1
00:00:05,920 --> 00:00:07,200
‫"أرض الكوميديا"

2
00:00:22,200 --> 00:00:23,360
‫"أرض الكوميديا"

3
00:00:23,920 --> 00:00:26,080
‫"أرض الكوميديا"

4
00:00:26,200 --> 00:00:28,200
‫"أرض الكوميديا"

5
00:00:28,280 --> 00:00:29,080
‫"الكوميديا"

6
00:00:36,800 --> 00:00:37,720
‫"أرض الكوميديا"

7
00:00:37,760 --> 00:00:38,880
‫"أرض الكوميديا"

8
00:00:39,120 --> 00:00:42,320
‫"’أرض الكوميديا‘"

9
00:00:43,520 --> 00:00:46,280
‫يا إلهي. ما هذا، ماذا يحدث؟

10
00:00:46,360 --> 00:00:48,160
‫كيف حالكم...

11
00:00:56,000 --> 00:00:59,600
‫مرحبا بكم جميعا في برنامج
‫"أمازون برايم فيديوز" "أرض الكوميديا".

12
00:01:01,280 --> 00:01:02,240
‫نبتعد حلقة من معرفة...

13
00:01:02,320 --> 00:01:03,640
‫"’سوموكي سوريش‘"

14
00:01:03,720 --> 00:01:05,080
‫من سنرى بحلقتنا النهائية.

15
00:01:05,160 --> 00:01:08,760
‫حلقة هذا الأسبوع هي أحد أصعب الأشياء
‫في كوميديا الوقوف.

16
00:01:09,000 --> 00:01:11,560
‫شيء نود أن نطلق عليه "كوميديا الرعب".

17
00:01:11,640 --> 00:01:13,120
‫"’آبيش ماثيو‘"

18
00:01:13,200 --> 00:01:14,000
‫ماذا؟

19
00:01:14,080 --> 00:01:15,040
‫يا إلهي!

20
00:01:15,360 --> 00:01:21,280
‫رحبوا رجاء بمدربنا لهذه الحلقة،
‫السيد "كانان"...

21
00:01:24,560 --> 00:01:27,480
‫"غيل".

22
00:01:34,000 --> 00:01:36,960
‫"كانان"، أود أن أشير إلى أننا لسنا
‫في عيد الـ"هالويين".

23
00:01:37,040 --> 00:01:38,760
‫لذا لماذا ندعوها "كوميديا الرعب"؟

24
00:01:38,840 --> 00:01:41,080
‫عندما يأتي الناس
‫ليقوموا بكوميديا الوقوف...

25
00:01:41,240 --> 00:01:42,520
‫"مدرب ’كوميديا الرعب‘: ’كانان غيل‘"

26
00:01:42,600 --> 00:01:43,880
‫أو أي نوع كوميديا، يأتون بإعداد.

27
00:01:43,960 --> 00:01:44,760
‫هذا حقيقي.

28
00:01:44,840 --> 00:01:46,520
‫الكوميديون سيصعدون على المسرح،

29
00:01:46,600 --> 00:01:48,800
‫لكنهم لا يعرفون المواضيع
‫التي سيتحدثون عنها.

30
00:01:49,200 --> 00:01:51,200
‫لأن المواضيع ستسلم إليهم

31
00:01:51,280 --> 00:01:53,360
‫- بينما هم على المسرح.
‫- كلا.

32
00:01:53,440 --> 00:01:56,880
‫وعليهم على الفور ابتكار إعداد

33
00:01:56,960 --> 00:02:00,600
‫وتقديم مزحات بشأن الموضوع،
‫والذي لا يعرفون أي شيء عنه.

34
00:02:00,680 --> 00:02:03,000
‫- "كانان"، هذا يبدو مثيرا.
‫- شكرا لك.

35
00:02:03,080 --> 00:02:05,760
‫لكن كيف علمت ودربت هؤلاء الرفاق

36
00:02:05,960 --> 00:02:08,240
‫لشيء لا يمكنهم التحضر من أجله؟

37
00:02:08,320 --> 00:02:10,000
‫حسنا، هناك مقطع مصور.

38
00:02:10,320 --> 00:02:12,080
‫كيف نشاهده؟

39
00:02:16,680 --> 00:02:17,880
‫"كانان"، يمكنك الذهاب.

40
00:02:17,960 --> 00:02:19,160
‫"أرض الكوميديا"! ماذا؟

41
00:02:20,360 --> 00:02:21,240
‫أنت التالي.

42
00:02:21,560 --> 00:02:23,120
‫لكنني لم أكتب أي مزحات.

43
00:02:23,440 --> 00:02:24,760
‫حسنا، هذه هي الفكرة.

44
00:02:25,440 --> 00:02:26,320
‫أجل، إنها كذلك.

45
00:02:26,440 --> 00:02:28,160
‫"’كوميديا الرعب‘"

46
00:02:28,240 --> 00:02:30,760
‫أجل!

47
00:02:32,880 --> 00:02:33,880
‫شكرا لكم!

48
00:02:34,000 --> 00:02:36,440
‫لقد قمتم بعمل رائع للغاية
‫بعدم معرفتنا لأي شيء.

49
00:02:36,560 --> 00:02:38,760
‫نحن لا نعلم ما نتوقع،

50
00:02:38,840 --> 00:02:40,880
‫لكننا نتطلع إلى الأمر، هذا جزء من المسابقة

51
00:02:40,960 --> 00:02:42,800
‫ولا أطيق الانتظار لمعرفة ما لدينا.

52
00:02:42,880 --> 00:02:46,320
‫في هذه الجولة لأول مرة،
‫عندما تصعدون إلى المسرح فقط،

53
00:02:46,400 --> 00:02:49,880
‫سيتم إعطائكم الموضوع
‫الذي يجب أن تؤدوا الكوميديا بشأنه.

54
00:02:49,960 --> 00:02:52,120
‫هذه الحلقة بشأن كيفية استخدام الجميع

55
00:02:52,200 --> 00:02:53,720
‫كل شيء تعلموه حتى الآن.

56
00:02:53,800 --> 00:02:55,760
‫لا توجد طريقة حقيقية لتعليم هذا أيضا

57
00:02:55,840 --> 00:02:58,160
‫لكن على الأقل ما سأحاول القيام به
‫هو توجيههم.

58
00:02:58,240 --> 00:03:02,040
‫هذا صعب. هذا صعب لدرجة أن الكوميديين
‫المحترفين يعانون منه.

59
00:03:02,120 --> 00:03:04,800
‫هذا، "لماذا أفعل هذا؟"

60
00:03:05,680 --> 00:03:08,120
‫كل واحد منكم، سيأتي هنا،
‫سيأتي ويقف هنا فحسب.

61
00:03:08,200 --> 00:03:11,280
‫سأعطيكم مقدمة وتحدثوا فحسب لأربع دقائق.

62
00:03:11,680 --> 00:03:16,080
‫ولا يوجد ضغط لتكونوا مضحكين
‫لكن القاعدة الوحيدة هي، لا تختنقوا.

63
00:03:16,440 --> 00:03:17,400
‫لا تتوقفوا.

64
00:03:17,480 --> 00:03:20,560
‫"شانكي"، موضوعك هو الأحصنة المتكلمة.

65
00:03:20,640 --> 00:03:21,960
‫الأحصنة المتكلمة.

66
00:03:23,800 --> 00:03:25,400
‫نهاية عالم الأسنان.

67
00:03:28,680 --> 00:03:30,920
‫مسارات السكك الحديدية غير المتوازية.

68
00:03:31,000 --> 00:03:32,560
‫مسارات، علامات المسارات.

69
00:03:32,640 --> 00:03:33,920
‫مسارات.

70
00:03:35,400 --> 00:03:37,920
‫- من الصعب الابتكار بهذه العناوين.
‫- صعب للغاية!

71
00:03:38,000 --> 00:03:40,120
‫ابتكار المزحات سيكون مثل التغوط بسروالي.

72
00:03:40,200 --> 00:03:42,880
‫ثلاثة أشياء يمكنكم القيام بها،
‫يمكنكم القيام بمشهد،

73
00:03:42,960 --> 00:03:47,920
‫يمكنكم سرد قصة
‫أو يمكنكم استخدام كوميديا الملاحظة.

74
00:03:48,000 --> 00:03:50,040
‫اختاروا كلمة منه تعني شيئا لكم.

75
00:03:50,120 --> 00:03:52,760
‫يمكنكم أولا، أن تحاولوا تعريفها.
‫هذه طريقة يمكن استخدامها.

76
00:03:52,840 --> 00:03:55,440
‫يمكن أن يكون لديكم وجهة نظر
‫بشأن المقدمة بالكامل

77
00:03:55,520 --> 00:03:58,040
‫وببساطة إن كانت المقدمة غير جذابة،

78
00:03:58,120 --> 00:03:58,960
‫اعثروا على طريقة للخروج.

79
00:03:59,040 --> 00:04:01,880
‫هذه الجولة ستكون أصعب من الجولات الأخرى

80
00:04:01,960 --> 00:04:03,760
‫لأنه يمكن أن يحدث أي شيء.

81
00:04:03,840 --> 00:04:06,040
‫أعتقد أن طاقة القلق ستساعد هناك،

82
00:04:06,120 --> 00:04:07,800
‫لذا أشعر بالإيجابية بشأنها.

83
00:04:07,880 --> 00:04:10,120
‫إنه بشأن المهارات التي لديك بالفعل.

84
00:04:10,200 --> 00:04:13,640
‫يجب أن تكون قادرا على استدعاء
‫كل مهاراتك في أي وقت تحتاج إليهم.

85
00:04:13,720 --> 00:04:17,800
‫لكنه أمر صعب للقيام به على المسرح
‫أمام الناس، لذا...

86
00:04:19,920 --> 00:04:22,920
‫سيداتي وسادتي، حيوا مدربنا،

87
00:04:23,000 --> 00:04:24,760
‫"كانان غيل".

88
00:04:26,200 --> 00:04:27,360
‫سيداتي وسادتي،

89
00:04:27,480 --> 00:04:30,160
‫انتظروا حتى النهاية لتشاهدوا
‫عرض "كانان غيل".

90
00:04:30,240 --> 00:04:31,040
‫"’كوميديا الرعب‘"

91
00:04:31,120 --> 00:04:32,360
‫كيف تشعرون الليلة؟

92
00:04:33,560 --> 00:04:36,240
‫لا أحتاج حتى للنظر إلى الموضوع
‫لأنني واثق من نفسي.

93
00:04:36,320 --> 00:04:38,200
‫جنوب "الهند" يحصل على الكثير
‫من الدعاية السيئة

94
00:04:38,240 --> 00:04:41,240
‫لأنه ليس لديهم أوضاع جنسية مبتكرة.

95
00:04:41,320 --> 00:04:42,920
‫ماذا؟

96
00:04:44,800 --> 00:04:47,720
‫هذه الطاولة كما نرى،
‫عليها الكثير من البطاقات.

97
00:04:47,800 --> 00:04:51,080
‫على كل بطاقة هناك كلمة أو جملة مكتوبة

98
00:04:51,360 --> 00:04:53,760
‫والتي لا يعرف عنها الكوميديين أي شيء.

99
00:04:53,800 --> 00:04:55,920
‫بمجرد صعودهم على المسرح،
‫كل كوميدي عليه اختيار بطاقة،

100
00:04:56,000 --> 00:05:00,360
‫وعرضه للجمهور وقراءته بصوت عال
‫ثم ابتكار مزحات بناء على هذا.

101
00:05:01,800 --> 00:05:04,640
‫يمكنهم استخدام بطاقات أكثر كما يريدون،
‫واحدة بعد الأخرى.

102
00:05:04,720 --> 00:05:07,360
‫حسنا يا رفاق، ليبدأ الرعب! أجل!

103
00:05:10,000 --> 00:05:12,640
‫الأولى هي فتاة من "بنغالورو".

104
00:05:12,720 --> 00:05:17,000
‫السيدات والسادة، حيوا "سيجال بهات" بقوة.

105
00:05:21,920 --> 00:05:23,120
‫البطاقة الأولى.

106
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
‫مذهل!

107
00:05:26,120 --> 00:05:27,520
‫"قدم الجمل"

108
00:05:30,160 --> 00:05:31,560
‫بعض الناس قد يبدو جاهلين.

109
00:05:31,640 --> 00:05:33,240
‫"’سيجال بهات‘ المركز الحالي: السادس"

110
00:05:33,320 --> 00:05:34,600
‫سأفسر الأمر.

111
00:05:35,000 --> 00:05:40,440
‫ببساطة ما هي قدم الجمل، هي شكل مهبل الجمل.

112
00:05:42,160 --> 00:05:44,520
‫هذا هو المصدر الحقيقي لقدم الجمل.

113
00:05:44,800 --> 00:05:48,200
‫كانت هذه مشكلة منذ الطفولة لأنه

114
00:05:49,240 --> 00:05:52,000
‫مهبلي كان دائما ما يعزز بهذا.

115
00:05:53,280 --> 00:05:57,280
‫حتى عندما كنت أضع الحفاضات،
‫مهبلي كان يكون هكذا.

116
00:05:57,800 --> 00:05:59,520
‫أمي كانت تقول،

117
00:05:59,600 --> 00:06:03,320
‫"عزيزتي، أوقفي ساق الجمل هذه!"

118
00:06:03,640 --> 00:06:05,000
‫كنت أقول، "كلا أمي.

119
00:06:05,360 --> 00:06:07,280
‫"إنه رمز للأنوثة."

120
00:06:08,080 --> 00:06:11,400
‫كنت أخبر أمي،

121
00:06:11,600 --> 00:06:14,720
‫"أمي، آكلي لحوم البشر النباتيين...

122
00:06:14,800 --> 00:06:16,200
‫"آكلي لحوم البشر النباتيين"

123
00:06:16,280 --> 00:06:17,200
‫"أكلوه!"

124
00:06:18,040 --> 00:06:20,280
‫لأنه عندما يكون النباتيون آكلي لحوم بشر،

125
00:06:20,400 --> 00:06:23,560
‫يكونون أكثر إثارة
‫من آكلي لحوم البشر العاديين.

126
00:06:24,000 --> 00:06:27,280
‫لماذا؟ لأن أقدام النباتيين...

127
00:06:30,440 --> 00:06:33,040
‫يبدو أنني أوقعت نفسي في مشكلة.

128
00:06:33,840 --> 00:06:35,160
‫لا يمكنني الخروج منها.

129
00:06:35,640 --> 00:06:39,400
‫لو كان لدي فقط القوة العضلية
‫التي في مهبلي...

130
00:06:40,760 --> 00:06:42,000
‫لذا...

131
00:06:42,280 --> 00:06:44,120
‫لكن أمي كانت تقول،

132
00:06:44,200 --> 00:06:46,880
‫"أنت لا تعرفين أي شيء،
‫لذا توقفي عن قول الهراء."

133
00:06:47,000 --> 00:06:48,200
‫وكنت أقول،

134
00:06:48,920 --> 00:06:50,280
‫"لم لا تبدئين الجدال التالي؟"

135
00:06:50,400 --> 00:06:51,800
‫ثم أمي كانت تقول،

136
00:06:53,320 --> 00:06:56,240
‫"موزع المخدرات وحبيبي السابق..."

137
00:06:56,320 --> 00:06:58,120
‫"موزع المخدرات وحبيبي السابق"

138
00:06:58,200 --> 00:07:00,520
‫موزع المخدرات لأمي كان أيضا حبيبها السابق.

139
00:07:00,600 --> 00:07:02,120
‫إنها قصة حقيقية.

140
00:07:02,560 --> 00:07:05,400
‫في الحقيقة، كان هناك الكثير من المشاكل،

141
00:07:06,000 --> 00:07:06,920
‫عندما أبي...

142
00:07:07,000 --> 00:07:09,680
‫أنا آسفة يا أبي!

143
00:07:10,440 --> 00:07:14,800
‫عندما يكون في المنزل، عائلتنا بالكامل

144
00:07:14,920 --> 00:07:16,800
‫كانت تشتري الوعاء من نفس المكان،

145
00:07:16,880 --> 00:07:17,920
‫بسبب الثقة.

146
00:07:18,920 --> 00:07:20,320
‫الوعاء يتعلق بالثقة.

147
00:07:21,680 --> 00:07:24,760
‫أمي ستشاهد هذا على قناة
‫"أمازون برايم فيديو".

148
00:07:24,840 --> 00:07:25,840
‫تبا!

149
00:07:30,000 --> 00:07:31,480
‫لذا كنت أخبر أمي،

150
00:07:31,560 --> 00:07:34,400
‫"لا يهم إن كان حبيبك السابق.

151
00:07:34,720 --> 00:07:39,000
‫"إنه شاب، يجب أن تدعيه يقرضنا...

152
00:07:39,280 --> 00:07:40,440
‫المخدرات."

153
00:07:41,440 --> 00:07:44,280
‫لأن المخدرات كانت تنفد منا دائما
‫في المنزل.

154
00:07:44,440 --> 00:07:45,360
‫لماذا؟

155
00:07:45,440 --> 00:07:48,720
‫هناك سبب آخر لنفاد المخدرات منا.

156
00:07:48,800 --> 00:07:49,760
‫بسبب...

157
00:07:50,040 --> 00:07:51,000
‫رائع!

158
00:07:51,200 --> 00:07:52,520
‫مذهل.

159
00:07:53,320 --> 00:07:54,120
‫"مصاصات بنكهة الدماء"

160
00:07:54,200 --> 00:07:57,360
‫لأنه كان لدينا الكثير
‫من المصاصات بنكهة الدماء،

161
00:07:57,440 --> 00:07:59,600
‫لذا لم يكن لدينا مساحة في المبرد،

162
00:08:00,000 --> 00:08:02,800
‫بسبب نكهة الدماء،
‫بالإضافة إلى قدم الجمل خاصتي

163
00:08:02,920 --> 00:08:04,080
‫عندما كنت صغيرة.

164
00:08:04,840 --> 00:08:09,960
‫كنت في عمر صغير، لذا...

165
00:08:10,640 --> 00:08:13,440
‫المصاصات العادية لم تكن تملأ معدتنا،

166
00:08:14,000 --> 00:08:17,280
‫لأن حبيب أمي وموزع المخدرات السابق...

167
00:08:17,640 --> 00:08:19,280
‫هذا ليس منطقيا في هذه المرحلة.

168
00:08:19,400 --> 00:08:21,920
‫بهذه المرحلة ما أفكر فيه هو، تبا للغة.

169
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
‫أخرجي بعض الكلمات فحسب.

170
00:08:25,280 --> 00:08:27,320
‫هذا سر منزلي، وسأشاركه الآن.

171
00:08:27,440 --> 00:08:28,360
‫لم لا؟ حسنا.

172
00:08:28,440 --> 00:08:30,680
‫حبيب أمي وموزع المخدرات السابق
‫كان يأتي للمنزل

173
00:08:30,920 --> 00:08:33,640
‫ويقول، "سأعطيك المخدرات.

174
00:08:33,720 --> 00:08:35,440
‫وستعطيني مصاصات."

175
00:08:35,520 --> 00:08:38,280
‫أمي كانت تقول،
‫"لكن هذا هو الوقت من الشهر...

176
00:08:39,040 --> 00:08:40,400
‫"لابنتي."

177
00:08:41,000 --> 00:08:42,960
‫لذا حينها كنت أخرج

178
00:08:43,160 --> 00:08:45,320
‫مصاصات بنكهة الدماء.

179
00:08:45,640 --> 00:08:47,880
‫هذه هي قصة منزلي.

180
00:08:48,000 --> 00:08:50,760
‫حسنا، كانت هذه فقرتي يا رفاق،
‫شكرا جزيلا لكم.

181
00:08:54,440 --> 00:08:56,960
‫السيدات والسادة، لديكم أجهزة التصويت معكم.

182
00:08:57,040 --> 00:09:02,080
‫لما لا تخرجونها، وقتكم سيبدأ الآن.

183
00:09:06,880 --> 00:09:10,000
‫ووقتكم سينتهي الآن.

184
00:09:10,080 --> 00:09:11,520
‫لنذهب إلى حكامنا.

185
00:09:11,600 --> 00:09:15,080
‫من الواضح أن هذا صعب للغاية، صحيح.

186
00:09:15,280 --> 00:09:16,480
‫بعد قول هذا يا "سيجال"،

187
00:09:16,520 --> 00:09:19,120
‫لا أشعر أنك علقت بما يكفي على المواضيع.

188
00:09:19,200 --> 00:09:21,280
‫كنت أقوم بالعد من الموضوع الأول،

189
00:09:21,600 --> 00:09:24,840
‫الضحكات التي حصلتي عليها،
‫معظمها حتى آخر موضوع...

190
00:09:24,880 --> 00:09:27,240
‫كلها كانت ضحكات فوقية.
‫مثل، "هذا محرج للغاية.

191
00:09:27,320 --> 00:09:29,480
‫"تبا، أنا أفسد الأمر. أنا أعاني."

192
00:09:29,520 --> 00:09:32,200
‫الضحكات لم تكن... في هذه الجولة...

193
00:09:32,280 --> 00:09:33,320
‫هذا من أجل الجميع.

194
00:09:33,440 --> 00:09:37,240
‫هذه الجولة بشأن رؤية الموضوع
‫والتحدث فحسب إلى مرحلة

195
00:09:37,320 --> 00:09:39,640
‫حيث تصلي إلى مقدمة مضحكة بالفعل

196
00:09:39,760 --> 00:09:43,000
‫ويمكنك المزاح حوله.
‫لذا أجل، بينما هي صعبة للغاية،

197
00:09:43,080 --> 00:09:47,600
‫هناك مهارة يمكنها مساعدتك
‫للمرور من خلال هذه الجولة.

198
00:09:47,640 --> 00:09:48,840
‫إنها صعبة بالطبع

199
00:09:48,880 --> 00:09:51,120
‫وأعتقد أنك قمت بعمل جيد لأنك كنت الأولى.

200
00:09:52,000 --> 00:09:54,440
‫لكن لا تتبعي التقييم. لقد قيمت بناء على...

201
00:09:54,520 --> 00:09:56,600
‫هذا هو الشخص الأول، هذا المؤشر بالنسبة لي.

202
00:09:56,640 --> 00:09:57,880
‫أتمنى لك الأفضل، آسف.

203
00:09:59,880 --> 00:10:00,880
‫"نافين".

204
00:10:01,000 --> 00:10:05,640
‫استمعي، لقد قيمتك بالعطف
‫لأنه من الصعب عدم التعاطف.

205
00:10:06,000 --> 00:10:07,320
‫لقد كنت في مكانك، اتفقنا؟

206
00:10:07,400 --> 00:10:11,400
‫أتذكر واحدا من هذه العروض،
‫كنت رائعا ثم بعدها بنصف ساعة

207
00:10:11,480 --> 00:10:14,360
‫في العرض التالي، كنت أختنق مثل...

208
00:10:14,440 --> 00:10:16,200
‫تعلمين. لذا...

209
00:10:16,360 --> 00:10:18,000
‫لكنك لم تفعلي أي من هذا.

210
00:10:18,080 --> 00:10:21,880
‫كنت في المنتصف بيني وبينك في هذين العرضين

211
00:10:22,000 --> 00:10:23,600
‫وهكذا قمت بتقييمك.

212
00:10:24,000 --> 00:10:25,880
‫هل هذا تشابه جيد؟ أعتقد هذا.

213
00:10:25,960 --> 00:10:27,640
‫لقد أحسنت بالنسبة لي.

214
00:10:27,760 --> 00:10:29,320
‫أجل، هذا صحيح!

215
00:10:30,240 --> 00:10:31,600
‫والآن السيدات والسادة،

216
00:10:31,640 --> 00:10:35,000
‫لنلق نظرة على تقييم الحكام فرديا.

217
00:10:40,640 --> 00:10:43,520
‫لنلق نظرة على تقييم الحكام المتوسط.

218
00:10:43,840 --> 00:10:45,640
‫"الحكام - 6،3"

219
00:10:47,280 --> 00:10:50,600
‫والآن، لنلقي نظرة على تقييم الجمهور.

220
00:10:51,120 --> 00:10:52,840
‫"الجمهور - 6"

221
00:10:53,960 --> 00:10:55,880
‫لنجمع تقييم الحكام والجمهور

222
00:10:56,000 --> 00:10:58,360
‫ولنرى أين تقعين في قائمة المتصدرين اليوم.

223
00:10:58,880 --> 00:11:00,640
‫"’سيجال‘ - 6،2"

224
00:11:03,960 --> 00:11:04,880
‫"كانان".

225
00:11:05,200 --> 00:11:07,560
‫"سيجال"، لقد أتبعت قاعدة واحدة
‫وهي لا تختنقي

226
00:11:07,640 --> 00:11:10,320
‫وتبا للقواعد، أخرجي الكلمات فحسب

227
00:11:10,440 --> 00:11:11,760
‫وأشعر أنك التزمت بها.

228
00:11:11,840 --> 00:11:13,840
‫لم تختنقي. كان هذا مذهلا كما أعتقد.

229
00:11:13,920 --> 00:11:14,880
‫أحسنت.

230
00:11:15,120 --> 00:11:17,880
‫حيوا "سيجال بهات" مرة أخرى.

231
00:11:19,600 --> 00:11:21,840
‫التالي هو كوميدي لديه مهنة احتياطية

232
00:11:21,920 --> 00:11:23,920
‫كلاعب ألعاب رياضية تنتظره بالفعل.

233
00:11:24,000 --> 00:11:26,360
‫حيوا "شانكار تشوغاني"!

234
00:11:34,120 --> 00:11:36,000
‫"حلاقة شعر العانة في آخر لحظة"

235
00:11:36,800 --> 00:11:39,200
‫عندما أتيت لـ"بومباي"
‫لأول مرة حصلت على توافق بموقع "تيندر"،

236
00:11:39,320 --> 00:11:40,560
‫"’شانكار تشوغاني‘ المركز الحالي: الرابع"

237
00:11:40,640 --> 00:11:42,000
‫كنت مستعدا للغاية.

238
00:11:42,200 --> 00:11:45,320
‫كان لدي منظرا جيدا وملابس جيدة

239
00:11:45,960 --> 00:11:48,920
‫ثم أدركت، هذا لن ينتهي

240
00:11:49,000 --> 00:11:50,920
‫في المطعم، كما آمل.

241
00:11:51,640 --> 00:11:52,880
‫في آخر دقيقة،

242
00:11:53,320 --> 00:11:55,840
‫كان على اقتراض عدة حلاقة من أحد أصدقائي

243
00:11:56,720 --> 00:11:59,320
‫والرجل الذي أعطاها إلي لا يعلم...

244
00:12:02,720 --> 00:12:04,120
‫...ماذا فعلت بها.

245
00:12:05,440 --> 00:12:09,280
‫حصلت على مضاجعة،
‫لكن هذا الرجل ليس لديه فكرة ماذا حدث

246
00:12:09,360 --> 00:12:11,640
‫وهذه نصيحة جيدة يا رفاق. هذه نصيحة جيدة.

247
00:12:11,720 --> 00:12:14,560
‫إن أظهرت أنك بذلت مجهودا،

248
00:12:14,840 --> 00:12:16,280
‫فهذا يعتد به.

249
00:12:16,360 --> 00:12:18,680
‫أحب أن بعض الرجال ينظرون ويقولون،
‫"نحن نعلم!"

250
00:12:18,760 --> 00:12:20,800
‫بقيتهم يقولون، "حقا؟

251
00:12:21,520 --> 00:12:23,120
‫"هل هذا يحدث حقا؟"

252
00:12:25,280 --> 00:12:26,400
‫"كيف تكون فقيرا"

253
00:12:27,000 --> 00:12:29,840
‫هذا مثل الواجب المدرسي بالنسبة لي.
‫هذا رائع.

254
00:12:30,120 --> 00:12:32,200
‫هذا جيد للغاية. أنا شاب فقير.

255
00:12:32,280 --> 00:12:34,120
‫أنا شاب فقير للغاية.

256
00:12:34,200 --> 00:12:37,240
‫أنا فقير لدرجة عندما أذهب إلى منزل صديقي

257
00:12:37,320 --> 00:12:38,720
‫وأرى رقائق "برينغلز" أقول،

258
00:12:38,800 --> 00:12:40,760
‫"هذا أبعد من حالتي الاجتماعية.

259
00:12:41,720 --> 00:12:44,680
‫"إن لمست أي شيء في هذا المنزل سيتحطم."

260
00:12:44,760 --> 00:12:47,800
‫أنا فقير للغاية،

261
00:12:47,920 --> 00:12:49,920
‫أستخدم معجون الأسنان

262
00:12:50,000 --> 00:12:52,440
‫عن طريق قطعه بعد...

263
00:12:52,520 --> 00:12:53,320
‫خروجه...

264
00:12:53,400 --> 00:12:55,000
‫يمكنكم قطعه وعندما تلعقوه،

265
00:12:55,080 --> 00:12:56,960
‫يمكنكم استخدام هذا لغسل أسنانكم.

266
00:12:58,120 --> 00:12:59,800
‫إنه شيء جيد.

267
00:12:59,880 --> 00:13:00,920
‫من سيكتشف الأمر؟

268
00:13:01,000 --> 00:13:02,760
‫أخبروني، من سيكتشف الأمر؟

269
00:13:02,920 --> 00:13:04,960
‫من بحق السماء سيكتشف أنكم فعلتم هذا.

270
00:13:05,040 --> 00:13:07,000
‫لا أحد سيكتشف الأمر، لذا هذه نصيحة.

271
00:13:07,080 --> 00:13:07,960
‫إليكم نصيحة أخرى.

272
00:13:08,040 --> 00:13:10,920
‫إليكم نصيحة أخرى يمكن للجميع اتباعها.

273
00:13:11,280 --> 00:13:14,640
‫إن كنتم تريدون الذهاب لمشرب باهظ الثمن،
‫لا تفعلوا.

274
00:13:22,600 --> 00:13:24,000
‫"قضيب مضغوط"

275
00:13:24,440 --> 00:13:26,720
‫أدركت أنكم يا رفاق
‫تحصلون على هذا أكثر مني.

276
00:13:26,800 --> 00:13:28,960
‫هذا رائع.

277
00:13:29,040 --> 00:13:31,480
‫هذه مشكلة، يجب أن تتفهموا يا رفاق.

278
00:13:31,880 --> 00:13:33,720
‫هذه مشكلة أكبر بالنسبة لي،

279
00:13:33,800 --> 00:13:35,360
‫عن ما هي للنساء هنا.

280
00:13:35,440 --> 00:13:36,280
‫أجل.

281
00:13:36,360 --> 00:13:40,120
‫لأن أحيانا "بومباي" يكون بها أناس طوال

282
00:13:40,280 --> 00:13:43,120
‫والأمر غريب بالنسبة لي
‫بالوقوف في القطار المحلي.

283
00:13:53,160 --> 00:13:54,960
‫ولا يمكنني المشاجرة أيضا.

284
00:13:55,040 --> 00:13:56,800
‫لا يمكنني قول، "أنت، تحرك!"

285
00:13:58,280 --> 00:14:00,040
‫سيقول، "ماذا قلت؟"

286
00:14:01,120 --> 00:14:02,680
‫شكرا جزيلا، كان هذا وقتي.

287
00:14:02,920 --> 00:14:04,320
‫عودة إلى المذيعين.

288
00:14:06,080 --> 00:14:09,040
‫سنبدأ تعليقات الحكام مع "كيني".

289
00:14:09,240 --> 00:14:13,920
‫أحسنت عملا، لقد التزمت بالأمر
‫وبالنسبة لي أفضل شيء هو

290
00:14:14,000 --> 00:14:16,040
‫أنك لم تجعل هذه الجولة تخيفك.

291
00:14:16,120 --> 00:14:17,840
‫كنت منذهلا، يا لها من ثقة.

292
00:14:17,920 --> 00:14:20,000
‫لقد تحدثت عن الموضوع الأول لفترة طويلة

293
00:14:20,160 --> 00:14:22,920
‫وكأنك تقول،
‫"أجل، هذا هو الموضوع الذي أحبه."

294
00:14:23,000 --> 00:14:25,760
‫وتحدثت عنه.
‫كان هذا رائعا، أحسنت يا "شانكي"!

295
00:14:26,280 --> 00:14:27,240
‫"سابان".

296
00:14:27,320 --> 00:14:29,240
‫إنها صعبة.

297
00:14:29,320 --> 00:14:30,960
‫ما فعلته صعبا للغاية.

298
00:14:31,040 --> 00:14:34,520
‫لكن بالجمع بين القصة وحقيقة أنك

299
00:14:34,600 --> 00:14:35,560
‫استخدمت كل شيء.

300
00:14:35,640 --> 00:14:38,200
‫أحببت حقيقة استخدامك للميكروفون
‫كدعامة في المنتصف.

301
00:14:38,280 --> 00:14:39,680
‫لذا لا توجد شكوى، أحسنت.

302
00:14:39,760 --> 00:14:41,200
‫- مذهل.
‫- شكرا لك.

303
00:14:43,960 --> 00:14:46,160
‫لنلقي نظرة على تقييم الحكام الفردي الآن.

304
00:14:51,760 --> 00:14:53,800
‫متوسط تقييم الحكام، 8،5.

305
00:14:53,880 --> 00:14:55,480
‫متوسط تقييم الجمهور، 8،2.

306
00:14:56,640 --> 00:14:58,160
‫التقييم النهائي، 8،4.

307
00:14:58,240 --> 00:15:00,160
‫لنحيي "شانكي".

308
00:15:04,480 --> 00:15:09,000
‫السيدات والسادة، لنحيي "روبين كادوسكار".

309
00:15:13,440 --> 00:15:14,840
‫حسنا، لنفعل هذا.

310
00:15:18,040 --> 00:15:19,320
‫"’هتلر‘ الطفل"

311
00:15:20,800 --> 00:15:23,200
‫الكثير من الكوميديين
‫قاموا بعمل مزحات بشأن "هتلر".

312
00:15:23,400 --> 00:15:25,160
‫"’روبين كادوسكار‘ المركز الحالي: التاسع"

313
00:15:25,520 --> 00:15:28,280
‫ولم يقم أحد بمزحات على "هتلر" الطفل.

314
00:15:30,160 --> 00:15:32,840
‫هل تعلمون كيف كان "هتلر" وهو طفل؟

315
00:15:33,560 --> 00:15:36,000
‫كلا! إذن كيف سأمزح بشأن هذا؟

316
00:15:37,800 --> 00:15:39,280
‫التاريخ لم يعلمنا أبدا،

317
00:15:39,600 --> 00:15:41,120
‫أنه عندما كان طفلا،

318
00:15:41,360 --> 00:15:43,480
‫كان يتبول في حضن أمه.

319
00:15:43,560 --> 00:15:44,680
‫نحن لا نعلم هذا.

320
00:15:45,240 --> 00:15:47,440
‫سأخبركم من هو "هتلر" الحقيقي.

321
00:15:48,320 --> 00:15:49,280
‫الأطفال.

322
00:15:55,920 --> 00:15:58,360
‫هؤلاء الأطفال يبدؤون بالبكاء في أي مكان.

323
00:15:58,520 --> 00:16:00,160
‫لا أحد يعلم لماذا يبكون.

324
00:16:00,240 --> 00:16:02,760
‫أكون مثل، "أخبرني." لكن لا يمكنهم الكلام.

325
00:16:03,360 --> 00:16:08,520
‫لدي جاران، كل منهما لديه طفل.

326
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
‫كلاهما في نفس العمر.

327
00:16:11,400 --> 00:16:12,520
‫حوالي 4-5 أعوام.

328
00:16:12,600 --> 00:16:15,880
‫وطوال اليوم يستمعون إلى
‫تلألئي أيتها النجمة الصغيرة.

329
00:16:15,960 --> 00:16:17,920
‫وأنا مثل، ماذا عن التغيير.

330
00:16:18,000 --> 00:16:19,600
‫استخدموا سماعات الأذن، لكن كلا.

331
00:16:19,680 --> 00:16:21,240
‫سيقومون برفع صوت السماعات.

332
00:16:21,320 --> 00:16:22,520
‫لدي كلبة،

333
00:16:24,240 --> 00:16:27,320
‫وهؤلاء الأطفال يقومون بسحبها من ذيلها.

334
00:16:27,960 --> 00:16:29,800
‫وكلبتي لطيفة للغاية.

335
00:16:30,240 --> 00:16:33,320
‫لذا لا تقوم بعضهم، لكنها تنبح.

336
00:16:33,920 --> 00:16:36,400
‫مثل، "مهلا! ماذا تفعلون؟"

337
00:16:40,080 --> 00:16:42,440
‫ثم الأطفال، الأوغاد الصغار،

338
00:16:43,160 --> 00:16:47,040
‫يبكون إلى أمهاتهم ويقولون لهن،
‫"الكلبة عضتنا."

339
00:16:47,880 --> 00:16:49,680
‫"هتلر" صغار.

340
00:16:49,760 --> 00:16:51,000
‫يكذبون.

341
00:16:51,320 --> 00:16:53,360
‫غدا سيقولون

342
00:16:53,440 --> 00:16:55,440
‫اليهود لا يزالون أحياء، يجب أن نقتلهم.

343
00:16:55,520 --> 00:16:57,360
‫هكذا تصبح "هتلر".

344
00:17:00,760 --> 00:17:02,280
‫"غائط مريب"

345
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
‫انتظروا!

346
00:17:12,080 --> 00:17:13,720
‫لم أتناول ذرة.

347
00:17:21,560 --> 00:17:23,240
‫"إن كانت الحلمات تتحدث"

348
00:17:24,880 --> 00:17:26,560
‫"’روبين‘!

349
00:17:27,680 --> 00:17:29,560
‫"إما أن تنضم لصالة الألعاب

350
00:17:30,520 --> 00:17:32,160
‫"أو تبدأ بارتداء الصدرية."

351
00:17:36,160 --> 00:17:38,160
‫شكرا لكم، كان هذا وقتي.

352
00:17:38,520 --> 00:17:42,440
‫السيدات والسادة،
‫حيوا السيد "روبين كادوسكار".

353
00:17:44,240 --> 00:17:47,560
‫لنرى ماذا سيقول الحكام. لنبدأ مع "سابان".

354
00:17:47,640 --> 00:17:50,800
‫فقرة جيدة عامة، لكنها كانت صغيرة ومضغوطة.

355
00:17:50,880 --> 00:17:53,320
‫لموضوعين قمت بسرد جملة واحدة،
‫وأعتقد أنك أحسنت.

356
00:17:53,440 --> 00:17:54,720
‫هذا كان جيدا.

357
00:17:54,800 --> 00:17:55,640
‫لقد غيرت بين الأشياء.

358
00:17:55,720 --> 00:17:59,520
‫لدي شكوى واحدة صغيرة، وربما هي توجيه فحسب.

359
00:17:59,560 --> 00:18:01,920
‫لقد كنت تشبه "بيسوا" مرتين بالضبط.

360
00:18:02,000 --> 00:18:03,760
‫مثل، "كل الأطفال أوغاد."

361
00:18:03,880 --> 00:18:06,200
‫- لا أعلم.
‫- هل كنت أبدو كذلك؟

362
00:18:07,440 --> 00:18:10,080
‫لذا، لا أعلم. ربما تأتي من مكان آخر.

363
00:18:10,160 --> 00:18:11,000
‫لا أعلم.

364
00:18:11,080 --> 00:18:13,440
‫لكن أحسنت وهذا صعب للغاية.

365
00:18:13,760 --> 00:18:17,720
‫أنا ملهم منه بشكل كبير لأنني أحبه.

366
00:18:19,560 --> 00:18:20,520
‫شكرا!

367
00:18:20,880 --> 00:18:21,800
‫حسنا!

368
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
‫هل أنت مستعد؟

369
00:18:23,560 --> 00:18:26,040
‫إنه هو. اسأله.

370
00:18:26,720 --> 00:18:27,520
‫"بيسوا".

371
00:18:27,880 --> 00:18:29,320
‫لقد استمتعت كثيرا.

372
00:18:30,560 --> 00:18:31,920
‫لا أتحدث هكذا.

373
00:18:32,440 --> 00:18:33,520
‫كلا، إذن.

374
00:18:34,200 --> 00:18:35,800
‫- لا يمكنني الحفاظ عليه.
‫- تعديل الصوت.

375
00:18:35,920 --> 00:18:38,680
‫يا صديقي، أحب هذا في بعض الفقرات

376
00:18:38,760 --> 00:18:41,480
‫عندما ترى تمثيلا، لقد قفزت مباشرة للتمثيل

377
00:18:41,560 --> 00:18:43,800
‫بدلا من محاولة الالتفاف حوله بأفكارك.

378
00:18:43,880 --> 00:18:45,240
‫لقد أحببت "هتلر" الطفل،

379
00:18:45,320 --> 00:18:47,960
‫لقد وجدت الزاوية المضادة
‫وهي أن كل طفل هو "هتلر".

380
00:18:48,040 --> 00:18:49,800
‫لقد فسرتها، لم تذهب لمكان ما

381
00:18:49,920 --> 00:18:52,400
‫لكن أعتقد أنه كان هناك بعض الأشياء الجيدة.

382
00:18:52,520 --> 00:18:54,680
‫أحب أنك انتهيت بشكل جيد.

383
00:18:54,760 --> 00:18:56,920
‫من الصعب فعل هذا، يمكن أن يحدث أي شيء.

384
00:18:57,000 --> 00:18:58,560
‫هذا كل شيء، أحسنت صنعا.

385
00:18:59,320 --> 00:19:00,320
‫حسنا.

386
00:19:00,720 --> 00:19:01,520
‫أحسنت.

387
00:19:02,160 --> 00:19:05,400
‫لنلقي نظرة على تقييم الحكام الفردي.

388
00:19:08,040 --> 00:19:09,320
‫"سابان".

389
00:19:09,400 --> 00:19:10,880
‫متوسط تقييم الحكام 8.

390
00:19:10,960 --> 00:19:12,800
‫متوسط تقييم الجمهور 7،5.

391
00:19:13,880 --> 00:19:15,240
‫المجموع هو 7،8.

392
00:19:15,320 --> 00:19:17,760
‫"روبين"، لقد مثلت مشهدا. وقد نجح.

393
00:19:18,000 --> 00:19:20,480
‫أحسنت! مذهل! المشهد الأول...

394
00:19:20,920 --> 00:19:22,040
‫الذي لم يقم به أي منا.

395
00:19:22,080 --> 00:19:23,920
‫أجل، عندما كنا نتدرب على هذا

396
00:19:24,000 --> 00:19:26,440
‫المشاهد هي أصعب شيء للقيام به

397
00:19:26,520 --> 00:19:28,720
‫لأنك تقول جملة، ثم تقول جملتين

398
00:19:28,800 --> 00:19:30,680
‫ثم تعلق داخل المشهد.

399
00:19:30,760 --> 00:19:33,920
‫وقضينا وقت طويل في مناقشة هذا
‫وقد فعلته وأتى بثماره.

400
00:19:34,040 --> 00:19:35,200
‫أحسنت يا صديقي.

401
00:19:35,480 --> 00:19:39,520
‫السيدات والسادة،
‫حيوا السيد "روبين كادوسكار" مرة أخرى.

402
00:19:42,000 --> 00:19:45,320
‫الكوميديان التالي، من فضلكم حيوا
‫"شاشوات ماهيشواري"!

403
00:19:50,800 --> 00:19:53,520
‫منذ حوالي 3 أعوام، كل ليلة أتساءل عن...

404
00:19:53,560 --> 00:19:55,560
‫"’شاشوات ماهيشواري‘ المركز الحالي: الثاني"

405
00:19:57,800 --> 00:19:59,200
‫"ماذا سيقول الناس؟"

406
00:20:02,680 --> 00:20:05,320
‫هل قلت 3 أعوام، كنت أعني 27 عاما.

407
00:20:06,720 --> 00:20:08,800
‫نحن نعيش عمدا في حي فقير

408
00:20:09,200 --> 00:20:11,200
‫لكي يكون لدينا أكبر منزل.

409
00:20:12,560 --> 00:20:14,440
‫لأننا إن عشنا في أي مكان آخر

410
00:20:14,520 --> 00:20:15,880
‫كان سيكون منزلا عاديا.

411
00:20:15,960 --> 00:20:17,080
‫ذهبنا للعيش في حي فقير

412
00:20:17,200 --> 00:20:18,800
‫حيث سيرون منزلا بطابقين ويقولون،

413
00:20:18,920 --> 00:20:20,920
‫"تبا، هل المنازل مكونة من طابقين؟

414
00:20:21,560 --> 00:20:23,480
‫"ليس لديهم سقف من القش حتى."

415
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
‫والناس كانوا مذهولين.

416
00:20:24,680 --> 00:20:27,160
‫كنا مثل "أمباني" المحليين.

417
00:20:29,200 --> 00:20:31,760
‫أنتم تقترضون الشاي من جيرانكم،

418
00:20:31,880 --> 00:20:33,040
‫نحن نشتري الشاي منهم.

419
00:20:33,280 --> 00:20:35,240
‫لذا فهو مكان غريب للغاية.

420
00:20:35,320 --> 00:20:39,080
‫الناس في هذا المكان غير متعلمين.

421
00:20:39,200 --> 00:20:41,480
‫لذا يتغاضون عن الكثير من التعليقات.

422
00:20:41,560 --> 00:20:44,560
‫ذات مرة، ارتديت سروال بنصف ساق
‫وكانت شخصيتي...

423
00:20:46,400 --> 00:20:47,560
‫تم التشكيك فيها.

424
00:20:47,680 --> 00:20:49,560
‫كنت ارتدي سروال بنصف ساق فحسب

425
00:20:50,280 --> 00:20:51,960
‫ولم يذكروا حتى

426
00:20:52,040 --> 00:20:54,000
‫الرجل الذي كان معي وكان يقبلني.

427
00:20:55,080 --> 00:20:56,800
‫أشياء تافهة.

428
00:20:57,320 --> 00:20:59,920
‫بأية حال، ما أحاول قوله
‫هو إن الناس ليسوا رائعون.

429
00:21:00,240 --> 00:21:01,440
‫عكس "روبين هود".

430
00:21:01,520 --> 00:21:02,320
‫"عكس ’روبين هود‘"

431
00:21:02,400 --> 00:21:03,960
‫هذا ما يفعله الناس هذه الأيام.

432
00:21:04,040 --> 00:21:06,320
‫لذا هذا ما يفعله الساسة ببساطة.

433
00:21:06,400 --> 00:21:09,680
‫"روبين هود" يسرق من الغني ويعطي الفقير.

434
00:21:10,640 --> 00:21:13,560
‫والساسة يأخذون المال من الفقير

435
00:21:13,720 --> 00:21:15,200
‫ويعطونه إلى الغني.

436
00:21:15,880 --> 00:21:18,880
‫لن أعطي أمثلة، لكنكم تعرفونهم يا رفاق.

437
00:21:20,800 --> 00:21:22,800
‫أصدقاء، إنه مرادف.

438
00:21:27,880 --> 00:21:29,320
‫"زحف الخطاب الديني"

439
00:21:30,400 --> 00:21:32,760
‫سمعتم عن التنقل بين المشارب.

440
00:21:35,320 --> 00:21:37,640
‫زحف الخطاب الديني هو ما كان يفعله القدماء

441
00:21:37,720 --> 00:21:38,800
‫بسبب التهاب المفاصل.

442
00:21:42,280 --> 00:21:45,800
‫لأنه لم يكن سيبدو رائعا
‫إن قفزوا للحصول على الحلوى.

443
00:21:47,000 --> 00:21:49,680
‫لكن إن جلبوا الحلوى،

444
00:21:49,760 --> 00:21:52,200
‫وزحفوا بين السيقان الأخرى، لا بأس بهذا.

445
00:21:52,680 --> 00:21:56,880
‫وأيضا إن سمعت صوتا غريبا، تعلم إذن

446
00:21:56,960 --> 00:22:00,000
‫أن الحلوى التصقت باللثة.

447
00:22:00,560 --> 00:22:02,520
‫هؤلاء هم الناس الذين أتوا للخطاب الديني.

448
00:22:02,600 --> 00:22:05,520
‫شيء آخر، يشتركون في اجتماعات الصلاة
‫حتى الساعة الثالثة صباحا،

449
00:22:05,600 --> 00:22:07,720
‫مما يعني أن لديهم قدرة تحمل حقيقية،

450
00:22:07,800 --> 00:22:09,800
‫لماذا إذن التمثيلية التحزيرية؟

451
00:22:09,960 --> 00:22:11,640
‫يأخذون حبوب المثلية،

452
00:22:11,720 --> 00:22:14,280
‫ويدعون المرض،

453
00:22:14,440 --> 00:22:18,160
‫ومع ذلك في اجتماعات الصلوات، يرقصون
‫على أغنية تعبدية حتى الثالثة صباحا.

454
00:22:19,760 --> 00:22:22,360
‫بالمناسبة، ليس لدي جدة، الجميع مات.

455
00:22:23,240 --> 00:22:24,040
‫"عرض العرائس الجنسي"

456
00:22:24,120 --> 00:22:25,120
‫عرض العرائس الجنسي.

457
00:22:25,200 --> 00:22:27,520
‫إنهم لا يستخدمون العرائس، يستخدمون البشر

458
00:22:27,600 --> 00:22:29,280
‫وتعلمون أين توضع اليد.

459
00:22:29,360 --> 00:22:30,800
‫شكرا جزيلا يا رفاق.

460
00:22:34,080 --> 00:22:36,560
‫لنتقدم إلى تعليقات الحكام. "تانماي".

461
00:22:37,040 --> 00:22:39,080
‫لن أقوم بمدحك، أنت مذهل بالفعل.

462
00:22:39,160 --> 00:22:42,160
‫أعتقد أنك كوميديان قوي
‫وهناك بعض الإمكانيات.

463
00:22:42,520 --> 00:22:44,440
‫المزحات جاءت في بعض الأماكن،

464
00:22:44,520 --> 00:22:46,480
‫لكن في البداية، ما سيقوله الناس هو

465
00:22:46,560 --> 00:22:50,520
‫أنك قمت ببناء عالم جيد للغاية
‫لكنك لم تعتمد عليه.

466
00:22:50,600 --> 00:22:54,240
‫ظننت أنه بما أنك قمت ببناء عالم كهذا،
‫في وقت ما ستعود إليه

467
00:22:54,320 --> 00:22:57,160
‫لاحقا، عندما وصلت إلى زحف الخطاب الديني
‫أو عكس "روبين هود"، ربما.

468
00:22:57,240 --> 00:22:58,280
‫كان هناك بعض الإمكانيات.

469
00:22:58,360 --> 00:23:00,720
‫لكن يا لها من لحظة رائعة
‫عندما أتقنت الأمر.

470
00:23:00,800 --> 00:23:02,720
‫أنت تفكر ككوميديان وككاتب.

471
00:23:02,800 --> 00:23:04,640
‫لقد قلت، "ارتديت سروال بنصف ساق."

472
00:23:04,720 --> 00:23:08,560
‫وقمت بمزحة كلاسيكية عن الرجل الآخر
‫الذي لم يلاحظه أحد.

473
00:23:08,640 --> 00:23:10,760
‫إنها مزحة كوميدية رائعة، لقد أحببت هذا.

474
00:23:10,840 --> 00:23:12,000
‫كان هذا رائعا.

475
00:23:12,080 --> 00:23:13,960
‫أنت مؤدي قوي وأتمنى لك الأفضل.

476
00:23:14,040 --> 00:23:15,080
‫شكرا لك.

477
00:23:15,360 --> 00:23:16,280
‫"كانيز".

478
00:23:16,360 --> 00:23:17,640
‫"شاش"، لقد استمتعت بهذا.

479
00:23:17,720 --> 00:23:19,440
‫أعتقد أن هناك بعض المزحات الجيدة.

480
00:23:19,520 --> 00:23:22,960
‫كنت آمل أن تفسر المواضيع أكثر قليلا

481
00:23:23,040 --> 00:23:26,480
‫وأيضا لكم جميعا،
‫دعونا ندخل أكثر في عقولكم.

482
00:23:26,560 --> 00:23:28,840
‫أعتقد أنه سيكون من الممتع
‫معرفة كيف تفكرون.

483
00:23:28,920 --> 00:23:30,440
‫كيف تأتون بهذه...

484
00:23:30,520 --> 00:23:34,320
‫إنها عملية ممتعة لمعرفة كيف يفكر عقلك.

485
00:23:34,400 --> 00:23:35,560
‫لذا دعنا ندخل قليلا.

486
00:23:35,640 --> 00:23:37,720
‫لكنني استمتعت. أعتقد أنها فقرة جيدة.

487
00:23:37,800 --> 00:23:38,800
‫شكرا لك.

488
00:23:38,880 --> 00:23:41,160
‫لنلقي نظرة على تقييم الحكام الفردي.

489
00:23:43,720 --> 00:23:44,960
‫رائع للغاية.

490
00:23:45,880 --> 00:23:47,880
‫متوسط تقييم الحكام، 7،7.

491
00:23:47,960 --> 00:23:50,080
‫متوسط تقييم الجمهور، 6،7.

492
00:23:51,320 --> 00:23:53,200
‫التقييم الإجمالي، 7،2.

493
00:23:53,280 --> 00:23:55,680
‫حيوا "شاشوات ماهيشواري".

494
00:23:58,320 --> 00:24:02,040
‫السيدات والسادة،
‫حيوا السيدة "أشواريا موهانراج".

495
00:24:07,560 --> 00:24:10,640
‫الليلة السابقة كنت أتحدث مع والدي عن...

496
00:24:11,880 --> 00:24:13,200
‫"حلمات البطن"

497
00:24:13,680 --> 00:24:15,000
‫بعض الناس يطلقون عليها "سرة"...

498
00:24:15,080 --> 00:24:17,040
‫"’أشواريا موهانراج‘
‫المركز الحالي، الثامنة"

499
00:24:17,120 --> 00:24:18,560
‫...لكنهم أغبياء.

500
00:24:19,000 --> 00:24:21,840
‫ما يحدث هو، عندما يولد الطفل،

501
00:24:22,040 --> 00:24:26,240
‫يقطعون الحبل السري ويقومون بعمل عقدة.

502
00:24:27,160 --> 00:24:31,080
‫لكن أحيانا ما يحدث هو، الأطباء يقولون،

503
00:24:31,640 --> 00:24:33,600
‫"لماذا نقطعه الآن؟

504
00:24:33,680 --> 00:24:34,960
‫"لنقطعه لاحقا."

505
00:24:35,240 --> 00:24:40,240
‫لكن في هذه العجلة، آسفة،
‫في هذه الصورة البطيئة

506
00:24:41,320 --> 00:24:44,240
‫يقطعونه لاحقا ثم يخرج مجددا.

507
00:24:44,800 --> 00:24:47,440
‫ثم يبدو بشكل غريب.

508
00:24:48,240 --> 00:24:50,600
‫تعلمون كيف يمكن أن تبدو حلمات البطن
‫بشكل غريب؟

509
00:24:51,560 --> 00:24:52,680
‫في حفلات الزواج.

510
00:24:56,360 --> 00:25:00,080
‫لأنه ماذا نفعل بعد حفلات الزواج؟

511
00:25:02,680 --> 00:25:03,640
‫ننام.

512
00:25:05,000 --> 00:25:07,160
‫لذا بينما ننام يكون غير مريح للغاية

513
00:25:07,240 --> 00:25:09,800
‫لأنه توجد حلمة وأنت تطفو

514
00:25:09,960 --> 00:25:12,040
‫لأنها كبيرة للغاية، صحيح.

515
00:25:12,160 --> 00:25:13,360
‫حلمات المعدة.

516
00:25:14,480 --> 00:25:16,320
‫تاليا سنتحدث عن،

517
00:25:16,520 --> 00:25:18,400
‫حفلة "بهاريتا جينغبانغ".

518
00:25:18,480 --> 00:25:19,680
‫"حفلة ’بهاريتا جينغبانغ‘"

519
00:25:19,760 --> 00:25:21,520
‫ماذا تعني "جينغبانغ"؟

520
00:25:22,280 --> 00:25:26,000
‫إنها ببساطة خلال عيد الكريسماس،

521
00:25:27,160 --> 00:25:28,160
‫حسنا.

522
00:25:28,240 --> 00:25:30,200
‫الجميع يجتمعون معا

523
00:25:30,320 --> 00:25:32,320
‫ويتضاجعون على أنغام،

524
00:25:32,400 --> 00:25:36,560
‫جينغل بيل، جينغل بيل رني طوال اليوم

525
00:25:36,800 --> 00:25:39,320
‫ثم أصبحت "جينغبانغ".

526
00:25:39,400 --> 00:25:42,920
‫وإن كنا نفعلها في بلدة تدعى

527
00:25:44,080 --> 00:25:45,400
‫"الهند"

528
00:25:46,640 --> 00:25:49,400
‫وهناك حفلة.

529
00:25:50,440 --> 00:25:55,880
‫حينها تصبح حفلة "بهاريتا جينغبانغ".

530
00:25:56,280 --> 00:25:58,600
‫كانت هذه فقرتي يا رفاق. شكرا جزيلا!

531
00:26:02,400 --> 00:26:04,000
‫لنذهب إلى "كانيز سوركا".

532
00:26:04,280 --> 00:26:06,240
‫"أشواريا"، كانت هذه فقرتي المفضلة.

533
00:26:06,320 --> 00:26:07,640
‫كانت هذه فقرتي المفضلة.

534
00:26:07,720 --> 00:26:10,320
‫أنا أقدر حقا كيف جعلتنا ندخل إلى عقلك،

535
00:26:10,400 --> 00:26:12,240
‫كيف كنت تحاولين ابتكار هذه...

536
00:26:12,320 --> 00:26:15,280
‫لقد أدخلتينا إلى عقل "أشواريا"

537
00:26:15,360 --> 00:26:17,600
‫وقد استمتعت بهذا حقا. كنت أضحك طوال الوقت.

538
00:26:17,720 --> 00:26:20,200
‫وأحببت كيف كنت تستكشفين،

539
00:26:20,400 --> 00:26:22,040
‫كان لديك لحظات استكشاف كثيرة

540
00:26:22,120 --> 00:26:24,240
‫ولا أهتم بشأن المزحات، أهتم بشأن الكوميديا

541
00:26:24,320 --> 00:26:27,280
‫وهذه الفقرة جعلتني أضحك باستمرار.

542
00:26:27,440 --> 00:26:30,000
‫لقد استمتعت تماما.
‫إحدى الفقرات المفضلة لدي الليلة.

543
00:26:30,440 --> 00:26:33,280
‫رائع. "كينيث سيباستيان".

544
00:26:33,440 --> 00:26:37,160
‫حسنا، السر في هذه اللعبة
‫هو عدم اتخاذها بجدية بالغة

545
00:26:37,400 --> 00:26:39,560
‫والقيام بها بسذاجة وهذا ما فعلته.

546
00:26:40,080 --> 00:26:43,480
‫ما أحبه هو، أنني أفعل هذا بالضبط
‫عندما أفقد التركيز،

547
00:26:43,560 --> 00:26:47,320
‫حيث أدع صوتي يقود عقلي.

548
00:26:48,360 --> 00:26:49,600
‫وأكون مثل،

549
00:26:49,760 --> 00:26:55,720
‫"عندما أسير إلى المنزل.

550
00:26:56,000 --> 00:26:57,240
‫"حمدا للرب، المنزل يبدو منطقيا."

551
00:26:57,840 --> 00:26:59,800
‫تعلمين. كان هذا رائعا.

552
00:26:59,880 --> 00:27:03,080
‫كما قالت "كانيز"، يمكننا حرفيا سماع...

553
00:27:03,160 --> 00:27:05,960
‫الخلايا العصبية كانت عالية للغاية في عقلك.

554
00:27:06,400 --> 00:27:09,000
‫أعني كما قلت، ربما لم تكن قوية

555
00:27:09,080 --> 00:27:11,440
‫لكنك قمت بأفضل ما لديك وهذا ما أهتم بشأنه.

556
00:27:11,520 --> 00:27:13,000
‫أجل، أحسنت.

557
00:27:13,080 --> 00:27:14,200
‫شكرا لك.

558
00:27:14,280 --> 00:27:15,080
‫رائع!

559
00:27:15,160 --> 00:27:16,680
‫كلمات من الحكمة بكل مكان.

560
00:27:16,760 --> 00:27:19,280
‫لنلقي نظرة على تقييم الحكام الفردي.

561
00:27:20,680 --> 00:27:22,320
‫تقييم عال بكل مكان.

562
00:27:22,440 --> 00:27:24,560
‫متوسط تقييم الحكام، 7،5.

563
00:27:24,640 --> 00:27:26,320
‫متوسط تقييم الجمهور، 6،6.

564
00:27:27,400 --> 00:27:28,880
‫التقييم الإجمالي 7.

565
00:27:28,960 --> 00:27:32,120
‫السيدات والسادة،
‫حيوا "أشواريا موهانراج" مرة أخرى.

566
00:27:36,000 --> 00:27:39,200
‫الكوميديان التالي،
‫من فضلكم حيوا "راهول دوا"!

567
00:27:47,080 --> 00:27:48,800
‫"’راهول دوا‘ المركز الحالي: الثالث"

568
00:27:48,880 --> 00:27:51,360
‫شعر بشأن الانفصال.

569
00:27:51,720 --> 00:27:53,520
‫"شعر بشأن الانفصال"

570
00:27:53,600 --> 00:27:55,120
‫لقد تم استغلالي.

571
00:27:58,160 --> 00:27:59,440
‫الغش...

572
00:28:00,800 --> 00:28:01,880
‫هو ما فعلته.

573
00:28:07,080 --> 00:28:08,320
‫في اختباراتي.

574
00:28:09,960 --> 00:28:13,200
‫كنت مشغولا للاستعداد لها

575
00:28:13,320 --> 00:28:14,400
‫وتركتني.

576
00:28:15,200 --> 00:28:17,080
‫لم أتمكن من قراءة قصيدة لها.

577
00:28:22,600 --> 00:28:24,440
‫لأنني لست شاعرا،

578
00:28:26,440 --> 00:28:27,400
‫لكن...

579
00:28:29,120 --> 00:28:30,760
‫إن كنت حاولت،

580
00:28:30,840 --> 00:28:32,520
‫كان يمكنني أن أكون جيدا بها.

581
00:28:33,160 --> 00:28:34,120
‫رائع!

582
00:28:36,560 --> 00:28:38,000
‫دعونا نتجاهل "بشأن".

583
00:28:39,720 --> 00:28:40,520
‫"عدوان عدم العنف"

584
00:28:40,600 --> 00:28:41,840
‫عدوان عدم العنف.

585
00:28:41,920 --> 00:28:43,880
‫هذا يذكرني برجل.

586
00:28:45,880 --> 00:28:47,000
‫والدي.

587
00:28:50,920 --> 00:28:52,920
‫ووالد الأمة.

588
00:28:59,800 --> 00:29:01,280
‫لذا هذا الرجل...

589
00:29:01,360 --> 00:29:03,560
‫أعني والدي، الرجل الأصلي.

590
00:29:04,640 --> 00:29:07,280
‫كان عدوانيا للغاية ومع ذلك ليس عنيفا.

591
00:29:07,800 --> 00:29:10,120
‫لقد علمني بشأن عدم العنف لكن...

592
00:29:10,440 --> 00:29:11,800
‫"توقف عن القتال!

593
00:29:12,880 --> 00:29:14,600
‫"توقف عن القتال!"

594
00:29:20,320 --> 00:29:23,240
‫للناس الضعفاء في اللغة الهندية،

595
00:29:24,520 --> 00:29:25,440
‫القليل فحسب.

596
00:29:25,520 --> 00:29:28,160
‫هذا الشيء بأكمله يدعى "تجاور".

597
00:29:35,880 --> 00:29:37,000
‫يحدث أحيانا...

598
00:29:37,240 --> 00:29:38,440
‫"يحدث أحيانا الانتحار"

599
00:29:38,600 --> 00:29:40,040
‫...الانتحار.

600
00:29:44,040 --> 00:29:46,920
‫أولا، تحية حارة من أجل الكتاب.

601
00:29:50,520 --> 00:29:52,320
‫السعادة هي كل ما تمتلكونه.

602
00:29:53,040 --> 00:29:54,760
‫الانتحار هو ما كان يمكن أن يؤدي إليه

603
00:29:54,840 --> 00:29:55,640
‫إن لم يمر هذا بشكل جيد

604
00:29:55,720 --> 00:29:57,120
‫لكن كل شيء بخير.

605
00:29:59,440 --> 00:30:00,480
‫يمكن رؤية الثقة،

606
00:30:00,560 --> 00:30:02,760
‫ابقوا غريبين ومضحكين أيضا.

607
00:30:03,360 --> 00:30:05,760
‫دعونا ننتقل من يحدث أحيانا الانتحار

608
00:30:05,880 --> 00:30:07,920
‫لأنني لا أريد أن أظل في عقلين.

609
00:30:10,240 --> 00:30:11,040
‫"طبيب مريض"

610
00:30:11,120 --> 00:30:12,440
‫طبيب مريض.

611
00:30:12,720 --> 00:30:13,760
‫عندما أصبت بالحمى،

612
00:30:14,000 --> 00:30:16,400
‫ذهبت لرؤية طبيبة أنثى...

613
00:30:17,280 --> 00:30:18,320
‫بسبب المساواة.

614
00:30:19,880 --> 00:30:22,000
‫يجب أن يحصلن على فرصة لمعالجتي.

615
00:30:24,520 --> 00:30:25,720
‫سنكمل هذه القصة لاحقا.

616
00:30:25,800 --> 00:30:26,680
‫شكرا، كان هذا وقتي.

617
00:30:26,760 --> 00:30:27,880
‫شكرا جزيلا.

618
00:30:31,040 --> 00:30:33,520
‫وتعليقات الحكام، لنبدأ مع "بيسوا".

619
00:30:33,760 --> 00:30:36,560
‫لقد استمتعت بهذا حقا.

620
00:30:40,000 --> 00:30:42,320
‫كان هناك بعض الأشياء التي استمتعت بها حقا،

621
00:30:42,400 --> 00:30:45,120
‫لم يكن للمواضيع أهمية لكنك أظهرت شخصيتك.

622
00:30:45,520 --> 00:30:47,840
‫كان يمكننا رؤية كيف تفكر، هذا رائع.

623
00:30:47,920 --> 00:30:50,880
‫ثانيا، كثافة المزحات كانت عالية للغاية.

624
00:30:51,560 --> 00:30:53,640
‫"كنت أغش في اختباراتي،"

625
00:30:53,720 --> 00:30:54,720
‫أعني،

626
00:30:54,800 --> 00:30:58,320
‫كنت تتوقف بعد كل كلمة في كل جملة،
‫رائع للغاية.

627
00:30:58,440 --> 00:30:59,560
‫لقد أحببت هذا.

628
00:31:00,000 --> 00:31:01,400
‫ابق غريبا، شكرا لك.

629
00:31:04,920 --> 00:31:05,800
‫"نافين".

630
00:31:05,880 --> 00:31:09,360
‫أجل يا رجل، لديك اكتفاء حقيقي محبوب بشأنك.

631
00:31:09,440 --> 00:31:11,560
‫من الصعب تحقيق الاكتفاء وتكون محبوبا أيضا

632
00:31:11,640 --> 00:31:13,000
‫وقد أتقنت هذا.

633
00:31:13,160 --> 00:31:14,920
‫والسبب الوحيد لعدم تقييمي لك بتقييم عال

634
00:31:15,000 --> 00:31:20,320
‫هو الانتهاء بشكل رائع
‫كما كان في المزحات الأخرى،

635
00:31:20,560 --> 00:31:23,280
‫وأعلم صعوبة هذا،
‫لكن هذا هو السبب الوحيد الذي يوقفني

636
00:31:23,400 --> 00:31:25,240
‫من تقييم أي شخص بتقييم عال الليلة.

637
00:31:25,320 --> 00:31:27,040
‫لكن كان هذا أقرب ما يمكن.

638
00:31:27,120 --> 00:31:28,360
‫أقرب ما يمكن.

639
00:31:29,240 --> 00:31:31,600
‫لنلقي نظرة على تقييم الحكام الفردي.

640
00:31:36,720 --> 00:31:38,520
‫متوسط تقييم الحكام، 9.

641
00:31:38,600 --> 00:31:40,160
‫متوسط تقييم الجمهور، 8،9.

642
00:31:41,320 --> 00:31:43,120
‫التقييم الإجمالي، 9.

643
00:31:43,200 --> 00:31:45,240
‫حيوا "راهول دوا" يا رفاق.

644
00:31:49,560 --> 00:31:53,280
‫الكوميديان التالي من خسر 20 كيلوغرام
‫في يوم واحد.

645
00:31:53,360 --> 00:31:57,320
‫حيوا الرجل الذي حلق أخيرا، "أرناف راو".

646
00:32:04,000 --> 00:32:06,840
‫ليلة أمس أرسل إلي صديقي رسالة عشوائية.

647
00:32:06,920 --> 00:32:08,320
‫ما قاله كان...

648
00:32:10,360 --> 00:32:12,160
‫"خيانة والداي"

649
00:32:12,240 --> 00:32:13,600
‫لذا قمت بالرد وقلت "ماذا؟"

650
00:32:13,720 --> 00:32:15,560
‫"’أرناف راو‘ المركز الحالي: العاشر"

651
00:32:15,640 --> 00:32:17,680
‫قال، "أنا أخون والداي."

652
00:32:17,760 --> 00:32:18,600
‫قلت له، "مع من؟"

653
00:32:18,680 --> 00:32:20,240
‫"مع والديك." قلت، "ماذا؟"

654
00:32:21,600 --> 00:32:22,960
‫لذا اتصلت بوالدي.

655
00:32:23,040 --> 00:32:25,040
‫قلت، "ما الذي أسمعه؟

656
00:32:25,320 --> 00:32:26,640
‫"أنتما مع صديقي؟"

657
00:32:26,920 --> 00:32:28,960
‫قال والداي، "أجل، إنه أفضل منك.

658
00:32:29,360 --> 00:32:30,760
‫"إنه ليس كوميديان."

659
00:32:33,000 --> 00:32:33,920
‫شكرا.

660
00:32:36,200 --> 00:32:38,600
‫لذا نظرت إلى والداي مجددا وقلت،

661
00:32:40,400 --> 00:32:41,200
‫"حزب ’الهند‘ الرائع السياسي الجديد"

662
00:32:41,280 --> 00:32:43,240
‫"حزب ’الهند‘ الرائع السياسي الجديد".

663
00:32:43,320 --> 00:32:44,960
‫قال والداي، "ماذا؟"

664
00:32:46,280 --> 00:32:47,920
‫لكن حزب "الهند" الرائع السياسي الجديد،

665
00:32:48,000 --> 00:32:49,680
‫هل يعرف أحد ماذا يدعى؟

666
00:32:49,800 --> 00:32:51,120
‫إنه يدعى "أرض الكوميديا".

667
00:32:51,800 --> 00:32:54,400
‫نحن العشرة سنشكل نقابة بعد هذا.

668
00:32:55,480 --> 00:32:57,440
‫حسنا، وستكون رائعة.

669
00:32:57,520 --> 00:32:58,680
‫ستكون رائعة.

670
00:32:58,760 --> 00:33:01,360
‫ماذا؟ أنتم قلقون، يمكنني رؤيتكم تفكرون،

671
00:33:01,520 --> 00:33:03,040
‫"تبا! ماذا سيفعل عشرة كوميديون؟

672
00:33:03,160 --> 00:33:03,960
‫"يديرون الدولة؟"

673
00:33:04,040 --> 00:33:05,720
‫أنا أخبركم، لا تقلقوا.

674
00:33:05,880 --> 00:33:07,160
‫سيكون رائعا للغاية.

675
00:33:07,240 --> 00:33:09,080
‫أخبرني، ماذا تريد من حكومتنا؟

676
00:33:09,200 --> 00:33:10,080
‫ماذا تريد؟

677
00:33:10,160 --> 00:33:11,640
‫فقر أقل؟ تم.

678
00:33:13,160 --> 00:33:14,200
‫سهل للغاية، إنه رائع.

679
00:33:14,280 --> 00:33:15,520
‫ماذا تريد؟

680
00:33:16,080 --> 00:33:16,920
‫كحوليات مجانية!

681
00:33:17,000 --> 00:33:18,800
‫كحوليات مجانية؟ رائع!

682
00:33:20,200 --> 00:33:21,040
‫سنفعلها.

683
00:33:21,280 --> 00:33:22,200
‫كحوليات مجانية!

684
00:33:22,280 --> 00:33:23,360
‫من سيدفع لقائها؟

685
00:33:24,720 --> 00:33:26,360
‫أي شيء آخر؟ ماذا تريد؟

686
00:33:27,160 --> 00:33:28,200
‫طرق جيدة.

687
00:33:28,280 --> 00:33:30,480
‫كلا، هذا ليس رائعا بما يكفي يا رجل.

688
00:33:30,880 --> 00:33:32,480
‫أطلب شيئا رائعا. ماذا تريد؟

689
00:33:32,560 --> 00:33:34,160
‫هيا، استرخي. اجعله رائعا.

690
00:33:35,120 --> 00:33:37,640
‫كلا، خذ وقتك! أنا أيضا آخذ وقتي.

691
00:33:43,600 --> 00:33:45,680
‫مشروبات كحولية لعمر الـ18.

692
00:33:46,240 --> 00:33:47,840
‫فوق الـ18؟ كم تبلغ من العمر؟

693
00:33:47,920 --> 00:33:48,920
‫22!

694
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
‫22! إذن لماذا يقلقك هذا؟

695
00:33:51,720 --> 00:33:53,320
‫هذا ما ستفعله حكومتنا.

696
00:33:53,400 --> 00:33:54,800
‫إن أتيت وأخبرتني أن لديك مشكلة،

697
00:33:54,880 --> 00:33:56,760
‫سأخبرك، هذه المشكلة لا تؤثر عليك.

698
00:33:56,880 --> 00:33:58,920
‫أنت تبلغ 22. لماذا العمر القانوني 18...

699
00:33:59,000 --> 00:34:01,160
‫أتفهم الأمر عندما تبلغ 23، ستكون منزعجا.

700
00:34:01,240 --> 00:34:02,080
‫لن أفعل هذا.

701
00:34:02,160 --> 00:34:04,400
‫سأجعل عمر احتساء الكحوليات القانوني
‫16 عاما

702
00:34:04,480 --> 00:34:05,520
‫لأنه، لما لا.

703
00:34:06,360 --> 00:34:08,400
‫سيتعلم الناس معاملة المشروبات الكحولية.

704
00:34:08,480 --> 00:34:09,440
‫حسنا.

705
00:34:09,520 --> 00:34:13,000
‫لكنني سأتأكد من جعل عمر التصويت
‫من 25 عاما.

706
00:34:14,280 --> 00:34:16,360
‫أجل، الجميع يوافقني، أجل.

707
00:34:16,800 --> 00:34:18,040
‫هذا منطقيا أكثر.

708
00:34:18,120 --> 00:34:19,680
‫أولا تعلموا كيفية التعامل مع الكحوليات،

709
00:34:19,800 --> 00:34:22,200
‫ثم التعامل مع مسؤولية التصويت، أجل.

710
00:34:26,120 --> 00:34:26,920
‫"مصاصي الدماء الوحيدين"

711
00:34:27,000 --> 00:34:28,640
‫مصاصي الدماء الوحيدين.

712
00:34:28,760 --> 00:34:31,200
‫لا أعلم الكثير بشأن مصاصي الدماء،

713
00:34:31,360 --> 00:34:34,280
‫لكنني أعتقد أنهم سيكونون وحيدين. أجل.

714
00:34:34,360 --> 00:34:36,480
‫لماذا سيتسكع اثنان من مصاصي الدماء معا؟

715
00:34:36,560 --> 00:34:37,600
‫من سيمتصان دمه؟

716
00:34:38,960 --> 00:34:40,320
‫عندما يتسكعون،

717
00:34:40,400 --> 00:34:41,840
‫يجب أن يكونوا وحيدين.

718
00:34:42,280 --> 00:34:44,680
‫إن فكرتم بالأمر، مصاص دماء وحيد.

719
00:34:44,840 --> 00:34:46,280
‫هذا أسلوب حياة رائع.

720
00:34:46,680 --> 00:34:47,640
‫ألا تعتقدون هذا؟

721
00:34:48,000 --> 00:34:49,640
‫لأنه يمكنك الطيران لأي مكان، أينما تريد.

722
00:34:49,680 --> 00:34:51,280
‫يمكنك مقابلة أي أحد وقتما تشاء.

723
00:34:51,360 --> 00:34:53,520
‫يمكنك مص بعض من دمائهم وقتما تشاء

724
00:34:53,600 --> 00:34:54,840
‫ثم الابتعاد عنهم.

725
00:34:55,320 --> 00:34:57,200
‫مثل الآن عندما لا تكون مصاص دماء،

726
00:34:57,320 --> 00:34:59,160
‫عليك الاختلاط.

727
00:34:59,840 --> 00:35:02,280
‫لا أحب الاختلاط عامة بسبب

728
00:35:02,640 --> 00:35:03,600
‫أنني كوميديان.

729
00:35:03,640 --> 00:35:06,080
‫أحب الرجوع إلى الخلف ثم المراقبة.

730
00:35:06,160 --> 00:35:07,120
‫اتفقنا؟

731
00:35:07,160 --> 00:35:08,600
‫أفسر شيئا بشأن الكوميديا

732
00:35:08,640 --> 00:35:10,280
‫بينما أفكر في مزحة.

733
00:35:10,640 --> 00:35:12,880
‫هذا ما سنفعله، إنها تشبه المجاز

734
00:35:13,000 --> 00:35:14,440
‫لكن إن فكرتم في كل هذا.

735
00:35:14,520 --> 00:35:18,640
‫مثل مصاصي الدماء الوحيدون،
‫وحزب "الهند" الرائع السياسي الجديد

736
00:35:18,680 --> 00:35:20,160
‫وخيانة والداي.

737
00:35:20,200 --> 00:35:22,840
‫إن وضعنا كل هذا معا، على ماذا سنحصل؟

738
00:35:23,160 --> 00:35:26,440
‫إن كان والداك يخوناك،

739
00:35:26,640 --> 00:35:27,560
‫الحياة سيئة.

740
00:35:27,640 --> 00:35:28,520
‫حسنا.

741
00:35:28,640 --> 00:35:31,440
‫إن كنت مصاص دماء وحيد، الحياة سيئة.

742
00:35:32,000 --> 00:35:34,360
‫لكنك ستحتاج لحزب "الهند" الرائع الجديد

743
00:35:34,760 --> 00:35:36,840
‫لتقليل سوء الحياة.

744
00:35:39,120 --> 00:35:40,120
‫دائرة مكتملة.

745
00:35:40,160 --> 00:35:41,840
‫شكرا لكم يا رفاق، كان هذا وقتي.

746
00:35:44,400 --> 00:35:46,000
‫لنرى ما سيقوله الحكام.

747
00:35:46,080 --> 00:35:50,600
‫لنبدأ مع الرجل المدقق دائما،
‫السيد "سابان فيرما".

748
00:35:50,640 --> 00:35:53,200
‫شعرت أن الجولة لم تكن جيدة

749
00:35:53,320 --> 00:35:56,560
‫لكنني شعرت أيضا أنك حصلت على مواضيع صعبة.

750
00:35:56,840 --> 00:35:58,800
‫لذا قيمتك بناء على ذلك. لا أعلم ماذا أقول.

751
00:35:58,920 --> 00:36:00,760
‫كان هذا رائعا، كنت تتحدث باستمرار.

752
00:36:00,840 --> 00:36:01,640
‫حاولت فعل هذا.

753
00:36:01,760 --> 00:36:04,160
‫شعرت أن جزء الحزب الرائع كان جيدا للغاية.

754
00:36:04,200 --> 00:36:05,840
‫ربما كان يمكنك الانتهاء بمزحة جيدة بهذا

755
00:36:05,960 --> 00:36:07,800
‫لأنك فعلت، لكنها لم تنجح جيدا.

756
00:36:07,960 --> 00:36:09,680
‫لكن مهمة صعبة، أحسنت.

757
00:36:09,800 --> 00:36:11,120
‫- شكرا.
‫- حسنا.

758
00:36:11,400 --> 00:36:12,760
‫"كانيز سوركا".

759
00:36:12,840 --> 00:36:14,160
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

760
00:36:15,040 --> 00:36:18,280
‫"أرناف"، لقد قدرت حقا عدم توقفك عن الكلام.

761
00:36:18,520 --> 00:36:21,160
‫للأسف، لم يكن هذا جيدا بالنسبة لي.

762
00:36:21,280 --> 00:36:23,080
‫وقيمتك بناء على هذا

763
00:36:23,160 --> 00:36:25,640
‫لأنه متصل نسبيا لما رأيته اليوم.

764
00:36:26,320 --> 00:36:28,320
‫لكنني أقدر هذا حقا.

765
00:36:28,400 --> 00:36:31,360
‫اللحظة التي استمتعت بها كانت في النهاية

766
00:36:31,440 --> 00:36:33,920
‫حيث كنت تحاول أخيرا جعل كل شيء منطقيا.

767
00:36:34,000 --> 00:36:36,400
‫كنت، أخيرا، إنه يحظى ببعض المرح.

768
00:36:36,480 --> 00:36:37,920
‫لكن، لقد قيمتك بناء على هذا.

769
00:36:38,000 --> 00:36:39,640
‫كلا، هذه ليست مشكلة.

770
00:36:39,760 --> 00:36:41,800
‫لقد أديت بناء على ذلك، لا بأس.

771
00:36:42,400 --> 00:36:44,920
‫لنلقي نظرة على تقييم الحكام فرديا.

772
00:36:49,360 --> 00:36:50,440
‫حسنا.

773
00:36:50,520 --> 00:36:52,560
‫متوسط تقييم الحكام 6،3.

774
00:36:52,640 --> 00:36:54,480
‫متوسط تقييم الجمهور 6،5.

775
00:36:55,440 --> 00:36:57,280
‫التقييم الإجمالي 6،4.

776
00:36:57,360 --> 00:37:00,280
‫السيدات والسادة،
‫حيوا "أرناف راو" مرة أخرى.

777
00:37:04,560 --> 00:37:08,040
‫الكوميديان التالي هي امرأة تبلغ 60 عاما
‫محبوسة داخل جسد يبلغ 30 عاما.

778
00:37:08,120 --> 00:37:10,120
‫من فضلكم حيوا "براشاستي سينغ".

779
00:37:16,800 --> 00:37:17,800
‫"الكوكايين في شعري"

780
00:37:17,880 --> 00:37:19,800
‫الكوكايين في شعري.

781
00:37:20,360 --> 00:37:21,560
‫منذ أن وصلت لـ"مومباي"،

782
00:37:21,640 --> 00:37:23,880
‫كنت أبحث عن رفيق حياتي.

783
00:37:23,960 --> 00:37:25,320
‫لقد مر ثلاثة أعوام ونصف

784
00:37:25,440 --> 00:37:27,160
‫"’براشاستي سينغ‘ المركز الحالي: الخامسة"

785
00:37:27,280 --> 00:37:29,280
‫لكن لا يوجد تقدم على الإطلاق.

786
00:37:29,800 --> 00:37:32,160
‫لذا بدأت في الذهاب لحفلات الهذيان،

787
00:37:33,280 --> 00:37:35,920
‫وعندما يفعل الناس هذا، أفعل هذا.

788
00:37:39,400 --> 00:37:43,040
‫لأنه من المهم أن تملأ منتصف الشعر،

789
00:37:43,120 --> 00:37:46,000
‫حتى إن كان بالكوكايين.

790
00:37:46,920 --> 00:37:48,840
‫مخفوق يد فاخر.

791
00:37:49,160 --> 00:37:51,160
‫"مصافحة فاخرة"

792
00:37:51,840 --> 00:37:54,200
‫لقد تناولت الكثير من مخفوق الحليب الفاخر.

793
00:38:01,880 --> 00:38:04,560
‫هذا هو سر الصحة يا أصدقائي.

794
00:38:05,320 --> 00:38:07,040
‫هذا هو مخفوق حليب فاخر

795
00:38:07,360 --> 00:38:09,160
‫لكن الموضوع عن المصافحة.

796
00:38:10,960 --> 00:38:13,080
‫يجب أن نلتزم بالموضوع اللعين.

797
00:38:16,040 --> 00:38:18,600
‫أنا جزء من عالم الشركات يا رفاق

798
00:38:18,840 --> 00:38:21,160
‫إلى جانب أمر الكوميديا هذا.

799
00:38:21,760 --> 00:38:24,840
‫أقوم بالكثير من المصافحة، لأنني...

800
00:38:25,880 --> 00:38:27,440
‫يجب علي هذا.

801
00:38:28,160 --> 00:38:30,840
‫علامة جودة شخص الشركات

802
00:38:31,000 --> 00:38:32,640
‫هي مصافحة جيدة،

803
00:38:33,000 --> 00:38:34,560
‫لكن لدي يدان صغيرتان.

804
00:38:36,400 --> 00:38:38,920
‫لذا كيف أقوم بمصافحة فاخرة؟

805
00:38:39,760 --> 00:38:44,160
‫أرتدي قفازات كبيرة وأقول، "مصافحة فاخرة."

806
00:38:44,400 --> 00:38:47,000
‫كان هذا مضحك جدا في مخيلتي.

807
00:38:47,600 --> 00:38:50,400
‫ماذا يمكنني فعله إن لم تستمتعوا به؟

808
00:38:52,840 --> 00:38:53,640
‫"زواج مختل"

809
00:38:53,680 --> 00:38:55,680
‫زواج مختل.

810
00:38:56,160 --> 00:39:00,040
‫فريق الإنتاج يأخذ عمري على محمل الجد.

811
00:39:03,560 --> 00:39:04,880
‫يا رفاق!

812
00:39:05,360 --> 00:39:08,960
‫عندما تكونوا بعمر الـ30 وتؤدون الكوميديا،

813
00:39:09,440 --> 00:39:11,640
‫ولا يمكنكم العثور على الحب.

814
00:39:12,640 --> 00:39:14,560
‫الأمل الوحيد

815
00:39:14,640 --> 00:39:17,160
‫أن والدتكم ستفعل شيئا حيال هذا.

816
00:39:17,200 --> 00:39:18,440
‫في النهاية.

817
00:39:19,800 --> 00:39:21,200
‫لكن في أيامي...

818
00:39:21,360 --> 00:39:22,480
‫لا أعلم لماذا أتحدث هكذا.

819
00:39:22,560 --> 00:39:24,040
‫هذه ليست طريقة حديثي عادة.

820
00:39:26,040 --> 00:39:27,520
‫مرحبا...

821
00:39:27,600 --> 00:39:28,640
‫هكذا أتحدث.

822
00:39:31,160 --> 00:39:33,000
‫أنا أحظى بالكثير من المرح.

823
00:39:37,160 --> 00:39:38,160
‫زواج مختل.

824
00:39:38,200 --> 00:39:40,440
‫الأمهات تريد منكم الزواج المرتب

825
00:39:40,520 --> 00:39:43,520
‫ولا يعلمون أنني أتحدث كثيرا

826
00:39:43,600 --> 00:39:45,160
‫أو أنني مرحة للغاية، لإنه...

827
00:39:45,280 --> 00:39:49,200
‫عندما أتزوج سيفكر الناس،

828
00:39:50,160 --> 00:39:51,120
‫"إنها فتاة عاملة،

829
00:39:51,160 --> 00:39:53,520
‫"لكن ليست ممتعة بهذا القدر."

830
00:39:54,160 --> 00:39:57,840
‫لذا في النهاية سيكون الأمر مثل خيانتهم.

831
00:39:59,360 --> 00:40:01,760
‫هل علي التوقف هنا يا رفاق.

832
00:40:01,840 --> 00:40:03,880
‫آخر موضوع، أعدكم.

833
00:40:04,000 --> 00:40:04,880
‫القيم العصرية.

834
00:40:04,960 --> 00:40:05,840
‫"القيم العصرية"

835
00:40:05,920 --> 00:40:06,920
‫في نطاق...

836
00:40:07,000 --> 00:40:08,360
‫هل هي تهدئتي أم خبرتي؟

837
00:40:10,880 --> 00:40:12,000
‫إليكم الأمر.

838
00:40:12,120 --> 00:40:14,440
‫هناك تصادم كبير في حياتي،

839
00:40:14,920 --> 00:40:17,640
‫أن أصدقائي أصبحوا عصريين

840
00:40:17,840 --> 00:40:19,480
‫وأصبحت أنا متحررة.

841
00:40:19,640 --> 00:40:23,080
‫لذا أحاول أن أجد حلا وسطا بينهما.

842
00:40:23,400 --> 00:40:25,080
‫لذا...

843
00:40:27,600 --> 00:40:32,200
‫أفكر في إقناع أمي بهذا وأقول لها،

844
00:40:32,360 --> 00:40:34,960
‫"أمي، بينما كنت نائمة،

845
00:40:35,040 --> 00:40:37,840
‫"تعريف القيم تغير،

846
00:40:38,320 --> 00:40:43,280
‫"والآن لدينا كتاب قواعد جديد للقيم

847
00:40:43,360 --> 00:40:44,600
‫"وهو القيم العصرية."

848
00:40:44,680 --> 00:40:47,360
‫يا رفاق، لقد أردت الانتهاء بشكل جيد،
‫لكنه لن يحدث.

849
00:40:47,440 --> 00:40:49,640
‫لذا هذا هو.

850
00:40:55,560 --> 00:40:57,960
‫دعونا نتقدم لتعليقات الحكام يا رفاق.

851
00:40:58,040 --> 00:40:58,960
‫لنبدأ مع "تانماي".

852
00:40:59,680 --> 00:41:01,840
‫"براشاستي"، بالنظر إلى فقرتك،

853
00:41:01,920 --> 00:41:03,880
‫الأمر يشبه مشاهدة حادث سيارة،

854
00:41:04,120 --> 00:41:07,000
‫لكن الجميع مستمتع داخل السيارة.

855
00:41:07,320 --> 00:41:08,800
‫إنهم مستمتعون للغاية.

856
00:41:08,880 --> 00:41:10,920
‫أعني أنه سيكون الحادث الأول لهم

857
00:41:11,000 --> 00:41:12,160
‫لكنه سيكون ممتعا.

858
00:41:12,360 --> 00:41:14,680
‫كان كذلك. الثقة مع...

859
00:41:14,800 --> 00:41:17,960
‫"ليس لديك فكرة عما يجري" ملموسة للغاية.

860
00:41:18,040 --> 00:41:20,400
‫كان ممتعا للغاية. لقد أحببت مشاهدتك تؤدين.

861
00:41:20,480 --> 00:41:22,320
‫أنت مذهلة. أتمنى لك الأفضل.

862
00:41:23,840 --> 00:41:24,760
‫"كيني".

863
00:41:24,840 --> 00:41:26,880
‫كانت هذه أفضل فقرة بالنسبة لي الليلة،

864
00:41:27,000 --> 00:41:30,880
‫ومجددا، من الصعب أن أفسر منطقيا
‫لماذا أحببتها.

865
00:41:30,960 --> 00:41:33,360
‫خلايا جسدي كانت تضحك فحسب.

866
00:41:33,440 --> 00:41:34,480
‫كان هذا لا بأس به.

867
00:41:34,560 --> 00:41:35,880
‫هناك شيئان أود أقتباسهما،

868
00:41:35,960 --> 00:41:38,880
‫من فقرتك الرائعة ومع ذلك الغريبة.

869
00:41:39,480 --> 00:41:42,280
‫الجملة الأولى،
‫والتي سأصطحبها معي إلى فراش الموت،

870
00:41:42,360 --> 00:41:44,680
‫عندما يكون أطفالي حولي، وأنا أحتضر.

871
00:41:44,800 --> 00:41:46,920
‫سأقول، "لقد تناولت الكثير
‫من مخفوق الحليب الفاخر."

872
00:41:47,000 --> 00:41:48,560
‫هذه واحدة.

873
00:41:49,080 --> 00:41:52,680
‫لا أعلم كم إنسانا يمكنه بناء جملة كهذه.

874
00:41:52,800 --> 00:41:53,960
‫والثانية هي،

875
00:41:54,040 --> 00:41:57,320
‫لا أحد قام بالرقص عند ذهابهم إلى البطاقات.

876
00:41:57,400 --> 00:41:58,200
‫كنت مثل هذا.

877
00:41:59,520 --> 00:42:01,800
‫هذا هو. هذا يكفي.

878
00:42:02,000 --> 00:42:04,080
‫لا يمكنني إيجاد تدفق منطقي، إن استمتعت به.

879
00:42:04,160 --> 00:42:06,160
‫شكرا جزيلا لك، أنت رائعة.

880
00:42:07,640 --> 00:42:10,080
‫لنتقدم إلى تقييم الحكام الفردي يا رفاق.

881
00:42:11,680 --> 00:42:12,800
‫"بيسوا"!

882
00:42:12,880 --> 00:42:13,760
‫رائع!

883
00:42:15,160 --> 00:42:16,920
‫متوسط تقييم الحكام، 9.

884
00:42:17,000 --> 00:42:19,040
‫متوسط تقييم الجمهور، 7،7.

885
00:42:20,200 --> 00:42:21,440
‫التقييم الإجمالي، 8،4.

886
00:42:21,520 --> 00:42:23,760
‫رائع! حيوا "براشاستي".

887
00:42:29,440 --> 00:42:32,920
‫والآن للكوميديان التالي،
‫حاولنا كتابة مزحة من أجله،

888
00:42:33,000 --> 00:42:35,440
‫لكننا فشلنا. مثلما فعل في كل فقراته.

889
00:42:35,520 --> 00:42:37,840
‫حيوا "سوراف ميهتا"!

890
00:42:43,640 --> 00:42:44,680
‫مرحبا.

891
00:42:45,440 --> 00:42:47,680
‫أنا آسف، كان علي الذهاب للتبول مرتين.

892
00:42:48,280 --> 00:42:49,600
‫كان هذا بسبب...

893
00:42:51,800 --> 00:42:52,600
‫"تناول الطعام مع جثث الموتى"

894
00:42:52,640 --> 00:42:54,920
‫أن هناك جثث موتى في الحمام،

895
00:42:55,760 --> 00:42:57,040
‫وأحب تناول الطعام معهم.

896
00:42:57,200 --> 00:42:59,200
‫"’سوراف ميهتا‘ المركز الحالي: السابع"

897
00:42:59,760 --> 00:43:01,600
‫أنت تقولون، "’سوراف‘، هذا غريب.

898
00:43:01,640 --> 00:43:03,280
‫"إنها جثث موتى، لماذا..."

899
00:43:05,120 --> 00:43:07,400
‫إنه ليس هذا، إنه الطعام.

900
00:43:09,400 --> 00:43:12,280
‫إنهم ليسوا جثث موتى حقيقة يا رفاق،
‫استرخوا.

901
00:43:12,640 --> 00:43:14,280
‫لقد قتلتهم بيدي.

902
00:43:14,680 --> 00:43:16,160
‫سأخبركم من كانوا.

903
00:43:16,640 --> 00:43:17,760
‫كانوا أناس،

904
00:43:18,560 --> 00:43:19,920
‫ضد "الهند".

905
00:43:22,640 --> 00:43:24,640
‫تعلمون من ضد "الهند"، صحيح؟

906
00:43:25,120 --> 00:43:26,520
‫البكتيريا.

907
00:43:28,040 --> 00:43:30,680
‫أجسام مضادة يا رفاق، استرخوا.

908
00:43:30,960 --> 00:43:33,520
‫كنت أتناول الطعام مع أجسام مضادة ميتة.

909
00:43:33,800 --> 00:43:37,080
‫هل فهمتم؟ علم الأحياء، غريب.
‫درس في علم الأحياء.

910
00:43:37,520 --> 00:43:39,320
‫التحدث، هذا حقيقي.

911
00:43:39,400 --> 00:43:41,000
‫سأخبركم ماذا حدث،

912
00:43:41,400 --> 00:43:42,880
‫كنت مع معلمتي، وكانت تقول،

913
00:43:42,960 --> 00:43:43,920
‫"’سوراف‘!

914
00:43:44,640 --> 00:43:46,280
‫"أخبرني عن فكرتك للبداية."

915
00:43:46,360 --> 00:43:47,160
‫"فكرتي للبداية"

916
00:43:49,440 --> 00:43:52,120
‫وكنت مثل، هناك الكثير من أفكار البداية.

917
00:43:52,560 --> 00:43:53,920
‫واحدة من أفكار البداية هي،

918
00:43:54,000 --> 00:43:56,640
‫ماذا إن صعدت على المسرح وألفت أغنية راب؟

919
00:43:57,600 --> 00:44:00,800
‫لقد أتيت إلى هنا
‫وكتبت أغنية عن الأجسام المضادة

920
00:44:00,880 --> 00:44:02,160
‫والجميع بدأ بالتصفيق

921
00:44:02,240 --> 00:44:04,280
‫وكنت مثل، اشتروها من "أمازون"

922
00:44:04,360 --> 00:44:05,560
‫لكنهم كانوا يقولون، كلا!

923
00:44:05,640 --> 00:44:07,960
‫لقد تحدثت للتو عن الجثث الميتة.

924
00:44:08,080 --> 00:44:09,880
‫ماذا يحدث؟

925
00:44:11,200 --> 00:44:13,960
‫لماذا سيود أي شخص في تمويل هذا؟

926
00:44:14,720 --> 00:44:16,880
‫استرخوا! أنا لست قاتلا يا رفاق.

927
00:44:16,960 --> 00:44:18,240
‫أنا ناشئ.

928
00:44:18,800 --> 00:44:20,040
‫ناشئ سيئ.

929
00:44:20,880 --> 00:44:22,120
‫سيئ للغاية.

930
00:44:22,600 --> 00:44:25,840
‫وسأخبركم،
‫"شكرا" لكل المستثمرون المستقبليون.

931
00:44:27,600 --> 00:44:29,560
‫لذا قابلت هؤلاء المستثمرين المستقبليين

932
00:44:30,120 --> 00:44:31,680
‫وكانوا مثل أوراق من الجنة.

933
00:44:31,760 --> 00:44:32,560
‫"أوراق من الجنة"

934
00:44:32,960 --> 00:44:34,280
‫لقد كتبت لي.

935
00:44:35,720 --> 00:44:37,120
‫قالت، "مرحبا!

936
00:44:39,000 --> 00:44:40,520
‫"سأكتب إليك."

937
00:44:42,960 --> 00:44:44,120
‫إنها قصيدة،

938
00:44:44,920 --> 00:44:46,320
‫من كتابة "ويليام ستيوبيدورث".

939
00:44:48,800 --> 00:44:51,160
‫إنها تدعى ورقة من الجنة.

940
00:44:52,160 --> 00:44:53,760
‫هذا العنوان باللغة الإنكليزية،

941
00:44:54,200 --> 00:44:56,360
‫لكن القصيدة باللغة الغوجاراتية.

942
00:44:58,400 --> 00:44:59,600
‫كيف حالك...

943
00:45:00,400 --> 00:45:01,400
‫في الجنة؟

944
00:45:03,720 --> 00:45:04,680
‫أعلم.

945
00:45:05,080 --> 00:45:06,800
‫ثم قالت، "ماذا؟"

946
00:45:07,400 --> 00:45:08,760
‫قلت، "أجل!

947
00:45:09,120 --> 00:45:11,440
‫"في الجنة لا يوجد فريق ’كولدبلاي‘."

948
00:45:17,800 --> 00:45:19,120
‫يا له من جمهور ذكي.

949
00:45:19,360 --> 00:45:20,360
‫رائع.

950
00:45:23,160 --> 00:45:25,320
‫"حفل هزات الأرضية"

951
00:45:29,800 --> 00:45:35,760
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة،
‫سبعة، ثمانية، تسعة وعشرة.

952
00:45:36,040 --> 00:45:37,640
‫رائع!

953
00:45:40,600 --> 00:45:42,560
‫لقد انتهى وقتي يا رفاق، شكرا لكم.

954
00:45:48,680 --> 00:45:50,920
‫حسنا، لنذهب إلى الحكام.

955
00:45:51,000 --> 00:45:52,560
‫"نافين ريتشارد".

956
00:45:52,640 --> 00:45:55,080
‫حسنا، السيدات والسادة ما رأيتموه...

957
00:45:55,560 --> 00:45:59,960
‫لقد أخذ كل موانعه، وقذفها من النافذة

958
00:46:00,120 --> 00:46:02,120
‫ثم قفز ورائها أيضا.

959
00:46:05,000 --> 00:46:06,920
‫لكن، كان هذا رائعا،

960
00:46:07,000 --> 00:46:11,000
‫ولم أحظ بانقباض مؤخرة ممتع كهذا.

961
00:46:11,080 --> 00:46:11,960
‫حسنا.

962
00:46:12,040 --> 00:46:13,200
‫مؤخرتي كانت تنقبض،

963
00:46:13,280 --> 00:46:16,920
‫ثم شعرت أن فتحة الشرج في قلبي
‫ثم شعرت بشعور جيد، بعد هذا.

964
00:46:17,560 --> 00:46:21,400
‫آمل، إن كنت هناك يوم آخر،
‫ما سأفعله بدلا من الاختناق،

965
00:46:21,480 --> 00:46:23,320
‫سأعبث فحسب في الاتجاه الآخر.

966
00:46:23,400 --> 00:46:24,760
‫- أجل!
‫- هذا ما فعلته.

967
00:46:24,880 --> 00:46:25,960
‫لقد تماديت للنهاية.

968
00:46:26,320 --> 00:46:27,400
‫كان هذا رائعا.

969
00:46:28,400 --> 00:46:30,040
‫حسنا، ننتقل إلى "بيسوا".

970
00:46:30,120 --> 00:46:33,240
‫لا أعلم ماذا سأشاهد غير هذا

971
00:46:33,320 --> 00:46:34,640
‫عندما يعرض البرنامج.

972
00:46:35,080 --> 00:46:37,720
‫لكنني سأختار هذه الحلقة وأشاهد هذا.

973
00:46:39,960 --> 00:46:43,120
‫لقد قيمتك بناء على بروزك.

974
00:46:46,440 --> 00:46:50,360
‫هذا... لقد شاهدت الكثير من فقرات
‫الكوميديين،

975
00:46:50,440 --> 00:46:52,160
‫لم أر هذا من قبل.

976
00:46:52,640 --> 00:46:55,880
‫أحسنت في كسر بعض الحدود.

977
00:46:58,360 --> 00:47:01,840
‫لنلقي نظرة على تقييم الحكام الفردي.

978
00:47:02,800 --> 00:47:04,360
‫تقييم عال يا صديقي.

979
00:47:04,440 --> 00:47:05,360
‫رائع!

980
00:47:06,560 --> 00:47:08,680
‫متوسط تقييم الحكام 7،7.

981
00:47:08,760 --> 00:47:10,520
‫متوسط تقييم الجمهور 7،9.

982
00:47:11,760 --> 00:47:13,080
‫التقييم الإجمالي، 7،8.

983
00:47:13,160 --> 00:47:16,920
‫السيدات والسادة، حيوا السيد "سوراف ميهتا"!

984
00:47:20,920 --> 00:47:23,000
‫الكوميديان التالي دخل مشهد الكوميديا،

985
00:47:23,080 --> 00:47:25,240
‫لكنه كان يريد أن يصبح طيارا.

986
00:47:26,240 --> 00:47:29,640
‫الجو العاصف، تم نبشه من قبل دب.

987
00:47:29,720 --> 00:47:31,560
‫حيوا "نيشانت سوري".

988
00:47:36,880 --> 00:47:38,440
‫كيف تتبعت هذا؟

989
00:47:38,520 --> 00:47:39,720
‫"’نيشانت سوري‘ المركز الحالي: الأول"

990
00:47:39,880 --> 00:47:41,480
‫يوم طيب يا أصدقاء، اسمي "نيشانت"،

991
00:47:41,560 --> 00:47:43,280
‫أنا من "بيرث" في "أستراليا".

992
00:47:45,400 --> 00:47:46,920
‫في الحقيقة، أنا من "نودية".

993
00:47:48,880 --> 00:47:51,040
‫إن أخبرت الناس أنني من "دلهي"،
‫لن يتفاعل أحد.

994
00:47:51,160 --> 00:47:53,400
‫لذا رحلت خارج البلاد. أنا من "أستراليا".

995
00:47:53,720 --> 00:47:54,920
‫بالحديث عن "نويدة"...

996
00:47:56,720 --> 00:47:58,120
‫"ثقة محليين ’ميرا‘"

997
00:47:59,640 --> 00:48:01,200
‫لدي ثقة المحليين القوية.

998
00:48:01,640 --> 00:48:03,400
‫أعيش بـ"نويدة" لثلاثة أعوام الآن.

999
00:48:04,800 --> 00:48:06,560
‫وقد سيارتي في الاتجاه المعاكس،

1000
00:48:08,160 --> 00:48:09,720
‫والناس عادة ما يشوشون،

1001
00:48:09,800 --> 00:48:11,440
‫"هل نقود في الاتجاه الصحيح؟

1002
00:48:13,000 --> 00:48:15,640
‫"أم هو الذي يقود بثقة في الاتجاه المعاكس؟"

1003
00:48:16,920 --> 00:48:18,720
‫في الليل، أترك ضوء المصابيح الأمامية

1004
00:48:18,800 --> 00:48:20,120
‫وأقود في الاتجاه المعاكس.

1005
00:48:20,920 --> 00:48:23,160
‫كم محلي للغاية يمكن لثقتك أن تأتي به؟

1006
00:48:24,400 --> 00:48:26,160
‫أعتقد أني انتهيت من هذا الموضوع.

1007
00:48:26,560 --> 00:48:28,280
‫لذا سأتقدم إلى الموضوع التالي.

1008
00:48:28,920 --> 00:48:29,720
‫"لحظات خسيسة"

1009
00:48:29,800 --> 00:48:31,080
‫ما هي اللحظات الخسيسة.

1010
00:48:31,160 --> 00:48:33,200
‫لماذا هذه المواضيع بالهندية والإنكليزية؟

1011
00:48:33,880 --> 00:48:35,040
‫كان لدي حبيبة.

1012
00:48:35,120 --> 00:48:37,000
‫حظينا بوقت ممتع.

1013
00:48:37,320 --> 00:48:39,280
‫قبل أن نتواعد،

1014
00:48:39,360 --> 00:48:41,080
‫المرحلة كانت تستمر، كنا نتعرف...

1015
00:48:41,160 --> 00:48:43,680
‫حظينا ببعض اللحظات الجيدة هنا وهناك.

1016
00:48:43,920 --> 00:48:45,280
‫وكانت...

1017
00:48:45,360 --> 00:48:48,080
‫كانت هادئة،
‫الطاقة الجنسية كانت جيدة للغاية.

1018
00:48:48,160 --> 00:48:51,000
‫شعرت أن هذه لحظات جيدة للغاية.

1019
00:48:52,240 --> 00:48:54,160
‫لكن حينها اصطحبتها إلى المنزل،

1020
00:48:55,000 --> 00:48:56,800
‫وأخرجت قضيبا.

1021
00:48:58,680 --> 00:49:03,120
‫لذا هذه اللحظات المثيرة
‫تحولت إلى لحظات خسيسة،

1022
00:49:04,240 --> 00:49:08,000
‫لأنه في مخيلتي كنا نحظى بوقت ممتع،

1023
00:49:09,080 --> 00:49:11,160
‫وكانت تتخيل شيئا آخر.

1024
00:49:11,720 --> 00:49:13,840
‫مثل مزحاتي التي لا تصلح هنا.

1025
00:49:14,960 --> 00:49:15,760
‫"اذهب ’سيرمان‘ اذهب"

1026
00:49:15,840 --> 00:49:17,600
‫"اذهب ’سيرمان‘ اذهب"!

1027
00:49:17,680 --> 00:49:20,000
‫أشعر أن هذا الفيلم يمكن
‫أن يكون له نهاية أفضل.

1028
00:49:20,760 --> 00:49:22,640
‫من يرسل ابنته بعيدا هكذا؟

1029
00:49:23,200 --> 00:49:24,080
‫ما نوعية هذه الشخصيات؟

1030
00:49:24,160 --> 00:49:25,480
‫لقد كنت تقاتل لمدة ساعتين

1031
00:49:25,560 --> 00:49:27,280
‫في الفيلم، وتقول إنها لن تذهب.

1032
00:49:27,720 --> 00:49:29,520
‫وفجأة في الدقيقة التالية، "اذهبي".

1033
00:49:30,160 --> 00:49:32,160
‫اجلس مع ابنتك، تناول وجبة.

1034
00:49:32,440 --> 00:49:34,200
‫أفهم ماذا تريد.

1035
00:49:34,440 --> 00:49:35,280
‫هذا...

1036
00:49:35,360 --> 00:49:37,400
‫لم يستطيعا أن يصبحا أصدقاء.

1037
00:49:37,600 --> 00:49:40,120
‫في البداية كان الأمر،
‫"أنا الوالد، أنت ساحرة."

1038
00:49:41,000 --> 00:49:43,040
‫ثم، "تبا لهذا، اذهبي!"

1039
00:49:43,760 --> 00:49:46,560
‫تعرف على ابنتك، لماذا هي هكذا.

1040
00:49:47,080 --> 00:49:48,520
‫لماذا أقف هكذا؟

1041
00:49:48,760 --> 00:49:49,760
‫من يعلم؟

1042
00:49:54,920 --> 00:49:55,960
‫ماذا؟

1043
00:49:56,120 --> 00:49:57,200
‫الجدة منسقة الأغاني.

1044
00:49:57,520 --> 00:49:58,320
‫"الجدة منسقة الأغاني"

1045
00:49:58,400 --> 00:49:59,640
‫لدي جدة رائعة للغاية.

1046
00:49:59,720 --> 00:50:02,640
‫اسمها "دالجيت جور".

1047
00:50:04,440 --> 00:50:06,920
‫كان اسمها "كور" في البداية، لكنها قالت،
‫"أنا رائعة، سأغيره."

1048
00:50:07,880 --> 00:50:09,800
‫أطلقت على نفسها "دالجيت جور".

1049
00:50:10,960 --> 00:50:13,160
‫كانت معتادة على عمل التطريز في المنزل،

1050
00:50:14,120 --> 00:50:16,640
‫لكن بما أنها رائعة،
‫بدأت أطلق عليها الجدة "دي جي".

1051
00:50:17,160 --> 00:50:18,440
‫من "دالجيت جور".

1052
00:50:20,440 --> 00:50:22,720
‫ألم تفهموا الأمر بعد يا رفاق؟

1053
00:50:23,520 --> 00:50:25,520
‫لا عجب أن الجميع يحصل على تقييم 6،5.

1054
00:50:26,680 --> 00:50:28,120
‫سأظل أحاول.

1055
00:50:28,560 --> 00:50:31,440
‫عندما يكون الأمر صعبا، عد إلى المنزل فحسب!

1056
00:50:31,520 --> 00:50:33,120
‫"عندما يكون الأمر صعبا،
‫عد إلى المنزل فحسب"

1057
00:50:35,080 --> 00:50:37,520
‫حسنا يا رفاق، كان هذا وقتي، شكرا لكم.

1058
00:50:42,080 --> 00:50:44,200
‫لنذهب بسرعة إلى تعليقات الحكام.

1059
00:50:44,280 --> 00:50:47,000
‫لنبدأ مع "كيني".

1060
00:50:47,400 --> 00:50:50,560
‫"نيشانت"، أنا أحبك لأنك

1061
00:50:50,640 --> 00:50:52,480
‫أشعر أنك تهتم حقا بفقرتك.

1062
00:50:52,560 --> 00:50:54,880
‫تعلم، وهذا رائع أنك...

1063
00:50:54,960 --> 00:50:57,800
‫إنه توازن بين ألا تأخذ الأمر بمحمل الجد
‫لكن تهتم بالأمر.

1064
00:50:57,880 --> 00:51:00,720
‫يمكنني استنتاج أنك قسوت على نفسك

1065
00:51:00,800 --> 00:51:04,080
‫عندما تواصلت معك، عندما عدت إلى بطاقتك

1066
00:51:04,160 --> 00:51:05,640
‫هذه اللحظة التي تحظى بها لنفسك.

1067
00:51:05,720 --> 00:51:08,600
‫كنت مثل، "أشياء رائعة... تبا!"

1068
00:51:09,560 --> 00:51:10,800
‫تعلم...

1069
00:51:10,880 --> 00:51:12,000
‫من السهل معرفة مشاعري.

1070
00:51:12,120 --> 00:51:15,520
‫السر هو، كلما اعتقدت أنك تتوتر

1071
00:51:15,600 --> 00:51:16,680
‫لا تجعل الأمر جديا.

1072
00:51:16,760 --> 00:51:18,320
‫في نهاية الأمر، نحن نقول مزحات.

1073
00:51:18,400 --> 00:51:20,680
‫وأحببت أنك ظللت تحاول
‫وأنك مهتم كثيرا بالأمر.

1074
00:51:20,760 --> 00:51:21,920
‫لذا حظا طيبا يا رجل.

1075
00:51:22,240 --> 00:51:23,240
‫"سابان".

1076
00:51:23,320 --> 00:51:26,000
‫أشعر أنك استسلمت قبل نهاية الفقرة.

1077
00:51:26,200 --> 00:51:27,280
‫في وقت ما في المنتصف شعرت

1078
00:51:27,360 --> 00:51:29,160
‫أنك لست ملتزما بما يكفي لسبب ما.

1079
00:51:29,320 --> 00:51:32,680
‫أيضا، الجزء الأول. الموضوع الأول...

1080
00:51:32,920 --> 00:51:36,000
‫كان هذا جزء من فقرتك الكوميدية،
‫إن لم أكن مخطئا.

1081
00:51:36,800 --> 00:51:38,640
‫هذه الجمل لم تكن كذلك.

1082
00:51:38,960 --> 00:51:40,520
‫هذه الجمل ليست جزء من فقرتي.

1083
00:51:40,600 --> 00:51:42,240
‫أشعر أنني سمعتها منك من قبل.

1084
00:51:42,320 --> 00:51:44,280
‫- أجل، لأن لدي فقرة عن "نويدة".
‫- حسنا.

1085
00:51:44,360 --> 00:51:45,880
‫أعيش في "نويدة"، لذا المزحات تأتي تلقائيا.

1086
00:51:45,960 --> 00:51:48,960
‫حسنا، ربما. شعرت أنك لست ملتزما اليوم.

1087
00:51:49,040 --> 00:51:50,480
‫لذا قيمتك بناء على هذا

1088
00:51:50,560 --> 00:51:54,160
‫لكن كما أخبر كل طالب مختلف،
‫الأرقام لا تهم في الحياة، لذا.

1089
00:51:55,200 --> 00:51:57,920
‫لنلقي نظرة على تقييم الحكام الفردي.

1090
00:52:00,640 --> 00:52:01,680
‫حسنا.

1091
00:52:02,360 --> 00:52:04,520
‫متوسط تقييم الحكام 6،5.

1092
00:52:04,600 --> 00:52:06,320
‫متوسط تقييم الجمهور 7،4.

1093
00:52:07,280 --> 00:52:08,920
‫التقييم الإجمالي، 7.

1094
00:52:09,840 --> 00:52:10,760
‫"كانان".

1095
00:52:11,160 --> 00:52:13,840
‫أحسنت يا صديقي، حسنا. أنت نجم.

1096
00:52:14,000 --> 00:52:15,640
‫لا يوجد شك لدي بهذا.

1097
00:52:15,720 --> 00:52:19,840
‫أنت تشبه "صدام حسين"،
‫رجل رائع وكوميديان عظيم.

1098
00:52:19,960 --> 00:52:22,360
‫لا تقسوا على نفسك، أنت مذهل. عد إلى هنا.

1099
00:52:22,440 --> 00:52:24,560
‫حيوا "نيشانت سوري".

1100
00:52:29,680 --> 00:52:33,440
‫الكثير من العروض الرائعة اليوم،
‫تقييمات رائعة أيضا.

1101
00:52:33,520 --> 00:52:37,000
‫ستغير الكثير في قائمة المتصدرين.

1102
00:52:37,080 --> 00:52:38,680
‫لنرى تقييمات الكوميديين اليوم.

1103
00:52:39,680 --> 00:52:40,560
‫"راهول" 9.

1104
00:52:40,640 --> 00:52:41,880
‫"شانكار" و"براشاستي" 8،4.

1105
00:52:42,960 --> 00:52:44,280
‫"روبين" و"سوراف"، 7،8.

1106
00:52:45,360 --> 00:52:46,360
‫"شاشوات" 7،2.

1107
00:52:47,400 --> 00:52:48,480
‫"أشواريا" و"نيشانت" 7.

1108
00:52:49,440 --> 00:52:50,640
‫"أرناف" 6،4.

1109
00:52:51,600 --> 00:52:53,360
‫و"سيجال" 6،2.

1110
00:52:57,880 --> 00:53:02,680
‫لنضيف تقييم اليوم
‫ونرى كيف سيؤثر على قائمة المتصدرين.

1111
00:53:10,200 --> 00:53:12,520
‫"راهول تغلب على "نيشانت" و"شاشوات"
‫ووصل للقمة

1112
00:53:12,600 --> 00:53:14,520
‫من المركز الثالث للمركز الأول!

1113
00:53:14,640 --> 00:53:16,520
‫وإن كنتم تعتقدون أن حكامنا متحمسين الآن،

1114
00:53:16,600 --> 00:53:19,040
‫انتظروا حتى تلقوا نظرة
‫على قائمة متصدرين معلمونا.

1115
00:53:19,360 --> 00:53:22,480
‫"قائمة المعلمين 1 ’نافين‘ 83،6
‫2 ’كانيز‘ 80 - 3 ’تانماي‘ 79"

1116
00:53:22,560 --> 00:53:25,120
‫"4 ’سابان‘ 78 - 5 ’كانان‘ 75،2
‫6 ’بيسوا‘ 70،8"

1117
00:53:25,200 --> 00:53:26,680
‫أحسنتم أيها المعلمون.

1118
00:53:27,080 --> 00:53:28,520
‫حسنا أيها السيدات والسادة،

1119
00:53:28,600 --> 00:53:31,760
‫إنه الكوميديان الوحيد الذي اشترك في فيلم

1120
00:53:31,840 --> 00:53:35,800
‫وأخذ دور أفضل أصدقاء البطل.

1121
00:53:36,360 --> 00:53:39,880
‫لنحيي "كانان غيل".

1122
00:53:40,680 --> 00:53:41,840
‫تبا!

1123
00:53:41,920 --> 00:53:44,680
‫كلا.

1124
00:53:47,000 --> 00:53:50,480
‫مساء الخير السيدات والسادة.
‫كيف تشعرون الليلة؟

1125
00:53:51,600 --> 00:53:53,560
‫هل يمكننا الحصول على تحية
‫للكوميديين مرة أخرى

1126
00:53:53,640 --> 00:53:55,880
‫الذين قاموا بعمل رائع للغاية.

1127
00:53:58,520 --> 00:54:02,280
‫والآن حان دوري للقيام بما كانوا يقومون به.

1128
00:54:02,360 --> 00:54:05,280
‫بالحقيقة، لدي ثقة كبيرة
‫وأود استخدام كلا الماكيروفونات.

1129
00:54:06,240 --> 00:54:08,840
‫لأن هذا هو مستوى الكوميديا
‫التي يجب أن تتوقعوه.

1130
00:54:09,560 --> 00:54:12,120
‫نوع واحد من المزحات تأتي من صدري،

1131
00:54:13,080 --> 00:54:15,240
‫والنوع الآخر يأتي من فمي.

1132
00:54:15,320 --> 00:54:18,120
‫ليس علي حتى النظر إلى المواضيع.
‫هذه درجة ثقتي.

1133
00:54:18,320 --> 00:54:19,120
‫"جبن زبد ماسالا"

1134
00:54:19,400 --> 00:54:22,400
‫لأن هذا ما كنت أقصد التحدث عنه

1135
00:54:22,480 --> 00:54:24,320
‫طوال حياتي.

1136
00:54:24,560 --> 00:54:27,200
‫جبن زبد...

1137
00:54:29,200 --> 00:54:30,720
‫ماسالا.

1138
00:54:31,040 --> 00:54:34,080
‫أتعلمون، جنوب "الهند"
‫يحصل على الكثير من الدعاية السيئة

1139
00:54:35,120 --> 00:54:38,160
‫لأن ليس لديهم أوضاع جنسية مبتكرة.

1140
00:54:38,240 --> 00:54:39,880
‫ماذا؟

1141
00:54:41,280 --> 00:54:42,680
‫ابقوا معي.

1142
00:54:44,160 --> 00:54:46,000
‫إن كنتم تدخلون على الإنترنت،
‫فتعلمون الجنس.

1143
00:54:46,080 --> 00:54:47,560
‫يمكنني القيام بوضع "المبشر"،

1144
00:54:47,640 --> 00:54:49,120
‫يمكنني القيام بوضع "الكلاب".

1145
00:54:49,200 --> 00:54:52,000
‫أنتم تشاهدون "كاماسوترا"،
‫إنهم يحبون نزع الخس

1146
00:54:52,080 --> 00:54:54,760
‫من فتحة أنف الفيل.

1147
00:54:55,560 --> 00:54:57,640
‫رائع، مبتكر، عتيق الطراز.

1148
00:54:59,800 --> 00:55:01,040
‫لكن جنوب "الهند"،

1149
00:55:01,600 --> 00:55:04,640
‫يقومون بثورة في عالم الجنس،

1150
00:55:05,240 --> 00:55:06,720
‫بأوضاع

1151
00:55:06,800 --> 00:55:09,160
‫مثل جبن زبد ماسالا.

1152
00:55:11,120 --> 00:55:13,600
‫كيف تقوم بوضع "جبن زبد ماسالا"؟

1153
00:55:14,400 --> 00:55:16,160
‫أنا سعيد للغاية بسؤالك.

1154
00:55:19,320 --> 00:55:22,320
‫يتطلب الأمر الجبن القريش.

1155
00:55:27,920 --> 00:55:31,000
‫يتطلب الأمر تحمل اللاكتوز.

1156
00:55:33,120 --> 00:55:37,000
‫والأهم يجب أن تكون صاحب عقل متفتح للغاية.

1157
00:55:38,800 --> 00:55:40,840
‫لأن التالي...

1158
00:55:41,880 --> 00:55:43,200
‫"مبادلة الإخوة"

1159
00:55:43,280 --> 00:55:44,960
‫مبادلة الإخوة.

1160
00:55:47,760 --> 00:55:49,080
‫لدي إخوتي.

1161
00:55:49,160 --> 00:55:50,640
‫إنهم يجلسون هناك.

1162
00:55:50,880 --> 00:55:52,640
‫أنتم لديكم إخوانكم يا رفاق.

1163
00:55:52,720 --> 00:55:54,280
‫الإخوة مصطلح للجنسين.

1164
00:55:54,360 --> 00:55:55,200
‫اتفقنا؟

1165
00:55:55,280 --> 00:55:57,880
‫الكثير من الناس لا يعلمون،
‫إنه اختصار لـ"الحاجب".

1166
00:56:00,600 --> 00:56:03,040
‫عندما تتواعد مع أخوك لبعض الوقت،

1167
00:56:03,120 --> 00:56:04,680
‫تصبح الأمور قديمة قليلا، صحيح؟

1168
00:56:04,840 --> 00:56:06,840
‫مثل، "مرحبا! ماذا تريد أن تفعل؟
‫احتساء الجعة؟"

1169
00:56:09,560 --> 00:56:10,800
‫ثم تتصل بوالدتك وتسألها،

1170
00:56:10,880 --> 00:56:12,520
‫"’راهول‘ لا يجرب هذه الأيام."

1171
00:56:13,760 --> 00:56:15,080
‫"راهول" مختلف.

1172
00:56:16,400 --> 00:56:19,000
‫لهذا يجب أن تستثمر في مبادلة الإخوة.

1173
00:56:19,320 --> 00:56:21,640
‫اذهب إلى نادي مبادلة،

1174
00:56:22,600 --> 00:56:24,840
‫نادي المبادلة حيث يتسكع الأصدقاء.

1175
00:56:24,920 --> 00:56:26,360
‫لكن هذا ما ستفعله.

1176
00:56:26,440 --> 00:56:28,840
‫تطلب إبريق لطاولة عشوائية.

1177
00:56:29,080 --> 00:56:30,640
‫تذهب إلى هناك وتجلس.

1178
00:56:30,720 --> 00:56:31,720
‫ثم تسأل، "مهلا!

1179
00:56:32,880 --> 00:56:34,400
‫"هل تود أن تكون أخي؟"

1180
00:56:34,600 --> 00:56:37,000
‫الآن، نسبة النجاح

1181
00:56:37,400 --> 00:56:38,720
‫لمبادلة الأخوة

1182
00:56:39,000 --> 00:56:40,400
‫منخفضة للغاية.

1183
00:56:41,080 --> 00:56:42,680
‫لكن هناك دائما...

1184
00:56:43,040 --> 00:56:44,600
‫"مخيم تدريب رياض الأطفال"

1185
00:56:46,800 --> 00:56:48,240
‫الأحذية...

1186
00:56:51,040 --> 00:56:52,680
‫مهمة.

1187
00:56:53,800 --> 00:56:55,360
‫الكثير منا،

1188
00:56:56,120 --> 00:56:57,880
‫يمتلك الكثير من الأحذية

1189
00:56:58,760 --> 00:57:01,040
‫وكثير من الأحيان أحذيته

1190
00:57:02,000 --> 00:57:04,440
‫يمكن إرسالها إلى مخيم، ابقوا معي.

1191
00:57:04,520 --> 00:57:07,120
‫هذا سيصبح جيدا جدا، الآن.

1192
00:57:07,960 --> 00:57:09,840
‫إنه مخيم للأحذية.

1193
00:57:11,080 --> 00:57:13,720
‫ليس الكلمة التقليدية، مخيم تدريب.

1194
00:57:14,160 --> 00:57:17,520
‫تقليديا، كلمة مخيم تدريب

1195
00:57:17,640 --> 00:57:19,600
‫هي عبارة تستخدم

1196
00:57:19,680 --> 00:57:22,000
‫تعني فترة تدريب شاقة.

1197
00:57:22,360 --> 00:57:25,240
‫حسنا، الجيوش لديها معسكرات تدريب.

1198
00:57:25,600 --> 00:57:28,120
‫البرامج الواقعية لديها معسكرات تدريب.

1199
00:57:35,160 --> 00:57:36,320
‫"حركة سير الزبدة"

1200
00:57:36,400 --> 00:57:39,800
‫أخيرا الليلة، الناس ستقول،
‫"حركة السير هذه.

1201
00:57:41,120 --> 00:57:42,240
‫"أنا عالق...

1202
00:57:43,360 --> 00:57:44,440
‫"بها".

1203
00:57:45,800 --> 00:57:47,160
‫الناس تقول هذا.

1204
00:57:47,880 --> 00:57:49,920
‫إنه أيضا الجملة الافتتاحية من

1205
00:57:50,000 --> 00:57:53,080
‫فرقة غناء هندية شهيرة بالتسعينيات،

1206
00:57:53,680 --> 00:57:55,200
‫"مخيم تدريب رياض الأطفال".

1207
00:57:57,760 --> 00:58:00,560
‫مهلا، أنا في حركة السير وأشعر أنني عالق

1208
00:58:00,920 --> 00:58:04,000
‫ماذا تستخدمون عندما تشعرون أنكم عالقون؟
‫بأي مكان.

1209
00:58:05,120 --> 00:58:07,960
‫أعتقد أنكم تقومون بوضع جبن زبد ماسالا.

1210
00:58:10,600 --> 00:58:12,320
‫الأشياء تسير بشكل مريع للغاية.

1211
00:58:12,680 --> 00:58:16,440
‫تقولون الآن، "هذا ’بانير‘.
‫إنه رقائقي ومفتت

1212
00:58:17,240 --> 00:58:18,640
‫"أكثر من المتوقع."

1213
00:58:19,200 --> 00:58:21,720
‫أتعلمون، إن قمتم بتجفيف "بانير" بما يكفي،

1214
00:58:22,640 --> 00:58:24,520
‫ينتج الكثير من الاحتكاك.

1215
00:58:27,680 --> 00:58:30,440
‫تعلمون، في علاقاتكم مع أخواتكم
‫من تريدون مبادلته.

1216
00:58:30,520 --> 00:58:32,240
‫هناك الكثير من الاحتكاك.

1217
00:58:33,600 --> 00:58:35,640
‫وهنا يمكنكم استخدام الزبد.

1218
00:58:35,720 --> 00:58:38,120
‫شكرا لكم السيدات والسادة، كان هذا وقتي.

1219
00:58:39,040 --> 00:58:41,440
‫لقد أنقذت الأمر، عودة إلى مضيفانكما.

1220
00:58:41,520 --> 00:58:43,360
‫حيوا "كانان غيل".

1221
00:58:43,440 --> 00:58:44,560
‫شكرا لكم.

1222
00:58:46,000 --> 00:58:48,120
‫يمكن العودة لمقعدك.

1223
00:58:49,240 --> 00:58:50,600
‫هذا كل شيء بهذه الحلقة.

1224
00:58:50,680 --> 00:58:52,240
‫سنعود مجددا لحلقتنا قبل الأخيرة

1225
00:58:52,320 --> 00:58:54,720
‫حيث ستعرفون من الخمسة كوميديين الذين

1226
00:58:54,800 --> 00:58:55,840
‫سيتأهلون للحلقة الأخيرة.

1227
00:58:55,920 --> 00:59:00,400
‫جولتنا التنافسية الأخيرة ستحظى بالمعلم
‫"كيني سيباستيان".

1228
00:59:04,000 --> 00:59:06,600
‫في نوع الكوميديا البديلة.

1229
00:59:06,680 --> 00:59:09,440
‫هذا كل شيء منا من برنامج "أرض الكوميديا"
‫في قناة "أمازون برايم فيديوز".

1230
00:59:09,520 --> 00:59:11,280
‫سنراكم الحلقة المقبلة.

1231
00:59:11,360 --> 00:59:12,520
‫وداعا.

1232
00:59:47,360 --> 00:59:48,480
‫"أرض الكوميديا"

1233
00:59:49,480 --> 00:59:50,680
‫"أرض الكوميديا"

1234
00:59:51,720 --> 00:59:52,960
‫"أرض الكوميديا"

1235
00:59:53,600 --> 00:59:54,600
‫"الكوميديا"
