1
00:00:04,628 --> 00:00:06,423
<i>المعلق الذكر: 
سابقًا على Debris ...</i>

2
00:00:06,464 --> 00:00:08,550
كانوا يجبرونني 
على بناء جهاز

3
00:00:08,590 --> 00:00:11,553
من شأنها تتبع 
قطعة خطيرة جدًا من الحطام.

4
00:00:11,593 --> 00:00:13,531
برايان: سنحصل على جورج 
المعدات التي يحتاجها.

5
00:00:13,554 --> 00:00:15,724
فينولا: علينا أن نذهب 
إلى ولاية واشنطن بشأن قضية.

6
00:00:15,765 --> 00:00:17,725
مادوكس لا يستطيع الشك في أي شيء.

7
00:00:17,766 --> 00:00:20,437
شيلبي: أعلم أن هذا جزء 
من سفينة فضائية تحطمت.

8
00:00:20,478 --> 00:00:22,480
برايان: كيف تعرف ذلك؟

9
00:00:22,521 --> 00:00:25,024
شيلبي: لقد نقلتنا 
إلى الماضي.

10
00:00:25,065 --> 00:00:26,359
إنه ليس مجرد سفر عبر الزمن.

11
00:00:26,400 --> 00:00:27,693
برايان: ماذا فعلت؟

12
00:00:27,736 --> 00:00:29,903
لقد ذهبت أختي. 
يجب أن أعيدها.

13
00:00:29,946 --> 00:00:33,408
جورج: هذه القفزات المتكررة 
يمكن أن تسبب أضرارا لا رجعة فيها.

14
00:00:33,450 --> 00:00:34,743
برايان: 
لدي هذا تحت السيطرة.

15
00:00:34,783 --> 00:00:37,203
السيد غريس: 
لدينا مشكلة مع بريان.

16
00:00:37,244 --> 00:00:39,496
لا تدعه يطلقها مرة أخرى ، 
مهما كان الثمن.

17
00:00:39,539 --> 00:00:42,667
الحطام ، 
ربما يقرأ رغباتك.

18
00:00:42,709 --> 00:00:45,170
من هو الشخص الذي 
تحاول العودة إليه؟

19
00:00:45,210 --> 00:00:46,755
برايان: أنت.

20
00:00:49,256 --> 00:00:52,051
- أين هي؟ 
- لا أعلم.

21
00:00:52,093 --> 00:00:53,719
علينا أن نتحرك بسرعة.

22
00:00:56,180 --> 00:00:57,515
أنا آسف لأنني فعلت هذا لك.

23
00:00:57,557 --> 00:01:00,560
انها ليست غلطتك. 
إنه ملكي.

24
00:01:00,601 --> 00:01:02,103
ماذا تقصد بذلك؟

25
00:01:02,145 --> 00:01:03,604
قال جورج أنك 
طيار ...

26
00:01:03,646 --> 00:01:06,566
طيار يحتاج 
توجيهه واضح.

27
00:01:06,608 --> 00:01:09,194
أدرك أنني طيار 
في هذا أيضًا.

28
00:01:09,234 --> 00:01:10,986
نحن هنا لأنني 
أبعدتنا عن المسار الصحيح.

29
00:01:11,028 --> 00:01:13,614
تريد شيئًا واحدًا ،

30
00:01:13,656 --> 00:01:15,367
ربما تصدق 
أنك تريد ذلك ،

31
00:01:15,408 --> 00:01:18,370
لكن في أعماقك ، 
تريد شيئًا آخر.

32
00:01:18,411 --> 00:01:20,329
قال جورج شيئًا من هذا القبيل.

33
00:01:20,371 --> 00:01:25,251
وأنا لا أكون صادقًا 
مع ما أريد.

34
00:01:25,293 --> 00:01:27,629
هل تعتقد أنها ستعمل الآن؟

35
00:01:31,132 --> 00:01:32,634
برايان: علينا الذهاب.

36
00:01:34,259 --> 00:01:35,804
- (طنين الهليكوبتر) 
- اتبعني.

37
00:01:51,194 --> 00:01:53,487
بريان! لا تفعل ذلك!

38
00:02:30,775 --> 00:02:34,820
احب واشنطن. 
قضيت الكثير من الوقت هنا.

39
00:02:34,862 --> 00:02:38,991
هل تعرف أول طعام 
أكله رواد الفضاء في الفضاء؟

40
00:02:39,033 --> 00:02:41,661
لا.

41
00:02:41,703 --> 00:02:43,997
- لا ، لا أفعل. 
- عصير التفاح ...

42
00:02:44,038 --> 00:02:46,665
في أنبوب مثل معجون الأسنان.

43
00:02:46,707 --> 00:02:50,670
تتم زراعة 68 في المائة 
من التفاح الذي نأكله في واشنطن.

44
00:02:52,671 --> 00:02:54,507
يبدو أننا هنا.

45
00:03:05,602 --> 00:03:07,687
- التقاط شيء. 
- (فحص الجهاز)

46
00:03:07,729 --> 00:03:10,981
ليس كثيرا. لكن هناك 
بالتأكيد شيء ما هنا.

47
00:03:12,650 --> 00:03:14,610
ربما شخص ما في ذلك المنزل 
يعرف شيئا ما.

48
00:03:18,156 --> 00:03:20,533
(يغلق الباب)

49
00:03:20,574 --> 00:03:22,576
مرحبًا ، لماذا لا تجري 
الاختبارات ،

50
00:03:22,618 --> 00:03:24,537
وسوف أتحقق من ذلك؟

51
00:03:24,579 --> 00:03:26,830
تمام.

52
00:03:26,872 --> 00:03:28,082
(ضحكات خافتة)

53
00:03:28,123 --> 00:03:30,335
- (جرس يدق) 
- (غمغم)

54
00:03:43,932 --> 00:03:45,808
أيمكنني مساعدتك؟

55
00:03:45,849 --> 00:03:47,894
أوه...

56
00:03:47,936 --> 00:03:49,521
لقد عدت.

57
00:03:49,562 --> 00:03:51,939
أنت كاثلين ، أليس كذلك؟

58
00:03:51,980 --> 00:03:54,067
كيف تعرف اسمي؟

59
00:03:54,109 --> 00:03:56,319
أنا صديق لشيلبي. 
هل هو هنا؟

60
00:03:57,611 --> 00:03:59,239
كيف تعرف اخي؟

61
00:03:59,280 --> 00:04:00,532
أنا أعرف ما تفعله.

62
00:04:00,573 --> 00:04:03,158
أعرف ما وجدته 
في البحر.

63
00:04:03,200 --> 00:04:04,703
من قال لك؟

64
00:04:04,743 --> 00:04:07,330
- من أنت؟ 
- هل هو هنا؟

65
00:04:08,872 --> 00:04:12,210
مرحبًا ، لا بأس. 
هل ... هل شيلبي هنا؟

66
00:04:12,252 --> 00:04:14,753
جعلته يختفي.

67
00:04:16,423 --> 00:04:17,589
لما؟

68
00:04:18,550 --> 00:04:20,343
(متلعثم) 
متى حدث ذلك؟

69
00:04:20,384 --> 00:04:21,761
كاثرين: 
قبل أيام قليلة.

70
00:04:21,802 --> 00:04:25,764
- ذهبنا إليها ، ومتى ... 
- أجل.

71
00:04:25,807 --> 00:04:28,435
عندما عدت ، كان قد رحل.

72
00:04:29,978 --> 00:04:32,105
يبدو الأمر كما لو تم محوه.

73
00:04:32,146 --> 00:04:33,814
وكأنه لم يولد قط.

74
00:04:36,901 --> 00:04:39,862
كنت خائفًا جدًا من 
العودة إلى هناك.

75
00:04:39,903 --> 00:04:43,867
اسمي بريان بينيفينتي. 
أنا مع وكالة حكومية.

76
00:04:43,908 --> 00:04:48,579
جئت إلى هنا لأتحقق 
مما وجدته في الماء 
مع شريكي.

77
00:04:48,620 --> 00:04:53,250
ثم اختفت

78
00:04:53,293 --> 00:04:55,295
مثل أخيك.

79
00:04:55,336 --> 00:04:58,882
أريد فقط أن أعود إليها 
بنفس الطريقة التي 
يريد بها أخوك أن يعود إليك.

80
00:04:58,923 --> 00:05:01,550
انتظر. كيف تعرف 
أنه يحاول العودة إلي؟

81
00:05:03,136 --> 00:05:05,680
لأنني كنت معه فقط.

82
00:05:11,310 --> 00:05:13,021
♪ (موضوع)

83
00:05:46,471 --> 00:05:48,389
(طقطقة الكهرباء)

84
00:05:55,646 --> 00:05:58,191
أنا لا أفهم. 
إذا قفزت مع شيلبي ،

85
00:05:58,233 --> 00:06:00,442
لماذا لم يعد هنا ايضا؟

86
00:06:00,485 --> 00:06:03,153
استمع إلي الآن.

87
00:06:03,196 --> 00:06:06,949
يوجد وكيل هنا 
هدفه الوحيد هو 
إزالة هذا الحطام.

88
00:06:06,990 --> 00:06:08,910
- لماذا؟ 
- لأنه ليس من هنا.

89
00:06:08,951 --> 00:06:11,579
بالنسبة لهم هو مجرد 
رسم بياني خارج الأرض.

90
00:06:11,620 --> 00:06:13,915
لا يهتمون. 
وفي دقيقتين ،

91
00:06:13,956 --> 00:06:16,042
ستكتشف 
أنه في الماء ،

92
00:06:16,084 --> 00:06:18,836
وهذا المكان كله 
هو سيصبح الزحف 
مع الناس مثلها.

93
00:06:18,877 --> 00:06:20,398
إذا حدث ذلك ، فلن 
ترى أخيك مرة أخرى.

94
00:06:20,422 --> 00:06:22,214
لن أرى 
شريكي مرة أخرى.

95
00:06:22,257 --> 00:06:24,177
لماذا لا نعود 
إلى الحطام ونستخدمه الآن؟

96
00:06:24,216 --> 00:06:25,759
يمكننا العثور عليهم.

97
00:06:25,802 --> 00:06:27,721
ما جربته أنا وشيلبي 
لم ينجح.

98
00:06:27,762 --> 00:06:29,848
نحتاج إلى معرفة 
الخطأ الذي حدث أولاً ،

99
00:06:29,889 --> 00:06:31,932
أو سننتهي 
بإلحاق الضرر بالكون.

100
00:06:35,269 --> 00:06:37,564
بريان؟

101
00:06:37,605 --> 00:06:39,733
لقد بدأت بالفعل.

102
00:06:39,774 --> 00:06:42,610
عن ماذا تتحدث؟

103
00:06:49,951 --> 00:06:54,663
لقد رأيت هذا التدهور من 
قبل.

104
00:06:54,706 --> 00:06:57,250
لكن الأمر الآن مريع.

105
00:06:57,292 --> 00:07:02,379
هذا يحدث في كل 
حقيقة كنت أفعلها.

106
00:07:02,422 --> 00:07:05,132
لا يمكننا تجاوزه. 
سوف تستمر فقط.

107
00:07:12,807 --> 00:07:14,975
كل الحقائق سوف تتداخل 
مع بعضها البعض.

108
00:07:20,648 --> 00:07:23,151
وسوف 
ينهار الكون على نفسه.

109
00:07:25,278 --> 00:07:28,238
هؤلاء الأشخاص الذين نراهم ،

110
00:07:28,281 --> 00:07:31,576
هم في واقع آخر ،

111
00:07:31,617 --> 00:07:33,870
من خلال النزيف.

112
00:07:37,247 --> 00:07:39,918
أعتقد أننا ربما تسببنا في ذلك.

113
00:07:39,959 --> 00:07:41,043
كيف؟

114
00:07:43,129 --> 00:07:46,507
قال شيلبي في البداية أن 
الطريقة الوحيدة لوقف 
التدهور ،

115
00:07:46,548 --> 00:07:49,009
لإصلاحه ،

116
00:07:49,052 --> 00:07:51,303
كان يعيده إلى 
واقعه ، لكنه كذب.

117
00:07:51,346 --> 00:07:53,807
أخي ليس كاذبا.

118
00:07:55,100 --> 00:07:56,935
لقد كذب فقط

119
00:07:56,975 --> 00:08:00,437
لأنه كان يعلم أننا سنأخذ 
الحطام بعيدًا إذا لم يفعل.

120
00:08:00,480 --> 00:08:04,108
أراد العودة 
إليك بشدة ...

121
00:08:04,149 --> 00:08:06,235
مثلما أريد الوصول 
إلى شخص ما.

122
00:08:07,487 --> 00:08:11,199
شريكي ... فينولا.

123
00:08:17,538 --> 00:08:18,872
ماذا نفعل؟

124
00:08:18,915 --> 00:08:21,459
نحتاج أن نجد جورج جونز.

125
00:08:21,500 --> 00:08:22,918
من ذاك؟

126
00:08:25,713 --> 00:08:27,882
والد شريكي 
عالم

127
00:08:27,923 --> 00:08:29,526
الذي يساعد شيلبي 
وأنا أحاول معرفة ذلك.

128
00:08:29,550 --> 00:08:31,052
إنه الوحيد الذي أعرفه

129
00:08:31,093 --> 00:08:33,679
من يمكنه إيجاد طريقة لكشف 
هذه الحقائق

130
00:08:33,721 --> 00:08:35,764
ونعيدنا إلى حيث من 
المفترض أن نكون.

131
00:08:37,100 --> 00:08:38,225
بريان؟

132
00:08:43,105 --> 00:08:45,149
جريس: لماذا ما زلت 
هنا ، برايان؟

133
00:08:45,191 --> 00:08:48,028
هذا يحدث في 
جميع أنحاء المنزل.

134
00:08:48,068 --> 00:08:50,822
يجب أن نغادر حتى 
يصل فريق الموقف إلى هنا.

135
00:08:50,864 --> 00:08:53,073
- انه بخير. 
- هذا ليس مقبولا.

136
00:08:53,115 --> 00:08:55,826
براين ، لا يجب أن نكون 
هنا بدون بدلات.

137
00:08:55,869 --> 00:08:57,202
لا ينبغي أن تكون هنا على الإطلاق.

138
00:08:57,245 --> 00:09:00,373
دعنا فقط ننتظر للاتصال 
بالفريق ، حسنًا؟

139
00:09:00,414 --> 00:09:02,042
لقد اتصلت بالفعل في الفريق.

140
00:09:02,082 --> 00:09:04,085
التواقيع هناك 
ترتفع كل دقيقة.

141
00:09:05,879 --> 00:09:07,589
لقد حصلت على هذا تحت السيطرة.

142
00:09:07,629 --> 00:09:09,716
بريان ، أنا أعرفك 
منذ خمس سنوات.

143
00:09:09,758 --> 00:09:11,342
ليس لديك هذا 
تحت السيطرة.

144
00:09:11,384 --> 00:09:13,552
نحن لا نعرف حتى إلى أي 
مدى تخرج هذه القطعة

145
00:09:13,595 --> 00:09:15,072
- تؤثر على محيطها. 
- أنا أعرف.

146
00:09:15,096 --> 00:09:17,057
إنه أسوأ بكثير 
مما كنا نظن في البداية.

147
00:09:17,097 --> 00:09:19,392
أنا فقط بحاجة إلى بعض الوقت للتفكير.

148
00:09:19,433 --> 00:09:21,894
بريان ، هل ترى 
ما يحدث هنا.

149
00:09:21,936 --> 00:09:24,980
نحتاج إلى العثور على الحطام 
وتحييده على الفور.

150
00:09:27,817 --> 00:09:29,568
الحطام في المحيط.

151
00:09:29,610 --> 00:09:31,071
كيف تعرف ذلك؟

152
00:09:31,111 --> 00:09:31,946
لقد عرفت للتو.

153
00:09:31,988 --> 00:09:34,573
عن ماذا تتحدث؟

154
00:09:34,615 --> 00:09:38,244
أفهم أنك لا تعرف 
ما الذي يحدث هنا ، جريس.

155
00:09:38,286 --> 00:09:40,245
لكني في أمس الحاجة 
لذلك الحطام

156
00:09:40,288 --> 00:09:43,082
للبقاء في مكانها بالضبط 
لوقت كافٍ

157
00:09:43,124 --> 00:09:46,418
بالنسبة لي لمعرفة 
كيفية إصلاح هذا.

158
00:09:46,461 --> 00:09:48,712
بريان ، أنا أثق بك ،

159
00:09:48,754 --> 00:09:51,006
لكنك 
لا معنى له على الإطلاق.

160
00:09:51,048 --> 00:09:53,217
إذا كنت تعرف حقًا مكان 
هذا الحطام ،

161
00:09:53,259 --> 00:09:56,303
علينا أن نوقف هذا.

162
00:09:56,346 --> 00:09:58,764
نحتاج أن نجد جورج جونز.

163
00:09:58,807 --> 00:10:00,850
إنه الوحيد 
الذي يمكنه إيقافه.

164
00:10:02,976 --> 00:10:06,022
بريان ، جورج جونز مات.

165
00:10:08,232 --> 00:10:11,653
لقد قتلته للتو 
في مجمع INFLUX 
منذ يومين.

166
00:10:11,695 --> 00:10:15,365
- تذكر؟ 
- ماذا او ما؟

167
00:10:16,740 --> 00:10:18,701
- ماذا تفعل هي؟ 
- كاثلين!

168
00:10:18,743 --> 00:10:19,994
لا!

169
00:10:27,210 --> 00:10:28,919
(الشهقات)

170
00:11:13,214 --> 00:11:14,942
فينولا: 
تم التقاط الاضطرابات الأولى

171
00:11:14,966 --> 00:11:17,469
في الغلاف الجوي أمس ، 
الساعة 8:20 صباحًا

172
00:11:17,509 --> 00:11:19,220
جيبسون: هل يلتقطون أي شيء 
يسقط؟

173
00:11:19,261 --> 00:11:20,721
فينولا: لا.

174
00:11:21,847 --> 00:11:24,517
- عليك اللعنة. 
- ماذا او ما؟

175
00:11:24,558 --> 00:11:25,851
رفض.

176
00:11:25,894 --> 00:11:28,520
ماذا تقصد بذلك؟ 
لماذا انت حرمت؟

177
00:11:28,562 --> 00:11:31,982
في عام 1958 ، قدمت جنرال موتورز 
كل من رواد فضاء عطارد

178
00:11:32,024 --> 00:11:33,985
تشيفي مقابل دولار واحد في السنة.

179
00:11:34,027 --> 00:11:36,821
لهذا السبب ترى كل تلك 
الصور لهم مع 
طراداتهم.

180
00:11:36,863 --> 00:11:40,158
- حقا؟ فقط دولار؟ 
- بلى.

181
00:11:40,200 --> 00:11:41,951
- هاه. 
- لقد ألغوا البرنامج ، 
رغم ذلك ،

182
00:11:41,993 --> 00:11:44,153
لكني كنت أحاول إقناعهم 
بإعادتها.

183
00:11:45,245 --> 00:11:49,125
لماذا ا؟ نحن لا نعمل 
مع ناسا ، جيبسون.

184
00:11:49,167 --> 00:11:51,418
قريب بما فيه الكفاية. 
لكن لماذا أنت إلى جانبهم؟

185
00:11:51,461 --> 00:11:53,480
أنا لست إلى جانبهم. 
أنا فقط أقول ذلك ، كما تعلمون ،

186
00:11:53,504 --> 00:11:56,048
يذهبون إلى الفضاء الفعلي.

187
00:11:56,091 --> 00:11:59,094
- يجب أن نكون على علب الحبوب. 
- حسنا حسنا.

188
00:11:59,134 --> 00:12:03,932
تحصل على علبة حبوب. 
عسل البندق مالكونتنت.

189
00:12:05,767 --> 00:12:08,436
- أنا بحاجة إلى شريك جديد. 
- نعم. حدثني عنها.

190
00:12:08,477 --> 00:12:10,397
اه ، بمسح سات.

191
00:12:10,437 --> 00:12:13,232
توقف هناك.

192
00:12:19,780 --> 00:12:22,075
أنا أكره المحيط.

193
00:12:22,116 --> 00:12:25,620
- (فحص الجهاز) 
- هل حصلت على أي شيء؟

194
00:12:25,662 --> 00:12:28,331
نعم قليلا.

195
00:12:28,373 --> 00:12:30,250
هناك بالتأكيد 
شيء ما هناك.

196
00:12:30,291 --> 00:12:31,500
اتصل به.

197
00:12:35,422 --> 00:12:36,965
أجل ، إنه جيبسون.

198
00:12:37,006 --> 00:12:39,801
سنحتاج 
إلى فريق حالة 
في Oceanside على الفور.

199
00:12:54,816 --> 00:12:56,150
(جرس يدق)

200
00:12:59,821 --> 00:13:02,282
العميل جيبسون ، 
وهذا العميل جونز.

201
00:13:02,322 --> 00:13:06,160
نحن من الحكومة 
ونود أن نسألك 
بعض الأسئلة.

202
00:13:06,201 --> 00:13:08,203
- كاثلين: حسنًا. 
- هل والديك بالمنزل؟

203
00:13:08,245 --> 00:13:12,207
لا ، إنهم يسافرون 
في أوروبا.

204
00:13:12,250 --> 00:13:14,961
تمام. وهل لديك أي فكرة عن 
موعد عودتهم إلى المنزل؟

205
00:13:15,003 --> 00:13:18,715
- هل قال اسمك جونز؟ 
- اه نعم.

206
00:13:18,756 --> 00:13:21,926
هل كان والدك عالم 
اسمه جورج جونز؟

207
00:13:23,427 --> 00:13:26,764
اه كان؟ رقم 
جورج جونز هو والدي.

208
00:13:26,806 --> 00:13:30,100
لم يمت؟

209
00:13:30,143 --> 00:13:35,230
لا ، هو ، أم ... 
على قيد الحياة وبصحة جيدة.

210
00:13:35,273 --> 00:13:38,400
هل يمكنك الوصول إليه؟ 
يمكن ... هل يمكنك الوصول إلى والدك؟

211
00:13:38,442 --> 00:13:42,404
عن ماذا يدور الموضوع؟ 
كيف تعرف ابي؟

212
00:13:42,447 --> 00:13:45,200
جورج جونز هو الوحيد 
القادر على إنقاذ العالم.

213
00:13:56,293 --> 00:13:58,087
منذ متى وهذه كانت هنا؟

214
00:13:58,129 --> 00:14:01,091
بدأوا بعد 
اختفاء أخي .

215
00:14:01,131 --> 00:14:03,092
على الأقل هذا ما قاله 
الوكيل.

216
00:14:04,969 --> 00:14:06,638
وماذا كان اسمه؟

217
00:14:06,679 --> 00:14:09,765
بريان. بريان بنيفمتي.

218
00:14:09,807 --> 00:14:11,267
(همس) 
بريان بنيفمتي.

219
00:14:13,227 --> 00:14:16,523
وقال إنه كان أه 
يبحث عني؟

220
00:14:18,482 --> 00:14:22,403
كان يبحث عن والدك 
لإصلاح هذا.

221
00:14:24,029 --> 00:14:26,365
أراد العودة إليك ،

222
00:14:26,408 --> 00:14:29,451
إلى نسخة أخرى منك 
حيث أخذه أخي منه.

223
00:14:29,494 --> 00:14:33,081
هذه القفزات تضع 
إجهادًا تراكميًا

224
00:14:33,123 --> 00:14:36,167
على نسيج الزمكان.

225
00:14:36,209 --> 00:14:39,629
في النهاية ، أعني أن 
هذا الضرر قد يكون غير قابل 
للإصلاح.

226
00:14:39,671 --> 00:14:42,090
هذا دليل.

227
00:14:42,131 --> 00:14:43,841
جيبسون: فريق الموقف على 
بعد 15 دقيقة.

228
00:14:43,883 --> 00:14:44,985
يجب أن نخرجها 
من المنزل.

229
00:14:45,009 --> 00:14:46,260
- بلى. 
- لا.

230
00:14:47,428 --> 00:14:48,596
سوف يأخذونها بعيدا.

231
00:14:48,638 --> 00:14:49,722
كاثلين ، علينا ذلك.

232
00:14:49,764 --> 00:14:51,182
ليس لدينا أي فكرة 
عما يفعله هذا.

233
00:14:51,224 --> 00:14:53,018
علينا دراستها.

234
00:14:54,644 --> 00:14:57,647
أخبرني أن والدك قال 
أن الكون سيستمر 
في الاضمحلال

235
00:14:57,688 --> 00:14:59,774
إذا لم أعود.

236
00:14:59,816 --> 00:15:03,318
قال إنها تتحرك بالفعل ، 
وقد قلت ذلك بنفسك.

237
00:15:03,360 --> 00:15:05,238
انظروا الى ما يحدث.

238
00:15:05,279 --> 00:15:07,157
عليك أن تجد والدك.

239
00:15:07,197 --> 00:15:09,283
إنه الوحيد 
الذي يمكنه إصلاح هذا.

240
00:15:09,325 --> 00:15:11,201
أخبرني بريان أنك لن 
تدرك ذلك.

241
00:15:15,206 --> 00:15:17,082
لا يمكننا اللعب بهذا.

242
00:15:17,125 --> 00:15:18,585
عليك الاتصال بوالدك.

243
00:15:22,880 --> 00:15:25,174
هذا غير معقول.

244
00:15:25,216 --> 00:15:27,552
يبدو الأمر كما لو أن الحطام 
يسمح لها

245
00:15:27,594 --> 00:15:31,306
للتبديل بين الحقائق 
مثل مجموعة أوراق اللعب .

246
00:15:31,347 --> 00:15:33,682
في كل مرة تستخدم فيها الحطام ،

247
00:15:33,725 --> 00:15:36,852
انها التقطت بطاقة أخرى 
من على ظهر السفينة.

248
00:15:36,894 --> 00:15:38,480
فينولا: أجل. بالضبط.

249
00:15:38,520 --> 00:15:40,356
<i>جورج (على الهاتف): 
أخبرني عن هذا الشريك.</i>

250
00:15:40,398 --> 00:15:45,110
اسمه بريان بينيفينتي.

251
00:15:45,153 --> 00:15:49,657
قالت إنه أخبرها أنه 
كلما ابتعدت 
عن واقعها ،

252
00:15:49,698 --> 00:15:52,159
<i>كلما أسرع الكون في 
التدهور.</i>

253
00:15:52,201 --> 00:15:56,956
نعم ، أفترض. 
افتراضيا بالترتيب

254
00:15:56,998 --> 00:15:59,459
<i>لكي تعود كاثلين إلى 
واقعها الأصلي ،</i>

255
00:15:59,500 --> 00:16:03,046
كان عليها أن تقفز 
في نفس الوقت بالضبط

256
00:16:03,087 --> 00:16:07,926
<i>قامت هي وشيلبي في الأصل 
بتنشيط الحطام.</i>

257
00:16:07,966 --> 00:16:10,803
همم.

258
00:16:10,845 --> 00:16:12,514
أجل ، لكن ...

259
00:16:12,554 --> 00:16:15,432
<i>شيء ما لا 
يناسبني.</i>

260
00:16:15,475 --> 00:16:17,268
لماذا ، ما الخطب؟

261
00:16:17,309 --> 00:16:19,229
قال بليفونتي ما هذا ،

262
00:16:19,269 --> 00:16:20,730
لا 
معنى له.

263
00:16:20,772 --> 00:16:22,481
أعني ، في الأساس ،

264
00:16:22,524 --> 00:16:24,900
إنه عكس 
ما يحدث الآن تمامًا.

265
00:16:24,942 --> 00:16:28,529
<i>وإذا كانت مجموعة البيانات 
من جيبسون دقيقة ،</i>

266
00:16:28,571 --> 00:16:32,116
<i>حسنًا ، بالتأكيد يجب ألا 
تسمح لهذه الفتاة بالقفز مرة أخرى.</i>

267
00:16:32,158 --> 00:16:34,411
<i>أنا متأكد من ذلك تمامًا.</i>

268
00:16:34,451 --> 00:16:37,413
<i>نحن بالفعل على أرض مهتزة.</i>

269
00:16:37,455 --> 00:16:40,917
هل هناك أي حقيقة ... 
لما تقوله حينها؟

270
00:16:40,959 --> 00:16:45,379
أعتقد أن أي قفزة ستزيد 
من زعزعة استقرار الوضع 
.

271
00:16:45,422 --> 00:16:48,633
<i>وفي الواقع ، أي قفزات أخرى ستؤدي 
إلى ...</i>

272
00:16:48,674 --> 00:16:53,429
<i>سيتسبب في 
ضرر لا يمكن إصلاحه.</i>

273
00:16:53,471 --> 00:16:56,682
يجب أن تقبل 
أن شقيقها قد رحل.

274
00:16:56,725 --> 00:16:59,101
<i>فينولا: حسنًا. 
ستكون فرق الموقف هنا قريبًا.</i>

275
00:16:59,144 --> 00:17:01,479
حسنا. كن آمنا.

276
00:17:09,153 --> 00:17:10,404
فينولا: 
أين هي كاثلين؟

277
00:17:10,446 --> 00:17:12,949
ألم تكن معك بالخارج؟

278
00:17:12,990 --> 00:17:14,200
كاثلين.

279
00:17:14,241 --> 00:17:15,701
ما رأيك يا كريج؟

280
00:17:18,913 --> 00:17:21,958
- ماذا او ما؟ 
- علمت أن هذا الاسم يقرع الجرس.

281
00:17:22,000 --> 00:17:24,711
هل أنت مستعد لهذا؟

282
00:17:24,752 --> 00:17:29,257
بريان بينيفمتي هو 
شخص حقيقي.

283
00:17:30,215 --> 00:17:31,800
كان أحد أفراد مشاة البحرية في أفغانستان.

284
00:17:31,843 --> 00:17:34,636
كنت أراقبه 
أثناء النزاع.

285
00:17:34,679 --> 00:17:38,724
حسنًا ، في واقع آخر ، 
يبدو أنه يعمل هنا.

286
00:17:38,767 --> 00:17:40,684
كان الرجل مثل 
مغناطيس المتاعب.

287
00:17:40,727 --> 00:17:43,038
مثل ، حاولت التحدث معه ، 
ومساعدته ، ومساعدته.

288
00:17:43,063 --> 00:17:44,939
لم يكن يريد أن يستمع.

289
00:17:44,980 --> 00:17:46,273
الآن نرى كيف تحول ذلك.

290
00:17:46,316 --> 00:17:47,567
إنه مجرم حرب.

291
00:17:50,278 --> 00:17:51,820
للأفضل ، على ما أظن.

292
00:18:10,214 --> 00:18:11,883
هذا أخي.

293
00:18:15,804 --> 00:18:20,392
هذا هو شريكك ... بريان؟

294
00:18:59,763 --> 00:19:04,644
لا يستطيع الآخرون رؤيتنا ، 
لكنهم فعلوا ذلك.

295
00:19:04,685 --> 00:19:07,313
لا يمكن أن يكونوا بعيدين ، أليس كذلك؟

296
00:19:07,355 --> 00:19:10,858
لأنهم رأونا؟

297
00:19:10,900 --> 00:19:12,943
لقد رآني.

298
00:19:12,986 --> 00:19:16,321
حقيقة قريبة.

299
00:19:16,364 --> 00:19:17,615
كاثلين.

300
00:19:20,951 --> 00:19:25,414
لا أستطيع أن أنكر 
ما شاهدته للتو ،

301
00:19:25,457 --> 00:19:28,042
لكن والدي يعتقد 
أن الكون

302
00:19:28,084 --> 00:19:30,753
في دولة الآن

303
00:19:30,795 --> 00:19:32,547
لا يمكن أن تتحمل عدم اليقين

304
00:19:32,588 --> 00:19:34,548
من زيارة 
الحطام مرة أخرى.

305
00:19:34,590 --> 00:19:36,718
ماذا تقول؟

306
00:19:36,759 --> 00:19:38,427
أنا أقول أنك كذبت.

307
00:19:38,470 --> 00:19:42,097
ما قلته لنا عن 
والدي لم يكن صحيحًا.

308
00:19:42,140 --> 00:19:44,976
وقف التدهور 
لن يحصل على شيء ،

309
00:19:45,018 --> 00:19:47,604
لا علاقة لك 
بالعودة إلى واقعك الأصلي.

310
00:19:47,644 --> 00:19:50,773
لا ، لكنك لا تفهمني.

311
00:19:50,815 --> 00:19:52,942
- هذا خطأي. 
- انها ليست غلطتك.

312
00:19:52,983 --> 00:19:55,278
- انها غلطتي. أصررت. 
- انها ليست غلطتك.

313
00:19:55,319 --> 00:19:57,822
شجعته على الاستمرار 
في القفزات في المقام الأول.

314
00:19:57,864 --> 00:19:59,782
بعد المرة الأولى ، 
لم يرغب في ذلك.

315
00:19:59,824 --> 00:20:01,742
صنعته.

316
00:20:03,452 --> 00:20:04,828
ولا بد لي من إصلاح هذا.

317
00:20:07,332 --> 00:20:08,500
كاثلين!

318
00:20:11,251 --> 00:20:12,753
كاثلين!

319
00:20:25,099 --> 00:20:26,601
كاثلين!

320
00:20:28,519 --> 00:20:29,979
كاثلين ، لا!

321
00:21:56,231 --> 00:21:58,026
آسف.

322
00:22:18,546 --> 00:22:20,423
جريس: إليكم حقيقة ممتعة.

323
00:22:20,464 --> 00:22:23,384
هل تعرف أول طعام 
أكله رواد الفضاء في الفضاء؟

324
00:22:23,425 --> 00:22:24,678
لما؟

325
00:22:24,719 --> 00:22:27,846
عصير التفاح في أنبوب ، 
مثل معجون الأسنان.

326
00:22:27,888 --> 00:22:33,686
68٪ 
من التفاح الذي نأكله 
يزرع هنا في واشنطن.

327
00:22:33,728 --> 00:22:35,270
يبدو أننا هنا.

328
00:22:43,947 --> 00:22:46,700
- لقد مر وقت طويل منذ 
أن رأيت المحيط. 
- همم.

329
00:22:46,740 --> 00:22:50,953
- (فحص الجهاز) 
- هل حصلت على أي شيء؟

330
00:22:50,994 --> 00:22:53,330
نعم ، إنه ينقر عاليًا.

331
00:22:53,373 --> 00:22:55,916
أسوأ بكثير مما 
اقترحه التقرير.

332
00:23:17,105 --> 00:23:19,606
- سأنصب هنا. 
- بلى.

333
00:23:32,287 --> 00:23:37,083
مرحبًا ، سنحتاج إلى 
فريق حالات الطوارئ 
في هذا الموقع.

334
00:23:38,125 --> 00:23:39,877
نحن نشهد تدهورًا شديدًا.

335
00:23:39,919 --> 00:23:41,587
لست متأكدًا من سبب ذلك.

336
00:23:41,628 --> 00:23:43,714
نحن على وشك الدخول ، حسنًا؟

337
00:23:45,717 --> 00:23:47,301
(يرن جرس الباب)

338
00:23:54,642 --> 00:23:56,453
اسمي العميلة فينولا جونز. 
أنا مع الحكومة.

339
00:23:56,478 --> 00:23:57,913
سأحتاج لك 
لتطهير المنزل.

340
00:23:57,936 --> 00:24:00,481
أنا أعرف. 
أعرف ما يحدث.

341
00:24:00,522 --> 00:24:02,317
ليس لدينا الكثير من الوقت.

342
00:24:04,193 --> 00:24:06,445
هذه ليست المرة الأولى 
التي تكون فيها هنا.

343
00:24:06,488 --> 00:24:07,905
عن ماذا تتحدث؟

344
00:24:09,740 --> 00:24:11,451
هناك قطعة من الحطام 
في البحر.

345
00:24:11,492 --> 00:24:14,119
استخدمناه أنا وأخي 
للقفز إلى حقائق جديدة.

346
00:24:14,162 --> 00:24:16,265
لقد انفصلنا. 
كنت أحاول 
العودة إليه ،

347
00:24:16,288 --> 00:24:19,459
وكيف 
ينهار الكون .

348
00:24:19,500 --> 00:24:23,046
في إحدى هذه الحقائق ، 
لديك شريك اسمه 
Bryan Beneventi.

349
00:24:23,087 --> 00:24:24,713
برايان مع أخي شيلبي

350
00:24:24,756 --> 00:24:27,717
وهم يحاولون حل 
المشاكل من 
مكانهم.

351
00:24:27,759 --> 00:24:30,845
- ما اسمك؟ 
- كاثلين.

352
00:24:30,886 --> 00:24:32,721
كاثلين ، كيف تعرف 
كل هذا؟

353
00:24:34,557 --> 00:24:36,433
لأنني تحدثت معهم.

354
00:24:38,019 --> 00:24:40,020
يريدون التحدث إليك.

355
00:24:52,866 --> 00:24:54,243
انه هو.

356
00:24:54,285 --> 00:24:56,453
هذا أخي ، 
وهذا هو شريكك.

357
00:25:14,763 --> 00:25:18,893
لقد صادف برايان وشيلبي 
الكثير من 
النسخ المختلفة عنك ومن والدك.

358
00:25:21,770 --> 00:25:25,275
أخبرني أن العديد من هؤلاء 
الفنلنديين كانوا يساعدونه في العثور 
على إجابة لهذا السؤال.

359
00:25:29,445 --> 00:25:31,114
"الانحراف الثنائي".

360
00:25:51,718 --> 00:25:53,302
الانحراف الثنائي

361
00:25:53,345 --> 00:25:55,846
اممم ... هل لديك قلم؟

362
00:25:55,888 --> 00:25:58,016
(يتنهد) 
الانحراف الثنائي.

363
00:25:58,057 --> 00:25:59,183
لا ، لا أعلم.

364
00:26:00,769 --> 00:26:02,061
(يتنهد) 
الانحراف الثنائي.

365
00:26:06,566 --> 00:26:07,566
لا أعلم.

366
00:26:14,699 --> 00:26:16,409
لماذا يستمر في قول ذلك؟

367
00:26:16,451 --> 00:26:19,287
- هل قال هذا من قبل؟ 
- لا.

368
00:27:26,730 --> 00:27:28,480
كيف؟

369
00:27:30,607 --> 00:27:32,736
(تتنهد) 
الله اممم ...

370
00:27:32,777 --> 00:27:34,445
حسنًا ، حسنًا ، أم ...

371
00:27:35,363 --> 00:27:37,365
حسنًا ، آه ...

372
00:27:37,406 --> 00:27:39,867
حسنا ولكن...

373
00:27:42,369 --> 00:27:45,289
لا أستطيع ... لا أعرف.

374
00:27:53,757 --> 00:27:54,965
ماذا كان هذا؟

375
00:27:55,008 --> 00:27:57,885
(فينولا متلعثم)

376
00:27:59,511 --> 00:28:02,766
لا ، لا يزال ضمن النطاق. 
تشبث. ها هي فينولا.

377
00:28:02,807 --> 00:28:04,142
دقيقتان خارج الفريق.

378
00:28:04,183 --> 00:28:07,186
هل سمعت عن 
الانحراف الثنائي؟

379
00:28:07,228 --> 00:28:08,896
- لا ما هو هذا؟ 
- تمام.

380
00:28:08,938 --> 00:28:11,148
قد يكون مجرد مفتاح 
لإصلاح كل هذا.

381
00:28:11,191 --> 00:28:13,192
(هليكوبتر تقترب)

382
00:28:16,320 --> 00:28:18,865
- كاثلين: الرجاء مساعدتي. 
- ليس هناك وقت.

383
00:28:18,906 --> 00:28:20,575
- يمكننا تخصيص الوقت. 
- كيف؟

384
00:28:20,616 --> 00:28:22,451
يمكننا البدء من جديد. 
تسطيع المجي معي.

385
00:28:22,493 --> 00:28:24,346
- لا ، 
سوف يغلقونه. 
- يمكننا إصلاح هذا.

386
00:28:24,371 --> 00:28:26,830
يمكننا القفز مرة أخرى ، 
أخذ ما تعلمناه

387
00:28:26,873 --> 00:28:30,292
والحصول على مزيد من الوقت 
لمعرفة ما يجب القيام به 
قبل أن يأخذه.

388
00:28:33,505 --> 00:28:35,673
يمكننا إصلاح هذا.

389
00:28:35,714 --> 00:28:37,549
سنكون بخير.

390
00:28:37,592 --> 00:28:38,593
اذهب.

391
00:28:43,807 --> 00:28:45,141
MAN: البيت واضح؟

392
00:28:45,182 --> 00:28:47,102
بلى. تزداد القراءات 
بالقرب من الشاطئ.

393
00:28:47,143 --> 00:28:49,061
أعتقد أنه في الماء.

394
00:29:05,619 --> 00:29:08,038
(يتنهد) 
حسنًا.

395
00:29:45,326 --> 00:29:48,121
<i>فطيرة! </i>
ابتعد عن الطريق!

396
00:29:48,163 --> 00:29:49,603
- (تزمير البوق) 
- (صرير الإطارات)

397
00:29:50,539 --> 00:29:52,541
(الشهقات)

398
00:29:56,003 --> 00:29:58,273
- ( 
يرن الجهاز) 
- أعتقد أنه يمكنك ترك الجهاز اللوحي ، فينولا.

399
00:29:58,298 --> 00:30:00,424
من الواضح تمامًا إلى 
أين يجب أن نذهب.

400
00:30:08,932 --> 00:30:12,436
رائع. هذا مكثف.

401
00:30:12,479 --> 00:30:14,939
من الواضح 
ما يحدث هنا.

402
00:30:14,980 --> 00:30:15,981
غزو ​​أجنبي.

403
00:30:16,023 --> 00:30:18,067
ليسوا كائنات فضائية.

404
00:30:19,568 --> 00:30:22,321
مفرمة فريق الموقف على 
بعد 10 دقائق.

405
00:30:22,364 --> 00:30:24,782
يجب عليك الاتصال بوالدك على 
الفور.

406
00:30:24,824 --> 00:30:26,326
سيعرف ماذا يفعل.

407
00:30:27,660 --> 00:30:28,869
والدي مات.

408
00:30:28,912 --> 00:30:30,997
لما؟

409
00:30:31,038 --> 00:30:33,833
لا!

410
00:30:33,875 --> 00:30:35,250
لقد تحدثت معه أمس.

411
00:30:37,002 --> 00:30:39,213
كيف مات؟

412
00:30:52,309 --> 00:30:53,478
(نقرات المزلاج)

413
00:30:54,938 --> 00:30:56,271
كاثلين.

414
00:30:56,314 --> 00:30:58,566
(يتنهد) 
تتذكر.

415
00:30:58,607 --> 00:31:00,109
بلى.

416
00:31:00,151 --> 00:31:01,861
كاثلين: 
بسرعة.

417
00:31:03,863 --> 00:31:05,240
إنهم يزدادون سوءًا.

418
00:31:06,615 --> 00:31:07,741
أنا خائف.

419
00:31:07,784 --> 00:31:09,220
شيلبي وبريان 
ليسا هنا هذه المرة.

420
00:31:09,243 --> 00:31:10,577
ماذا لو فات الأوان؟

421
00:31:14,164 --> 00:31:16,542
لا بد لي من الاتصال بوالدي.

422
00:31:19,671 --> 00:31:23,383
(يهتز الهاتف)

423
00:31:26,344 --> 00:31:27,886
انت بخير؟

424
00:31:29,931 --> 00:31:32,224
<i>نعم ، أنا فقط أنظر إلى ...</i>

425
00:31:32,267 --> 00:31:33,977
<i>بيانات الأقمار الصناعية 
من موقعك.</i>

426
00:31:34,019 --> 00:31:37,605
يمكن فقط تخيل 
ما تراه.

427
00:31:37,646 --> 00:31:39,356
فينولا.

428
00:31:39,398 --> 00:31:40,817
هل انت بخير؟

429
00:31:40,858 --> 00:31:42,736
<i>فينولا: أبي.</i>

430
00:31:45,195 --> 00:31:48,825
أنا أه ... أجل.

431
00:31:48,866 --> 00:31:50,993
(ضحكات خافتة)

432
00:31:51,036 --> 00:31:53,163
بلى. نعم نعم. لا انا بخير.

433
00:31:53,203 --> 00:31:55,582
حسنًا ، لا تقلق ، 
الفريق في طريقه 
إليك الآن.

434
00:31:55,623 --> 00:31:57,541
<i>سنكتشف ذلك.</i>

435
00:31:57,584 --> 00:31:59,419
هذا هو الشيء الذي لدي.

436
00:31:59,461 --> 00:32:01,337
أنا فقط لا أعرف كيف بعد.

437
00:32:01,378 --> 00:32:02,505
<i>جورج: 
ماذا تقصد؟</i>

438
00:32:02,547 --> 00:32:04,132
حسنًا ، عليك أن تستمع إلي.

439
00:32:04,173 --> 00:32:06,009
تم تشغيل الحطام

440
00:32:06,050 --> 00:32:08,635
من قبل أخ وأخت 
يقفزان على الحقائق.

441
00:32:08,678 --> 00:32:10,971
<i>وفي المرة الأخيرة التي قفزوا فيها ، 
انفصلوا ،</i>

442
00:32:11,013 --> 00:32:13,200
<i>وكانوا يحاولون 
العودة إلى بعضهم البعض منذ ذلك الحين.</i>

443
00:32:13,223 --> 00:32:14,726
كم عدد القفزات التي قاموا بها؟

444
00:32:14,768 --> 00:32:16,603
<i>لا أعلم. 
لست متأكدا.</i>

445
00:32:16,644 --> 00:32:18,520
<i>لكن هذا هو الشيء. 
كان هناك وكيل</i>

446
00:32:18,563 --> 00:32:19,897
<i>المتورط في هذا ،</i>

447
00:32:19,939 --> 00:32:21,566
<i>إنه يأتي من 
إحدى الحقائق</i>

448
00:32:21,607 --> 00:32:23,026
<i>التي زارها الأخ 
والأخت.</i>

449
00:32:23,067 --> 00:32:25,778
قال لي

450
00:32:25,819 --> 00:32:30,032
أن هناك 
نسخة أخرى مني

451
00:32:30,075 --> 00:32:32,326
<i>من واقع آخر</i>

452
00:32:32,368 --> 00:32:34,203
<i>التي كادت توصل إلى 
الإجابة ،</i>

453
00:32:34,244 --> 00:32:37,539
لكن الواقع أعيد ضبطه 
قبل أن أتيحت لي الفرصة 
لإعطائه إياه.

454
00:32:37,582 --> 00:32:43,296
وقال إن الأمر 
يتعلق بالانحراف الثنائي.

455
00:32:43,337 --> 00:32:47,092
<i>الآن ، أعلم أنه من الواضح أن </i>
<i>"الثنائية" لها </i>
<i>علاقة بالجانبين ،</i>

456
00:32:47,133 --> 00:32:50,345
وكان هناك توأمان 
كانا يحاولان 
العودة إلى بعضهما البعض ، لكن ...

457
00:32:50,386 --> 00:32:53,240
حسنا. حسنًا ، لقد قلت أن 
كل هذا بدأ عندما تم 
تشغيل هذين التوأمين في الحطام.

458
00:32:53,263 --> 00:32:54,807
نعم. نعم.

459
00:32:54,848 --> 00:32:56,558
<i>حسنًا ، إنها تبدأ 
بهما.</i>

460
00:32:56,601 --> 00:33:00,438
تسبب ذلك في 
الانحراف الثنائي عن الواقع.

461
00:33:00,480 --> 00:33:01,855
نعم ، نعم ، و ...

462
00:33:01,897 --> 00:33:03,482
(هليكوبتر تقترب)

463
00:33:06,778 --> 00:33:08,506
فريق الموقف هنا. 
سوف يكون لديك

464
00:33:08,529 --> 00:33:09,548
لحملهم على التنحي.

465
00:33:09,571 --> 00:33:10,781
أنا بحاجة لمزيد من الوقت.

466
00:33:10,824 --> 00:33:12,241
<i>جورج: 
لا يمكنني فعل ذلك.</i>

467
00:33:12,282 --> 00:33:13,951
<i>الوضع خطير للغاية.</i>

468
00:33:13,992 --> 00:33:15,577
- أب؟ 
<i>- نعم.</i>

469
00:33:17,872 --> 00:33:19,624
إذا كنت لن 
تراني مرة أخرى ،

470
00:33:19,665 --> 00:33:21,559
ماذا سيكون آخر شيء 
ستقوله لي؟

471
00:33:21,584 --> 00:33:25,587
لا ، لا تتحدث هكذا. 
أنت رائع.

472
00:33:25,630 --> 00:33:27,464
<i>وسنحل 
هذا معًا.</i>

473
00:33:27,507 --> 00:33:28,967
لكن ماذا ستقول؟

474
00:33:33,262 --> 00:33:35,723
أود أن أقول ، أنا أحبك.

475
00:33:40,394 --> 00:33:41,813
انا احبك ايضا.

476
00:33:44,023 --> 00:33:45,316
انا احبك.

477
00:33:55,492 --> 00:33:56,827
"سويا."

478
00:33:57,996 --> 00:33:59,329
(هليكوبتر تقترب)

479
00:34:10,550 --> 00:34:12,469
- كاثلين: إنهم هنا. 
- فينولا: أجل.

480
00:34:12,510 --> 00:34:15,387
أعتقد أن أخيك وبريان 
فشلا لأننا لم نكن 
متورطين.

481
00:34:15,429 --> 00:34:17,306
لم نحسبها 
معًا.

482
00:34:17,349 --> 00:34:19,559
- الانحراف الثنائي. 
- بلى.

483
00:34:19,601 --> 00:34:24,230
أنتم 
وأخوكم فرعان من نفس الواقع 
تلاشى ،

484
00:34:24,271 --> 00:34:27,233
- وهذا أفسد 
كل شيء آخر. 
- ماذا تقصد؟

485
00:34:27,275 --> 00:34:29,652
كنتم تحاولون العودة 
إلى بعضكم البعض ولكن بشكل منفصل.

486
00:34:29,693 --> 00:34:32,905
لكن كيف يمكننا أن نقفز معًا 
إذا كنا في واقع مختلف؟

487
00:34:32,947 --> 00:34:36,451
لأن كلاكما يجب أن تقفز ، 
ولكن في نفس الوقت.

488
00:34:36,492 --> 00:34:38,202
اعتقدت أننا قد 
جربنا ذلك بالفعل .

489
00:34:38,244 --> 00:34:39,871
لا ، لا ، في نفس الوقت.

490
00:34:39,913 --> 00:34:42,498
لأنه يجب أن ينهي 
الطريقة التي بدأ بها ،

491
00:34:42,539 --> 00:34:46,378
حتى نتمكن من العودة 
إلى البداية وإصلاح 
الضرر في جميع الحقائق.

492
00:34:46,418 --> 00:34:49,047
- علينا أن نجدهم. 
- نعم. اذهب.

493
00:34:55,887 --> 00:34:57,554
فينولا: 
أوه ، لقد عادوا!

494
00:35:18,702 --> 00:35:22,121
كل القفز معا.

495
00:35:27,876 --> 00:35:29,420
دقيقتين.

496
00:35:32,215 --> 00:35:33,925
تمام.

497
00:35:37,429 --> 00:35:38,596
مستعد؟

498
00:35:40,056 --> 00:35:44,476
ثلاثة اثنان واحد.

499
00:35:45,269 --> 00:35:47,105
(مشاهدة أصوات طنين)

500
00:35:50,525 --> 00:35:52,152
- (قصف على الباب) 
- فينولا.

501
00:35:58,949 --> 00:36:01,202
<i>MAN: 
فريق الموقف هنا.</i>

502
00:36:01,244 --> 00:36:05,248
الطابق العلوي. سأصطحبها 
للخارج ليتم تقييمها ، حسنًا؟

503
00:36:05,289 --> 00:36:06,416
MAN: حسنًا.

504
00:36:06,458 --> 00:36:08,043
(طنين الهليكوبتر)

505
00:36:08,083 --> 00:36:09,083
يركض.

506
00:36:11,128 --> 00:36:15,675
عندما نقفز وأعود 
إلى واقعي ،

507
00:36:15,717 --> 00:36:17,027
هل تعتقد أننا سنتذكره 
؟

508
00:36:17,052 --> 00:36:19,387
لا أعلم. 
حدث ذلك من قبل. لماذا ا؟

509
00:36:19,429 --> 00:36:21,639
هذا شيء 
لا أريد أن أنساه حقًا ،

510
00:36:21,681 --> 00:36:23,766
شيء قاله لي والدي.

511
00:36:29,481 --> 00:36:33,108
مهلا. شكرا لمساعدتي.

512
00:36:33,150 --> 00:36:34,818
بلى. اذهب.

513
00:36:40,367 --> 00:36:41,784
شيلبي: 
هل فات الأوان؟

514
00:38:00,572 --> 00:38:01,989
مم-هم.

515
00:38:14,376 --> 00:38:15,878
انا احب المحيط.

516
00:38:19,132 --> 00:38:20,925
- هل حصلت على أي شيء؟ 
- (فحص الجهاز)

517
00:38:20,967 --> 00:38:23,677
بلى. إنه خافت.

518
00:38:26,931 --> 00:38:28,807
لكنها بالتأكيد هنا.

519
00:38:44,532 --> 00:38:48,536
أهلا. 
أنا الوكيل برايان بينيفينتي.

520
00:38:48,577 --> 00:38:50,996
- هذه فينولا جونز. 
- مهلا.

521
00:38:51,039 --> 00:38:53,583
نحن مع الحكومة.

522
00:38:53,625 --> 00:38:55,210
لدينا بعض الأسئلة لك.

523
00:38:55,251 --> 00:38:56,251
أنا أعرف.

524
00:39:00,172 --> 00:39:01,715
إنه في المحيط ، بريان.

525
00:39:03,217 --> 00:39:04,594
برايان: ما هو؟

526
00:39:04,635 --> 00:39:07,931
شيلبي: تعال. 
سأخبرك بما أعرفه.

527
00:39:23,237 --> 00:39:25,532
<i>مرحبًا ، كريج. إنه فينس 
في مطعم Federal Grill.</i>

528
00:39:25,572 --> 00:39:28,952
<i>أريد فقط أن أؤكد </i>
<i>الحجز </i>
<i>لهذا المساء الساعة 1:30.</i>

529
00:39:28,992 --> 00:39:31,829
<i>أتمنى أن أراك بعد ذلك. 
كن جيدا لرؤيتك.</i>

530
00:39:33,581 --> 00:39:37,376
أليكساندرا ، هل 
فاتني موعد غداء اليوم؟

531
00:39:37,418 --> 00:39:39,378
ألكسندرا: 
لم يتم حجز غداء اليوم.

532
00:39:39,420 --> 00:39:40,838
نعم ، لم أعتقد ذلك.

533
00:39:40,880 --> 00:39:42,590
- اممم شكرا. هذا كل شئ. 
- تمام.

534
00:39:42,632 --> 00:39:44,800
- وهل ستغلق 
الباب خلفك؟ 
- بلى.

535
00:39:53,018 --> 00:39:55,103
(رنين خط)

536
00:39:55,144 --> 00:39:57,063
<i>جوليا: مرحبًا. لقد وصلت 
إلى البريد الصوتي الخاص بجوليا.</i>

537
00:39:57,105 --> 00:39:58,773
<i>يرجى ترك رسالة.</i>

538
00:40:19,460 --> 00:40:21,420
(باب السيارة يفتح ويغلق)

539
00:40:21,463 --> 00:40:23,757
(خطى تقترب)

540
00:40:23,797 --> 00:40:24,965
(نقر مزلاج)

541
00:40:28,887 --> 00:40:30,179
مهلا!

542
00:40:32,681 --> 00:40:34,309
جوليا؟

543
00:41:00,335 --> 00:41:01,460
لا.

544
00:41:01,503 --> 00:41:04,838
لا لا لا لا لا...

545
00:41:07,550 --> 00:41:08,550
(يتنهد)

546
00:41:10,594 --> 00:41:12,137
(أصوات الجرس)

547
00:41:23,900 --> 00:41:25,150
ها أنت يا صديقي.

548
00:41:27,277 --> 00:41:29,655
أوه! فوق ، أسفل ، 
بطيء جدا.

549
00:41:29,697 --> 00:41:31,199
تعال ، يمكنك الحصول عليها.

550
00:41:43,795 --> 00:41:45,255
(قعقعة الصينية)

551
00:41:47,673 --> 00:41:49,384
في التقرير.

552
00:41:54,431 --> 00:41:56,056
(غطاء البطولات)

553
00:42:02,230 --> 00:42:03,398
(يتنهد)

554
00:42:13,490 --> 00:42:15,201
ستة.

555
00:42:15,242 --> 00:42:17,911
ثمانية. ستة. ثمانية.

556
00:42:17,954 --> 00:42:21,041
صفر. ثمانية.

557
00:42:21,081 --> 00:42:22,541
(أصوات الجرس)

558
00:42:22,583 --> 00:42:23,918
(يفتح باب الزنزانة)

559
00:42:35,304 --> 00:42:36,889
<i>المرأة: 
أخبرنا بما تراه.</i>

560
00:42:36,931 --> 00:42:38,641
(زمارة)

561
00:42:38,682 --> 00:42:40,559
<i>هل يمكنك إخبارنا 
بما تراه؟</i>

562
00:42:40,601 --> 00:42:42,186
(زمارة)

563
00:42:42,228 --> 00:42:45,065
<i>المرأة الثانية: 
أرى بريقًا في الهواء.</i>

564
00:42:45,106 --> 00:42:46,690
<i>لا يوجد حتى الآن علامة على مينغ.</i>

565
00:42:46,733 --> 00:42:47,733
(زمارة)

566
00:42:49,152 --> 00:42:50,445
<i>انها جميلة.</i>

567
00:42:50,487 --> 00:42:51,987
(زمارة)

568
00:42:52,030 --> 00:42:53,405
MAN: 
<i>هل وجدت Beneventi؟</i>

569
00:42:53,447 --> 00:42:55,784
<i>هل وجدت Beneventi؟ 
على.</i>

570
00:42:55,824 --> 00:42:56,992
(زمارة)

