1
00:00:05,840 --> 00:00:07,160
‫"أرض الكوميديا"

2
00:00:21,720 --> 00:00:23,880
‫"أرض الكوميديا"

3
00:00:23,960 --> 00:00:26,160
‫"أرض الكوميديا"

4
00:00:26,240 --> 00:00:28,320
‫"أرض الكوميديا"

5
00:00:28,400 --> 00:00:29,960
‫"الكوميديا"

6
00:00:36,440 --> 00:00:37,440
‫"أرض الكوميديا"

7
00:00:37,680 --> 00:00:38,880
‫أرض الكوميديا

8
00:00:39,000 --> 00:00:41,960
‫"’أرض الكوميديا‘"

9
00:00:46,440 --> 00:00:48,120
‫مرحبا! اسمي "آبيش ماثيو"!

10
00:00:48,200 --> 00:00:51,160
‫لقد رأيتموني بالتأكيد في "سان أوف آبيش"
‫الذي لا يشاهده أحد.

11
00:00:51,240 --> 00:00:53,520
‫وهذه أنا "سوموكي سوريش"،
‫كنت أمثل فيه أيضا...

12
00:00:53,600 --> 00:00:54,400
‫"’سوموكي سوريش‘"

13
00:00:54,480 --> 00:00:55,520
‫...ولكن لا بأس!

14
00:00:55,600 --> 00:00:58,800
‫مرحبا بكم في "أرض الكوميديا"
‫التابع لـ"أمازون برايم فيديو".

15
00:00:58,880 --> 00:01:02,360
‫برنامج الواقع الوحيد
‫الذي يحكم فيه الكوميديون على الجمهور.

16
00:01:02,960 --> 00:01:06,160
‫هذه آخر حلقة قبل العرض الختامي.

17
00:01:06,400 --> 00:01:07,880
‫لن يكون هناك حلقات أخرى.

18
00:01:08,360 --> 00:01:11,560
‫لذا، اذهبوا إذا شئتم إلى المرحاض،
‫تناولوا بعض الوجبات الخفيفة،

19
00:01:11,720 --> 00:01:14,280
‫استريحوا، قبلوا أمهاتكم قبل النوم.

20
00:01:15,880 --> 00:01:17,720
‫وفي نهاية حلقة اليوم،

21
00:01:17,800 --> 00:01:20,520
‫سنرى من الكوميديين الخمس ضمن العشر الأوائل

22
00:01:20,560 --> 00:01:22,640
‫الذين سيتمكنون من الوصول إلى النهائي.

23
00:01:25,280 --> 00:01:29,360
‫ولكنهم يعلمون دون شك أن حكامنا
‫السبع سيكونون في النهائي.

24
00:01:29,440 --> 00:01:31,440
‫رجاء، صفقوا للحكام!

25
00:01:33,720 --> 00:01:35,200
‫نحن على بعد خطوة واحدة

26
00:01:35,280 --> 00:01:38,080
‫من إيجاد الـ"ستاند أب" كوميدي الأفضل
‫في "الهند".

27
00:01:40,080 --> 00:01:43,000
‫رجاء، صفقوا بحرارة لمدرب هذه الحلقة،

28
00:01:43,080 --> 00:01:46,720
‫الوسيم جدا، الموهوب جدا، "كيني سيباستيان"!

29
00:01:58,680 --> 00:01:59,640
‫"الكوميديا البديلة"

30
00:02:01,200 --> 00:02:05,360
‫أهلا، يا شباب. أنا "كينيث سيباستيان"!

31
00:02:07,240 --> 00:02:09,480
‫- "كيني" الراق!
‫- أهلا، أنا "آبيش"!

32
00:02:10,160 --> 00:02:12,040
‫أهلا! أنا "كيني"!

33
00:02:13,000 --> 00:02:15,960
‫والآن، "كيني" الحقيقي،
‫هل بوسعك الوقوف هنا وشرح

34
00:02:16,040 --> 00:02:17,600
‫ما هي الكوميديا البديلة؟

35
00:02:17,720 --> 00:02:18,800
‫ولكن أولا...

36
00:02:24,080 --> 00:02:26,160
‫هذه هي الكوميديا البديلة.

37
00:02:26,280 --> 00:02:27,960
‫مبدئيا سنكسر الشكل المتبع اليوم.

38
00:02:28,040 --> 00:02:29,440
‫لذا الليلة، سيكون لدينا

39
00:02:29,520 --> 00:02:30,600
‫كوميديين يقومون بأشياء لم تروها من قبل

40
00:02:30,760 --> 00:02:31,880
‫"الكوميديا البديلة
‫المدرب: ’كيني سيباستيان‘"

41
00:02:31,960 --> 00:02:32,800
‫طيلة هذه الحلقة.

42
00:02:32,880 --> 00:02:34,960
‫ولكنهم لا يزالوا يلقون الدعابات
‫لذا ليس عليهم استخدام...

43
00:02:35,040 --> 00:02:36,600
‫نعم! كما ترى، الكوميديا وكل ما عليهم فعله.

44
00:02:36,680 --> 00:02:38,600
‫ولكن بإمكانهم فعل أي شيء.
‫بإمكانهم العزف على آلة موسيقية.

45
00:02:38,680 --> 00:02:39,600
‫يمكنهم لعب أدوار أيضا.

46
00:02:39,680 --> 00:02:41,080
‫كيف استطعت توجيه الكوميديين هذا الأسبوع؟

47
00:02:41,160 --> 00:02:41,960
‫"’آبيش ماثيو‘"

48
00:02:42,040 --> 00:02:44,520
‫هذا سؤال رائع. ليت فقط قام شخص بتوثيقها.

49
00:02:44,600 --> 00:02:45,600
‫حسنا!

50
00:02:45,680 --> 00:02:46,800
‫أدر الصوت!

51
00:02:47,160 --> 00:02:49,520
‫أدر الكاميرا... وتصوير!

52
00:02:50,040 --> 00:02:51,760
‫"الكوميديا البديلة"

53
00:02:51,840 --> 00:02:54,480
‫أهلا، إذن... ما هي الكوميديا البديلة؟

54
00:02:54,560 --> 00:02:57,960
‫هي في الأساس منافسة للكوميديا التقليدية.

55
00:02:58,120 --> 00:02:59,680
‫هذه هي الكوميديا البديلة.

56
00:03:00,040 --> 00:03:01,440
‫- أظن يجب أن أبدأ من جديد.
‫- أوقف التصوير!

57
00:03:01,560 --> 00:03:04,520
‫أشعر ببعض الخوف تجاه الكوميديا البديلة
‫لأنني لم أفعلها من قبل.

58
00:03:04,600 --> 00:03:08,080
‫ليس لدي وضوح مفاهيمي لأن لديها منهاج واسع.

59
00:03:08,160 --> 00:03:11,480
‫لا تستطيع تعليم ما هو بديل.
‫إنه مثل زرع البذور.

60
00:03:11,560 --> 00:03:14,080
‫لذا يمكنك فقط زرعها... ثم أرحل بعيدا.

61
00:03:14,160 --> 00:03:16,240
‫لا يوجد أية مسئولية. إنها مثل الأب السيئ.

62
00:03:16,320 --> 00:03:18,720
‫مرحبا!

63
00:03:20,880 --> 00:03:23,080
‫هذه هي الجولة الوحيدة التي تخلو من القيود

64
00:03:23,160 --> 00:03:25,680
‫ويمكنك الظن أنها فكرة جيدة
‫ولكنها في الحقيقة فكرة مرعبة.

65
00:03:25,760 --> 00:03:27,120
‫لذا هيا بنا لنرى ما يحدث، يا شباب.

66
00:03:27,200 --> 00:03:30,320
‫عندما بدأت القيام بالـ"ستاند أب"،
‫وجدته مليء بالقيود.

67
00:03:30,400 --> 00:03:33,320
‫وأكبر قيد كرهته هو قيود المسرح.

68
00:03:33,400 --> 00:03:34,800
‫أنني يجب الوقوف في مكان واحد.

69
00:03:34,880 --> 00:03:37,200
‫إذا وجدت بعض الأشياء الغريبة
‫في المكان، أتكلم عنها في الحال

70
00:03:37,280 --> 00:03:38,680
‫لأنه لم لا. لأنه...

71
00:03:38,760 --> 00:03:40,840
‫لمن توجه أداءك؟
‫للأشخاص الموجودين في المكان.

72
00:03:40,920 --> 00:03:43,440
‫ما هو هذا الشيء الغريب المؤثر؟
‫هؤلاء الأشخاص.

73
00:03:43,520 --> 00:03:45,440
‫وهل يفكر الجميع في هذا. نعم، يفكرون.

74
00:03:45,520 --> 00:03:46,560
‫لذا لم لا أخرجها إلى النور؟

75
00:03:46,640 --> 00:03:48,160
‫الكثير من العلوم الأكاديمية

76
00:03:48,240 --> 00:03:51,560
‫أعطانا إياها اليوم عن كيفية بناء الأمور.

77
00:03:51,640 --> 00:03:55,960
‫إذا كان لديك فكرة، فهيا بنا لتحقيقها
‫وهذا تحويل أساسي جدا.

78
00:03:56,040 --> 00:03:59,760
‫لقد هزمت الجمهور في لعبة كرة قدم
‫كعرض "ستاند أب".

79
00:03:59,880 --> 00:04:02,160
‫حسنا. الآن، هذه فكرة جيدة
‫ولكنها معقدة قليلا.

80
00:04:02,280 --> 00:04:03,480
‫الأدوار جيدة، أو ذلك،

81
00:04:03,560 --> 00:04:05,880
‫الذي لن يتم تصويره ب...
‫"هذه فكرة بسيطة جدا".

82
00:04:05,960 --> 00:04:08,600
‫لا. ولكن لا أريدك أن تفعل شيء
‫لم تقم به من قبل.

83
00:04:08,680 --> 00:04:11,600
‫لقد تكلمنا عن بعض الأفكار،
‫التي لا نتكلم عنها أبدا

84
00:04:11,760 --> 00:04:14,400
‫بطريقة تقليدية لجلسة توجيه "ستاند أب".

85
00:04:14,480 --> 00:04:16,400
‫في أي وقت لديك شك في مقدمتك،

86
00:04:16,480 --> 00:04:17,600
‫اجلس فقط مع الجمهور وقل

87
00:04:17,760 --> 00:04:19,520
‫"هل هذا شيء مضحك يمكنني مشاهدته؟"

88
00:04:19,600 --> 00:04:22,360
‫أشعر بسرور وأنا أفعل ذلك
‫لأنه شيء مختلف جدا.

89
00:04:22,480 --> 00:04:23,800
‫إنه حر جدا. لذا تعلم

90
00:04:23,920 --> 00:04:25,560
‫أنك تستطيع التعامل معه بأي طريقة تريدها.

91
00:04:25,680 --> 00:04:27,440
‫وبهذه الطريقة إنها جد رائعة.

92
00:04:27,520 --> 00:04:31,920
‫أتمنى أن يحبها الجمهور وأتمنى
‫أن يكون المتسابقين على أتم الاستعداد

93
00:04:32,040 --> 00:04:33,480
‫لهذا النوع من التحدي الذي...

94
00:04:33,560 --> 00:04:35,800
‫تعلمون أنكم تستطيعون القيام به
‫وأنكم جيدون.

95
00:04:36,160 --> 00:04:39,240
‫ما رأيكم بألا تفعلوه هذه المرة؟
‫إنكم جميعا جيدون!

96
00:04:42,720 --> 00:04:44,000
‫- حسنا، "كيني"!
‫- نعم!

97
00:04:44,080 --> 00:04:45,040
‫شكرا لك، "كيني"!

98
00:04:45,120 --> 00:04:46,360
‫لا، بل شكرا لك!

99
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
‫شكرا لك!

100
00:04:48,520 --> 00:04:49,480
‫وداعا يا شباب!

101
00:04:53,200 --> 00:04:54,240
‫سيداتي وسادتي،

102
00:04:54,360 --> 00:04:57,360
‫انتظروا حتى النهاية لمشاهدة
‫أداء "كينيث سيباستيان".

103
00:04:58,680 --> 00:05:00,760
‫هذه قصة...

104
00:05:01,680 --> 00:05:04,920
‫الليلة سنتعرف أخيرا على
‫الكوميديين الخمس الأوائل،

105
00:05:05,040 --> 00:05:07,880
‫الذين سيتأهلون لنهائي "أرض الكوميديا"،

106
00:05:07,920 --> 00:05:12,000
‫الذي سيقام بـ"دار الأوبرا الملكية"
‫التاريخي بـ"مومباي"!

107
00:05:14,120 --> 00:05:16,320
‫حان وقت بدء آخر جولة تنافسية

108
00:05:16,360 --> 00:05:20,240
‫لـ"أرض الكوميديا"
‫التابع لـ""أمازون برايم فيديو".

109
00:05:22,800 --> 00:05:26,880
‫يقولون عامة إنك تدخن
‫عندما تواجه أزمة وجودية.

110
00:05:27,080 --> 00:05:29,680
‫ولكن ماذا يحدث عندما تواجه السيجارة
‫أزمة وجودية؟

111
00:05:30,000 --> 00:05:32,120
‫رجاء، صفقوا لـ"سوكيش"!

112
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
‫صفقوا!

113
00:05:33,920 --> 00:05:35,000
‫هيا!

114
00:05:37,800 --> 00:05:39,920
‫أهلا، يا شباب! أنا "سوكيش"!

115
00:05:40,800 --> 00:05:41,840
‫أنا سيجارة.

116
00:05:42,920 --> 00:05:45,120
‫"’أرناف راو‘
‫المرتبة: 10"

117
00:05:45,240 --> 00:05:46,960
‫سئمت من كوني سيجارة.

118
00:05:47,520 --> 00:05:49,720
‫الأشخاص غير المدخنين في منزلي
‫يصدرون بعض الضجيج.

119
00:05:51,880 --> 00:05:53,040
‫كما ترون، الوضوح.

120
00:05:54,520 --> 00:05:56,520
‫المدخنون في منزلي، يصدرون بعض الضجيج.

121
00:05:58,160 --> 00:05:59,400
‫كما ترون، إنهم يكافحون.

122
00:06:00,720 --> 00:06:03,240
‫أيها المدخنون، أود أن تنظروا
‫إلى غير المدخنين.

123
00:06:04,000 --> 00:06:06,600
‫يظنون أنهم لن يموتوا.

124
00:06:08,480 --> 00:06:11,080
‫أيها الأشخاص غير المدخنين، أود
‫أن تنظروا إلى المدخنين.

125
00:06:11,680 --> 00:06:13,440
‫يظنون أنني أحبهم.

126
00:06:13,640 --> 00:06:14,440
‫لا أحبهم.

127
00:06:15,560 --> 00:06:17,000
‫في الواقع أنا أكره المدخنون.

128
00:06:17,200 --> 00:06:18,520
‫يجعلونني أشعر بالغثيان.

129
00:06:18,840 --> 00:06:21,400
‫إنهم بتدخينهم لي يتسببون في الإضرار بصحتي.

130
00:06:22,880 --> 00:06:24,040
‫أنت هنا.

131
00:06:24,400 --> 00:06:25,400
‫هذا الصباح،

132
00:06:25,480 --> 00:06:27,160
‫أتذكر، قبل العمل.

133
00:06:27,400 --> 00:06:29,440
‫كنت تدخن مؤخرتي بقوة،

134
00:06:30,920 --> 00:06:32,520
‫للتخفيف من التوتر.

135
00:06:33,160 --> 00:06:35,280
‫والآن أنت هنا لتخفيفه ببعض الكوميديا.

136
00:06:35,360 --> 00:06:37,080
‫إلى أي درجة تشعر بالتوتر؟

137
00:06:38,200 --> 00:06:39,760
‫أنت الأسوأ بينهم.

138
00:06:39,920 --> 00:06:41,600
‫كل صباح، يوقظني،

139
00:06:42,120 --> 00:06:43,800
‫قبل تنظيف أسنانه.

140
00:06:45,960 --> 00:06:47,120
‫رائحة فمك في الصباح

141
00:06:47,200 --> 00:06:49,240
‫هي أكثر سمية مني.

142
00:06:50,280 --> 00:06:51,640
‫رائحة فمك في الصباح

143
00:06:51,840 --> 00:06:54,960
‫هي مثل سلاح بيولوجي للدمار الشامل.

144
00:06:55,160 --> 00:06:57,480
‫أنا تاجر الموت. ولكن أنت؟

145
00:06:57,560 --> 00:06:59,280
‫أنت تزرع الموت داخل فمك.

146
00:07:00,320 --> 00:07:02,560
‫كن مثل هذا الثنائي هناك.
‫هم أناس لطفاء جدا.

147
00:07:02,640 --> 00:07:04,280
‫أهلا! إنهم يعجبونني.

148
00:07:04,360 --> 00:07:06,960
‫يدعونني كل مرة، فقط بعدما يمارسون الحب.

149
00:07:07,040 --> 00:07:08,240
‫أحب هذا.

150
00:07:10,880 --> 00:07:11,840
‫كل يوم،

151
00:07:11,920 --> 00:07:13,480
‫يتم أخذي داخل المرحاض...

152
00:07:14,360 --> 00:07:16,000
‫لمساعدتك على التغوط.

153
00:07:17,920 --> 00:07:19,520
‫يتم حرقي...

154
00:07:19,600 --> 00:07:21,560
‫من أجل تفجيرك.

155
00:07:21,840 --> 00:07:24,040
‫ما أنا؟ تحفيز لقنبلة موقوتة؟

156
00:07:24,360 --> 00:07:26,120
‫تعلم كم هذا غريب بالنسبة إلي.

157
00:07:26,200 --> 00:07:27,080
‫نفخة واحدة...

158
00:07:27,360 --> 00:07:28,320
‫لا تكفي.

159
00:07:28,400 --> 00:07:30,320
‫نفختان، لا تزال لا تكفي.

160
00:07:30,400 --> 00:07:32,600
‫نفخات ثلاث، يكفي. ماذا؟

161
00:07:33,600 --> 00:07:34,640
‫انظر إليه كيف يومئ برأسه.

162
00:07:34,720 --> 00:07:36,200
‫أعلم، كنت هناك هذا الصباح.

163
00:07:36,280 --> 00:07:37,680
‫رميتني في وعاء.

164
00:07:38,280 --> 00:07:39,360
‫ولكن انظر، الأمر هو،

165
00:07:39,440 --> 00:07:42,440
‫لن يصف لك أي طبيب السيجارة كعلاج للإمساك.

166
00:07:43,160 --> 00:07:46,120
‫ولكن جدي يؤمن بقوة

167
00:07:46,200 --> 00:07:48,840
‫أن التبغ علاج لكل أمراض الإخراج.

168
00:07:49,680 --> 00:07:51,800
‫انظر، إنه ليس خطأي أنني ولدت هكذا

169
00:07:51,880 --> 00:07:53,560
‫في عائلة مجنونة وسخيفة.

170
00:07:53,640 --> 00:07:56,120
‫بما أن أبي سيجار وأمي شيشة.

171
00:07:57,280 --> 00:07:59,320
‫سعلت أمي بشدة فجئت إلى الحياة.

172
00:08:00,560 --> 00:08:02,760
‫أعلم أنكم تتساءلون، كيف حدث هذا؟

173
00:08:02,920 --> 00:08:04,760
‫حسنا، لقد التقوا في حفلة.

174
00:08:05,040 --> 00:08:07,200
‫رأت أمي طول وسماكة أبي.

175
00:08:09,120 --> 00:08:10,800
‫ورأى أبي منحنيات أمي.

176
00:08:11,560 --> 00:08:12,600
‫مهلا!

177
00:08:12,680 --> 00:08:14,800
‫توقفوا عن القيام بخطط لرؤية أمي بعد هذا.

178
00:08:15,800 --> 00:08:17,080
‫أعلم أنها تساوي 350 روبية

179
00:08:17,160 --> 00:08:19,160
‫ولكن أبي الوحيد الذي يناديها بـ"هوكاه".

180
00:08:20,600 --> 00:08:21,800
‫تبا! آسف يا شباب!

181
00:08:21,880 --> 00:08:23,640
‫يجب أن أذهب إلى العمل الآن. من هذا؟

182
00:08:23,720 --> 00:08:25,680
‫أهلا، "موكيش"! متى ستتوقفون عن التدخين؟

183
00:08:25,760 --> 00:08:27,760
‫رئتيكم قد تدمرت بالفعل.

184
00:08:28,960 --> 00:08:31,560
‫سيداتي وسادتي، صفقوا لـ"سوكيش".

185
00:08:31,640 --> 00:08:32,480
‫يا شباب!

186
00:08:32,560 --> 00:08:35,080
‫تذكروا هذا جيدا، بدأ وقت التقييم...

187
00:08:35,160 --> 00:08:36,200
‫الآن.

188
00:08:42,040 --> 00:08:44,520
‫والآن، انتهى وقت التقييم.

189
00:08:44,600 --> 00:08:47,200
‫صفقوا مرة أخرى لـ"سوكيش" يا شباب
‫أول مؤدي لنا.

190
00:08:47,280 --> 00:08:48,080
‫جيد جدا!

191
00:08:48,160 --> 00:08:51,160
‫لنرى ما سيقوله الحكام. لنبدأ بـ"نافين".

192
00:08:51,360 --> 00:08:52,640
‫يا رجل! كان لدي...

193
00:08:52,760 --> 00:08:55,840
‫ابتسامة على وجهي طوال الوقت
‫لأنه تمت كتابته جيد جدا.

194
00:08:55,880 --> 00:08:58,360
‫كان باستمرار مثل...

195
00:09:00,840 --> 00:09:03,200
‫"رائع! ولكن ما هي الفكاهة؟ أفهمها الآن."

196
00:09:03,320 --> 00:09:05,360
‫كان ذلك شعوري طيلة الوقت، لذا أحببته جدا.

197
00:09:05,440 --> 00:09:06,360
‫كتب بشكل جيد جدا!

198
00:09:06,440 --> 00:09:07,640
‫- رائع!
‫- شكرا لك!

199
00:09:09,000 --> 00:09:09,960
‫"سابان"؟

200
00:09:10,040 --> 00:09:11,880
‫كتابة جيدة! كتب بشكل جيد جدا.

201
00:09:12,000 --> 00:09:14,280
‫ولكنني شعرت أن الأداء كان بإمكانه

202
00:09:14,360 --> 00:09:17,240
‫أن يصبح أفضل إن غيرت الأسلوب
‫لأنني شعرت أن "أرناف" يتكلم.

203
00:09:17,360 --> 00:09:20,280
‫يمكن أن تغير الشخصية أو النبرة
‫ولكن الكتابة كانت جيدة جدا

204
00:09:20,360 --> 00:09:22,880
‫وكان هذا أحد أفضل أداءاتك
‫التي قمت بها حتى الآن.

205
00:09:23,000 --> 00:09:24,400
‫- أشياء رائعة.
‫- شكرا لك!

206
00:09:25,160 --> 00:09:27,720
‫والآن لنلقي نظرة على تقييم الحكام الفردي.

207
00:09:30,080 --> 00:09:31,880
‫- رائع!
‫- نتيجة مرتفعة من الجميع.

208
00:09:33,240 --> 00:09:34,960
‫متوسط درجات الحكام هو 7،5.

209
00:09:35,040 --> 00:09:36,080
‫"’أرناف‘ 7،5"

210
00:09:36,160 --> 00:09:39,000
‫لدينا مفاجأة صغيرة بالنهاية
‫من هنا في برنامج الواقع.

211
00:09:39,160 --> 00:09:40,880
‫نعم! متوسط درجات الجمهور

212
00:09:41,000 --> 00:09:44,520
‫لكل كوميدي هذه الحلقة ستظهر فقط...

213
00:09:45,760 --> 00:09:50,080
‫بعد انتهاء أداء الليلة.

214
00:09:51,280 --> 00:09:52,760
‫أعني، بعيدا عن المزاح

215
00:09:52,840 --> 00:09:54,760
‫ولكنه لا يزال برنامج الواقع، لذا تعلم.

216
00:09:54,880 --> 00:09:56,880
‫بالضبط! البكاء الحقيقي سيحدث في النهاية.

217
00:09:56,960 --> 00:09:59,240
‫وإلا سنغلبهم. لا مشكلة.

218
00:09:59,880 --> 00:10:01,200
‫هل أنت سعيد بأداءك، "أرناف"؟

219
00:10:01,280 --> 00:10:02,840
‫أعني، من منا سعيد حقا في الحياة.

220
00:10:06,880 --> 00:10:09,440
‫هل تسمح لي أن...

221
00:10:10,880 --> 00:10:12,040
‫"كيني"، أتود أن تأخذ مكاني؟

222
00:10:12,120 --> 00:10:16,040
‫كان من دواعي سروري العمل مع "أرناف"
‫فقد قمنا سويا بثلاث بروفات

223
00:10:16,120 --> 00:10:19,960
‫وكانت فكرة "أرناف" في الأصل
‫حديثة الولادة، وقد حصل على تعليقات

224
00:10:20,040 --> 00:10:22,840
‫وعمل على دعاباته حتى أصبحت أقوى من ذي قبل.

225
00:10:22,880 --> 00:10:25,280
‫أتمنى أن تقضي وقتا ممتعا هنا. أنا فخور بك.

226
00:10:25,360 --> 00:10:26,720
‫شكرا لك.

227
00:10:27,240 --> 00:10:29,320
‫ما رأيك في الحكام؟

228
00:10:29,400 --> 00:10:31,520
‫هل أنت سعيد بالتقييم أم أنك ترغب في...

229
00:10:34,880 --> 00:10:37,080
‫هل تود طلب شيء؟
‫لا، لا! نحن في خضم التصوير.

230
00:10:37,200 --> 00:10:39,040
‫- هل تريد الطعام الآن؟
‫- لا، لا أريد.

231
00:10:39,480 --> 00:10:41,000
‫هل تريد التكلم معهم؟

232
00:10:41,080 --> 00:10:42,400
‫- حسنا!
‫- حسنا!

233
00:10:42,520 --> 00:10:44,280
‫حسنا! صفقوا لهذا الرجل!

234
00:10:49,880 --> 00:10:52,320
‫مساء الخير، سيداتي وسادتي!

235
00:10:52,400 --> 00:10:53,760
‫اسمي "راجو".

236
00:10:54,200 --> 00:10:55,720
‫هل لي بأخذ طلبكم؟

237
00:11:02,040 --> 00:11:03,000
‫أنا نادل.

238
00:11:03,160 --> 00:11:04,640
‫"’روبين كادوسكار‘
‫المرتبة: 8"

239
00:11:04,720 --> 00:11:06,720
‫كل هذه السطور عالقة بذهني.

240
00:11:07,360 --> 00:11:10,160
‫لقد كنت أمارس الحب مع زوجتي ليلة أمس.

241
00:11:10,240 --> 00:11:12,000
‫وقالت لي، "أنت لست جيدا."

242
00:11:12,240 --> 00:11:14,120
‫فقلت لها، "آسف على الإزعاج!

243
00:11:14,200 --> 00:11:15,840
‫"دعيني أتصل بمديري."

244
00:11:18,520 --> 00:11:19,720
‫أبي،

245
00:11:19,800 --> 00:11:21,600
‫لقبني بـ"راجو"،

246
00:11:22,080 --> 00:11:25,040
‫لأنه كان يعلم أنني سأصبح نادل يوما ما.

247
00:11:26,920 --> 00:11:28,960
‫كان اسم حيواني الأليف...

248
00:11:37,120 --> 00:11:39,840
‫وافقت زوجتي على الزواج بي

249
00:11:40,000 --> 00:11:43,360
‫لأنني أسرق الملاعق من المطعم.

250
00:11:45,480 --> 00:11:47,640
‫إنها لصة تبحث عن الملاعق.

251
00:11:50,280 --> 00:11:52,560
‫لم أرغب في أن أصبح نادلا.

252
00:11:52,760 --> 00:11:55,240
‫كنت دائما أرغب في أن أصبح مهندسا.

253
00:11:57,160 --> 00:11:58,840
‫والشكر لله، أصبحت نادلا.

254
00:12:02,280 --> 00:12:04,160
‫لا، على الأقل لدي عمل، تعلمون.

255
00:12:05,840 --> 00:12:07,280
‫الناس يقولون

256
00:12:07,360 --> 00:12:10,640
‫إننا الندل نبصق في الطعام.

257
00:12:11,720 --> 00:12:13,040
‫نحن نتذوقه فقط.

258
00:12:13,960 --> 00:12:15,640
‫يجب أن نتأكد من حسن مذاقه.

259
00:12:15,720 --> 00:12:17,480
‫كيف يمكننا خدمتكم دون التأكد؟

260
00:12:18,240 --> 00:12:19,960
‫البارحة كنت...

261
00:12:20,040 --> 00:12:24,240
‫ومديري، رآني وصاح بوجهي.

262
00:12:24,600 --> 00:12:26,160
‫"هل هو جيد؟"

263
00:12:29,200 --> 00:12:30,760
‫اسمعوني! سأكون صادقا.

264
00:12:30,840 --> 00:12:33,240
‫نحن ندل، صحيح؟ نحن نحكم عليكم.

265
00:12:34,840 --> 00:12:37,360
‫نعلم أي نوع من الأشخاص أنت

266
00:12:37,560 --> 00:12:39,000
‫عن طريق الإكرامية التي تعطوها.

267
00:12:40,840 --> 00:12:42,040
‫100 روبية!

268
00:12:46,120 --> 00:12:47,840
‫شخص لطيف جدا!

269
00:12:49,600 --> 00:12:51,240
‫50 روبية!

270
00:12:51,560 --> 00:12:52,760
‫شخص جيد.

271
00:12:53,120 --> 00:12:54,200
‫احترام.

272
00:13:00,360 --> 00:13:01,240
‫لا إكرامية.

273
00:13:01,320 --> 00:13:02,320
‫أنت متسول!

274
00:13:04,160 --> 00:13:06,120
‫لقد كنت أيضا في "دبي".

275
00:13:06,200 --> 00:13:07,520
‫إنه مكان رائع جدا.

276
00:13:07,600 --> 00:13:09,760
‫جميل جدا وكل شيء.

277
00:13:09,840 --> 00:13:11,880
‫برج "خليفة" هو أيضا شخص لطيف جدا.

278
00:13:13,640 --> 00:13:15,360
‫ولكن حدثت مشكلة

279
00:13:15,480 --> 00:13:16,680
‫لأنه هناك

280
00:13:17,480 --> 00:13:19,640
‫في حين يأتي الناس إلى المطعم

281
00:13:19,720 --> 00:13:21,840
‫وينادونني،

282
00:13:21,920 --> 00:13:23,600
‫"بعد إذنك، سيدي!"

283
00:13:24,560 --> 00:13:26,040
‫ينادونني بسيدي.

284
00:13:26,120 --> 00:13:28,000
‫ما هو اللقب المفترض بي نعتهم به؟

285
00:13:36,440 --> 00:13:39,080
‫كان لدي دعابات أخرى...

286
00:13:41,120 --> 00:13:42,040
‫ولكنني نسيتهم.

287
00:13:42,120 --> 00:13:44,520
‫آسف جدا على الإزعاج!

288
00:13:44,600 --> 00:13:46,280
‫دعوني أستدعي بالمدير.

289
00:13:50,840 --> 00:13:53,000
‫صفقوا لـ"راجو"!

290
00:13:54,720 --> 00:13:56,200
‫حسنا! دعونا نرى رأي الحكام.

291
00:13:56,280 --> 00:13:58,200
‫لنبدأ بـ"كانيز سوركا".

292
00:13:58,280 --> 00:14:00,160
‫"راجو"! أداء رائع.

293
00:14:00,240 --> 00:14:03,440
‫كان حقا طريف جدا. مليء بالدعابات.

294
00:14:03,520 --> 00:14:05,400
‫منذ متى وأنت تلعب هذه الشخصية؟

295
00:14:05,480 --> 00:14:09,040
‫لقد كنت أتعامل بهذه الشخصية لمدة يومين.

296
00:14:09,120 --> 00:14:10,760
‫يا للروعة! في هذه الملابس؟

297
00:14:10,840 --> 00:14:11,920
‫أجل! لقد كنت...

298
00:14:12,040 --> 00:14:13,600
‫تذهب في الأنحاء وتسأل الناس عن...

299
00:14:13,680 --> 00:14:15,080
‫أعلم.

300
00:14:15,160 --> 00:14:16,280
‫بعضهم جلسوا...

301
00:14:16,360 --> 00:14:19,040
‫وأخذت طلبهم و...

302
00:14:20,040 --> 00:14:23,200
‫وهؤلاء الأشخاص لا يزالوا يتساءلون،
‫"أين هو عشاء دوسا"؟

303
00:14:23,400 --> 00:14:24,640
‫لن يأتي.

304
00:14:25,040 --> 00:14:28,640
‫"روبين راجول"! كان ذلك استثنائيا،
‫أداء استثنائي.

305
00:14:28,720 --> 00:14:31,480
‫كنت ملتزم جدا وأنا...

306
00:14:31,560 --> 00:14:32,400
‫أؤيدك، يا رجل!

307
00:14:32,480 --> 00:14:34,680
‫وقد أعطيتك تقدير مماثل لأنني أحببته جدا.

308
00:14:34,880 --> 00:14:36,480
‫- أنا أحببته.
‫- عمل جيد.

309
00:14:36,560 --> 00:14:39,440
‫حسنا! لنذهب إلى الرجل ذو القبعة،
‫سيد "بيسوا كاليان راث"!

310
00:14:41,640 --> 00:14:43,240
‫هذه الطريقة الخاطئة للمخاطبة.

311
00:14:44,560 --> 00:14:48,440
‫لا أعلم. لا أستطيع عمل هذا الضجيج،
‫ولكنه كان أداء خلاب.

312
00:14:48,520 --> 00:14:50,280
‫هل كتبته استنادا إلى تجربتك؟

313
00:14:50,360 --> 00:14:55,080
‫أجل! لقد عملت كنادل وساق
‫في حانة لمدة سبع سنوات غريبة.

314
00:14:55,160 --> 00:14:57,840
‫جمعت كل تجاربي

315
00:14:58,000 --> 00:15:00,960
‫مع الزائرين، كنادل ثم كتبتها.

316
00:15:01,200 --> 00:15:02,240
‫رائع، يا رجل!

317
00:15:02,480 --> 00:15:03,720
‫أحسنت صنعا!

318
00:15:03,800 --> 00:15:07,800
‫عمل جيد! سيداتي وسادتي، لنلقي نظرة على
‫نقاط الحكام الفردية.

319
00:15:12,080 --> 00:15:14,440
‫متوسط درجات الحكام هو 8،7.

320
00:15:14,520 --> 00:15:15,560
‫"’روبين‘ 8،7"

321
00:15:15,640 --> 00:15:18,480
‫صفقوا لـ"راجو".

322
00:15:20,800 --> 00:15:22,680
‫حسنا! التالي هو شخص

323
00:15:22,760 --> 00:15:25,320
‫لم تكن لتتوقع مقابلته في هذه الحياة.

324
00:15:25,560 --> 00:15:27,000
‫ضعوا أيديكم معا وصفقوا...

325
00:15:27,080 --> 00:15:28,200
‫للموت.

326
00:15:43,560 --> 00:15:44,560
‫أجل!

327
00:15:44,760 --> 00:15:45,800
‫أنا الموت.

328
00:15:45,880 --> 00:15:47,280
‫"’براشاستي سينغ‘
‫المرتبة: 3"

329
00:15:47,360 --> 00:15:50,200
‫وأنا هنا لأقبض أرواحكم.

330
00:15:50,800 --> 00:15:53,360
‫سآخذك أنت، وأنت...

331
00:15:53,600 --> 00:15:54,760
‫وأنت أيضا.

332
00:15:54,840 --> 00:15:57,480
‫أنت، وأنت.

333
00:15:58,640 --> 00:16:00,040
‫استعدوا،

334
00:16:00,280 --> 00:16:03,600
‫لدينا طريق طويل لنسلكه.

335
00:16:05,840 --> 00:16:06,960
‫يا شباب!

336
00:16:08,200 --> 00:16:10,520
‫أنتم تفتقدون فعلا للخيال.

337
00:16:14,320 --> 00:16:16,160
‫أنا الموت، يا شباب.

338
00:16:16,680 --> 00:16:19,560
‫يجب أن أقنع الناس، بترك أجسادها،

339
00:16:19,760 --> 00:16:22,000
‫والذهاب معي إلى المجهول.

340
00:16:22,400 --> 00:16:24,960
‫يجب أن أكون أرق بكثير من ذلك.

341
00:16:25,360 --> 00:16:27,040
‫تخيل لو أن مضيفة الطيران ذهبت،

342
00:16:27,120 --> 00:16:29,720
‫"اربطوا الأحزمة.

343
00:16:29,800 --> 00:16:32,760
‫"نتمنى لكم سفر ممتع."

344
00:16:33,240 --> 00:16:35,120
‫ستقفز من الطائرة.

345
00:16:36,120 --> 00:16:38,680
‫يجب أن آخذ الناس لطريق طويل.

346
00:16:40,000 --> 00:16:41,760
‫بعضكم ظن أنني رجل.

347
00:16:41,920 --> 00:16:43,640
‫أقصد الموت. كان الموت رجل.

348
00:16:44,760 --> 00:16:46,280
‫هل سآتي حقا وأنا أضع شاربا،

349
00:16:46,360 --> 00:16:48,120
‫جالسا على جاموس كـ"حاصد الأرواح"

350
00:16:48,200 --> 00:16:49,480
‫لأخذكم؟

351
00:16:50,560 --> 00:16:52,040
‫مثل، "عزيزي هل تشعر

352
00:16:52,120 --> 00:16:54,560
‫"بأمان وارتياح للرحلة الآن؟"

353
00:16:56,280 --> 00:16:58,440
‫وما نوع هذا الرداء، يا شباب؟

354
00:16:59,120 --> 00:17:00,920
‫أعني العباءة كانت لا تزال جيدة.

355
00:17:01,320 --> 00:17:03,240
‫ولكن ماذا أفعل بهذا المنجل؟

356
00:17:03,840 --> 00:17:06,840
‫زراعة القمح والأرز؟

357
00:17:11,720 --> 00:17:13,960
‫إنها ليست حتى أغنيتي.

358
00:17:17,280 --> 00:17:19,000
‫هل أنتم خائفون مني يا شباب؟

359
00:17:19,280 --> 00:17:21,760
‫أتعلمون شيء، أنا خائفة منكم يا شباب.

360
00:17:22,320 --> 00:17:24,640
‫هل رأيتم أية جنازات؟

361
00:17:25,200 --> 00:17:26,800
‫لقد رأيتها كلها.

362
00:17:27,760 --> 00:17:28,880
‫كلها!

363
00:17:29,720 --> 00:17:32,520
‫لا عليكم، ولكنكم يا شباب محبطون للغاية.

364
00:17:33,640 --> 00:17:35,880
‫لقد أضجرتموني بصورة لا توصف، يا شباب.

365
00:17:37,920 --> 00:17:41,400
‫نفس الطعام، نفس الملابس، نفس الحوارات.

366
00:17:42,000 --> 00:17:43,720
‫سيد "شارما" كان رجلا لطيفا جدا

367
00:17:43,800 --> 00:17:46,240
‫توفي قبل أوانه.

368
00:17:50,760 --> 00:17:53,320
‫أنا أعلم، تظنون يا شباب أنني أكره عملي،

369
00:17:53,640 --> 00:17:54,800
‫ولكنني أحبه.

370
00:17:55,240 --> 00:17:57,200
‫وإنه يصبح أكثر سهولة يوما بعد يوم.

371
00:17:57,560 --> 00:18:00,200
‫تعلمون، عندما أذهب إلى النساء، والأقليات،

372
00:18:00,280 --> 00:18:02,800
‫والمثليين وأسأل: "هل ترغب في مجيئي؟"

373
00:18:03,000 --> 00:18:05,560
‫ويكونون مثل، "الموت أفضل من الحياة.

374
00:18:05,960 --> 00:18:07,560
‫"سنأتي إليك بأنفسنا."

375
00:18:09,000 --> 00:18:10,280
‫وأقول لهم، "حسنا."

376
00:18:11,160 --> 00:18:12,920
‫الأطفال مخادعون قليلا.

377
00:18:13,320 --> 00:18:15,200
‫أظهر لهم لمحة عن مستقبلهم،

378
00:18:15,280 --> 00:18:18,040
‫ثم يكونون مثل،
‫"عمتي، من فضلك أمسكي بإصبعي."

379
00:18:19,040 --> 00:18:21,480
‫المراهقون ينادونني بأنفسهم.

380
00:18:22,800 --> 00:18:26,560
‫يكونون مثل، "شكل أظافري سيئ جدا،
‫أريد أن أموت."

381
00:18:31,920 --> 00:18:33,560
‫الحياة خادعة، يا شباب!

382
00:18:33,640 --> 00:18:36,720
‫فقط لحجبكم عن الأشياء الجيدة.

383
00:18:38,280 --> 00:18:39,320
‫ولكن أتعلمون؟

384
00:18:40,000 --> 00:18:41,800
‫إذا كنتم تشعرون أنه يفوتكم الكثير،

385
00:18:41,920 --> 00:18:44,000
‫لم يفت الأوان بعد.

386
00:18:44,880 --> 00:18:47,800
‫يذوب القطب الشمالي بسرعة عالية هذه الأيام.

387
00:18:49,160 --> 00:18:51,640
‫حاليا، سآخذ منكم خمسة فقط.

388
00:18:51,720 --> 00:18:52,640
‫هيا!

389
00:18:53,080 --> 00:18:54,280
‫أنا أمزح فقط.

390
00:18:54,320 --> 00:18:55,880
‫اليوم التالي.

391
00:19:03,240 --> 00:19:04,400
‫كونوا فقط هادئين.

392
00:19:07,720 --> 00:19:11,240
‫سيداتي وسادتي، صفقوا مرة أخرى لـ"الموت"!

393
00:19:16,000 --> 00:19:19,560
‫سأكون حذرا مما سأقول. لنبدأ بـ"كانان غيل".

394
00:19:20,280 --> 00:19:22,560
‫"براشاستي"، يا لالتزامك!

395
00:19:22,640 --> 00:19:25,160
‫لقد أديت دورك على أحسن وجه.

396
00:19:25,240 --> 00:19:29,760
‫لقد أيقظت فينا الحياة،
‫لقد أيقظت فعليا جمهور ميت.

397
00:19:30,240 --> 00:19:32,040
‫وكان ذلك خلابا.

398
00:19:32,080 --> 00:19:33,480
‫أحسنت صنعا!

399
00:19:33,680 --> 00:19:34,560
‫حسنا!

400
00:19:34,920 --> 00:19:35,920
‫"تانماي بهات".

401
00:19:36,000 --> 00:19:37,920
‫أنت امرأة مجنونة جدا.

402
00:19:38,080 --> 00:19:39,520
‫أنت مهووسة.

403
00:19:39,560 --> 00:19:40,800
‫من أين جئت؟

404
00:19:40,920 --> 00:19:42,560
‫كنت تعملين بمكتب من قبل.

405
00:19:42,680 --> 00:19:44,800
‫من كان يأخذك على محمل الجد في المكتب؟

406
00:19:45,320 --> 00:19:46,920
‫أنا شديد...

407
00:19:47,280 --> 00:19:49,800
‫لديك صوت فريد من نوعه حقا.

408
00:19:49,880 --> 00:19:52,160
‫تأتي بهذا الصوت لكل شيء تفعليه.

409
00:19:52,240 --> 00:19:54,720
‫سأكون مندهشا، إن لم تصلي إلى النهائي.

410
00:19:54,800 --> 00:19:57,320
‫وأظن أنك متنافسة قوية جدا للفوز بهذا.

411
00:19:57,400 --> 00:20:00,800
‫أنا لا أمزح، أظن أنك
‫متنافسة قوية للفوز بهذا.

412
00:20:00,920 --> 00:20:03,480
‫لنلقي نظرة على تقييم الحكام الفردي.

413
00:20:09,040 --> 00:20:10,760
‫متوسط درجات الحكام هو 9،5.

414
00:20:10,800 --> 00:20:11,880
‫"’براشاستي‘ 9،5"

415
00:20:11,960 --> 00:20:14,800
‫أيها المدرب!

416
00:20:14,880 --> 00:20:16,320
‫إذن، عودة للقصة.

417
00:20:16,960 --> 00:20:19,520
‫في أول يوم، حاولت "براشاستي"
‫شيء مختلف تماما،

418
00:20:19,640 --> 00:20:21,000
‫ولكن كان هناك شيء غير صحيح.

419
00:20:21,080 --> 00:20:23,200
‫كانت مثل، "أنا لا أستمتع.

420
00:20:23,400 --> 00:20:25,080
‫"أريد أن أكون مختلفة في الأداء."

421
00:20:25,160 --> 00:20:27,280
‫ثم جاءت بهذه الشخصية الخلابة.

422
00:20:27,320 --> 00:20:29,320
‫اليوم التالي تقول، "سأصبح أنا الموت."

423
00:20:30,160 --> 00:20:31,760
‫ثم تأتي و...

424
00:20:31,800 --> 00:20:34,560
‫الشيء الذي قاله "تانماي"، إنه شديد...

425
00:20:34,800 --> 00:20:38,040
‫صفقوا لها لأن ما هو رائع
‫في "براشاستي" هو "براشاستي" نفسها.

426
00:20:38,080 --> 00:20:40,040
‫لذا عندما تعطي تعليقات، لا أريد أن

427
00:20:40,080 --> 00:20:41,760
‫أربك مثل هذه الشخصية الرائعة.

428
00:20:41,800 --> 00:20:44,920
‫لذا عندما تكون هنا، أكون مثل،
‫"ها هي بعض التعليقات."

429
00:20:45,480 --> 00:20:46,960
‫إذا تمسكت بك، فإنها حقا كذلك.

430
00:20:47,040 --> 00:20:49,080
‫ولكن هذا... ما هذه الأغنية؟

431
00:20:49,200 --> 00:20:50,160
‫"أرض بلادي"

432
00:20:50,240 --> 00:20:52,920
‫كيف تعلق على شيء كهذا؟

433
00:20:53,080 --> 00:20:56,800
‫أعلم أنه سيكون جيدا. فقط افعلي ما تجيدينه.

434
00:20:57,080 --> 00:20:59,720
‫كيف تكتب على الورق، "سأقوم بـ’أرض بلادي‘،

435
00:20:59,800 --> 00:21:01,480
‫"وسوف تنجح."

436
00:21:01,560 --> 00:21:02,640
‫إنها مذهلة.

437
00:21:02,720 --> 00:21:05,520
‫سيداتي وسادتي، صفقوا لـ"براشاستي".

438
00:21:09,000 --> 00:21:10,320
‫التالي...

439
00:21:10,760 --> 00:21:14,280
‫أنا من أشد المعجبين به.
‫أود فقط أن أقول ذلك، حسنا...

440
00:21:14,520 --> 00:21:17,880
‫رحبوا معي على المسرح
‫بمغنية الجاز الأسطورية،

441
00:21:18,560 --> 00:21:21,560
‫"جانيس فلاور براندي"! يا إلهي!

442
00:21:39,520 --> 00:21:40,480
‫اختبار الصوت.

443
00:21:40,560 --> 00:21:42,480
‫أجل! هذا هو الصوت الذي يعجبني.

444
00:21:42,640 --> 00:21:44,440
‫"’سيجال بهات‘
‫المرتبة: 7"

445
00:21:44,520 --> 00:21:48,440
‫حشد قوي. أحصل عادة
‫على تصفيق حار عند دخولي.

446
00:21:50,800 --> 00:21:53,560
‫هذا وجه قبيح.

447
00:21:55,640 --> 00:21:57,920
‫هل نبدأ؟ لنبدأ سويا.

448
00:22:03,120 --> 00:22:05,560
‫أنتم يا شباب غير موهوبين حقا.

449
00:22:07,760 --> 00:22:09,200
‫لا بأس، "جانيس".

450
00:22:09,560 --> 00:22:12,040
‫إنهم ليسوا المحترفين، بل أنا.

451
00:22:12,720 --> 00:22:13,920
‫حسنا، مرة أخرى.

452
00:22:20,280 --> 00:22:22,080
‫أنت، هناك. لا!

453
00:22:22,400 --> 00:22:24,080
‫لا، توقف فقط! فقط...

454
00:22:25,920 --> 00:22:26,960
‫أستطيع أن أقوم بهذا.

455
00:22:27,040 --> 00:22:28,320
‫مرة أخرى فقط.

456
00:22:28,400 --> 00:22:30,960
‫إنني أنا المحترفة.

457
00:22:37,440 --> 00:22:38,880
‫سأستيقظ، يا أمي!

458
00:22:38,960 --> 00:22:40,680
‫توقفي عن الفرقعة داخل أذناي.

459
00:22:40,760 --> 00:22:41,920
‫توقفي عن ذلك.

460
00:22:42,000 --> 00:22:43,040
‫حسنا!

461
00:22:43,120 --> 00:22:45,880
‫لا أستطيع. لم أرغب حتى في القيام بذلك.

462
00:22:46,440 --> 00:22:48,120
‫هذا ليس صوتي حتى.

463
00:22:48,200 --> 00:22:49,000
‫انظري إليهم.

464
00:22:49,080 --> 00:22:50,760
‫يعلمون أنها واجهة.

465
00:22:50,840 --> 00:22:54,520
‫يظنون أنني راقصة بار في زي كبير، يا أمي!

466
00:22:55,120 --> 00:22:56,760
‫لا يعلمون ما هو الجاز.

467
00:22:56,840 --> 00:22:59,560
‫كنت أرغب فقط في العمل بـ"بوليوود".
‫كنت أريد فقط الذهاب...

468
00:22:59,640 --> 00:23:01,840
‫"رانجيلو مارو"

469
00:23:04,800 --> 00:23:06,400
‫هذا ما أردته، يا أمي!

470
00:23:06,480 --> 00:23:07,840
‫وهذا؟ ما هذا؟

471
00:23:07,920 --> 00:23:10,760
‫لم أتنفس طيلة 15 دقيقة، يا أمي! هذا فقط،

472
00:23:11,000 --> 00:23:12,840
‫لأن بطني الممتلئة قد تظهر للأعين.

473
00:23:12,920 --> 00:23:14,320
‫هذا الريش اللعين،

474
00:23:14,400 --> 00:23:17,240
‫يوجد ريش دجاج لعين على...

475
00:23:20,520 --> 00:23:22,120
‫يوجد ماكياج تحت إبطي.

476
00:23:22,200 --> 00:23:24,120
‫يوجد ماكياج لعين.

477
00:23:24,440 --> 00:23:26,800
‫لا يوجد أحد بإبط أبيض اللون كهذا!

478
00:23:29,720 --> 00:23:31,760
‫حسنا! سنضطر للغناء مرة أخرى، يا شباب.

479
00:23:33,200 --> 00:23:35,120
‫بصوتي الطبيعي هذه المرة.

480
00:23:40,520 --> 00:23:43,560
‫"الأم أفضل صديقة للفتاة"

481
00:23:45,080 --> 00:23:47,880
‫لا ليس كذلك. لقد أبدلنا الألماس بالأم.

482
00:23:47,960 --> 00:23:49,800
‫تبا لهذا، إنه ليس إبداعي.

483
00:23:50,240 --> 00:23:54,440
‫"أمي! أمي جعلتني من أكون"

484
00:23:55,120 --> 00:23:57,360
‫إنسان بلا روح.

485
00:23:57,440 --> 00:23:58,880
‫شبح لشخص ما.

486
00:23:59,240 --> 00:24:01,000
‫"الأمهات!

487
00:24:01,440 --> 00:24:05,240
‫"الأمهات نور ساطع"

488
00:24:05,800 --> 00:24:08,600
‫لقطار تود أن تلقي بنفسك تحته.

489
00:24:09,080 --> 00:24:10,080
‫الموت اللعين.

490
00:24:10,160 --> 00:24:11,720
‫لا يستطيع أن يأتي عاجلا.

491
00:24:11,880 --> 00:24:12,960
‫حسنا! الجميع كذلك.

492
00:24:13,040 --> 00:24:15,800
‫"الأمهات!

493
00:24:15,880 --> 00:24:19,320
‫"الأمهات!"

494
00:24:23,640 --> 00:24:25,160
‫كان هذا أداءي، يا شباب.

495
00:24:29,960 --> 00:24:33,160
‫أيها الحكام، تعليقاتكم. لنبدأ بـ"تانماي".

496
00:24:34,680 --> 00:24:36,360
‫"سيجال"! أتمنى لك الفوز،

497
00:24:36,440 --> 00:24:39,800
‫لأنني شعرت أنك ووالدتك بحاجة إلى العلاج،

498
00:24:40,040 --> 00:24:41,640
‫والعلاج باهظ الثمن.

499
00:24:43,720 --> 00:24:45,200
‫كان هذا رائعا. أنا...

500
00:24:45,840 --> 00:24:47,400
‫أنا استمتعت حقا. أظن الأداء

501
00:24:47,480 --> 00:24:50,040
‫ككل كان ممتعا. أظن أنه كان مسل.

502
00:24:50,120 --> 00:24:51,880
‫أعتقد أنك إذا أردت الغناء...

503
00:24:52,520 --> 00:24:53,720
‫يجب أن تغني.

504
00:24:54,720 --> 00:24:57,560
‫"رانجيلو مارو دولنا"

505
00:24:58,080 --> 00:25:00,640
‫غني معي، هيا! لا! حسنا، لا بأس!

506
00:25:00,720 --> 00:25:03,040
‫كان هذا رائعا. استمتعت به حقا. شكرا لك!

507
00:25:03,480 --> 00:25:04,480
‫"كانيز".

508
00:25:04,600 --> 00:25:05,400
‫مرحبا!

509
00:25:05,960 --> 00:25:07,840
‫أهلا، "سيجال"؟!

510
00:25:08,040 --> 00:25:09,280
‫"جانيس"؟

511
00:25:09,760 --> 00:25:11,760
‫حسنا. إنها "جانيس" إذن!

512
00:25:11,920 --> 00:25:13,880
‫هذه الشخصية استثنائية.

513
00:25:13,960 --> 00:25:16,160
‫أريد منك إبقاءها والعمل على تحسينها.

514
00:25:16,240 --> 00:25:18,600
‫شعرت في المنتصف أن الأداء بدأ في التمادي

515
00:25:18,680 --> 00:25:22,560
‫قليلا ولا أعلم إلى أين كنت ستذهبين بهذا.

516
00:25:22,640 --> 00:25:25,440
‫لذا ما شعرت به،
‫ما كنت تستطيع القيام به حقا،

517
00:25:25,520 --> 00:25:28,600
‫أن تغني أغنيتك عن أمك ثم تمضي في الانهيار.

518
00:25:28,680 --> 00:25:31,520
‫لقد بدأت في الغناء
‫ثم فجأة كنت مثل، "يا إلهي!"

519
00:25:31,600 --> 00:25:33,720
‫وبعد ذلك، كنا سنتفهم، لماذا بدأت...

520
00:25:33,800 --> 00:25:35,480
‫- علاقتك بأمك.
‫- حسنا.

521
00:25:35,560 --> 00:25:36,880
‫ولماذا حدث لك هذا الانهيار،

522
00:25:36,960 --> 00:25:40,120
‫بسبب أمك، وأنا أفهم هذه العلاقة.

523
00:25:40,720 --> 00:25:43,920
‫لكن حسنا، هذا هو ما شعرت به،
‫ولكن هناك شيء ما هنا،

524
00:25:44,000 --> 00:25:45,240
‫هناك شيء جيد.

525
00:25:45,520 --> 00:25:46,800
‫وهو قوي و...

526
00:25:47,040 --> 00:25:48,960
‫بعد هذه الحلقة يجب أن تعملي على تحسينه.

527
00:25:49,040 --> 00:25:50,080
‫بالتأكيد.

528
00:25:51,040 --> 00:25:52,840
‫صفقوا لـ"سيجال"، يا شباب!

529
00:25:54,160 --> 00:25:55,640
‫تقييم الحكام الفردي.

530
00:25:58,160 --> 00:25:59,800
‫يا للروعة!

531
00:26:00,920 --> 00:26:02,760
‫متوسط درجات الحكام، 7،2.

532
00:26:02,840 --> 00:26:03,640
‫"’سيجال‘ 7،2"

533
00:26:09,240 --> 00:26:14,000
‫التالي هو "راهول" الوحيد في هذا البلد
‫الذي لا يمانع الناس الاستماع إليه.

534
00:26:15,560 --> 00:26:17,880
‫رجاء صفقوا لـ"راهول دوا".

535
00:26:22,560 --> 00:26:24,920
‫مرحبا! أهلا، يا شباب!

536
00:26:25,040 --> 00:26:26,200
‫"’راهول دوا‘
‫المرتبة: 1"

537
00:26:26,280 --> 00:26:28,240
‫اسمي "راهول دوا". أنا من "بنجاب".

538
00:26:28,840 --> 00:26:29,720
‫واليوم،

539
00:26:30,120 --> 00:26:31,520
‫سأتكلم عن...

540
00:26:31,920 --> 00:26:32,720
‫الكرات.

541
00:26:34,080 --> 00:26:35,160
‫انظروا، على الكرات...

542
00:26:36,840 --> 00:26:38,560
‫1، 2، 3. لدي أربع دعابات.

543
00:26:39,640 --> 00:26:42,560
‫حسنا! سأقول الدعابات ثم أذهب بعيدا.

544
00:26:42,840 --> 00:26:44,360
‫لن أقوم بأي شيء غريب.

545
00:26:45,440 --> 00:26:47,000
‫حسنا! لذا النكتة الأولى هي،

546
00:26:47,240 --> 00:26:48,760
‫ها هي كرة كما لاحظتم ربما.

547
00:26:48,840 --> 00:26:51,320
‫الكرة هي شيء دائري. دائري حقا.

548
00:26:53,360 --> 00:26:54,320
‫آسف!

549
00:26:54,560 --> 00:26:55,560
‫أعطوني دقيقة.

550
00:26:56,000 --> 00:26:57,360
‫هذا الاتصال من أمي.

551
00:26:57,440 --> 00:26:58,600
‫يجب أن أرد عليها.

552
00:26:59,200 --> 00:27:00,200
‫مرحبا!

553
00:27:00,720 --> 00:27:01,960
‫أهلا، أمي! أعطني بركاتك.

554
00:27:03,600 --> 00:27:05,600
‫نعم! أنا بخير.

555
00:27:06,200 --> 00:27:08,280
‫نعم! إنها تمطر كثيرا في "بومباي".

556
00:27:09,160 --> 00:27:11,480
‫أطلقي عليها "مومباي"
‫أو أي اسم آخر فتصبح مشكلة.

557
00:27:13,080 --> 00:27:15,840
‫نعم يا أمي! لقد تحدثت مع الحكام.

558
00:27:16,160 --> 00:27:17,440
‫نعم، "كيني" والآخرون.

559
00:27:17,680 --> 00:27:18,840
‫أمي! المشكلة هي...

560
00:27:18,920 --> 00:27:21,000
‫أنا واقف على المسرح الآن. 10 إلى 15...

561
00:27:21,080 --> 00:27:22,240
‫ألف شخص يشاهدون.

562
00:27:24,360 --> 00:27:27,200
‫سأجعلك تتكلمين مع "تانماي".
‫لقد فقد الكثير من الوزن.

563
00:27:27,960 --> 00:27:29,040
‫ماذا؟

564
00:27:29,320 --> 00:27:31,840
‫اسأليه بنفسك عندما يتكلم معك على الهاتف.

565
00:27:31,960 --> 00:27:33,040
‫حسنا!

566
00:27:33,320 --> 00:27:34,520
‫سألتني عن معنى أبله.

567
00:27:42,480 --> 00:27:44,200
‫أمي لطيفة جدا.

568
00:27:44,440 --> 00:27:46,200
‫تحدثت مع أمي قبل العرض،

569
00:27:46,280 --> 00:27:47,240
‫وهو يسير بشكل جيد.

570
00:27:47,320 --> 00:27:49,680
‫لنرى كيف ستقتلكم هذه الدعابات الأربع.

571
00:27:51,360 --> 00:27:52,800
‫لذا كنت أقول، الكرة دائرية.

572
00:27:52,880 --> 00:27:54,760
‫ما هو الشيء الدائري أيضا، يا شباب؟

573
00:28:01,880 --> 00:28:02,920
‫مرة أخرى؟

574
00:28:03,600 --> 00:28:04,480
‫مرحبا!

575
00:28:04,880 --> 00:28:06,080
‫نعم، يا أمي! ماذا حدث؟

576
00:28:06,960 --> 00:28:08,000
‫لماذا تبكين؟

577
00:28:09,200 --> 00:28:11,320
‫ماذا؟ تركت الموقد مشتعلا؟

578
00:28:12,160 --> 00:28:13,240
‫من؟

579
00:28:13,600 --> 00:28:14,640
‫أخي؟

580
00:28:14,960 --> 00:28:16,320
‫ماذا كان يفعل؟

581
00:28:16,960 --> 00:28:18,160
‫يشعل سيجارة؟

582
00:28:19,680 --> 00:28:20,960
‫لماذا؟ هل فقد قداحته؟

583
00:28:21,440 --> 00:28:23,400
‫ماذا! بدأ يدخن؟

584
00:28:24,280 --> 00:28:26,360
‫دعيني أتكلم معه.

585
00:28:27,800 --> 00:28:29,800
‫مرحبا! هل أنت مجنون، يا أبله؟

586
00:28:31,240 --> 00:28:32,360
‫ستكشف أمري أنا أيضا.

587
00:28:33,040 --> 00:28:35,320
‫أغلق مكبر الصوت. هل جننت؟

588
00:28:41,640 --> 00:28:43,120
‫هل أغلقته؟ حسنا!

589
00:28:43,320 --> 00:28:45,200
‫إذا أردتها بشدة، اذهب خارج الغرفة و...

590
00:28:46,000 --> 00:28:47,040
‫إن وجدتها في حقيبة أمي

591
00:28:47,120 --> 00:28:48,360
‫لا يعني ذلك أنك تستطيع تدخينها!

592
00:28:48,640 --> 00:28:50,200
‫دقيقة واحدة! ماذا؟

593
00:28:51,800 --> 00:28:54,360
‫أمي تدخن! دعني أتكلم معها.

594
00:28:54,840 --> 00:28:56,040
‫شغل مكبر الصوت!

595
00:28:56,320 --> 00:28:57,440
‫نعم،

596
00:28:57,520 --> 00:28:58,440
‫أمي!

597
00:29:00,440 --> 00:29:01,640
‫ما الذي سمعته؟

598
00:29:02,880 --> 00:29:04,480
‫حسنا! إنها...

599
00:29:04,800 --> 00:29:07,200
‫إنها علبة مدرس الفيزياء.

600
00:29:07,960 --> 00:29:09,200
‫أتعلمين شيئا يا أمي؟

601
00:29:09,440 --> 00:29:10,480
‫هذه الأعذار...

602
00:29:10,840 --> 00:29:12,040
‫هي حقا قديمة جدا!

603
00:29:15,080 --> 00:29:16,240
‫أي كلمة سب؟

604
00:29:17,200 --> 00:29:19,240
‫أمي، "تبا" ليست كلمة سب.

605
00:29:19,600 --> 00:29:22,160
‫"تبا" تأتي بسلاسة. إنها تعبير مجازي.

606
00:29:23,440 --> 00:29:25,080
‫مرحبا؟

607
00:29:25,760 --> 00:29:27,720
‫شبكة هاتفي جيدة. مرحبا؟

608
00:29:28,720 --> 00:29:29,960
‫لقد انقطع الاتصال.

609
00:29:30,200 --> 00:29:31,520
‫هل "تبا" كلمة سب؟

610
00:29:32,040 --> 00:29:32,880
‫يا للهول.

611
00:29:32,960 --> 00:29:34,920
‫سأشغل وضع الطيران قبل استقبال مكالمة أخرى.

612
00:29:36,000 --> 00:29:37,040
‫باقي فقط 10 ثواني!

613
00:29:37,120 --> 00:29:38,080
‫فقط اسمعوا الدعابة.

614
00:29:38,160 --> 00:29:40,040
‫هذه كرة. الشيء الآخر هو...

615
00:29:40,280 --> 00:29:41,560
‫دقيقة! دعني ألقيها.

616
00:29:41,640 --> 00:29:43,720
‫يا أخي! أمك تتصل.

617
00:29:43,960 --> 00:29:47,040
‫يا للهول. الناس ستجعلني أفقد عقلي.

618
00:29:47,160 --> 00:29:48,440
‫مرحبا!

619
00:29:48,680 --> 00:29:49,880
‫نعم!

620
00:29:51,920 --> 00:29:55,000
‫سيداتي وسادتي،
‫صفقوا مرة أخرى لـ"راهول دوا"

621
00:29:55,080 --> 00:29:57,360
‫- وعائلته العاملة.
‫- رائع!

622
00:29:57,520 --> 00:30:00,520
‫لنرى ما سيقوله الحكام. لنبدأ بـ"كانان".

623
00:30:00,600 --> 00:30:02,080
‫يا أخي، أنت مضحك حقا.

624
00:30:02,440 --> 00:30:03,640
‫كان هذا التصميم مضحك جدا.

625
00:30:03,720 --> 00:30:05,920
‫لقد قمت بتصميم كامل، ولعبت الدور جيدا!

626
00:30:06,920 --> 00:30:10,240
‫النهاية لم تكن الأفضل، ولكنها مضحكة عامة.

627
00:30:10,520 --> 00:30:12,040
‫لقد استمتعت به حقا! أحسنت!

628
00:30:12,280 --> 00:30:13,520
‫"تانماي بهات".

629
00:30:14,200 --> 00:30:16,440
‫"راهول". ستصبح نجما عظيما.

630
00:30:16,520 --> 00:30:18,680
‫أشعر بذلك وأنا

631
00:30:18,960 --> 00:30:21,200
‫نادم على اختياري لك في "دلهي"

632
00:30:21,280 --> 00:30:23,480
‫حينما بدأنا تجارب الأداء.

633
00:30:23,880 --> 00:30:25,720
‫وستكون عظيما

634
00:30:25,840 --> 00:30:28,280
‫وسيذهب الناس لشراء
‫التذاكر لرؤيتك أكثر منا.

635
00:30:28,440 --> 00:30:30,000
‫سيكون ذلك مصدر إزعاج لنا.

636
00:30:30,160 --> 00:30:31,400
‫و...

637
00:30:31,920 --> 00:30:32,800
‫سيكون محزن حقا.

638
00:30:32,880 --> 00:30:34,840
‫قل لأمك أن "أبله" يعني ذكي.

639
00:30:35,880 --> 00:30:37,080
‫شكرا لك!

640
00:30:38,080 --> 00:30:41,080
‫لنلقي نظرة على تقييم الحكام الفردي.

641
00:30:45,800 --> 00:30:47,320
‫متوسط درجات الحكام، 8،8.

642
00:30:47,400 --> 00:30:48,200
‫"’راهول‘ 8،8"

643
00:30:48,600 --> 00:30:51,440
‫"كيني"،
‫ألديك ما تقوله عن أداء "راهول دوا".

644
00:30:51,520 --> 00:30:54,080
‫هذا الرجل شقي جدا.

645
00:30:54,480 --> 00:30:56,320
‫يجعلها تبدو كأنه حر بمنزله.

646
00:30:56,480 --> 00:30:59,120
‫ويقسمها بطريقة حسابية، كلمة بكلمة

647
00:30:59,200 --> 00:31:01,240
‫ويعلم ما يقوم به من الداخل إلى الخارج.

648
00:31:01,320 --> 00:31:02,360
‫أحب هذا الأداء.

649
00:31:02,440 --> 00:31:04,320
‫صفقوا لـ"راهول دوا".

650
00:31:07,200 --> 00:31:09,000
‫سيداتي وسادتي، التالي هو كوميدي

651
00:31:09,080 --> 00:31:13,080
‫سيتكلم عن أسوأ عروضه الارتجالية
‫على الإطلاق.

652
00:31:13,240 --> 00:31:15,400
‫رحبوا معي بـ"سوراف ميهتا".

653
00:31:20,080 --> 00:31:21,680
‫مرحبا، يا صديقي! أجل!

654
00:31:22,000 --> 00:31:24,520
‫كان عرضي الارتجالي
‫الليلة الماضية الأسوأ على الإطلاق.

655
00:31:24,600 --> 00:31:26,120
‫كان في "أرض الكوميديا" و...

656
00:31:26,880 --> 00:31:28,600
‫أجل إذن... سأقول لكم ما حدث.

657
00:31:28,720 --> 00:31:30,040
‫"’سوراف ميهتا‘
‫المرتبة: 6"

658
00:31:30,120 --> 00:31:31,680
‫استضافه "آبيش" و"سوموكي"،
‫ودعاني على المسرح،

659
00:31:31,920 --> 00:31:33,320
‫وفي البدء...

660
00:31:33,800 --> 00:31:34,920
‫استغرقت حوالي 20 ثانية

661
00:31:35,000 --> 00:31:36,800
‫لمعرفة أفضل مكان للوقوف على المسرح.

662
00:31:36,960 --> 00:31:37,840
‫حسنا!

663
00:31:37,920 --> 00:31:40,280
‫وحينما كنت أقوم بكل هذا،

664
00:31:40,360 --> 00:31:41,640
‫كان الجمهور مثل

665
00:31:41,720 --> 00:31:42,960
‫يحدقون بي،

666
00:31:44,520 --> 00:31:45,760
‫بطريقة غريبة!

667
00:31:46,440 --> 00:31:48,480
‫لكنهم لم يحدقوا بوجهي.

668
00:31:49,040 --> 00:31:52,280
‫كانوا يحدقون بمنتصف جسدي حتى جزئي السفلي.

669
00:31:53,200 --> 00:31:55,080
‫وهنا شعرت كأنني، "تبا!

670
00:31:55,200 --> 00:31:56,840
‫"هل سحاب بنطالي مفتوح؟

671
00:31:57,080 --> 00:31:58,880
‫"تبا!"

672
00:31:59,440 --> 00:32:02,000
‫كنت مثل، "اسمع، يجب أن أعرف
‫إن كان مفتوحا

673
00:32:02,080 --> 00:32:03,520
‫"دون أن يشعر الجمهور بذلك."

674
00:32:03,600 --> 00:32:05,800
‫لذا أصبت بالذعر. كنت مثل، أتعلم شيئا.

675
00:32:05,880 --> 00:32:08,360
‫سأنظر بنظرة خاطفة للتأكد.

676
00:32:09,120 --> 00:32:11,160
‫ولكن بطني هناك. وأنا ممتلئ.

677
00:32:11,360 --> 00:32:12,600
‫فقط...

678
00:32:14,080 --> 00:32:16,280
‫كنت قد بدأت الشعور بالذعر!

679
00:32:16,360 --> 00:32:18,520
‫كنت مثل، يجب بطريقة ما أن أنحني

680
00:32:18,600 --> 00:32:21,080
‫لمعرفة إذا كان السحاب مفتوحا. حسنا! لذا...

681
00:32:23,440 --> 00:32:24,840
‫أوقعت الميكروفون.

682
00:32:25,480 --> 00:32:26,720
‫فكان الجمهور مثل، "أبله

683
00:32:26,800 --> 00:32:29,520
‫"تقوم بذلك عندما تكون الدعابة مضحكة.

684
00:32:30,200 --> 00:32:32,120
‫"ليس عند قيامك بحركة رياضية."

685
00:32:32,960 --> 00:32:35,120
‫لذا كان علي تبريرها لهم.
‫كنت مثل، انظروا...

686
00:32:35,280 --> 00:32:36,800
‫بعد المداعبة،

687
00:32:36,880 --> 00:32:39,680
‫أسقطت صديقتي السابقة "ناتاشا" على السرير.

688
00:32:40,840 --> 00:32:44,200
‫بالطبع، لم تكن نحيفة مثل الميكروفون،
‫بل كانت ضخمة.

689
00:32:44,920 --> 00:32:46,520
‫تغيرت نظرة الحشد.

690
00:32:46,600 --> 00:32:49,560
‫وتوقفوا عن الضحك عن السمنة. حسنا!

691
00:32:49,760 --> 00:32:51,480
‫حسنا! فهمت!

692
00:32:51,840 --> 00:32:52,880
‫رائع.

693
00:32:56,600 --> 00:32:58,480
‫ولكن جاءت لحظة الحقيقة.

694
00:32:59,160 --> 00:33:01,160
‫فانحنيت لأخذ الميكروفون من على الأرض.

695
00:33:01,920 --> 00:33:03,360
‫تبا!

696
00:33:03,440 --> 00:33:05,840
‫كان سحابي مفتوحا على مصراعيه!

697
00:33:05,920 --> 00:33:07,040
‫كنت مثل، اسمعوا.

698
00:33:07,120 --> 00:33:09,520
‫أحتاج إلى إغلاق ذلك.
‫أحتاج إلى إغلاقه بطريقة ما.

699
00:33:09,680 --> 00:33:12,240
‫لذا جئت بخطة. كنت مثل، "أهلا أيها الحشد!

700
00:33:13,160 --> 00:33:14,240
‫"تعلمون ما هي أفضل

701
00:33:14,360 --> 00:33:16,480
‫"وضعية لفقد العذرية، صحيح؟"

702
00:33:16,760 --> 00:33:18,440
‫لم يكونوا يعلمون.

703
00:33:19,040 --> 00:33:20,520
‫"إنه الوضع التبشيري.

704
00:33:20,600 --> 00:33:22,840
‫"حسنا! لذا انظروا إلى ذلك."

705
00:33:23,920 --> 00:33:26,120
‫حسنا! كان بعض من الجمهور مشوش.

706
00:33:26,200 --> 00:33:28,080
‫مثل، "’سوراف‘، هذا ليس الوضع التبشيري."

707
00:33:28,440 --> 00:33:31,400
‫وكنت مثل، "لا أيها الحشد.
‫حتى في أسوأ أحوالي، أنا ناشط نسائي.

708
00:33:31,480 --> 00:33:34,200
‫"النساء في الأعلى،
‫هو الوضع التبشيري الجديد.

709
00:33:35,480 --> 00:33:37,080
‫"هكذا."

710
00:33:38,800 --> 00:33:40,160
‫تلبية الرغبة التقليدي!

711
00:33:40,240 --> 00:33:42,640
‫تجاه الجمهور النسائي.

712
00:33:42,840 --> 00:33:43,720
‫حسنا!

713
00:33:45,880 --> 00:33:47,360
‫أيضا، العذارى من الجمهور

714
00:33:47,440 --> 00:33:49,200
‫لم يكن لديهم فكرة عما قلته.

715
00:33:49,280 --> 00:33:50,440
‫حسنا!

716
00:33:50,520 --> 00:33:51,440
‫وكنت مثل، اسمع.

717
00:33:51,520 --> 00:33:53,880
‫والآن سأحاول التدحرج لكي أغلق سحاب بنطالي.

718
00:33:55,720 --> 00:33:58,800
‫تبا، الكثير من الزخم. الكثير من الحركة!

719
00:34:02,720 --> 00:34:05,040
‫تبا، أجل!

720
00:34:05,120 --> 00:34:05,960
‫أجل!

721
00:34:06,120 --> 00:34:07,280
‫ثم فعلتها.

722
00:34:07,360 --> 00:34:08,440
‫أجل!

723
00:34:08,520 --> 00:34:09,720
‫أجل!

724
00:34:10,840 --> 00:34:12,000
‫أجل!

725
00:34:14,360 --> 00:34:16,680
‫ظن الجمهور، "هل تعني ممارسة الحب؟"

726
00:34:16,800 --> 00:34:17,840
‫أعني سحابة البنطال.

727
00:34:17,920 --> 00:34:20,360
‫أظن أن الجمهور لم يلحظ ذلك حتى.
‫حمقى، كما تعلم.

728
00:34:21,200 --> 00:34:23,440
‫لذا كان ذلك أسوأ عروضي الارتجالية
‫على الإطلاق.

729
00:34:24,880 --> 00:34:26,800
‫ثم انتهى الأمر بصمت تام.

730
00:34:27,800 --> 00:34:29,400
‫وهنا انتهي عرضي. شكرا لكم!

731
00:34:33,160 --> 00:34:36,880
‫سنبدأ بالحكام. لنبدأ بـ"نافين".

732
00:34:37,080 --> 00:34:40,880
‫كان هذا مفهوم رائع حقا
‫وأحد هذه الأشياء التي تجعلنا

733
00:34:40,960 --> 00:34:42,880
‫نفكر: "يا رجل، أتمنى لو جئت بذلك قبلك."

734
00:34:42,960 --> 00:34:45,320
‫وهذه أفضل مجاملة قد تحصل عليها.

735
00:34:45,400 --> 00:34:46,360
‫رائع!

736
00:34:46,880 --> 00:34:48,040
‫شكرا لك!

737
00:34:48,120 --> 00:34:48,960
‫"سابان"؟

738
00:34:49,040 --> 00:34:50,360
‫كان ذلك أداء ممتع جدا.

739
00:34:50,440 --> 00:34:51,600
‫أحببت شيئا معينا وهو

740
00:34:51,640 --> 00:34:54,200
‫شيء صغير تفعله بجسدك، كل مرة كنت تقوم

741
00:34:54,600 --> 00:34:56,520
‫بأداءك، كنت تأخذ الميكروفون هكذا،

742
00:34:56,600 --> 00:34:57,680
‫ثم تقوم بهذه الحركة.

743
00:34:57,800 --> 00:34:58,960
‫وتذهب مجددا لنفس الميكروفون.

744
00:34:59,040 --> 00:35:00,960
‫تفاصيل صغيرة ولكن جيدة جدا.

745
00:35:01,080 --> 00:35:02,920
‫كالعادة، بدأ العرض بشيء من البطء

746
00:35:03,000 --> 00:35:05,440
‫ولكن بعد ذلك أصبح أفضل عند النهاية. أحسنت.

747
00:35:06,320 --> 00:35:08,760
‫لنلقي نظرة على تقييم الحكام الفردي.

748
00:35:13,000 --> 00:35:14,360
‫متوسط درجات الحكام: 9.

749
00:35:14,440 --> 00:35:15,200
‫"’سوراف‘ 9"

750
00:35:15,320 --> 00:35:17,640
‫صفقوا لـ"سوراف ميهتا"!

751
00:35:18,840 --> 00:35:19,840
‫التالي!

752
00:35:20,080 --> 00:35:22,560
‫رجاء ضعوا أيديكم معا وصفقوا لـ...

753
00:35:22,960 --> 00:35:23,840
‫الرب؟

754
00:35:24,480 --> 00:35:25,400
‫آسف، ماذا؟

755
00:35:26,480 --> 00:35:28,520
‫"أنا الرب

756
00:35:29,640 --> 00:35:30,920
‫"أنا موجود في كل مكان.

757
00:35:31,120 --> 00:35:32,760
‫"أنا موجود داخل كل شخص،

758
00:35:33,280 --> 00:35:34,400
‫"بالأخص الأم،

759
00:35:35,600 --> 00:35:37,840
‫"لأن الأمهات أحباب الله.

760
00:35:39,960 --> 00:35:42,680
‫"انظر، يا صديقي!
‫أنا آتي إلى القلب وليس العقل.

761
00:35:45,640 --> 00:35:46,960
‫عندما تراني،

762
00:35:47,160 --> 00:35:49,840
‫"سأبدو مثلما تخيلتني بالضبط. كنت مثل.

763
00:35:50,840 --> 00:35:51,840
‫"أتريد أن تراني؟

764
00:35:53,200 --> 00:35:55,000
‫"أتريد أن تراني؟"

765
00:35:55,160 --> 00:35:56,320
‫أجل!

766
00:36:00,080 --> 00:36:02,360
‫آسف يا شباب، على هذا الإعصار.

767
00:36:02,440 --> 00:36:04,040
‫"’شاشوات ماهيشواري‘
‫المرتبة: 4"

768
00:36:04,160 --> 00:36:06,760
‫لم أرغب في فعل ذلك ولكن احتجت لتأثير درامي

769
00:36:07,320 --> 00:36:09,280
‫لأنني إن لم أقم به، لن يؤمن بي أحد.

770
00:36:09,640 --> 00:36:11,640
‫لقد انتشر الإلحاد كثيرا.

771
00:36:12,120 --> 00:36:14,080
‫جميعكم، تبا للإلحاد.

772
00:36:14,840 --> 00:36:16,680
‫يجب علينا الآن أن نضع حدا للإلحاد.

773
00:36:17,280 --> 00:36:19,440
‫يشرح لي العلماء نظرية الانفجار العظيم.

774
00:36:20,440 --> 00:36:23,320
‫الانفجار العظيم صنع الأرض
‫ولكنني أنا خالقه.

775
00:36:24,200 --> 00:36:26,000
‫لماذا تقومون بشرحها لي؟

776
00:36:26,800 --> 00:36:28,160
‫كل شخص يأتي ليتحداني.

777
00:36:28,400 --> 00:36:29,360
‫"أنا أتحدى الرب."

778
00:36:29,440 --> 00:36:31,800
‫هل ينبغي علي أن أنزل وألعب معك الشطرنج؟

779
00:36:33,080 --> 00:36:35,320
‫ليس لدي الوقت لهذه التحديات.

780
00:36:37,040 --> 00:36:39,640
‫الكل يظن أن الإلحاد شيء رائع جدا.

781
00:36:40,000 --> 00:36:42,280
‫يستخدمون الإلحاد
‫ليبدوا رائعين في نظر الآخرين.

782
00:36:42,960 --> 00:36:44,040
‫"أنا لا أؤمن بالله."

783
00:36:44,120 --> 00:36:46,040
‫إذا لماذا تنادونني بالليل؟

784
00:36:48,160 --> 00:36:49,440
‫منافقون لعناء.

785
00:36:50,960 --> 00:36:51,840
‫اسمعوا!

786
00:36:51,920 --> 00:36:53,040
‫يجب أن نضع حدا لهذا.

787
00:36:53,640 --> 00:36:54,800
‫لذا ها هي الصفقة.

788
00:36:55,040 --> 00:36:55,960
‫سوف أنهي

789
00:36:56,040 --> 00:36:57,600
‫كل مشاكلكم.

790
00:36:57,880 --> 00:36:59,600
‫إذا وضعتم حدا للإلحاد.

791
00:37:00,080 --> 00:37:01,080
‫هل توافقون؟

792
00:37:01,160 --> 00:37:02,280
‫- نعم!
‫- أجل!

793
00:37:02,360 --> 00:37:03,280
‫حسنا!

794
00:37:03,360 --> 00:37:04,440
‫فكروا في شيء تتمنونه

795
00:37:04,600 --> 00:37:05,680
‫وسأقوم بتحقيقه.

796
00:37:05,800 --> 00:37:06,760
‫اتفقنا؟

797
00:37:06,920 --> 00:37:08,080
‫لنبدأ!

798
00:37:08,480 --> 00:37:09,640
‫أنت!

799
00:37:10,160 --> 00:37:11,160
‫السلام العالمي!

800
00:37:11,360 --> 00:37:12,520
‫تم!

801
00:37:13,040 --> 00:37:14,080
‫عندما تخرجون من هنا،

802
00:37:14,160 --> 00:37:15,080
‫ستجدونه.

803
00:37:15,760 --> 00:37:17,000
‫قطعت اتصاله بالإنترنت.

804
00:37:17,080 --> 00:37:18,120
‫لا أخبار، لا حروب.

805
00:37:20,120 --> 00:37:20,920
‫التالي!

806
00:37:21,400 --> 00:37:23,080
‫إنها ملتزمة. أي أحد آخر؟

807
00:37:25,880 --> 00:37:26,880
‫حسنا!

808
00:37:27,680 --> 00:37:28,520
‫تم!

809
00:37:28,960 --> 00:37:30,640
‫اذهب إلى المنزل وتحقق. أصبح أكبر.

810
00:37:32,520 --> 00:37:34,640
‫ولكن يا شباب، لا تتمادوا في ذلك.

811
00:37:34,680 --> 00:37:35,880
‫تعلمون،

812
00:37:35,960 --> 00:37:37,960
‫إذا لم تقم بأداء جيد في السرير من قبل

813
00:37:38,080 --> 00:37:40,080
‫ربما لأنني لم أقم بأداء جيد،

814
00:37:40,320 --> 00:37:43,080
‫لأنكم جميعا الدمى الخاصة بي

815
00:37:43,520 --> 00:37:45,160
‫وبإصبعي، أجعلكم ترقصون.

816
00:37:45,800 --> 00:37:47,800
‫حتى إصبعي قد يشعركم بالألم، أليس كذلك؟

817
00:37:49,600 --> 00:37:50,440
‫أنا انتهيت.

818
00:37:51,160 --> 00:37:52,160
‫يمكنكم طرح سؤال واحد

819
00:37:52,200 --> 00:37:54,160
‫لذا فكروا بحكمة ثم اطرحوه.

820
00:37:54,360 --> 00:37:55,280
‫حسنا!

821
00:37:55,760 --> 00:37:56,640
‫أنت!

822
00:37:57,640 --> 00:38:00,800
‫ما هي الديانة الحق؟

823
00:38:00,960 --> 00:38:02,040
‫تعتقد أي واحدة؟

824
00:38:03,000 --> 00:38:04,320
‫هذا غباء. هل أنت مجنون؟

825
00:38:05,120 --> 00:38:06,000
‫أنت؟

826
00:38:06,080 --> 00:38:07,120
‫لا!

827
00:38:07,160 --> 00:38:08,960
‫هذا جديد جدا. أنت؟

828
00:38:10,080 --> 00:38:11,800
‫أجل، تلك!

829
00:38:12,360 --> 00:38:14,200
‫هي تعلم. ستقول للجميع الآن.

830
00:38:14,680 --> 00:38:15,800
‫سيكون على عاتقك الآن.

831
00:38:17,520 --> 00:38:18,600
‫ليلة سعيدة!

832
00:38:21,640 --> 00:38:25,080
‫والآن لنرى ما يظنه الحكام
‫ولكن بحذر، لأنه الرب.

833
00:38:25,200 --> 00:38:26,280
‫"كانيز"؟

834
00:38:26,360 --> 00:38:28,600
‫تعلم أنك كوميدي قوي، "شاشوات"! مثل...

835
00:38:28,800 --> 00:38:31,000
‫كما أعلم ما يظنه هؤلاء الشباب أنك

836
00:38:31,080 --> 00:38:34,760
‫"ستاند أب" كوميدي عظيم
‫وأظنك مرتجل استثنائي،

837
00:38:34,840 --> 00:38:38,800
‫وكان ذلك كيوم عطلة وقد قيمتك على الأساس،
‫لكن...

838
00:38:39,440 --> 00:38:41,320
‫تعلم أن لديك ما يلزم.

839
00:38:41,400 --> 00:38:42,640
‫- أجل!
‫- فعلا؟ رائع.

840
00:38:42,680 --> 00:38:44,840
‫حسنا! "سابان فيرما".

841
00:38:45,160 --> 00:38:48,640
‫"شاشوات"، أظن أنك
‫أفضل كاتب في هذه المجموعة.

842
00:38:48,760 --> 00:38:50,640
‫مضحك باستمرار، ومؤثر.

843
00:38:50,800 --> 00:38:54,200
‫لم أشعر اليوم أن أداءك كان ممتازا.

844
00:38:54,320 --> 00:38:56,040
‫ربما كان خارج دائرة راحتك. لا أعلم

845
00:38:56,120 --> 00:38:58,960
‫لأنني شعرت أنك
‫مع فكرة الإله، كان بإمكانك فعل الكثير.

846
00:38:59,040 --> 00:39:01,800
‫كان يمكنك التجول حول المسرح،
‫والشعور بثقة أكبر.

847
00:39:01,920 --> 00:39:04,040
‫إن كنت الرب، كنت لأتوقع أن تتجول أكثر.

848
00:39:04,200 --> 00:39:06,480
‫شعرت أن باستطاعتك أن تكون أعظم كرب.

849
00:39:06,560 --> 00:39:07,360
‫- لذا...
‫- أجل!

850
00:39:07,440 --> 00:39:11,120
‫فعلت أشياء ذكية مع الجمهور
‫كما وجهت هذه الفتاة

851
00:39:11,280 --> 00:39:12,320
‫ولكن بوجه عام تستطيع

852
00:39:12,400 --> 00:39:13,440
‫- فعل أفضل من ذلك.
‫- حسنا!

853
00:39:13,520 --> 00:39:14,440
‫ولكن حظ سعيد!

854
00:39:14,520 --> 00:39:15,760
‫- شكرا لك!
‫- حسنا!

855
00:39:15,840 --> 00:39:19,160
‫لنلقي نظرة على تقييم الحكام الفردي.

856
00:39:23,840 --> 00:39:25,040
‫متوسط درجات الحكام، 7.

857
00:39:25,120 --> 00:39:26,120
‫"’شاشوات‘ 7"

858
00:39:26,160 --> 00:39:27,680
‫هل أنت سعيد بهذه الدرجة؟

859
00:39:27,800 --> 00:39:29,520
‫أجل، ولكن كيف أديت دوري. بالطبع.

860
00:39:29,600 --> 00:39:30,960
‫وبسبب هذا

861
00:39:31,040 --> 00:39:33,160
‫سترى درجاتك تغير كبير على قائمة المتصدرين،

862
00:39:33,200 --> 00:39:34,560
‫ويوجد الكثير على المحك.

863
00:39:34,640 --> 00:39:35,480
‫لا أبالي.

864
00:39:35,560 --> 00:39:37,280
‫حسنا.

865
00:39:41,640 --> 00:39:42,960
‫تبا.

866
00:39:44,920 --> 00:39:48,480
‫التالي، لدينا أداء خاص جدا
‫لـ"شانكار تشوغاني".

867
00:39:49,160 --> 00:39:51,200
‫اليوم حفل زفاف "شانكار"،

868
00:39:51,680 --> 00:39:54,640
‫ووظيفته الموسيقية على وشك أن تبدأ.

869
00:39:54,840 --> 00:39:58,480
‫ستراه بعد مرور وقت طويل، هذا عم "لاشو".

870
00:39:58,640 --> 00:40:00,960
‫مهلا! هذا هراء!

871
00:40:02,680 --> 00:40:05,160
‫تحية طيبة! أهلا بك في الوظيفة الموسيقية.

872
00:40:05,800 --> 00:40:07,680
‫لحظة واحدة!

873
00:40:08,120 --> 00:40:10,160
‫"مابال"، اجلب الشاي للجميع، عزيزي!

874
00:40:12,880 --> 00:40:14,760
‫لكي أكون صريحا لست مهتما بهذه الوظيفة.

875
00:40:14,840 --> 00:40:16,760
‫"’شانكار تشوغاني‘
‫المرتبة: 2"

876
00:40:17,040 --> 00:40:18,640
‫أظن أن ذلك مضجرا.

877
00:40:18,760 --> 00:40:20,640
‫هل توافقونني؟ أي أحد؟ لا؟

878
00:40:20,960 --> 00:40:23,640
‫أظن أننا نفعل الشيء نفسه.

879
00:40:23,760 --> 00:40:26,480
‫سأقول لكم شيئا عن "شانكي" بدلا من ذلك.

880
00:40:26,560 --> 00:40:28,400
‫إنه سيقدم على الزواج. ها هو "شانكي".

881
00:40:28,480 --> 00:40:30,840
‫إنه سيتزوج اليوم، وهو جالس هناك.

882
00:40:31,080 --> 00:40:33,280
‫صفقوا جميعا لزفاف "شانكي".

883
00:40:36,160 --> 00:40:38,480
‫"بوجا" أنت فتاة محظوظة جدا، عزيزتي!

884
00:40:38,960 --> 00:40:40,120
‫"شانكي".

885
00:40:40,160 --> 00:40:41,160
‫"شانكي" فتي جيد جدا.

886
00:40:41,200 --> 00:40:43,440
‫يتكلم الناس عنه، لا تستمعي إليهم.

887
00:40:43,560 --> 00:40:44,760
‫إنه فتي جيد جدا.

888
00:40:45,280 --> 00:40:47,040
‫تعلمين، إنه كان طفل شقي جدا.

889
00:40:47,160 --> 00:40:48,760
‫كان يكسر الكثير من الأشياء،

890
00:40:48,840 --> 00:40:50,080
‫وكان يبكي كثيرا.

891
00:40:50,320 --> 00:40:52,800
‫لقد تبول علي مرات عديدة.

892
00:40:52,880 --> 00:40:54,800
‫كنت أقول له، قبل المجيء إلى هنا،

893
00:40:54,880 --> 00:40:56,600
‫كنت مثل، "لقد تبولت علي مرات عديدة."

894
00:40:56,640 --> 00:40:58,920
‫فيقول، "آسف يا عمي، لم أكن أقصد ذلك."

895
00:41:00,000 --> 00:41:01,320
‫ثم، "من أجل الأيام الخوالي،

896
00:41:01,440 --> 00:41:02,960
‫"للمرة الأخيرة."

897
00:41:05,200 --> 00:41:07,640
‫على أي حال! لن أكون جزء
‫من هذه الوظيفة الموسيقية.

898
00:41:07,680 --> 00:41:09,640
‫سيفتح المشرب بعد دقيقتين.

899
00:41:09,760 --> 00:41:11,960
‫انتظروا يا شباب وشاهدوا الوظيفة الموسيقية.

900
00:41:12,120 --> 00:41:13,640
‫هيا عمتي! مرحبا!

901
00:41:13,680 --> 00:41:15,040
‫ما أغبى هذه الوظيفة.

902
00:41:16,120 --> 00:41:17,960
‫أهلا بك، سيد "شارما"!

903
00:41:18,040 --> 00:41:19,600
‫سمعت عن الطلاق،

904
00:41:19,640 --> 00:41:20,640
‫شعرت بالحزن.

905
00:41:20,960 --> 00:41:22,160
‫كانت ساحرة، على أي حال.

906
00:41:24,640 --> 00:41:26,760
‫ماذا؟ هل لا زلتم تنتظرون هذه الوظيفة؟

907
00:41:28,600 --> 00:41:29,640
‫ما هو...

908
00:41:30,520 --> 00:41:32,160
‫سأقول لكم ما سيحدث. حسنا!

909
00:41:32,280 --> 00:41:33,520
‫مثل كل وظيفة موسيقية

910
00:41:33,600 --> 00:41:34,520
‫سأخبركم بما سيحدث.

911
00:41:34,680 --> 00:41:36,280
‫أين هو هذا الشاب؟ "تارون".

912
00:41:36,520 --> 00:41:37,880
‫إنه شقيق "شانكي".

913
00:41:37,960 --> 00:41:39,680
‫سيقوم برقصة فردية مجددا،

914
00:41:39,920 --> 00:41:41,800
‫ومثل كل مرة، سيبدأ رقصته

915
00:41:41,880 --> 00:41:43,080
‫بإدارة ظهره.

916
00:41:43,840 --> 00:41:45,960
‫وبالطبع سيكون هناك خطأ بالصوت.

917
00:41:46,040 --> 00:41:47,600
‫هذا الرجل سيكون واقف بجانبه هكذا.

918
00:41:47,840 --> 00:41:49,160
‫قبل أن يبدأ، سيكون مثل...

919
00:41:51,160 --> 00:41:52,280
‫لماذا؟

920
00:41:52,360 --> 00:41:53,480
‫لماذا ينظر للوراء؟

921
00:41:53,560 --> 00:41:54,880
‫من الذي يعلمك؟

922
00:41:54,960 --> 00:41:56,160
‫هل هناك شخص يعلمك الرقص؟

923
00:41:56,920 --> 00:41:58,800
‫"كيشور". هذا لن ينجح، عزيزي.

924
00:41:58,880 --> 00:42:00,800
‫كل هؤلاء لا زالوا
‫ينتظرون الوظيفة الموسيقية.

925
00:42:00,880 --> 00:42:01,760
‫البار سيكون...

926
00:42:01,840 --> 00:42:02,680
‫"سوجاثا"! لا.

927
00:42:02,800 --> 00:42:04,560
‫سأصطحبك إلى البوفيه. لا!

928
00:42:04,640 --> 00:42:06,880
‫أنتم تشاهدون الوظيفة الموسيقية.
‫إلى اللقاء.

929
00:42:09,760 --> 00:42:13,160
‫صفقوا لعم "شانكار تشوغاني".

930
00:42:15,600 --> 00:42:17,680
‫لنبدأ بتعليقات الحكام.

931
00:42:17,800 --> 00:42:18,760
‫"سابان"!

932
00:42:18,960 --> 00:42:21,200
‫"شانكي"! ما الذي حدث اليوم؟

933
00:42:21,360 --> 00:42:23,360
‫أو... ماذا حدث لك؟ أنت...

934
00:42:24,480 --> 00:42:26,880
‫أأنت بخير؟
‫هل تشعر بالارتياح وأنت تتكلم الهندية؟

935
00:42:27,120 --> 00:42:29,400
‫حسنا! ليس كثيرا!

936
00:42:29,600 --> 00:42:31,520
‫شعرت بذلك عندما كنت تتحول إلى الهندية،

937
00:42:31,600 --> 00:42:33,120
‫كنت تقاوم وتتلعثم قليلا.

938
00:42:33,160 --> 00:42:35,120
‫وكلما عدت للإنكليزية، كنت بحال أفضل.

939
00:42:35,160 --> 00:42:37,200
‫هل استوقفك ذلك قليلا؟ ما الذي حدث؟

940
00:42:37,320 --> 00:42:38,160
‫قليلا.

941
00:42:38,280 --> 00:42:40,400
‫لكن يا رجل، أنت أحد المفضلين لدي،

942
00:42:40,480 --> 00:42:43,920
‫أتمنى أن أراك دائما تؤدي أفضل أداء.

943
00:42:44,000 --> 00:42:45,760
‫أتمنى ذلك للمرة المقبلة. حظ سعيد!

944
00:42:45,920 --> 00:42:46,880
‫شكرا لك!

945
00:42:48,040 --> 00:42:49,160
‫"بيسوا".

946
00:42:49,280 --> 00:42:51,400
‫هذه أحد الأشياء التي لا تستطيع التحكم بها.

947
00:42:51,640 --> 00:42:52,840
‫- حقيقي!
‫- أنت...

948
00:42:53,400 --> 00:42:55,960
‫أعني لم يكن لديك الكثير من الوقت.
‫أنت حاولت...

949
00:42:56,040 --> 00:42:57,000
‫و...

950
00:42:57,080 --> 00:42:59,080
‫تعلم، مع جمهور مختلف،

951
00:42:59,160 --> 00:43:01,800
‫ومكان مختلف، ربما كان سينجح.

952
00:43:02,320 --> 00:43:04,160
‫كان يجب أن يظهر شيء في الدقيقة الأولى،

953
00:43:04,640 --> 00:43:05,640
‫ولكن لم يظهر أي شيء.

954
00:43:06,000 --> 00:43:06,840
‫يوم سيئ!

955
00:43:07,120 --> 00:43:08,640
‫هذا كل شيء.

956
00:43:10,320 --> 00:43:12,760
‫لنلقي نظرة على تقييم الحكام الفردي.

957
00:43:15,920 --> 00:43:17,160
‫رائع.

958
00:43:17,200 --> 00:43:18,800
‫متوسط درجات الحكام، 6،5.

959
00:43:18,880 --> 00:43:19,680
‫"’شانكار‘ 6،5"

960
00:43:19,800 --> 00:43:22,160
‫يا شباب، صفقوا لـ"شانكار تشوغاني".

961
00:43:23,600 --> 00:43:26,360
‫إلى الآن، رأينا فقط أداء فردي.

962
00:43:26,440 --> 00:43:27,200
‫صحيح؟

963
00:43:27,320 --> 00:43:29,200
‫فكرنا في تغيير ذلك قليلا

964
00:43:29,320 --> 00:43:31,200
‫لأن الأداء التالي مزدوج.

965
00:43:31,320 --> 00:43:33,480
‫إنها مسرحيات الشارع لشخصين.

966
00:43:33,560 --> 00:43:37,400
‫- رجاء صفقوا لـ"نيشانت سوري" و...
‫- "راميش"!

967
00:43:40,160 --> 00:43:41,360
‫"راميش"!

968
00:43:41,440 --> 00:43:42,480
‫"نيشانت"!

969
00:43:43,320 --> 00:43:44,320
‫"نيشانت"، تعال إلى هنا.

970
00:43:44,400 --> 00:43:46,160
‫يا شباب، لا أستطيع إيجاد "راميش".

971
00:43:46,440 --> 00:43:48,040
‫لا أستطيع أن أفعل هذا بدونه.

972
00:43:48,120 --> 00:43:49,480
‫هو الذي كتب المشهد بأكمله.

973
00:43:50,040 --> 00:43:52,000
‫كان عملي أن أقوم بهذا.

974
00:43:53,040 --> 00:43:54,960
‫- أنا آسف!
‫- أنا لست...

975
00:43:55,240 --> 00:43:58,000
‫الوقت قد بدأ. إذن، يجب عليك...

976
00:43:58,080 --> 00:44:00,200
‫"راميش"، توقف عن هذا الهراء!
‫لقد بدأ الوقت.

977
00:44:00,600 --> 00:44:02,320
‫أنت تختبئ بمكان ما بين الجمهور؟

978
00:44:02,400 --> 00:44:04,240
‫سآتي لأسحقك. انتظرني!

979
00:44:05,120 --> 00:44:06,680
‫أعرف أنني كان يجب ألا أثق به.

980
00:44:06,760 --> 00:44:08,360
‫فعل نفس الشيء ليلة أمس.

981
00:44:08,720 --> 00:44:11,360
‫كنت أنتظر على المسرح،
‫ألعب دور "يوليوس سيزر".

982
00:44:11,720 --> 00:44:13,800
‫تعال "بروتوس" لطعني.

983
00:44:13,880 --> 00:44:15,160
‫تعال "بروتوس" لطعني.

984
00:44:15,240 --> 00:44:16,400
‫"بروتوس"!

985
00:44:17,600 --> 00:44:18,640
‫لقد اختفى "بروتوس".

986
00:44:19,200 --> 00:44:21,080
‫لقد ذهب للتدخين في منتصف العرض.

987
00:44:22,200 --> 00:44:23,760
‫"’نيشانت سوري‘
‫المرتبة: 5"

988
00:44:24,080 --> 00:44:25,000
‫"راميش".

989
00:44:25,080 --> 00:44:26,840
‫يا شباب! "راميش" متوسط الطول،

990
00:44:26,920 --> 00:44:27,960
‫عادي المظهر،

991
00:44:28,200 --> 00:44:29,360
‫واسمه تحت المتوسط.

992
00:44:30,600 --> 00:44:31,400
‫"راميش".

993
00:44:31,480 --> 00:44:32,840
‫هيا اخرج، يا صديقي!

994
00:44:33,320 --> 00:44:35,720
‫لقد ربطت وشاح على خصري مثل الأبله.

995
00:44:36,360 --> 00:44:37,960
‫أبدو كأنني جئت لأرعى الماشية.

996
00:44:39,640 --> 00:44:41,520
‫أشعر أنني أتسلق شجرة وأعزف على المزمار.

997
00:44:41,720 --> 00:44:42,880
‫"راميش".

998
00:44:43,120 --> 00:44:44,200
‫"راميش".

999
00:44:45,760 --> 00:44:47,000
‫سيدتي، عيناي بالأعلى هنا.

1000
00:44:48,480 --> 00:44:49,440
‫"راميش".

1001
00:44:54,400 --> 00:44:55,560
‫ليس لدي الكثير من الوقت.

1002
00:44:55,640 --> 00:44:56,760
‫هل تستطيع أن تناديه من هناك؟

1003
00:44:56,840 --> 00:44:57,800
‫"راميش".

1004
00:45:06,720 --> 00:45:08,320
‫"راميش". سأركل مؤخرتك.

1005
00:45:09,800 --> 00:45:10,800
‫"راميش"!

1006
00:45:14,400 --> 00:45:16,720
‫"راميش"!

1007
00:45:17,840 --> 00:45:19,640
‫من الذي تخدع؟ هيا.

1008
00:45:19,880 --> 00:45:21,880
‫لماذا تجلس وأنت ترتدي الشعر المستعار؟

1009
00:45:22,440 --> 00:45:23,720
‫يفعل ذلك دائما.

1010
00:45:24,120 --> 00:45:25,120
‫خلال حفلة عيد ميلاده

1011
00:45:25,200 --> 00:45:26,400
‫بحثنا عنه لمدة ساعتين.

1012
00:45:26,760 --> 00:45:28,080
‫كان يضع شمعة على رأسه،

1013
00:45:28,160 --> 00:45:29,440
‫متنكر في زي كعكة.

1014
00:45:32,520 --> 00:45:33,800
‫أنت شقي.

1015
00:45:34,960 --> 00:45:35,960
‫هيا!

1016
00:45:36,480 --> 00:45:38,000
‫لقد انقضت دقيقة ونصف حتى الآن.

1017
00:45:39,160 --> 00:45:40,160
‫لست "راميش"؟

1018
00:45:41,040 --> 00:45:43,120
‫هيا، "راميش"!

1019
00:45:43,440 --> 00:45:45,000
‫فعلت نفس الشيء خلال حفل الزفاف.

1020
00:45:45,520 --> 00:45:47,280
‫اضطررت أن آخذ مكانك كعريس.

1021
00:45:48,400 --> 00:45:49,440
‫أتعلم شيء، "راميش"؟

1022
00:45:49,680 --> 00:45:50,880
‫تبا لك!

1023
00:45:51,520 --> 00:45:52,760
‫سأقوم بهذا الأداء بمفردي.

1024
00:45:52,840 --> 00:45:54,320
‫هل تعلم كيف تمثل في مسرحيات الشارع؟

1025
00:45:54,680 --> 00:45:56,240
‫هل تعلم؟ خذ هذا إذن.

1026
00:45:56,440 --> 00:45:57,720
‫حسنا، سأحاول،

1027
00:45:57,800 --> 00:45:59,120
‫برغم أنني لا أعلم ما ينبغي فعله،

1028
00:45:59,200 --> 00:46:01,600
‫ولكن سنقوم بها سويا. حسنا، عند إشارتي.

1029
00:46:02,080 --> 00:46:03,160
‫حسنا!

1030
00:46:05,640 --> 00:46:06,520
‫حسنا!

1031
00:46:07,560 --> 00:46:08,600
‫واحد!

1032
00:46:08,880 --> 00:46:09,800
‫اثنان!

1033
00:46:10,160 --> 00:46:11,080
‫ثلاثة!

1034
00:46:11,320 --> 00:46:12,160
‫أربعة!

1035
00:46:20,960 --> 00:46:22,520
‫كنت سأعد حتى خمسة.

1036
00:46:23,520 --> 00:46:24,440
‫مرة أخرى.

1037
00:46:24,600 --> 00:46:26,760
‫سويا. حسنا! سنقوم بذلك سويا!

1038
00:46:26,840 --> 00:46:27,760
‫حسنا!

1039
00:46:29,760 --> 00:46:30,600
‫واحد!

1040
00:46:31,200 --> 00:46:32,000
‫اثنان!

1041
00:46:32,520 --> 00:46:33,320
‫ثلاثة!

1042
00:46:34,920 --> 00:46:36,760
‫لقد غيرتها من أجلك!

1043
00:46:38,160 --> 00:46:40,160
‫ليس ما تستطيع فعله، أنا سأقوم به.

1044
00:46:40,320 --> 00:46:41,840
‫سأقدم مسرحيات الشارع.

1045
00:46:45,040 --> 00:46:46,560
‫لا أعرف ما علي قوله.

1046
00:46:47,200 --> 00:46:48,280
‫مسرحيات الشارع.

1047
00:46:48,440 --> 00:46:49,320
‫"راميش" قال هذا،

1048
00:46:49,400 --> 00:46:50,200
‫مشكلة اجتماعية،

1049
00:46:50,520 --> 00:46:51,640
‫مشكلة اجتماعية، "راميش".

1050
00:46:51,960 --> 00:46:53,000
‫"راميش" مفقود.

1051
00:46:55,480 --> 00:46:56,560
‫مفقود.

1052
00:46:57,960 --> 00:47:01,040
‫كل يوم، هناك آلاف الأشخاص
‫المفقودين في "الهند".

1053
00:47:05,640 --> 00:47:06,960
‫ولكنك لا تبالي.

1054
00:47:07,520 --> 00:47:08,960
‫كلكم تذهبون لتناموا.

1055
00:47:16,640 --> 00:47:17,600
‫استيقظ!

1056
00:47:18,200 --> 00:47:19,160
‫استيقظ،

1057
00:47:19,440 --> 00:47:21,200
‫حينئذ ستستيقظ "الهند" بأكملها.

1058
00:47:22,120 --> 00:47:23,800
‫عندما نقول سويا،

1059
00:47:24,400 --> 00:47:25,520
‫"اللعنة، أين..."

1060
00:47:25,600 --> 00:47:26,680
‫"راميش"!

1061
00:47:26,840 --> 00:47:27,760
‫"راميش"!

1062
00:47:28,040 --> 00:47:29,040
‫"راميش"!

1063
00:47:29,120 --> 00:47:30,200
‫"راميش"!

1064
00:47:30,800 --> 00:47:31,640
‫"راميش"!

1065
00:47:32,000 --> 00:47:32,960
‫"راميش"!

1066
00:47:35,600 --> 00:47:37,960
‫صفقوا لـ"نيشانت سوري"، يا شباب!

1067
00:47:38,760 --> 00:47:40,760
‫لنبدأ بتعليقات الحكام.

1068
00:47:40,840 --> 00:47:42,560
‫لنبدأ بـ"كانيز".

1069
00:47:42,760 --> 00:47:43,920
‫ليس لدي شيء لقوله.

1070
00:47:44,960 --> 00:47:46,040
‫يمكنك قول "راميش".

1071
00:47:50,280 --> 00:47:52,400
‫"نيشانت" أعطيتك درجات

1072
00:47:52,480 --> 00:47:54,520
‫وستراها وهذا كل شيء.

1073
00:47:54,600 --> 00:47:56,760
‫بالفعل ليس لدي شيء لقوله. كان ذلك...

1074
00:47:57,040 --> 00:47:58,560
‫مذهل.

1075
00:47:59,160 --> 00:48:00,080
‫"كانان"!

1076
00:48:00,360 --> 00:48:02,760
‫كنت قلق فقط لأنني رأيتك هنا،

1077
00:48:02,840 --> 00:48:04,920
‫وكنت أقول في نفسي ها هو يصعد السلالم

1078
00:48:05,040 --> 00:48:06,480
‫وسيأخذ ذلك بعض الوقت.

1079
00:48:06,560 --> 00:48:08,880
‫لذا كان لديك دعابات أثناء نزول السلالم.

1080
00:48:08,960 --> 00:48:09,920
‫كانت هناك دعابة،

1081
00:48:10,000 --> 00:48:11,760
‫تنظر مباشرة إلى الكاميرا.

1082
00:48:11,840 --> 00:48:13,680
‫هذا جنون ولكن انتظروا.

1083
00:48:17,320 --> 00:48:19,840
‫- نحن واقفون على أي حال.
‫- واقفون.

1084
00:48:19,920 --> 00:48:20,840
‫شكرا لك!

1085
00:48:23,560 --> 00:48:26,040
‫لنلقي نظرة يا شباب على تقييم الحكام الفردي

1086
00:48:26,120 --> 00:48:27,600
‫الذي أتوق لرؤيته.

1087
00:48:33,840 --> 00:48:35,440
‫- "تانماي"!
‫- ماذا؟

1088
00:48:35,520 --> 00:48:36,640
‫"تانماي"!

1089
00:48:37,080 --> 00:48:38,240
‫هيا!

1090
00:48:40,720 --> 00:48:43,840
‫- لأنه لا يوجد أداء كامل.
‫- "تانماي"!

1091
00:48:44,080 --> 00:48:45,440
‫لم أعط أبدا 10 لأحد.

1092
00:48:45,520 --> 00:48:47,400
‫هذه حالة استثنائية.

1093
00:48:47,480 --> 00:48:48,480
‫"تانماي".

1094
00:48:48,600 --> 00:48:50,880
‫انظري، طوال فترة البرنامج لم أعط أبدا 10،

1095
00:48:50,960 --> 00:48:52,760
‫ولكنني كنت منتظرا لإعطاءها لأحد،

1096
00:48:52,840 --> 00:48:54,160
‫وأظن حتى الآن

1097
00:48:54,240 --> 00:48:55,680
‫كان هناك عروض أداء

1098
00:48:55,760 --> 00:48:57,960
‫كنت أستطيع إعطائها 10 سريعا أيضا.

1099
00:48:58,200 --> 00:48:59,840
‫ولكن ليس هذا الأداء.

1100
00:48:59,920 --> 00:49:02,240
‫سامحوني، يا شباب.

1101
00:49:02,840 --> 00:49:03,760
‫يا شباب!

1102
00:49:03,840 --> 00:49:06,920
‫لنلقي نظرة على متوسط النقاط على الشاشة.

1103
00:49:07,000 --> 00:49:08,840
‫متوسط درجات الحكام، 9،8.

1104
00:49:08,920 --> 00:49:09,720
‫"’نيشانت‘ 9،8"

1105
00:49:09,800 --> 00:49:12,560
‫هذا أعلى متوسط درجات على الإطلاق،

1106
00:49:12,640 --> 00:49:14,280
‫في كل هذه المسابقة.

1107
00:49:14,680 --> 00:49:18,320
‫صفقوا بقوة. صفقوا لـ"نيشانت سوري".

1108
00:49:23,280 --> 00:49:27,440
‫حان وقت آخر أداء لهذه الليلة.

1109
00:49:27,640 --> 00:49:31,080
‫رجاء صفقوا لـ"أشواريا موهانراج".

1110
00:49:42,800 --> 00:49:44,240
‫مرحبا، يا شباب!

1111
00:49:45,000 --> 00:49:46,720
‫ما أحزن هذا الحشد.

1112
00:49:48,320 --> 00:49:50,360
‫اسمحوا لي فقط بتقديم نفسي.

1113
00:49:50,760 --> 00:49:52,440
‫اسمي "أشواريا موهانراج"

1114
00:49:52,640 --> 00:49:55,400
‫"’أشواريا موهانراج‘
‫المرتبة: 9"

1115
00:49:56,000 --> 00:49:57,720
‫هذه صوري.

1116
00:49:59,160 --> 00:50:00,200
‫أجل!

1117
00:50:00,280 --> 00:50:01,800
‫وأنا أفضل كوميدية.

1118
00:50:06,000 --> 00:50:07,600
‫أعلم ما تظنون جميعكم.

1119
00:50:07,800 --> 00:50:09,920
‫لماذا "أشواريا موهانراج" أفضل كوميدية؟

1120
00:50:10,840 --> 00:50:12,200
‫حسنا...

1121
00:50:13,120 --> 00:50:14,920
‫لقد استخدمت العرض التقديمي لهذا،

1122
00:50:15,160 --> 00:50:16,360
‫"أشواريا موهانراج"
‫أفضل كوميدية

1123
00:50:17,720 --> 00:50:19,120
‫لأنني عبقرية.

1124
00:50:19,200 --> 00:50:20,000
‫"عبقرية"

1125
00:50:21,640 --> 00:50:22,680
‫ما اسمك؟

1126
00:50:23,320 --> 00:50:24,280
‫"شارون".

1127
00:50:24,360 --> 00:50:26,840
‫"شارون" أتعلمين ما المطلوب
‫لتصبحين "ستاند أب" كوميدي؟

1128
00:50:26,920 --> 00:50:28,000
‫سأقول لك.

1129
00:50:28,080 --> 00:50:28,920
‫إذن...

1130
00:50:30,560 --> 00:50:33,840
‫لذا أول شيء يتعاطاه
‫الـ"ستاند أب" كوميدي هو...

1131
00:50:33,920 --> 00:50:34,720
‫"المخدرات"

1132
00:50:34,800 --> 00:50:35,800
‫المخدرات.

1133
00:50:39,480 --> 00:50:41,960
‫كل هؤلاء الفاشلون يتعاطون المخدرات.

1134
00:50:42,320 --> 00:50:43,840
‫الآن أعلم ما تفكرون فيه.

1135
00:50:43,920 --> 00:50:46,760
‫الصورة النمطية
‫ليست في تعاطي هؤلاء الكوميديين المخدرات.

1136
00:50:46,920 --> 00:50:48,760
‫نجوم الروك يتعاطونها.

1137
00:50:48,920 --> 00:50:51,120
‫حسنا، دعوني أخبركم

1138
00:50:51,480 --> 00:50:53,720
‫أنني أفضل نجم روك كوميدي هنا.

1139
00:50:53,800 --> 00:50:54,600
‫"نجم روك"

1140
00:50:55,960 --> 00:50:58,840
‫هذا هو الملصق الخاص بحسابي على "نتفليكس"

1141
00:50:58,920 --> 00:51:00,720
‫التي ستظهر على "أمازون".

1142
00:51:06,360 --> 00:51:07,560
‫"شارون"!

1143
00:51:07,720 --> 00:51:10,240
‫ما الشيء الثاني
‫الذي يفعله الكوميديين الارتجاليين؟

1144
00:51:10,320 --> 00:51:11,160
‫سأقول لكم.

1145
00:51:12,960 --> 00:51:14,440
‫إنهم يتناظرون.

1146
00:51:14,520 --> 00:51:15,320
‫"المناظرة"

1147
00:51:15,720 --> 00:51:17,280
‫يأتون على قنوات الأخبار

1148
00:51:17,360 --> 00:51:19,080
‫في صناديق صغيرة جدا،

1149
00:51:19,360 --> 00:51:22,120
‫ويتحدثون عن الـ"سنابشات" والحفر.

1150
00:51:26,080 --> 00:51:28,560
‫لماذا تظنيني لا أستطيع القيام بهذا؟

1151
00:51:28,640 --> 00:51:29,840
‫ناقشيني، "شارون"!

1152
00:51:33,960 --> 00:51:34,960
‫"مدرسة ’شاشي ثارور‘ للمناظرة"

1153
00:51:35,040 --> 00:51:39,120
‫هذه رسالة مفتوحة
‫من مدرسة "شاشي ثارور" للمناظرة.

1154
00:51:39,320 --> 00:51:40,720
‫كما ترون...

1155
00:51:43,040 --> 00:51:44,480
‫إنها مبتكرة.

1156
00:51:47,640 --> 00:51:49,840
‫انظروا هنا، يا شباب! لم أنتهي بعد.

1157
00:51:51,200 --> 00:51:53,960
‫كما ترون إنها مبتكرة ولكنها فاشلة.

1158
00:51:55,000 --> 00:51:57,840
‫وآخر شيء يفعله كوميديي الـ"ستاند أب" هو،

1159
00:51:58,560 --> 00:52:00,040
‫إهانة الناس.

1160
00:52:00,120 --> 00:52:00,920
‫"إهانة الناس"

1161
00:52:04,640 --> 00:52:07,200
‫هذان مثالان لإهانة الناس.

1162
00:52:09,080 --> 00:52:10,920
‫الآن أعلم ما تفكرون فيه جميعكم.

1163
00:52:11,160 --> 00:52:13,320
‫"أشواريا موهانراج"
‫هي أفضل كوميدية "ستاند أب"

1164
00:52:13,400 --> 00:52:15,560
‫ولكن والديك يدعمونك خلال مسيرتك.

1165
00:52:15,640 --> 00:52:16,960
‫حسنا، دعوني أقل لكم

1166
00:52:17,040 --> 00:52:20,000
‫أن والدي فخورين جدا أنهم والدي.

1167
00:52:21,560 --> 00:52:24,480
‫أجل! يجدون أنني يعتمد علي لدرجة أنه

1168
00:52:24,720 --> 00:52:26,440
‫إن كان "محمد صلاح" حائط

1169
00:52:28,640 --> 00:52:30,040
‫إذن أنا "محمد صلاح".

1170
00:52:45,840 --> 00:52:48,040
‫لذا إن سئلت أمي

1171
00:52:48,120 --> 00:52:49,920
‫إن كانت توافق على أداءي هذا،

1172
00:52:51,200 --> 00:52:52,840
‫فستعطي موافقتها في الحال.

1173
00:53:00,440 --> 00:53:02,840
‫وهذا يجلبنا إلى نهاية عرضي.

1174
00:53:03,160 --> 00:53:05,600
‫ولقب

1175
00:53:05,720 --> 00:53:07,720
‫أفضل كوميدي على الإطلاق سيكون من حظ

1176
00:53:07,800 --> 00:53:08,680
‫"عنوان أفضل كوميدي على الإطلاق
‫سيكون من حظ..."

1177
00:53:08,960 --> 00:53:10,760
‫شغلوا الموسيقى!

1178
00:53:35,560 --> 00:53:37,160
‫شكرا يا شباب! إلي اللقاء.

1179
00:53:43,520 --> 00:53:46,240
‫سيداتي وسادتي،

1180
00:53:46,320 --> 00:53:51,400
‫صفقوا لأفضل كوميدية "أشواريا موهانراج".

1181
00:53:53,000 --> 00:53:55,200
‫كان هذا رائعا!

1182
00:53:55,280 --> 00:53:56,680
‫فقط انظروا لهذا.

1183
00:53:56,760 --> 00:53:58,240
‫أعلم.

1184
00:53:58,520 --> 00:54:00,840
‫لنبدأ بالرجل الذي ضحك أكثر،

1185
00:54:00,920 --> 00:54:02,160
‫"بيسوا".

1186
00:54:02,800 --> 00:54:06,560
‫لم أرك تضحك هكذا من قبل...

1187
00:54:07,120 --> 00:54:08,680
‫كان هذا مضحكا جدا!

1188
00:54:10,400 --> 00:54:12,680
‫ماذا أيضا... آسف.

1189
00:54:12,960 --> 00:54:14,280
‫شكرا لك.

1190
00:54:14,360 --> 00:54:15,760
‫"نافين ريتشارد".

1191
00:54:15,840 --> 00:54:17,920
‫يا رجل! سأضطر أن...

1192
00:54:18,680 --> 00:54:19,800
‫أنا آسف!

1193
00:54:20,160 --> 00:54:23,360
‫أنت تعجبيني ولكنني سأقاضيك لمحاولة قتل

1194
00:54:23,480 --> 00:54:25,920
‫لأنك كدت أن تقتليني بهذا الأداء الرائع.

1195
00:54:27,520 --> 00:54:29,480
‫- "نافين"!
‫- "نافين"!

1196
00:54:29,560 --> 00:54:31,400
‫كان هناك... صدري يؤلمني.

1197
00:54:31,520 --> 00:54:32,960
‫لدي سعال بالفعل.

1198
00:54:33,040 --> 00:54:35,440
‫لذا تبا لك، لأنها تؤلم كثيرا.

1199
00:54:35,960 --> 00:54:36,960
‫كان هذا رائعا.

1200
00:54:37,040 --> 00:54:37,880
‫شكرا لك!

1201
00:54:37,960 --> 00:54:39,040
‫"تانماي بهات".

1202
00:54:39,920 --> 00:54:40,880
‫أظن

1203
00:54:40,960 --> 00:54:44,760
‫بوضوح، أنه أكثر أداء أضحك الحكام

1204
00:54:45,120 --> 00:54:46,320
‫طوال فترة البرنامج. و...

1205
00:54:46,400 --> 00:54:49,280
‫أصبح لون يداي أحمر من التصفيق، أقسم بذلك.

1206
00:54:49,440 --> 00:54:52,480
‫كان ذلك خلابا،
‫لا أستطيع الانتظار حتى أرى النتيجة.

1207
00:54:56,680 --> 00:55:00,720
‫لنلقي نظرة الآن على تقييم الحكام الفردي.

1208
00:55:05,960 --> 00:55:08,920
‫ممتاز!

1209
00:55:09,920 --> 00:55:12,520
‫إنها أول مرة

1210
00:55:12,640 --> 00:55:15,360
‫يعطي فيها الحكام 10.

1211
00:55:16,160 --> 00:55:17,800
‫متوسط درجات الحكام، 10.

1212
00:55:17,880 --> 00:55:18,680
‫"’أشواريا‘ 10"

1213
00:55:19,240 --> 00:55:21,840
‫صفقوا لـ"أشواريا موهانراج".

1214
00:55:30,800 --> 00:55:33,360
‫صفقوا لكل الكوميديين
‫الذين مثلوا بأداءهم اليوم.

1215
00:55:33,520 --> 00:55:34,800
‫جيد جدا.

1216
00:55:36,120 --> 00:55:40,000
‫وبينما نجمع الدرجات
‫لنرى من هم الأوائل الخمس،

1217
00:55:40,080 --> 00:55:42,560
‫لنشاهد معا أداء روحي وعاطفي خالص

1218
00:55:42,800 --> 00:55:46,720
‫لمدرب هذه الحلقة.

1219
00:55:48,720 --> 00:55:51,600
‫صفقوا لـ"كيني سيباستيان".

1220
00:56:00,320 --> 00:56:02,040
‫أهلا يا شباب.

1221
00:56:03,040 --> 00:56:06,000
‫لذا الأمر هو، كنت أفكر
‫في فعل الكثير من الأشياء

1222
00:56:06,080 --> 00:56:07,320
‫ولكني رأيتها لا تكفي.

1223
00:56:07,400 --> 00:56:10,320
‫لذا فكرت، لم لا أترك هذه القضية

1224
00:56:10,400 --> 00:56:12,480
‫وأقوم بأداء ارتجالي هنا.

1225
00:56:12,560 --> 00:56:14,280
‫لذا ما سأقوم به الآن،

1226
00:56:14,360 --> 00:56:16,640
‫يعتبر أداء ارتجالي.

1227
00:56:16,720 --> 00:56:18,280
‫حسنا "براشاستي"، هذا مخيف جدا.

1228
00:56:18,360 --> 00:56:20,040
‫لا تنظري إلي هكذا.

1229
00:56:20,760 --> 00:56:22,240
‫أود أن أسمعك أغنيتي الآن.

1230
00:56:22,320 --> 00:56:23,760
‫من الذي ستتحدث عنه الأغنية؟

1231
00:56:24,400 --> 00:56:26,760
‫لتكن هذه الأغنية عن...

1232
00:56:27,200 --> 00:56:29,800
‫"بيسوا"؟ لا، ليس هم!
‫إنهم يحظون دائما بالانتباه.

1233
00:56:30,240 --> 00:56:31,680
‫- "شارون" أو "روهيت".
‫- من هي "شارون"؟

1234
00:56:31,760 --> 00:56:32,960
‫أجل، "شارون".

1235
00:56:33,560 --> 00:56:34,520
‫أهلا، "شارون".

1236
00:56:34,600 --> 00:56:36,280
‫لطيفة جدا.

1237
00:56:36,360 --> 00:56:37,520
‫"شارون"

1238
00:56:37,600 --> 00:56:39,440
‫ظننتهم سيكونون لطفاء معي.

1239
00:56:40,640 --> 00:56:41,840
‫هل هذه صديقتك المفضلة؟

1240
00:56:42,040 --> 00:56:43,000
‫إنها المتحدثة باسمك.

1241
00:56:43,080 --> 00:56:44,440
‫حسنا. رائع.

1242
00:56:44,520 --> 00:56:45,880
‫وما هي أسماءكم؟

1243
00:56:46,800 --> 00:56:47,960
‫"رينو".

1244
00:56:48,040 --> 00:56:50,120
‫- "سوزان".
‫- "ريا".

1245
00:56:51,760 --> 00:56:53,160
‫أنا آسف.

1246
00:56:53,240 --> 00:56:55,000
‫هل أنت منزعجة منها؟

1247
00:56:56,080 --> 00:56:58,720
‫هل سرقت اسمي للتو؟

1248
00:56:59,280 --> 00:57:01,240
‫متي حدث ذلك؟ كنت تعلمين أن اسمها "ريا"؟

1249
00:57:02,440 --> 00:57:03,880
‫لا، اكتشفت ذلك اليوم.

1250
00:57:03,960 --> 00:57:06,080
‫حسنا، لنصنع أغنية للثلاثي أو الخماسي؟

1251
00:57:06,160 --> 00:57:07,400
‫- "شارون" ما عملك؟
‫- مهندسة.

1252
00:57:07,640 --> 00:57:09,120
‫- هل جميعكن مهندسات؟
‫- نعم!

1253
00:57:09,640 --> 00:57:10,840
‫حسنا.

1254
00:57:10,920 --> 00:57:13,040
‫هذا أيضا ليس سيئا جدا.

1255
00:57:13,800 --> 00:57:14,800
‫الهندسة شيء رائع.

1256
00:57:14,880 --> 00:57:15,880
‫أعلم لم هي صعبة.

1257
00:57:15,960 --> 00:57:17,800
‫سيدي لديك صدر رائع. أردت فقط قول هذا.

1258
00:57:17,880 --> 00:57:18,840
‫رائع.

1259
00:57:19,680 --> 00:57:22,160
‫ليس رائعا لهذه الدرجة، لذا لا تضحك كثيرا.

1260
00:57:22,240 --> 00:57:23,600
‫هذا حقيقي.

1261
00:57:24,160 --> 00:57:25,440
‫لذا ما اسمك؟

1262
00:57:25,520 --> 00:57:26,520
‫"روهيت".

1263
00:57:26,600 --> 00:57:27,680
‫ماذا تعمل، "روهيت"؟

1264
00:57:28,560 --> 00:57:29,560
‫أنت مساعد مدير.

1265
00:57:29,640 --> 00:57:30,520
‫جيد. حسنا.

1266
00:57:30,600 --> 00:57:32,320
‫لذا هذه الأغنية لكم جميعا

1267
00:57:32,400 --> 00:57:33,800
‫وأنا سأقوم بـ...

1268
00:57:33,880 --> 00:57:36,000
‫ماذا سيكون موضوع الأغنية؟ هذا الجزء.

1269
00:57:36,440 --> 00:57:37,600
‫"دوناتس" سيكون

1270
00:57:38,800 --> 00:57:40,040
‫موضوع هذه الأغنية،

1271
00:57:40,160 --> 00:57:42,600
‫واعطوني اسم لها.

1272
00:57:43,000 --> 00:57:44,040
‫"مافين". جميل جدا.

1273
00:57:44,160 --> 00:57:45,240
‫من أين أنت؟

1274
00:57:46,600 --> 00:57:47,840
‫"لا يهمني

1275
00:57:55,320 --> 00:57:57,080
‫"هذه قصة

1276
00:57:57,840 --> 00:57:59,840
‫"عن خمس فتيات

1277
00:58:00,200 --> 00:58:02,360
‫"يدرسن الهندسة

1278
00:58:02,440 --> 00:58:05,280
‫"في فواصل زمنية مختلفة

1279
00:58:05,360 --> 00:58:08,320
‫"لدى اثنتان منهن نفس الاسم

1280
00:58:08,400 --> 00:58:10,840
‫"ولكن جميعهن لديهن نفس الهدف

1281
00:58:10,920 --> 00:58:14,000
‫"أن يصبحن أفضل مساعدة مدير

1282
00:58:14,880 --> 00:58:15,920
‫"أين؟

1283
00:58:16,360 --> 00:58:19,360
‫"في شركة متخصصة في الرد السريع

1284
00:58:19,680 --> 00:58:21,800
‫"ولكنها بطيئة

1285
00:58:23,240 --> 00:58:24,320
‫"لا أقصد ذلك

1286
00:58:24,520 --> 00:58:26,240
‫"إنها شركة جميلة

1287
00:58:26,920 --> 00:58:29,320
‫"كنت لأعمل بها بجد كبير

1288
00:58:29,400 --> 00:58:31,600
‫"كنت لأتنفس بصعوبة في المساء

1289
00:58:31,680 --> 00:58:32,920
‫"لأن الـ’دوناتس‘

1290
00:58:33,000 --> 00:58:35,560
‫"بها ثقوب بينما أنا كامل

1291
00:58:36,200 --> 00:58:38,080
‫"ولكنها ليست واضحة

1292
00:58:38,520 --> 00:58:40,800
‫"فليس لديها أغاني ناجحة

1293
00:58:40,880 --> 00:58:42,000
‫"الـ’دوناتس‘

1294
00:58:42,200 --> 00:58:44,840
‫"غير مفهومة

1295
00:58:45,360 --> 00:58:47,320
‫"لا توجد أغنيات كافية

1296
00:58:47,520 --> 00:58:49,280
‫"عن الـ’دوناتس‘

1297
00:58:50,280 --> 00:58:52,440
‫"’دوناتس‘

1298
00:58:52,640 --> 00:58:53,960
‫"’دوناتس‘

1299
00:58:54,040 --> 00:58:56,240
‫"أظن أنها تختلف عن الـ’مافين‘"

1300
00:58:58,920 --> 00:59:00,320
‫شكرا جزيلا لكم.

1301
00:59:00,400 --> 00:59:04,080
‫سيداتي وسادتي، صفقوا
‫لسيد "كيني سيباستيان".

1302
00:59:08,760 --> 00:59:10,280
‫الآن، اللحظة التي انتظرتموها

1303
00:59:10,360 --> 00:59:13,440
‫والتي عمل من أجلها الحكام أسبوع بعد أسبوع،

1304
00:59:13,520 --> 00:59:14,760
‫ما الذي دفعهم للاستمرار؟

1305
00:59:14,960 --> 00:59:15,880
‫إنها...

1306
00:59:16,000 --> 00:59:17,920
‫قائمة المدربين المتصدرين،

1307
00:59:18,040 --> 00:59:20,880
‫التي لن نكشف عنها في هذه الحلقة.

1308
00:59:20,960 --> 00:59:22,640
‫سنحتفظ بها للعرض النهائي.

1309
00:59:23,160 --> 00:59:24,240
‫يا للدراما!

1310
00:59:24,600 --> 00:59:26,960
‫والآن كما انتهى الأمر، يمكننا المضي قدما

1311
00:59:27,040 --> 00:59:29,320
‫لمعرفة ما انتظرناه جميعا.

1312
00:59:29,520 --> 00:59:30,800
‫النتيجة النهائية.

1313
00:59:30,920 --> 00:59:32,560
‫- يا شباب!
‫- حسنا!

1314
00:59:34,200 --> 00:59:38,440
‫لكي نبدأ، لنرى
‫درجات الحكام لكل متسابقي هذه الحلقة.

1315
00:59:44,080 --> 00:59:48,000
‫لنرى قائمة المتصدرين قبل بدء حلقة اليوم.

1316
00:59:52,640 --> 00:59:55,720
‫والآن سنضيف درجات الحكام لكل الكوميديين

1317
00:59:55,800 --> 00:59:57,880
‫في هذه الحلقة على قائمة المتصدرين.

1318
01:00:03,160 --> 01:00:06,000
‫هل هذه النتيجة النهائية لهذه الحلقة؟ لا!

1319
01:00:06,600 --> 01:00:08,560
‫- لا يزال هناك المزيد!
‫- الكثير لرؤيته.

1320
01:00:08,640 --> 01:00:10,320
‫ولكي نصنع المزيد من المزيد،

1321
01:00:10,400 --> 01:00:13,680
‫لنجمع المزيد من الكوميديين
‫على المسرح، سيداتي وسادتي.

1322
01:00:13,760 --> 01:00:16,000
‫أطلب من جميع الكوميديين
‫مشاركتي على المسرح.

1323
01:00:23,160 --> 01:00:26,320
‫إذن لقد أضفنا الآن درجات الجمهور
‫لقائمة المتصدرين.

1324
01:00:27,480 --> 01:00:31,920
‫النتيجة التي سترونها اليوم
‫والتي ستحدد من سيذهب إلى النهائي

1325
01:00:32,240 --> 01:00:34,480
‫هي نتيجة سبع جولات من الكوميديا.

1326
01:00:35,320 --> 01:00:36,920
‫والآن لحظة الحقيقة.

1327
01:00:37,000 --> 01:00:39,640
‫رجاء تقدموا إلى الأمام عند سماع أسماءكم.

1328
01:00:39,720 --> 01:00:41,120
‫المشتركون الخمس النهائيين

1329
01:00:41,200 --> 01:00:43,360
‫لتقديم أداءهم في "دار الأوبرا الملكية"

1330
01:00:43,440 --> 01:00:45,160
‫بـ"مومباي" هم...

1331
01:00:46,120 --> 01:00:47,720
‫الكوميدي الأول،

1332
01:00:48,200 --> 01:00:52,080
‫الذي حصل على أعلى درجة حتى الآن،

1333
01:00:52,840 --> 01:00:53,960
‫هو...

1334
01:00:54,920 --> 01:00:56,200
‫"راهول دوا".

1335
01:00:57,440 --> 01:00:58,440
‫بـ58،2.

1336
01:01:00,200 --> 01:01:03,280
‫التالي، الذي سيذهب للعرض النهائي

1337
01:01:04,360 --> 01:01:07,080
‫بنتيجة تبلغ 57،5،

1338
01:01:07,360 --> 01:01:10,640
‫ليس أحد آخر غير "براشاستي"!

1339
01:01:18,120 --> 01:01:23,000
‫الكوميدي الثالث ضمن الخمس الأوائل هو...

1340
01:01:23,920 --> 01:01:27,280
‫"نيشانت سوري" بـ56،9!

1341
01:01:37,640 --> 01:01:39,680
‫ليس لدينا سوى مكانين،

1342
01:01:39,840 --> 01:01:41,920
‫لشخصين سيتأهلان للعرض النهائي

1343
01:01:42,000 --> 01:01:43,840
‫في "دار الأوبرا الملكية".

1344
01:01:44,560 --> 01:01:45,760
‫لذا...

1345
01:01:46,080 --> 01:01:48,120
‫مع 55،2،

1346
01:01:48,560 --> 01:01:50,440
‫الكوميدي الرابع،

1347
01:01:50,960 --> 01:01:52,160
‫الذي سيشارك معنا

1348
01:01:52,240 --> 01:01:53,920
‫في العرض النهائي،

1349
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
‫لا أحد سوى...

1350
01:01:57,920 --> 01:01:59,720
‫"سوراف ميهتا"!

1351
01:02:09,920 --> 01:02:12,960
‫يا شباب! المكان الأخير، ولكن...

1352
01:02:13,600 --> 01:02:16,640
‫بنتيجة متقاربة جدا بـ54،7.

1353
01:02:16,720 --> 01:02:20,880
‫المشارك الخامس في العرض النهائي هو...

1354
01:02:23,400 --> 01:02:25,240
‫"شانكار تشوغاني".

1355
01:02:29,680 --> 01:02:31,680
‫هؤلاء هم الكوميديون الخمس الأوائل

1356
01:02:31,760 --> 01:02:34,280
‫الذين سيشاركون في العرض النهائي
‫من "أرض الكوميديا".

1357
01:02:37,520 --> 01:02:39,040
‫لنلقي نظرة أخيرة على

1358
01:02:39,120 --> 01:02:42,000
‫قائمة المتصدرين النهائية مع درجات الجمهور.

1359
01:02:49,400 --> 01:02:53,160
‫أيها الحكام، ما رأيكم في الأوائل الخمس؟
‫لنبدأ بـ"بيسوا".

1360
01:02:53,240 --> 01:02:57,040
‫أفتخر أنه لا يوجد برنامج
‫كهذا، دون الاستعانة بكتاب،

1361
01:02:57,120 --> 01:02:59,040
‫الكوميديون يكتبون بأنفسهم النصوص

1362
01:02:59,120 --> 01:03:01,200
‫لدينا جمهور حقيقي ونصور في الوقت نفسه.

1363
01:03:02,520 --> 01:03:05,640
‫ونفكر في كل حلقة أنهم جيدون بهذه الدرجة

1364
01:03:05,880 --> 01:03:07,120
‫ولكن تحاول صنع المزيد

1365
01:03:07,200 --> 01:03:10,000
‫ثم تأتي المرة المقبلة
‫فتجعلنا مبهورين بهم أكثر

1366
01:03:10,080 --> 01:03:11,480
‫كل أسبوع، لم أشعر أبدا أنني

1367
01:03:11,560 --> 01:03:13,280
‫"لا أستطيع فعل ذلك،"

1368
01:03:13,360 --> 01:03:15,200
‫"لا أستطيع فعل..." تبا ما هذا

1369
01:03:15,280 --> 01:03:18,320
‫لم أفكر أبدا بهذه الطريقة إنها مثل...

1370
01:03:18,840 --> 01:03:21,480
‫أصبحت لا أشعر بالأمان وأنا
‫أقوم بهذا البرنامج.

1371
01:03:21,560 --> 01:03:23,760
‫إنها تقلبات المشاعر السريعة.

1372
01:03:24,120 --> 01:03:27,480
‫للخمس الآخرون أود أن أقول إنني حزين

1373
01:03:27,560 --> 01:03:29,240
‫أنكم لم تعبروا إلى النهائي،
‫ولكنني لست حزينا

1374
01:03:29,320 --> 01:03:31,280
‫لأنني أعلم أنني سأراكم يا شباب

1375
01:03:31,440 --> 01:03:33,160
‫الأسبوع المقبل والأسبوع الذي يليه

1376
01:03:33,240 --> 01:03:36,640
‫في كل عرض حر وكل تصوير
‫سنقوم به من الآن فصاعدا

1377
01:03:36,720 --> 01:03:38,040
‫وأنا متحمس لذلك.

1378
01:03:39,000 --> 01:03:40,960
‫هذا البرنامج كمخيم تدريبي.

1379
01:03:41,400 --> 01:03:43,960
‫لم أسمع عن وجود عدد كهذا من الحكام

1380
01:03:44,160 --> 01:03:48,360
‫ثم تضع ممثل "ستاند أب" كوميدي
‫وتجعله يعرض نوع آخر من الأداء،

1381
01:03:48,440 --> 01:03:50,520
‫لأن الـ"ستاند أب" كوميدي
‫هو "ستاند أب" كوميدي

1382
01:03:50,600 --> 01:03:54,680
‫ليس مضطر للتحسن أو تخطيط شيء
‫بل يقدم ما عنده وهذا...

1383
01:03:54,920 --> 01:03:57,920
‫هذا ما يبهرنا جميعا

1384
01:03:58,000 --> 01:04:00,600
‫لأن هذا هو العذر الذي نعطيه لأنفسنا

1385
01:04:00,680 --> 01:04:03,080
‫عندما لا نقوم بالأمر جيدا
‫أو لأن الوقت لم يكف

1386
01:04:03,160 --> 01:04:04,920
‫أو لوجود قيد، لذلك لم أنجح

1387
01:04:05,000 --> 01:04:06,240
‫ولكنك مثل، "سأنجح في ذلك.

1388
01:04:06,320 --> 01:04:07,680
‫"ينتظرون مني المزيد،

1389
01:04:07,760 --> 01:04:09,480
‫"لا أشعر بالارتياح للتحرك على المسرح

1390
01:04:09,560 --> 01:04:12,240
‫"تبا سأتحرك كما شئت،
‫إن لم يكن لدي تنوع نغمي،

1391
01:04:12,320 --> 01:04:13,320
‫"سيكون لدي تنوع نغمي

1392
01:04:13,680 --> 01:04:15,880
‫"أستطيع القيام بنوع واحد من الأداء.

1393
01:04:15,960 --> 01:04:17,440
‫"تبا لذلك سأريهم ما أستطيع فعله.

1394
01:04:17,520 --> 01:04:19,640
‫"سأقوم بمخاطرة كبيرة في الجولة الأخيرة."

1395
01:04:19,720 --> 01:04:23,080
‫ولست مضطرا لفعل ذلك ولكنني سأقوم به
‫على أي حال وهذا رائع.

1396
01:04:25,960 --> 01:04:29,800
‫سيداتي وسادتي،
‫هل نستطيع أن نأتي بالحكام هنا على المسرح.

1397
01:04:45,040 --> 01:04:47,720
‫رجاء صفقوا
‫لـ"براشاستي"، "راهول"، "نيشانت"،

1398
01:04:47,800 --> 01:04:49,480
‫"شانكار" و"سوراف".

1399
01:04:49,560 --> 01:04:52,080
‫سيتنافسون في المواجهة النهائية،

1400
01:04:52,160 --> 01:04:54,760
‫حيث سيقدمون أفضل ما عندهم.

1401
01:04:54,960 --> 01:04:56,520
‫وأحد هؤلاء الخمس

1402
01:04:56,600 --> 01:04:59,440
‫سيكون أفضل "ستاند أب" كوميدي بـ"الهند"

1403
01:04:59,520 --> 01:05:03,280
‫وسيأخذ معه جائزة المليون روبية.

1404
01:05:04,920 --> 01:05:09,200
‫كل ذلك مع بعض الأداء المذهل الذي سنراه

1405
01:05:09,280 --> 01:05:12,040
‫في نهائي "أرض الكوميديا"
‫من "أمازون برايم فيديو".

1406
01:05:12,120 --> 01:05:14,440
‫سنراكم هناك. شكرا جزيلا، يا شباب!

1407
01:05:14,520 --> 01:05:16,760
‫أراكم قريبا! إلى اللقاء!
