00:35:50,680
‫أنت!

855
00:35:52,320 --> 00:35:53,640
‫فتاة حصيرة اليوغا!

856
00:35:53,920 --> 00:35:54,800
‫أنت!

857
00:35:54,880 --> 00:35:56,360
‫- أنت!
‫- ماذا؟

858
00:35:56,880 --> 00:35:58,680
‫ما هذا؟ ماذا تريدين؟

859
00:36:00,760 --> 00:36:03,600
‫ماذا؟ لا، لم أكن أتحدث.

860
00:36:03,880 --> 00:36:05,040
‫هي التي كانت تتحدث...

861
00:36:05,120 --> 00:36:07,160
‫أعرف أنني أتحدث الآن.

862
00:36:07,280 --> 00:36:08,960
‫لكن... حسنا، أنت تشدني.

863
00:36:09,120 --> 00:36:11,320
‫أنت تشدني. هذا مخالف لقواعدكم.

864
00:36:11,400 --> 00:36:13,160
‫هذا مخالف لقواعدكم. لا يمكنك لمسي.

865
00:36:13,200 --> 00:36:15,600
‫حسنا. أنت تعرف أنها المجنونة، صحيح؟

866
00:36:15,760 --> 00:36:18,040
‫إنها تضع قارئا إلكترونيا في مؤخرتها.

867
00:36:19,360 --> 00:36:20,760
‫حسنا. أنت تدفعني.

868
00:36:20,840 --> 00:36:23,400
‫حسنا.

869
00:36:30,640 --> 00:36:32,520
‫مرحبا! حصيرة يوغا لطيفة!

870
00:36:33,160 --> 00:36:34,640
‫أنا "شانتي".

871
00:36:38,600 --> 00:36:40,680
‫سيداتي سادتي،

872
00:36:40,800 --> 00:36:44,040
‫صفقوا لـ"أشواريا موهانراج" و"سيجال بهات"!

873
00:36:45,520 --> 00:36:48,840
‫لنترك التقييم لحكامنا،
‫لنبدأ بـ"تانماي بهات".

874
00:36:48,920 --> 00:36:50,920
‫لقد أحببته. أعتقد...

875
00:36:51,000 --> 00:36:54,280
‫أنني لم أكن أضحك كثيرا،
‫ولكنني كنت مهتما باستمرار

876
00:36:54,360 --> 00:36:55,760
‫بما كان يحدث.

877
00:36:55,840 --> 00:36:57,200
‫أحيانا ما يكون...

878
00:36:57,320 --> 00:37:00,000
‫من الممتع أن تكون داخل العرض.

879
00:37:00,160 --> 00:37:02,040
‫تمنيت لو كان هناك المزيد من التصاعد.

880
00:37:02,200 --> 00:37:05,120
‫كان هذا واضحا نوعا ما،
‫ولكن كان بإمكانكما دفعه أكثر.

881
00:37:05,600 --> 00:37:06,640
‫ولكن العرض أعجبني.

882
00:37:06,760 --> 00:37:11,560
‫أود أن أجيء وأحييكما بالكف وأتباطأ قليلا،
‫بشكل مريب.

883
00:37:11,640 --> 00:37:12,640
‫شكرا لكما.

884
00:37:13,520 --> 00:37:14,560
‫هيا يا "كانيز".

885
00:37:14,640 --> 00:37:15,960
‫مبارك يا فتيات.

886
00:37:16,120 --> 00:37:18,360
‫أنا... أعتقد أنه كان مضحكا جدا.

887
00:37:18,440 --> 00:37:19,880
‫تقديم رائع للشخصيات.

888
00:37:20,120 --> 00:37:21,640
‫كانت هذه شخصية مضحكة يا "سيجال".

889
00:37:21,760 --> 00:37:23,440
‫يمكنك استخدام هذه الشخصية،

890
00:37:23,520 --> 00:37:25,160
‫ووضعها في سيناريوهات مختلفة.

891
00:37:25,200 --> 00:37:26,600
‫كانت شخصية قوية جدا.

892
00:37:26,640 --> 00:37:30,280
‫أعتقد أنكما قمتما بخيار شجاع جدا
‫بجعل "أشواريا" صامتة

893
00:37:30,360 --> 00:37:31,520
‫كان هذا جيدا جدا.

894
00:37:31,600 --> 00:37:32,680
‫لم أعتقد...

895
00:37:33,160 --> 00:37:35,200
‫وكذلك الناس... أن ليس على كليكما
‫التحدث طوال الوقت.

896
00:37:35,320 --> 00:37:37,120
‫لذا أعتقد أنه كان خيارا جريئا.

897
00:37:37,280 --> 00:37:40,120
‫لقد أضحكني العرض.
‫استمتعت به وقيمتكما بناء على ذلك.

898
00:37:40,320 --> 00:37:41,600
‫أجل.

899
00:37:42,160 --> 00:37:45,640
‫الكثير من المرح.
‫لنلقي نظرة على تقييم الحكام الفردي.

900
00:37:49,160 --> 00:37:50,400
‫ليس سيئا!

901
00:37:50,640 --> 00:37:52,840
‫متوسط تقييم الحكام: 7،7.

902
00:37:52,920 --> 00:37:54,560
‫متوسط تقييم الجمهور: 8،3.

903
00:37:54,640 --> 00:37:55,760
‫"الحكام 7،7 - الجمهور 8،3
‫’سيجال‘ - ’أشواريا‘ 8"

904
00:37:55,840 --> 00:37:57,480
‫النتيجة الكلية: 8.

905
00:37:58,920 --> 00:38:01,160
‫سيداتي سادتي، مرة أخرى، صفقوا،

906
00:38:01,280 --> 00:38:04,520
‫لـ"أشواريا موهانراج" و"سيجال بهات"!

907
00:38:07,680 --> 00:38:10,160
‫حان الوقت لعرضنا الأخير الليلة.

908
00:38:10,280 --> 00:38:15,800
‫وهو "الأمنية"، يقدمه
‫"راهول دوا" و"براشاستي سينغ"!

909
00:38:19,280 --> 00:38:21,280
‫أنت على حق يا صاح!

910
00:38:21,360 --> 00:38:23,960
‫هذه أفضل رقائق ناتشوز على الإطلاق.

911
00:38:28,440 --> 00:38:30,640
‫لمَ لا يمكننا دائما أكل هذا؟

912
00:38:31,160 --> 00:38:34,960
‫إذا أكل الجميع هذا،
‫لن يكون هناك عنف في العالم.

913
00:38:42,400 --> 00:38:43,480
‫مرحبا يا عمتي.

914
00:38:43,840 --> 00:38:45,800
‫"’راهول‘ و’براشاستي‘
‫المركز الحالي: الرابع والسابع"

915
00:38:46,280 --> 00:38:47,360
‫أنا "لاكي".

916
00:38:47,880 --> 00:38:50,520
‫مراسم الصلاة تحدث في غرفة الرسم.

917
00:38:51,600 --> 00:38:52,960
‫سأنادي على أمي.

918
00:38:53,040 --> 00:38:54,120
‫أمي!

919
00:38:54,640 --> 00:38:56,560
‫أمي، توجد امرأة هنا...

920
00:38:56,920 --> 00:38:57,960
‫بالخطأ، على ما أعتقد.

921
00:38:58,280 --> 00:38:59,280
‫عزيزي!

922
00:39:00,480 --> 00:39:03,480
‫لا أحد يراني، سواك.

923
00:39:03,640 --> 00:39:05,480
‫عمتي في الغرفة يا صاح.

924
00:39:10,800 --> 00:39:12,760
‫لقد هبطت إلى أرض الفانين،

925
00:39:12,840 --> 00:39:16,000
‫بنية لقائك يا بني.

926
00:39:16,280 --> 00:39:17,920
‫إنها ثملة يا رفيق.

927
00:39:21,640 --> 00:39:24,600
‫إنها تتحدث باللغة الديفنغارية.

928
00:39:25,000 --> 00:39:26,480
‫انتظر، سأتصل بك فيما بعد.

929
00:39:27,000 --> 00:39:28,040
‫عمتي!

930
00:39:28,120 --> 00:39:29,200
‫اجلسي، من فضلك.

931
00:39:29,320 --> 00:39:30,520
‫ناتشوز؟

932
00:39:32,680 --> 00:39:36,160
‫أنا هنا لأعطي، لا لآخذ يا صغيري.

933
00:39:39,320 --> 00:39:41,960
‫الكائنات السماوية تمجدك بشكل ملحوظ.

934
00:39:42,880 --> 00:39:44,440
‫إنهم يقولون إنك صغير،

935
00:39:44,520 --> 00:39:47,200
‫ولكنك تتحدث بعمق عن السكينة والسلام!

936
00:39:48,000 --> 00:39:51,520
‫لهذا جئت لأحقق لك أمنية.

937
00:39:51,800 --> 00:39:52,840
‫انتظري لحظة.

938
00:39:53,320 --> 00:39:54,600
‫ماذا تعنين بأمنية؟

939
00:39:55,000 --> 00:39:56,760
‫هل أنت إلهة يا عمتي؟

940
00:39:57,600 --> 00:39:59,640
‫مثل المعلقة صورهم على التقويم؟

941
00:40:00,920 --> 00:40:02,160
‫بشكل قانوني؟

942
00:40:02,600 --> 00:40:04,520
‫رائع يا عمتي! هذا عظيم جدا!

943
00:40:07,920 --> 00:40:10,120
‫اعتبرني جنية يا صغيري.

944
00:40:10,600 --> 00:40:13,600
‫لمَ تتحدث عن أشياء قد تودي بحياتك؟

945
00:40:16,200 --> 00:40:18,000
‫والآن بما أننا تحدثنا عن الأمر،

946
00:40:18,480 --> 00:40:20,560
‫أخبرني، ماذا تريد؟

947
00:40:21,320 --> 00:40:23,640
‫بينما تقفين، أحضري لي الصلصة،
‫جفت رقائق الناتشوز.

948
00:40:25,320 --> 00:40:27,600
‫أضحكتني يا صغيري.

949
00:40:28,880 --> 00:40:31,040
‫قلبك بريء جدا.

950
00:40:31,560 --> 00:40:34,320
‫ليست لديك أي فكرة عن قواي يا بني.

951
00:40:34,560 --> 00:40:36,320
‫يمكنني تغيير مجرى الأنهار،

952
00:40:36,480 --> 00:40:37,800
‫يمكنني تحريك الجبال،

953
00:40:37,880 --> 00:40:39,160
‫يمكنني تغيير الحكومات،

954
00:40:39,320 --> 00:40:40,640
‫يمكنني إنهاء الحروب...

955
00:40:40,680 --> 00:40:42,480
‫هل يمكنك إحضار الصلصة؟

956
00:40:44,800 --> 00:40:46,360
‫يمكنني أيضا جعل الناس يقعون

957
00:40:46,440 --> 00:40:48,160
‫في الحب، يا "لاكي".

958
00:40:48,360 --> 00:40:49,800
‫الحب.

959
00:40:50,640 --> 00:40:52,640
‫لقد وقع "لاكي" في الحب مرة.

960
00:40:52,800 --> 00:40:54,440
‫"آيشة"، نفس الصف،

961
00:40:54,520 --> 00:40:55,640
‫خارج نطاقك تماما،

962
00:40:55,760 --> 00:40:56,640
‫أعرف.

963
00:40:57,800 --> 00:40:59,800
‫ألا تعتقدين أنك ترينني كطفل؟

964
00:41:00,680 --> 00:41:02,480
‫على أي حال.

965
00:41:02,960 --> 00:41:05,600
‫نسيت رقمها يا عمتي.

966
00:41:06,520 --> 00:41:08,120
‫هل ينتهي بـ455 أم 554؟

967
00:41:08,160 --> 00:41:09,400
‫أكدي لي هذا فحسب!

968
00:41:10,840 --> 00:41:12,440
‫عزيزي "لاكي".

969
00:41:12,600 --> 00:41:14,640
‫ما زلت لا تفهم.

970
00:41:15,920 --> 00:41:17,840
‫استغل هذه الأمنية جيدا يا عزيزي.

971
00:41:18,360 --> 00:41:19,760
‫اسمح لي بمساعدتك.

972
00:41:20,200 --> 00:41:22,360
‫هل أحولك إلى بطل؟

973
00:41:22,600 --> 00:41:23,960
‫"براد بيت"؟ "توم كروز"؟

974
00:41:24,040 --> 00:41:25,600
‫"كيانو"؟ فقط اذكر اسم الشخص.

975
00:41:30,400 --> 00:41:31,320
‫حسنا يا عمتي.

976
00:41:31,760 --> 00:41:35,280
‫شاربي لا يتصل بلحيتي،
‫هل يمكنك مساعدتي في هذا؟

977
00:41:41,280 --> 00:41:42,680
‫لنتغاضى عن ذلك.

978
00:41:42,840 --> 00:41:44,560
‫لمَ لا تطلب شيئا لعائلتك؟

979
00:41:44,640 --> 00:41:45,840
‫للمنزل، ربما؟

980
00:41:46,000 --> 00:41:47,120
‫للمنزل...

981
00:41:47,160 --> 00:41:49,520
‫أحضري لي الكثير من الكزبرة!
‫لا أجدها كل يوم...

982
00:41:49,600 --> 00:41:50,640
‫الكثير من الكزبرة.

983
00:41:51,640 --> 00:41:54,960
‫أنت تحبطني يا "لاكي".

984
00:41:55,600 --> 00:41:57,160
‫كانت آمالي كبيرة لك.

985
00:41:57,200 --> 00:42:00,320
‫اعتقدت أن بإمكانك تغيير العالم،
‫وأنك ستطلب السلام العالمي ربما...

986
00:42:00,400 --> 00:42:01,440
‫السلام العالمي!

987
00:42:01,600 --> 00:42:03,640
‫السلام العالمي هو هراء يا عمتي!

988
00:42:05,160 --> 00:42:06,040
‫السلام العالمي.

989
00:42:06,120 --> 00:42:07,560
‫أحضري لي قميصا مكتوبا عليه
‫"السلام العالمي".

990
00:42:07,640 --> 00:42:09,400
‫سيكون هذا رائعا جدا.

991
00:42:15,360 --> 00:42:16,640
‫مقاس "إكس لارج".

992
00:42:18,360 --> 00:42:19,680
‫ما هذا الهراء!

993
00:42:22,160 --> 00:42:23,680
‫أنا هنا لمنحك أمنية!

994
00:42:23,800 --> 00:42:26,280
‫هذا ليس مركز تسوق إلكتروني.

995
00:42:28,560 --> 00:42:31,000
‫يا إلهي، أنت تفسدين الشخصية يا عمتي...

996
00:42:36,480 --> 00:42:37,920
‫حسنا.

997
00:42:39,360 --> 00:42:41,480
‫علي منحك أمنية والمغادرة!

998
00:42:41,560 --> 00:42:42,920
‫علي زيارة 3 منازل أخرى في جولتي.

999
00:42:43,000 --> 00:42:44,640
‫أنا لست عاطلة! صحيح؟

1000
00:42:46,280 --> 00:42:47,800
‫هل تريد قميصا؟

1001
00:42:47,880 --> 00:42:49,680
‫لا. ليس قميصا.

1002
00:42:49,800 --> 00:42:53,120
‫القميص أحد منتجات الرأسمالية،
‫والرأسمالية مؤامرة.

1003
00:42:53,160 --> 00:42:54,280
‫لذا لا أريد قميصا.

1004
00:42:54,440 --> 00:42:55,280
‫ماذا؟

1005
00:42:55,360 --> 00:42:56,440
‫أنت أحمق!

1006
00:42:56,640 --> 00:42:58,400
‫هل أوصل شاربك بذقنك؟

1007
00:42:58,480 --> 00:42:59,640
‫لا!

1008
00:43:00,200 --> 00:43:02,640
‫أمي تحبني كما أنا، لطيف وغير مرتب.

1009
00:43:02,960 --> 00:43:04,160
‫لا أريد أي شيء.

1010
00:43:04,280 --> 00:43:06,200
‫- سأجلس.
‫- انتظر.

1011
00:43:06,320 --> 00:43:07,520
‫خذ رقم تلك الفتاة.

1012
00:43:07,600 --> 00:43:08,600
‫9920...

1013
00:43:08,640 --> 00:43:10,760
‫لا!

1014
00:43:10,840 --> 00:43:13,960
‫اسمعي يا عمتي، إذا كان حبي حقيقيا
‫ستأتي إلي.

1015
00:43:15,640 --> 00:43:17,080
‫هذه الأشياء غير مفيدة.

1016
00:43:17,160 --> 00:43:18,600
‫استمتعي بهذه الناتشوز.

1017
00:43:18,920 --> 00:43:21,640
‫يا "لاكي"!

1018
00:43:23,640 --> 00:43:24,960
‫ماذا تفعل يا صاح!

1019
00:43:25,040 --> 00:43:27,200
‫عليك طلب أمنية واحدة والحصول عليها!

1020
00:43:27,320 --> 00:43:28,920
‫أطفالي في الحضانة.

1021
00:43:29,000 --> 00:43:29,840
‫حضانة!

1022
00:43:29,920 --> 00:43:32,200
‫- اتركني أذهب، أرجوك!
‫- اهدئي يا عمتي.

1023
00:43:32,480 --> 00:43:34,080
‫اجلسي.

1024
00:43:34,160 --> 00:43:36,160
‫كلي هذه الناتشوز، ولا تقومي بأي شيء.

1025
00:43:36,280 --> 00:43:37,560
‫غني أغنية تبدأ بحرف الميم.

1026
00:43:37,640 --> 00:43:38,760
‫ماما...

1027
00:43:38,840 --> 00:43:39,680
‫ابتعد!

1028
00:43:42,880 --> 00:43:44,800
‫- عمتي!
‫- ماذا تفعل؟

1029
00:43:44,880 --> 00:43:47,400
‫من يلقي بالناتشوز يا عمتي؟ هل فقدت عقلك؟

1030
00:43:48,480 --> 00:43:49,480
‫جربيهم.

1031
00:43:49,560 --> 00:43:51,640
‫هل تريدني أن أتناول الناتشوز؟

1032
00:43:52,240 --> 00:43:53,080
‫نعم.

1033
00:43:53,160 --> 00:43:55,400
‫جربيهم. ستفقدين عقلك.

1034
00:43:57,520 --> 00:43:59,600
‫ها أنا ذا، لقد أكلتهم.

1035
00:43:59,680 --> 00:44:00,760
‫تحققت أمنيتك.

1036
00:44:00,840 --> 00:44:02,280
‫انتهت مهمتي هنا.

1037
00:44:03,280 --> 00:44:05,960
‫عمتي! انتظري!

1038
00:44:06,480 --> 00:44:08,040
‫تفضلي، خذي القليل معك،

1039
00:44:08,120 --> 00:44:09,960
‫الجنة ما زالت بعيدة.

1040
00:44:10,800 --> 00:44:12,240
‫أعطيهم لأطفالك.

1041
00:44:12,400 --> 00:44:14,280
‫لينقذ الرب العالم!

1042
00:44:14,880 --> 00:44:16,360
‫إلى اللقاء يا عمتي!

1043
00:44:16,600 --> 00:44:17,680
‫استرخي.

1044
00:44:22,800 --> 00:44:23,680
‫صديقي!

1045
00:44:24,560 --> 00:44:27,160
‫الناتشوز أفضل شيء على وجه الأرض!

1046
00:44:30,080 --> 00:44:32,240
‫صديقك أرسلهم إلى الجنة أيضا.

1047
00:44:32,320 --> 00:44:33,520
‫لا تقلق.

1048
00:44:39,440 --> 00:44:40,640
‫سيداتي سادتي،

1049
00:44:40,720 --> 00:44:44,800
‫صفقوا لـ"راهول دوا" و"براشاستي"!

1050
00:44:48,720 --> 00:44:50,320
‫يا إلهي!

1051
00:44:53,320 --> 00:44:55,400
‫تعليقات الحكام. لنبدأ بـ"بيسوا".

1052
00:44:56,360 --> 00:44:58,040
‫كان هذا مضحكا!

1053
00:44:58,520 --> 00:44:59,840
‫لقد ضحكت كثيرا.

1054
00:45:00,160 --> 00:45:02,400
‫عليكما... وأنا واثق من ذلك.

1055
00:45:02,480 --> 00:45:05,320
‫عليكما البدء في تأدية عروض هزلية معا.

1056
00:45:05,400 --> 00:45:07,440
‫لديكما تواصل رائع. كلاكما مضحك جدا،

1057
00:45:07,520 --> 00:45:08,440
‫وتوقيتاتكما تتزامن.

1058
00:45:08,720 --> 00:45:10,120
‫بالإضافة إلى أنكما،

1059
00:45:10,440 --> 00:45:13,000
‫ذكرتما الكثير من المرادفات لكلمة "ظريف".

1060
00:45:14,480 --> 00:45:16,840
‫ظريف، لطيف، عزيز...

1061
00:45:17,680 --> 00:45:18,960
‫عرض رائع. شكرا لكما.

1062
00:45:19,040 --> 00:45:20,400
‫شكرا لك.

1063
00:45:20,560 --> 00:45:21,640
‫لنستمر.

1064
00:45:22,200 --> 00:45:23,280
‫"سابان"؟

1065
00:45:23,360 --> 00:45:24,760
‫عرض مضحك جدا يا رفاق.

1066
00:45:24,840 --> 00:45:26,040
‫وجزئي المفضل كان،

1067
00:45:26,200 --> 00:45:27,800
‫أنه العرض الهزلي الوحيد المدرك لذاته.

1068
00:45:27,880 --> 00:45:29,800
‫لقد ذكرتما عرضكما مرتين.

1069
00:45:29,880 --> 00:45:31,280
‫كان هذا جيدا جدا.

1070
00:45:31,360 --> 00:45:32,800
‫الشيء الوحيد الذي شعرت به،

1071
00:45:32,880 --> 00:45:34,840
‫هو أنه كان يجب أن ينتهي بطريقة مجنونة.

1072
00:45:34,920 --> 00:45:35,880
‫تعليقي الوحيد...

1073
00:45:35,960 --> 00:45:38,240
‫أنه لم ينتهي مثل العروض الأخرى.

1074
00:45:38,320 --> 00:45:41,360
‫ولكنه مجددا، كان مضحكا جدا. أحسنتما.

1075
00:45:41,440 --> 00:45:42,480
‫شكرا لك.

1076
00:45:43,560 --> 00:45:46,040
‫لنلقي نظرة على تقييمات الحكام الفردية.

1077
00:45:47,480 --> 00:45:48,520
‫لطيف!

1078
00:45:48,600 --> 00:45:49,560
‫رائع!

1079
00:45:49,640 --> 00:45:50,680
‫عظيم!

1080
00:45:50,760 --> 00:45:53,200
‫متوسط تقييم الحكام: 9،3.

1081
00:45:53,280 --> 00:45:54,800
‫متوسط تقييم الجمهور: 9،1.

1082
00:45:54,880 --> 00:45:56,280
‫"الحكام 9،3 - الجمهور 9،1
‫’براشاستي‘ و’راهول‘: 9،2"

1083
00:45:56,360 --> 00:45:58,680
‫التقييم الكلي: 9،2.

1084
00:46:00,480 --> 00:46:03,400
‫صفقوا لـ"براشاستي" و"راهول" مرة أخرى.

1085
00:46:07,760 --> 00:46:09,440
‫والآن، بما أن جميع العروض انتهت،

1086
00:46:09,520 --> 00:46:11,720
‫لنلقي نظرة على نتائج هذه الحلقة.

1087
00:46:13,120 --> 00:46:15,240
‫"نيشانت" و"شاشوات": 9،4.

1088
00:46:15,320 --> 00:46:16,560
‫"راهول" و"براشاستي": 9،2.

1089
00:46:17,960 --> 00:46:19,880
‫"سيجال" و"أرناف" و"آيشواريا" و"شانكار": 8.

1090
00:46:21,320 --> 00:46:22,680
‫"روبين" و"سوراف": 7،2.

1091
00:46:23,680 --> 00:46:25,960
‫"المتصدرين: ’نيشانت‘ 9،4 - ’شاشوات‘ 9،4
‫’راهول‘ 9،2 - ’براشاستي‘ 9،2 - ’سيجال‘ 8"

1092
00:46:26,040 --> 00:46:28,560
‫"’شانكار‘ 8 - ’آيشواريا‘ 8 - ’أرناف‘ 8
‫’روبين‘ 7،2 - ’سوراف‘ 7،2"

1093
00:46:28,640 --> 00:46:32,440
‫لنجمع نتائج هذا الأسبوع
‫مع المجموع التراكمي حتى الآن

1094
00:46:32,520 --> 00:46:35,880
‫ونرى كيف ستبدو لائحة المتصدرين الليلة.

1095
00:46:44,200 --> 00:46:47,680
‫هذا يعني أن بإمكاننا الآن رؤية

1096
00:46:47,760 --> 00:46:48,760
‫كيف أدى مدرب العرض.

1097
00:46:48,840 --> 00:46:51,880
‫لنلقي نظرة على لوحة تصدر المدربين.

1098
00:46:52,320 --> 00:46:54,200
‫"لوحة تصدر المدربين - ’نافين‘ 83،6"

1099
00:46:54,280 --> 00:46:56,280
‫"’كانيز‘ 80 - ’تانماي‘ 79
‫’سابان‘ 78 - ’بيسوا‘ 70،8"

1100
00:46:57,600 --> 00:46:59,840
‫أجل! شكرا لتفوقك.

1101
00:47:02,560 --> 00:47:03,640
‫كانت هذه نوبة غضب.

1102
00:47:03,720 --> 00:47:05,440
‫أعجبتني.

1103
00:47:05,520 --> 00:47:06,560
‫"كانيز"!

1104
00:47:06,640 --> 00:47:07,920
‫"كانيز" الجريئة!

1105
00:47:08,000 --> 00:47:09,400
‫ليست النتيجة قريبة حتى.

1106
00:47:09,480 --> 00:47:11,400
‫لقد غلبك بـ3،6!

1107
00:47:11,480 --> 00:47:12,400
‫أعني...

1108
00:47:13,760 --> 00:47:14,920
‫كما تعرفون.

1109
00:47:15,000 --> 00:47:17,320
‫كما قال رجل متواضع ذات مرة:

1110
00:47:17,400 --> 00:47:19,240
‫"تبا لكم!"

1111
00:47:32,640 --> 00:47:35,800
‫سيداتي سادتي، حان وقت النهاية.

1112
00:47:35,880 --> 00:47:38,360
‫لقد شاهدتم عروضنا الهزلية الـ10 الأفضل.

1113
00:47:38,440 --> 00:47:41,000
‫والآن، لنشاهد المدرب.

1114
00:47:41,080 --> 00:47:45,320
‫استعدوا لأداء مميز جدا

1115
00:47:45,560 --> 00:47:51,200
‫للمميزين جدا،
‫"سوموكي سوريش" و"نافين ريتشارد"!

1116
00:48:27,560 --> 00:48:29,160
‫أحمق. غبي جدا.

1117
00:48:58,520 --> 00:49:00,200
‫هناك انبعاج في سيارتي.

1118
00:49:01,120 --> 00:49:02,440
‫هناك...

1119
00:49:03,480 --> 00:49:04,840
‫انبعاج في سيارتي.

1120
00:49:06,240 --> 00:49:08,200
‫خالص أسفي يا سيدتي.

1121
00:49:12,520 --> 00:49:14,200
‫هل تستعجل الذهاب إلى مكان ما؟

1122
00:49:14,400 --> 00:49:16,040
‫هناك بحر من الازدحام المروري.

1123
00:49:16,240 --> 00:49:17,520
‫جميعنا لا نتحرك.

1124
00:49:17,600 --> 00:49:19,080
‫هناك سبب لذلك.

1125
00:49:19,160 --> 00:49:20,320
‫لمَ العجلة إذن؟

1126
00:49:20,400 --> 00:49:21,480
‫في الحقيقة

1127
00:49:21,600 --> 00:49:22,920
‫أحد الأشخاص في الأمام...

1128
00:49:23,000 --> 00:49:24,720
‫اعتقدت أنه أدار محركه،

1129
00:49:24,800 --> 00:49:26,760
‫ثم أطلق أحدهم البوق، واعتقدت،

1130
00:49:26,840 --> 00:49:28,800
‫- إنهم يتحركون.
‫- هل يمكنك رؤية الإشارة؟

1131
00:49:29,280 --> 00:49:31,440
‫- لا يمكنني رؤيتها من هنا.
‫- لأنك أعمى. حسنا.

1132
00:49:31,520 --> 00:49:32,880
‫سائق دراجة بخارية أعمى،

1133
00:49:32,960 --> 00:49:34,840
‫هذا واضح جدا.

1134
00:49:34,920 --> 00:49:36,240
‫هناك انبعاج ولا تراه.

1135
00:49:36,320 --> 00:49:37,240
‫- لا.
‫- ألا تراه؟

1136
00:49:37,320 --> 00:49:38,720
‫- ليس هناك انبعاج؟
‫- لا.

1137
00:49:39,280 --> 00:49:40,520
‫هناك انبعاج الآن. يا إلهي!

1138
00:49:40,600 --> 00:49:41,720
‫- ماذا سنفعل؟
‫- حسنا.

1139
00:49:41,800 --> 00:49:43,800
‫استرخي يا سيدتي. الإشارة تفتح.

1140
00:49:43,880 --> 00:49:45,040
‫من فضلك التف من حولنا.

1141
00:49:45,120 --> 00:49:46,480
‫الإشارة خضراء. لنذهب.

1142
00:49:47,080 --> 00:49:48,680
‫إذا كان هذا بشأن المال، فسنحله لاحقا.

1143
00:49:48,760 --> 00:49:50,560
‫تود إلقاء المال في وجهي!

1144
00:49:50,640 --> 00:49:51,720
‫- حسنا.
‫- لا!

1145
00:49:51,800 --> 00:49:52,760
‫أنت تأخذين المفاتيح.

1146
00:49:52,840 --> 00:49:53,920
‫تحرك إلى الجانب.

1147
00:49:54,000 --> 00:49:54,960
‫حسنا.

1148
00:49:55,040 --> 00:49:56,800
‫التف من حولنا أرجوك.

1149
00:49:56,880 --> 00:49:58,680
‫- كيف تتجرأ على إلقاء المال في وجهي؟
‫- سيدتي...

1150
00:49:58,760 --> 00:50:00,040
‫هل تعتقد أن كل شيء يُشترى بالمال؟

1151
00:50:00,120 --> 00:50:01,960
‫لن ألقيه، سأعطيك إياه في يدك.

1152
00:50:02,040 --> 00:50:03,400
‫- لن ألقيه في وجهك.
‫- حسنا!

1153
00:50:03,480 --> 00:50:05,640
‫هذا عظيم. وليس عديم الاحترام تماما،

1154
00:50:05,720 --> 00:50:06,760
‫فهذا الجزء الأفضل.

1155
00:50:06,840 --> 00:50:07,880
‫الجزء الأفضل في

1156
00:50:07,960 --> 00:50:09,280
‫التعامل مع "سوموكي" كشخص،

1157
00:50:09,360 --> 00:50:10,680
‫هو إلقاء المال في وجهها

1158
00:50:10,760 --> 00:50:12,040
‫فهذا ما اعتاد زوجها السابق فعله.

1159
00:50:12,120 --> 00:50:13,360
‫كان يقول: "يا إلهي، تجيدين ممارسة الجنس،

1160
00:50:13,440 --> 00:50:14,760
‫- "سألقي بالمال في وجهك."
‫- حسنا.

1161
00:50:14,840 --> 00:50:15,960
‫حسنا يا سيدتي.

1162
00:50:16,040 --> 00:50:17,760
‫التف حولنا فحسب. إنها مطلقة.

1163
00:50:17,840 --> 00:50:19,320
‫التف حولنا.

1164
00:50:19,720 --> 00:50:20,680
‫من فضلك!

1165
00:50:22,800 --> 00:50:23,840
‫أنا...

1166
00:50:23,920 --> 00:50:25,000
‫دعني أخبرك شيئا.

1167
00:50:25,160 --> 00:50:26,320
‫أنا امرأة عاملة.

1168
00:50:26,400 --> 00:50:27,600
‫امرأة عاملة ومستقلة.

1169
00:50:27,680 --> 00:50:29,440
‫ولكنني عدت للمنزل في الساعة الـ4.

1170
00:50:29,520 --> 00:50:30,960
‫اشتريت اللحم.

1171
00:50:31,040 --> 00:50:32,640
‫أنا نباتية، ولكنني اشتريت

1172
00:50:32,720 --> 00:50:35,320
‫لحم البقر للتأكد من عمل
‫طبق البرياني الذي يحبه.

1173
00:50:35,400 --> 00:50:36,520
‫انتظرته طوال الليل.

1174
00:50:36,600 --> 00:50:39,160
‫انتظرت هذا الأحمق حتى الـ3 صباحا

1175
00:50:39,240 --> 00:50:40,880
‫وخمن ماذا فعل. لقد ظهر في الـ3،

1176
00:50:40,960 --> 00:50:42,280
‫ثملا.

1177
00:50:42,360 --> 00:50:43,520
‫- ثملا تماما.
‫- حسنا.

1178
00:50:43,600 --> 00:50:44,520
‫ونظر إلي وقال:

1179
00:50:44,600 --> 00:50:46,160
‫"ما المشكلة؟ لمَ أنت محبطة؟

1180
00:50:46,240 --> 00:50:48,400
‫- "خذي هذا المال وضاجع..."
‫- حسنا.

1181
00:50:48,960 --> 00:50:51,480
‫هل تعرف بمَ شعرت؟ بأنني طبخة رخيصة!

1182
00:50:51,560 --> 00:50:52,520
‫حسنا يا سيدتي.

1183
00:50:54,720 --> 00:50:56,520
‫هذا غير منطقي يا سيدتي.

1184
00:50:56,600 --> 00:50:57,480
‫أنت مشوشة.

1185
00:50:57,560 --> 00:50:58,520
‫هل أبدو لك غير منطقية؟

1186
00:50:58,600 --> 00:50:59,560
‫- هل أنا مشوشة؟
‫- لست...

1187
00:50:59,960 --> 00:51:00,840
‫لست ماذا؟

1188
00:51:00,920 --> 00:51:02,600
‫هل قابلت أمي اليوم؟

1189
00:51:02,680 --> 00:51:03,640
‫لأنك تبدو مثلها تماما.

1190
00:51:03,720 --> 00:51:04,720
‫"أنت غير منطقية يا ’سوموكي‘،

1191
00:51:04,800 --> 00:51:05,680
‫"أنت مشوشة،

1192
00:51:05,760 --> 00:51:07,240
‫"أنت سبب الطلاق."

1193
00:51:07,320 --> 00:51:08,240
‫هذا عبقري،

1194
00:51:08,320 --> 00:51:09,520
‫لأن الشخص الأول

1195
00:51:09,600 --> 00:51:11,600
‫الذي يزعجك في حياتك، هو أمك!

1196
00:51:11,680 --> 00:51:12,960
‫لأن هذا ما فعلته بي.

1197
00:51:13,040 --> 00:51:14,600
‫أرجوك التف حولنا، لديها مشاكل مع أمها

1198
00:51:14,680 --> 00:51:16,200
‫التف حولنا أرجوك.

1199
00:51:17,040 --> 00:51:18,320
‫لا أعرف.

1200
00:51:19,240 --> 00:51:20,880
‫أفضل جزء هو أنها تعتقد أن الطلاق

1201
00:51:20,960 --> 00:51:22,160
‫كان غلطتي، ولماذا؟

1202
00:51:22,240 --> 00:51:24,200
‫"يا ’سوموكي‘، ألا تعتقدين
‫أنك كنت كئيبة قليلا

1203
00:51:24,280 --> 00:51:25,360
‫"ولهذا تركك؟"

1204
00:51:25,440 --> 00:51:26,880
‫حسنا، ما هذا...

1205
00:51:26,960 --> 00:51:28,440
‫أعيش في دولة استوائية،

1206
00:51:28,520 --> 00:51:29,520
‫لا يمكنني أن أكون بيضاء البشرة.

1207
00:51:29,600 --> 00:51:31,600
‫- علي أن أكون سمراء.
‫- أجل يا سيدتي! فقط...

1208
00:51:31,680 --> 00:51:33,440
‫التف حولنا. منتجات تفتيح البشرة عنصرية.

1209
00:51:33,520 --> 00:51:35,120
‫التف حولنا فحسب.

1210
00:51:35,200 --> 00:51:36,520
‫التف حولنا.

1211
00:51:36,600 --> 00:51:38,280
‫يا سيدتي، لا أعرف ما علي فعله تجاه كل هذا.

1212
00:51:38,360 --> 00:51:39,480
‫دعيني أذهب، أرجوك.

1213
00:51:40,000 --> 00:51:41,600
‫إذا كنت بحاجة للمساعدة، احصلي عليها.

1214
00:51:41,680 --> 00:51:42,600
‫لمَ تتحدثين إلي؟

1215
00:51:42,680 --> 00:51:43,720
‫هل أنا مجنونة؟

1216
00:51:43,800 --> 00:51:45,520
‫- حسنا، لا...
‫- هل تراني مجنونة؟

1217
00:51:45,600 --> 00:51:46,520
‫- أرجوك!
‫- سأخبرك.

1218
00:51:46,600 --> 00:51:48,120
‫الرجال يحبون النساء المجنونات.

1219
00:51:48,200 --> 00:51:50,600
‫- حسنا، لا...
‫- أنتم تحبون المرأة المجنونة في الجنس.

1220
00:51:50,960 --> 00:51:52,880
‫لا، أنا لا...

1221
00:51:52,960 --> 00:51:54,280
‫أنت لا تعرفينني.

1222
00:51:54,360 --> 00:51:56,160
‫لن أكون كذلك معك!

1223
00:51:56,240 --> 00:51:59,200
‫أعني، لا أقول، إنك...

1224
00:51:59,800 --> 00:52:00,680
‫هل تريد ممارسة الجنس معي؟

1225
00:52:00,760 --> 00:52:02,240
‫- هل هذا هو الأمر؟
‫- لا!

1226
00:52:02,600 --> 00:52:04,240
‫لا!

1227
00:52:04,560 --> 00:52:05,800
‫لا.

1228
00:52:07,040 --> 00:52:08,000
‫لمَ يبدو وجهك هكذا؟

1229
00:52:08,600 --> 00:52:10,080
‫- ماذا؟
‫- لمَ لن تمارس الجنس معي؟

1230
00:52:10,160 --> 00:52:11,680
‫هل تعتقد أنني لست جيدة بما يكفي لك؟

1231
00:52:11,760 --> 00:52:13,200
‫- لا أعتقد...
‫- دعني أخبرك شيئا يا سيدي.

1232
00:52:13,280 --> 00:52:14,640
‫أعطني زوجا من الأصداف وسوطا،

1233
00:52:14,720 --> 00:52:16,200
‫- وسأسعدك الليلة.
‫- حسنا يا سيدتي.

1234
00:52:16,440 --> 00:52:17,640
‫حسنا!

1235
00:52:20,320 --> 00:52:23,200
‫هذا ليس...

1236
00:52:23,600 --> 00:52:24,960
‫هذا ليس... نحن نتخطى حدودنا.

1237
00:52:25,040 --> 00:52:27,840
‫هذا بالضبط ما قلته لصديقي الحميم.

1238
00:52:28,120 --> 00:52:29,320
‫صديقي الحميم السابق.

1239
00:52:29,400 --> 00:52:30,640
‫- بالطبع لديك صديق حميم.
‫- سأسعدك الليلة.

1240
00:52:30,720 --> 00:52:31,800
‫سأجعل هذا يحدث.

1241
00:52:31,880 --> 00:52:34,240
‫ولكن كما تعلم، أحيانا لا تود ممارسة الجنس.

1242
00:52:34,320 --> 00:52:35,920
‫الأمر صعب فحسب.

1243
00:52:36,120 --> 00:52:37,240
‫الليلة الماضية،

1244
00:52:37,320 --> 00:52:38,360
‫ليس الأمر أنني لم أود ممارسة الجنس،

1245
00:52:38,440 --> 00:52:39,720
‫ولكنني لا أمارس الجنس أثناء دورتي الشهرية.

1246
00:52:39,800 --> 00:52:41,920
‫لا يمكنني ممارسة الجنس أثناء ذلك، عذرا.

1247
00:52:42,000 --> 00:52:42,880
‫لا!

1248
00:52:42,960 --> 00:52:44,080
‫الكثير من المعلومات!

1249
00:52:44,160 --> 00:52:45,080
‫التف حولنا فحسب.

1250
00:52:45,160 --> 00:52:46,440
‫التف حولنا.

1251
00:52:47,120 --> 00:52:48,240
‫هذا كثير، كما تعلم.

1252
00:52:48,320 --> 00:52:49,320
‫كيف بإمكانك إدخال شيء إلى جسدك،

1253
00:52:49,400 --> 00:52:51,600
‫بينما يخرج الكثير من الدم من نفس الجسد؟
‫هذا كثير جدا.

1254
00:52:52,880 --> 00:52:54,080
‫لمَ تشعر بالتقزز؟

1255
00:52:54,160 --> 00:52:55,880
‫هل الدورة الشهرية مقززة بالنسبة لك؟

1256
00:52:56,200 --> 00:52:58,480
‫خمن ماذا؟ تأتي الدورة الشهرية لحبيبتك.

1257
00:52:58,600 --> 00:52:59,520
‫ولأمك.

1258
00:52:59,600 --> 00:53:01,840
‫جسدك هو عبارة عن 9 أشهر
‫من دم الدورة الشهرية.

1259
00:53:07,040 --> 00:53:08,360
‫أعمل بكد.

1260
00:53:08,440 --> 00:53:12,040
‫- أعمل بكد، ليس لديك أي فكرة.
‫- حسنا. أرجوك.

1261
00:53:12,120 --> 00:53:13,040
‫أنا متأكد من ذلك.

1262
00:53:13,120 --> 00:53:15,080
‫هل تعرف حتى أين أعمل؟

1263
00:53:15,160 --> 00:53:18,240
‫- لا أعرف...
‫- إذن اسألني يا وغد!

1264
00:53:19,760 --> 00:53:22,400
‫أين؟ لا أود فعل هذا.

1265
00:53:22,640 --> 00:53:26,920
‫أين تـ...

1266
00:53:28,200 --> 00:53:29,480
‫تعملين؟

1267
00:53:29,560 --> 00:53:31,200
‫- فُصلت من العمل الأسبوع الماضي!
‫- بالطبع!

1268
00:53:31,280 --> 00:53:32,920
‫بالتأكيد فُصلت. تبا!

1269
00:53:33,120 --> 00:53:34,680
‫ما الذي سأفعله الآن؟

1270
00:53:34,760 --> 00:53:36,080
‫أقسم بالله.

1271
00:53:36,160 --> 00:53:37,200
‫لو أن أحدهم أخبرني،

1272
00:53:37,280 --> 00:53:38,240
‫أن علي...

1273
00:53:38,320 --> 00:53:39,840
‫كان بإمكاني الحصول على ترقية.

1274
00:53:40,000 --> 00:53:41,080
‫لو أن أحدهم أخبرني،

1275
00:53:41,160 --> 00:53:42,480
‫أن علي عرض فتحة مؤخرتي لمديري.

1276
00:53:42,560 --> 00:53:44,680
‫لدي فتحتي مؤخرة. كان بإمكاني عرضهما.

1277
00:53:44,760 --> 00:53:46,920
‫كيف لها أن تملك فتحتي مؤخرة؟ لا أعلم.

1278
00:53:47,200 --> 00:53:48,560
‫هؤلاء الأشخاص

1279
00:53:48,640 --> 00:53:50,520
‫هم من يحصلون على ترقيات، ولست أنا

1280
00:53:50,600 --> 00:53:52,920
‫وكل ما أردته هو شخص أتحدث إليه.

1281
00:53:53,000 --> 00:53:55,160
‫كما تعرف، المرأة تحتاج إلى رجل.

1282
00:53:55,240 --> 00:53:56,320
‫المرأة تحتاج إلى صديق مقرب،

1283
00:53:56,400 --> 00:53:57,560
‫أو إلى صديقة مقربة.

1284
00:53:57,640 --> 00:53:59,600
‫وصديقتي ماتت يا صاح!

1285
00:53:59,960 --> 00:54:02,920
‫صديقتي المقربة ماتت. ماذا سأفعل؟

1286
00:54:04,000 --> 00:54:06,960
‫وهي لا تشبهني. إنها متسلقة صخور.

1287
00:54:07,040 --> 00:54:08,840
‫في "بومباي"؟ كيف هذا بحق الجحيم؟

1288
00:54:09,120 --> 00:54:10,600
‫كيف لها أن تتسلق الصخور،

1289
00:54:10,720 --> 00:54:12,880
‫إنها تعمل في شركة هواتف حيث...

1290
00:54:13,040 --> 00:54:14,400
‫تعمل في شركة "إيه بي سي" للهواتف.

1291
00:54:14,480 --> 00:54:16,560
‫إنه اسم مريع، ولكنها ما زالت تعمل لديهم.

1292
00:54:16,640 --> 00:54:18,040
‫وهي جيدة في عملها.

1293
00:54:18,120 --> 00:54:20,160
‫اسمها "سمريتي". ماذا سأفعل دون...

1294
00:54:21,200 --> 00:54:22,280
‫عذرا.

1295
00:54:24,880 --> 00:54:27,320
‫آسف. ماذا كان اسمها؟

1296
00:54:29,840 --> 00:54:31,000
‫ماذا؟

1297
00:54:32,400 --> 00:54:33,400
‫استرخي يا سيدتي.

1298
00:54:33,480 --> 00:54:35,360
‫ما اسم صديقتك؟

1299
00:54:35,440 --> 00:54:37,280
‫"سمريتي بوسكو".

1300
00:54:37,560 --> 00:54:39,720
‫"سمريتي بوسكو"
‫التي تعمل في شركة هواتف "إيه بي سي"؟

1301
00:54:39,880 --> 00:54:40,920
‫أجل.

1302
00:54:41,480 --> 00:54:43,440
‫وتتسلق الصخور في الإجازات الأسبوعية؟

1303
00:54:43,600 --> 00:54:45,480
‫أجل. لمَ تبدو مهتما؟

1304
00:54:45,560 --> 00:54:46,600
‫لا تسخر مني.

1305
00:54:46,880 --> 00:54:47,960
‫أرجوك!

1306
00:54:48,400 --> 00:54:49,720
‫لا، إنها حبيبتي.

1307
00:54:50,120 --> 00:54:51,800
‫كنت في طريقي لمقابلتها.

1308
00:54:51,880 --> 00:54:52,880
‫لهذا كنت على عجلة من أمري.

1309
00:54:52,960 --> 00:54:55,000
‫لهذا استخدمت البوق. اتصلت بي وقالت إنها

1310
00:54:55,400 --> 00:54:57,320
‫أصيبت في حادث. هل ماتت؟

1311
00:54:57,920 --> 00:54:59,600
‫أنت "بريتيكا" التي تتحدث عنها.

1312
00:54:59,680 --> 00:55:01,600
‫أنا "سوموكي"، ولكنني آسفة.

1313
00:55:01,840 --> 00:55:02,840
‫آسفة يا "فينيت".

1314
00:55:02,920 --> 00:55:04,600
‫لم أقصد ذلك. أتعلم؟ تعال معي.

1315
00:55:04,680 --> 00:55:06,640
‫- لنذهب معا. آسفة.
‫- لا، انتظري.

1316
00:55:07,840 --> 00:55:09,520
‫من هو "فينيت"؟ أنا "أجاي".

1317
00:55:14,000 --> 00:55:15,120
‫من هو "فينيت"؟

1318
00:55:15,840 --> 00:55:17,240
‫إنها ميتة. من هو "فينيت"؟

1319
00:55:17,320 --> 00:55:18,880
‫لقد أسقطت مفاتيحك!

1320
00:55:19,120 --> 00:55:20,160
‫غبية جدا!

1321
00:55:20,320 --> 00:55:21,560
‫- قد بسلام.
‫- "فينيت" من؟

1322
00:55:21,840 --> 00:55:24,120
‫- من هو "فينيت"؟ إنها ميتة!
‫- تبا لي.

1323
00:55:24,200 --> 00:55:25,240
‫إنها ميتة...

1324
00:55:25,320 --> 00:55:27,600
‫من هو "فينيت" بحق الجحيم؟ لا!

1325
00:55:28,480 --> 00:55:29,600
‫لا!

1326
00:55:30,880 --> 00:55:32,240
‫ارجعي!

1327
00:55:44,000 --> 00:55:45,800
‫كان هذا رائعا!

1328
00:55:46,440 --> 00:55:49,720
‫بالفعل! لا تركبوا دراجة بخارية،

1329
00:55:50,600 --> 00:55:52,800
‫أو تثقوا برجل اسمه "فينيت"!

1330
00:55:54,400 --> 00:55:55,880
‫حسنا. شكرا جزيلا لكما.

1331
00:55:55,960 --> 00:55:57,600
‫سيداتي وسادتي، "نافين ريتشارد".

1332
00:55:57,680 --> 00:55:59,000
‫شكرا لكم.

1333
00:56:06,080 --> 00:56:08,920
‫تبقت حلقتين فقط للمثلين الكوميديين

1334
00:56:09,160 --> 00:56:11,880
‫لحجز مقعد في الجولة النهائية.

1335
00:56:12,200 --> 00:56:13,400
‫حيث لديهم فرصة واحدة

1336
00:56:13,480 --> 00:56:15,520
‫لأن يكونوا أفضل ممثلين هزليين في "الهند"،

1337
00:56:15,600 --> 00:56:18,760
‫وأيضا للفوز بجائزة مالية قدرها
‫مليون روبية.

1338
00:56:22,600 --> 00:56:25,560
‫فإذا كنتم تعتقدون أن هذا العرض
‫يختلف عن باقي العروض الواقعية الأخرى،

1339
00:56:25,640 --> 00:56:26,960
‫ها هو مبلغ واقعي مختلف أيضا.

1340
00:56:28,640 --> 00:56:32,960
‫أفضل 5 ممثلين فقط على قائمة المتصدرين

1341
00:56:33,040 --> 00:56:35,880
‫سيصلون إلى الحلقة النهائية
‫من برنامج "أرض الكوميديا".

1342
00:56:35,960 --> 00:56:40,000
‫التي ستُصور في
‫دار الأوبرا الملكية التاريخية في "مومباي"!

1343
00:56:43,840 --> 00:56:46,320
‫على أي حال، كانت هذه حلقة العروض الهزلية.

1344
00:56:46,400 --> 00:56:48,040
‫مدرب حلقة الأسبوع القادم هو،

1345
00:56:48,400 --> 00:56:49,400
‫عذرا، هل سمعت...

1346
00:56:49,480 --> 00:56:50,480
‫"كانان غيل"؟

1347
00:56:55,960 --> 00:56:57,800
‫"كانان غيل" سيدرب ممثلينا الكوميديين

1348
00:56:57,880 --> 00:57:02,560
‫على أحد أصعب أنواع العروض الهزلية،
‫كوميديا الرعب.

1349
00:57:03,800 --> 00:57:05,440
‫وما هذا يا "سوموكي"؟

1350
00:57:05,520 --> 00:57:08,920
‫حسنا، "كانان" يعرفه وسيكتشفه الجميع.

1351
00:57:09,200 --> 00:57:10,600
‫تشويق رائع.

1352
00:57:11,640 --> 00:57:14,960
‫سيداتي سادتي،
‫ليصعد جميع الممثلين إلى خشبة المسرح.

1353
00:57:15,040 --> 00:57:18,240
‫من فضلكم صفقوا بشدة عندما يصعدون إلى هنا.

1354
00:57:29,520 --> 00:57:33,520
‫سيداتي سادتي، كانت هذه إحدى حلقات عرض
‫"أرض الكوميديا" من "أمازون برايم فيديو"!

1355
00:57:33,600 --> 00:57:34,520
‫نراكم الأسبوع القادم!

1356
00:57:34,600 --> 00:57:36,240
‫حيث سنقترب من معرفة،

1357
00:57:36,320 --> 00:57:39,520
‫من سيصبح أفضل ممثلا هزليا في "الهند"!

1358
00:57:39,600 --> 00:57:42,320
‫وحتى ذلك الحين، إلى اللقاء يا أصدقاء!

1359
00:57:42,400 --> 00:57:44,200
‫1، 2، 3...
