﻿1
00:00:18,976 --> 00:00:20,976
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

2
00:00:21,000 --> 00:00:25,499
﻿باركنى يا أبى لأنى أخطأت.

3
00:00:25,583 --> 00:00:29,457
﻿لقد مرت ستة آشهر منذ أخر اعترافي.

4
00:00:29,542 --> 00:00:32,082
﻿هذه ذنوبي

5
00:00:34,083 --> 00:00:36,457
﻿ضربت زوجتي.

6
00:00:36,542 --> 00:00:39,082
﻿لماذا؟

7
00:00:39,167 --> 00:00:41,499
﻿لقد كنت محبطا.

8
00:00:41,583 --> 00:00:43,916
﻿لم تكن وظيفتي تسير على ما يرام.

9
00:00:45,708 --> 00:00:47,207
﻿ماذا على أن أفعل؟

10
00:00:47,250 --> 00:00:51,082
﻿هل تعد ألا تكرر هذه
الإساءة إلى الله وزوجتك؟

11
00:00:51,167 --> 00:00:52,457
﻿اعد.

12
00:00:52,542 --> 00:00:54,166
﻿ثم من فضلك كرر فعل الندم.

13
00:00:54,250 --> 00:00:56,332
﻿حسنا

14
00:00:56,417 --> 00:00:57,582
﻿كيف فعل توم؟

15
00:00:57,667 --> 00:00:59,041
﻿أظن أنه كان يجب عليه تقديم المزيد.

16
00:00:59,125 --> 00:01:01,582
﻿لديك زوجة مضروبة،
 وقد سئل إذا لم يكرر الفعل؟

17
00:01:01,875 --> 00:01:04,582
﻿فماذا يفعل الكاهن إذن؟ يمنع الغفران؟

18
00:01:04,667 --> 00:01:07,166
﻿لا، ولكن يجب أن يقترح على الأقل استشارة.

19
00:01:07,250 --> 00:01:10,249
﻿وماذا لو رفض المعترف الاستشارة؟

20
00:01:10,250 --> 00:01:11,207
﻿وماذا لو رفض المعترف الاستشارة؟

21
00:01:11,292 --> 00:01:12,499
﻿هل تمنع الغفران؟

22
00:01:12,583 --> 00:01:14,124
﻿-بالطبع لا.
- لما لا؟

23
00:01:14,208 --> 00:01:18,791
﻿لأن الأمر متروك للفرد لتغيير سلوكه.
لكن سلوكه لن يتغير إلا إذا أعطيته الأدوات.

24
00:01:18,875 --> 00:01:22,541
﻿ما هوالغرض من الاعتراف؟

25
00:01:22,625 --> 00:01:25,124
﻿أليست الكفارة واحدة
من تلك الأدوات؟ والصلاة؟

26
00:01:25,167 --> 00:01:27,249
﻿لكننى أظن أن الاستشارة هى الثالثة.

27
00:01:27,333 --> 00:01:29,124
﻿سأل: ماذا علي أن أفعل؟

28
00:01:29,208 --> 00:01:34,666
﻿ما دام هناك ندم واعتراف، فإن
 واجب الكاهن هو التكفير عن الذنب

29
00:01:34,750 --> 00:01:39,457
﻿- والغفران عن الله.
- حتى لوكان الزوج يستمر بضرب الزوجة؟

30
00:01:39,542 --> 00:01:42,457
﻿السر ليس عملا من
أعمال العدالة الاجتماعية.

31
00:01:42,542 --> 00:01:48,791
﻿الغفران يأتى من الله ..
ليس أنت، وليس من مدينة نيويورك.

32
00:01:49,958 --> 00:01:51,249
﻿كان ذلك متوترا.

33
00:01:51,333 --> 00:01:53,916
﻿- كان الخلاف الودي.
- حسنا، دعه يفوز.

34
00:01:54,000 --> 00:01:57,166
﻿لن أتمكن من الاحتفاظ بك
 كمقيم إذا فشلت هذا العام.

35
00:01:57,208 --> 00:01:58,291
﻿هل أنا فاشل؟

36
00:01:58,375 --> 00:02:00,124
﻿لقد كنت... متاخرا.

37
00:02:00,208 --> 00:02:01,416
﻿هناك سبب لذلك.

38
00:02:01,500 --> 00:02:02,666
﻿لقد أكدت لي أنه يمكنك القيام بالأمرين:

39
00:02:02,750 --> 00:02:03,749
﻿قيم وكن طالبا. هل تغيرذلك؟

40
00:02:03,833 --> 00:02:05,291
﻿.لا.
جيد

41
00:02:05,375 --> 00:02:06,749
﻿ثم هذه حالة غريبة.

42
00:02:06,833 --> 00:02:09,749
﻿ابنة الرعية التى تعتقد أن زوجها ممسوس.

43
00:02:09,833 --> 00:02:12,707
﻿-	كيف هذا...
-	يمسها ملاك.

44
00:02:14,500 --> 00:02:15,749
﻿شكرا لرؤيتي.

45
00:02:15,875 --> 00:02:17,332
﻿أعلم أن هذا غريب حقا.

46
00:02:17,417 --> 00:02:20,791
المقيمون يتعاملون مع الامور
الغريبه طوال الوقت اشلي

47
00:02:20,875 --> 00:02:22,707
﻿زوجها ريموند جديد علينا.

48
00:02:22,792 --> 00:02:25,457
﻿- يحضر القداس منذ...
- ستة أشهر.

49
00:02:25,542 --> 00:02:27,707
﻿يحب القديس جوزيف.

50
00:02:27,792 --> 00:02:31,249
﻿إنه فقط تغير.

51
00:02:31,333 --> 00:02:35,166
﻿- لقد كان يسمع شيئا.
- ماذا؟

52
00:02:36,500 --> 00:02:38,207
﻿صوت.

53
00:02:39,083 --> 00:02:44,707
﻿قال إنه رئيس الملائكة ميخائيل
 وكان يعطي تعليمات لريموند.

54
00:02:44,792 --> 00:02:46,624
﻿أي تعليمات؟

55
00:02:47,542 --> 00:02:50,374
﻿فى البداية، كان يعمل فقط فى مطبخ الطعام ،

56
00:02:50,417 --> 00:02:53,707
﻿ويقدم الملابس للفقراء،
وأشياء من هذا القبيل.

57
00:02:54,500 --> 00:02:56,541
﻿لكن الان...

58
00:02:56,542 --> 00:02:57,666
﻿

59
00:02:57,833 --> 00:03:02,166
﻿قال لريموند أن يترك وظيفته.

60
00:03:02,250 --> 00:03:06,207
﻿يريده أن يتخلى عن كل شىء، لذلك ليس لدينا شىء.

61
00:03:06,292 --> 00:03:07,832
﻿وأنا على بعد شهرين.

62
00:03:07,917 --> 00:03:14,832
﻿أنا أفهم الصدقة، لكنه يريد بيع منزلنا 
وإعطاء المال للفقراء، ولا أعرف ماذا أفعل.

63
00:03:14,917 --> 00:03:17,249
﻿سيتعين علينا العيش خارج.
سيارتنا.

64
00:03:17,333 --> 00:03:19,416
﻿تريدنا أن نثبت أنه لا يوجد ملاك؟

65
00:03:19,500 --> 00:03:23,332
﻿حسنا، لا تثبت، ولكن

66
00:03:23,417 --> 00:03:26,499
﻿الملاك لا يريده أن يجوع زوجته وطفله.

67
00:03:26,583 --> 00:03:27,791
﻿حسنا، ألم يقل يسوع:

68
00:03:27,875 --> 00:03:31,666
﻿بع كل شيء وأعطه للفقراء ؟ قالها يسوع لرجل غني.

69
00:03:31,750 --> 00:03:32,332
﻿هل يهم؟

70
00:03:32,375 --> 00:03:34,207
﻿يريدهم يسوع أن يموتوا جوعا، وسيموتون.

71
00:03:34,292 --> 00:03:40,207
﻿أريدك أن تتحدث معه يا ديفيد.
المؤمنون الجدد يميلون إلى الحماس المفرط

72
00:03:40,292 --> 00:03:44,166
﻿- ويجب عليك التحقق مما إذا كان هناك أي مشاكل نفسية — 
حسنا.

73
00:03:44,250 --> 00:03:46,624
﻿- وأريدك أن تجري مكالمة.
- لمن؟

74
00:03:46,708 --> 00:03:48,624
﻿ليلاند تاونسند.

75
00:03:51,333 --> 00:03:54,166
﻿فقط قل من هو الأفضل.

76
00:03:55,667 --> 00:03:57,749
﻿- لا بد لى من الرد.
- أيهما، لى؟

77
00:03:57,833 --> 00:03:58,832
﻿- انا لا اهتم. هذا.
- الزبدي؟

78
00:03:58,833 --> 00:04:00,207
﻿انا لا اهتم. هذا.
- الزبدي؟

79
00:04:00,292 --> 00:04:05,582
﻿قد لا تصمد في طقس الصيف.
إذن لماذا بحق الجحيم جعلتها خيارا؟

80
00:04:05,875 --> 00:04:08,582
﻿اذهب وآجب مكالمتك، أيها الوحش.

81
00:04:13,458 --> 00:04:14,749
﻿مرحبا يا ديفيد.

82
00:04:14,833 --> 00:04:16,207
﻿كيف حالنا؟

83
00:04:16,292 --> 00:04:19,874
﻿جيد يا ليلاند. أردت أن أعود إليك
بشأن طرد الأرواح الشريرة يوم الجمعة.

84
00:04:19,958 --> 00:04:21,999
﻿جيد، أنا أتطلع إليها.

85
00:04:22,083 --> 00:04:23,082
﻿أتمنى أن تكون هناك.

86
00:04:23,167 --> 00:04:24,624
﻿في الواقع، لا آحد منا سيكون.

87
00:04:24,708 --> 00:04:27,166
﻿- علينا تاجيلها شهر.
- لماذا؟

88
00:04:27,250 --> 00:04:29,999
﻿طارد الأرواح الشريرة لدينا،
 الأب عمارة، في مؤتمرفي الفاتيكان.

89
00:04:30,083 --> 00:04:32,666
﻿وهناك القليل من التراكم عندما يعود.

90
00:04:32,750 --> 00:04:34,832
﻿هذا ما يحدث يا ديفيد.

91
00:04:34,917 --> 00:04:37,082
﻿-	لا يمكنك إيقافه.
-	لماذا أريد ذلك؟

92
00:04:37,167 --> 00:04:41,999
﻿لا أطيق الانتظار لرؤيتك تتدحرج
على الأرض، والرغوة في فمك.

93
00:04:42,083 --> 00:04:43,499
﻿بينما تنتظرطرد الأرواح الشريرة الخاص بك،

94
00:04:43,583 --> 00:04:47,832
﻿سأرسل لك بعض التدريبات
 الروحية لتحضير نفسك.

95
00:04:47,917 --> 00:04:50,124
﻿لا تشكرني.

96
00:04:58,625 --> 00:04:59,957
﻿لى. ما رأيك فى كعكة العريس؟

97
00:05:00,000 --> 00:05:00,666
﻿لى. ما رأيك فى كعكة العريس؟

98
00:05:00,667 --> 00:05:02,332
﻿لى. ما رأيك فى كعكة العريس؟

99
00:05:02,417 --> 00:05:03,916
﻿نعم.

100
00:05:04,000 --> 00:05:06,374
﻿حسنا، دعينى أفكر، تريش.

101
00:05:06,375 --> 00:05:06,749
﻿حسنا، دعينى أفكر، تريش.

102
00:05:11,667 --> 00:05:12,624
﻿هل كل شيء على ما يرام؟

103
00:05:12,625 --> 00:05:13,791
﻿هل كل شيء على ما يرام؟

104
00:05:14,583 --> 00:05:17,332
﻿بلى. هل يمكن أن نتحدث لدقيقة ايتها الجميلة؟

105
00:05:22,167 --> 00:05:23,332
﻿هل انت بخير يا حبيبي ؟

106
00:05:23,417 --> 00:05:25,166
﻿- هل هذا يستغرق وقتا طويلا؟ -
 لا، أنا بخير.

107
00:05:25,250 --> 00:05:26,874
﻿لدي اقتراح واحد فقط.

108
00:05:26,958 --> 00:05:28,332
﻿ماذا، كعكة الشوكولاتة؟

109
00:05:28,417 --> 00:05:29,832
﻿الزفاف. لقد إنتهينا.

110
00:05:29,917 --> 00:05:31,041
﻿حسنا.

111
00:05:31,125 --> 00:05:33,041
﻿يمكننى التعامل مع هذا. اذهب للمنزل.

112
00:05:33,125 --> 00:05:35,166
﻿لا لا. لقد انتهينا.

113
00:05:35,250 --> 00:05:36,832
﻿نحن لا نتزوج.

114
00:05:36,917 --> 00:05:40,249
﻿لقد كنت أستخدمك للوصول إلى ابنتك لإيذاءها.

115
00:05:40,333 --> 00:05:42,791
﻿حسنا، الآن هي مأذية، لذا لست بحاجة إليك.

116
00:05:42,875 --> 00:05:44,249
﻿يجب أن تبكى الآن.

117
00:05:44,333 --> 00:05:49,416
﻿أظن أن هذا سيكون مناسبا، لأنني
 أريدك أن تعرفى أننى كرهت كل ثانية من هذا:

118
00:05:49,500 --> 00:05:53,541
﻿كل دي جي استمعنا إليه، كل مكان، كل دعوة.

119
00:05:53,625 --> 00:05:55,082
﻿حسنا، لقد انتهى هذا الان.

120
00:05:55,167 --> 00:05:57,957
﻿وأريدك أن تأخذي مبايضك الصغيرة الجافة

121
00:05:58,000 --> 00:06:01,541
﻿وتسحبيها مرة أخرى تحت الصخرة التى أتيت منها.

122
00:06:46,042 --> 00:06:47,874
﻿مرحبا يا سيد ستراند.

123
00:06:47,875 --> 00:06:48,207
﻿مرحبا يا سيد سترافد.

124
00:06:49,708 --> 00:06:51,416
﻿السيد ستراند.

125
00:06:52,917 --> 00:06:54,624
﻿أنا ديفيد.

126
00:07:03,875 --> 00:07:06,582
﻿هل يمكننا التحدث للحظة يا ريمون؟

127
00:07:10,417 --> 00:07:12,332
﻿ربما يجب عليك النزول من هناك، .

128
00:07:12,417 --> 00:07:14,249
﻿ستكسر رقبتك عليها

129
00:07:17,875 --> 00:07:19,541
وجهه نظرك جيده

130
00:07:20,292 --> 00:07:22,749
﻿

131
00:07:28,208 --> 00:07:30,457
﻿هل تعلم لماذا نحن هنا يا ريمون؟

132
00:07:30,542 --> 00:07:34,041
﻿تشعر زوجتك بالقلق من أنك تتبرع بكل أموالك.

133
00:07:38,042 --> 00:07:40,874
﻿هل أنت بخير يا ريمون؟

134
00:07:40,958 --> 00:07:43,791


135
00:07:43,875 --> 00:07:46,541
﻿ليس الان. لا.

136
00:07:46,542 --> 00:07:46,916
﻿ليس الان. لا.

137
00:07:49,458 --> 00:07:53,291
﻿يقول إني أداة الرب...

138
00:07:53,375 --> 00:07:58,499
﻿أنه لا يستطيع المغادرة حتى نكمل عملنا.

139
00:08:00,333 --> 00:08:02,291
﻿وما هوالعمل هذا؟

140
00:08:05,125 --> 00:08:07,374
﻿الوعاء الثانى.

141
00:08:12,500 --> 00:08:16,124
﻿ساعدني .إنه قادم من اجلي.

142
00:08:24,125 --> 00:08:25,541
﻿ليس هذا ما كنا نتوقعه.

143
00:08:25,625 --> 00:08:27,541
﻿إنه ليس أحد أبناء الرعية المتحمسين.

144
00:08:27,625 --> 00:08:30,791
﻿إنه إما انهيار نفسي وإما هوس شيطاني.

145
00:08:30,875 --> 00:08:33,374
﻿- لماذا شيطاني وليس ملائكي؟
— هو مسكون.

146
00:08:33,458 --> 00:08:35,624
﻿-	الملائكة لا تطارد.
-	بالتأكيد، يفعلون.

147
00:08:36,625 --> 00:08:37,666
﻿متى؟

148
00:08:37,750 --> 00:08:39,499
﻿دمرت الملائكة سدوم وعمورة.

149
00:08:39,583 --> 00:08:44,499
﻿حولوا امرأة لوط إلى عمود ملح
 بنظرها إلى الوراء. قتلوا الجيش الآشوري.

150
00:08:44,583 --> 00:08:47,416
﻿- بامر الله دفاعا عن الصالحين.
- هل تريدين شرح امر؟

151
00:08:47,500 --> 00:08:48,957
﻿الملائكة ليسوا كروبين.

152
00:08:49,042 --> 00:08:50,624
﻿تخيف الملائكة الجميع في الكتاب المقدس.

153
00:08:50,708 --> 00:08:51,332
﻿أعتقدت أنك لم تصدقى.

154
00:08:51,375 --> 00:08:52,791
﻿حسنا، لا أفعل، لكنى أتذكر التعليم المسيحى...

155
00:08:52,875 --> 00:08:58,249
﻿اسمعوا، إذا كان يسمع الملائكة أو الشيطان،
لا يهم.

156
00:08:58,333 --> 00:08:59,916
﻿إنه يعانى من استراحة ذهانية.

157
00:09:00,000 --> 00:09:02,291
﻿حسنا، ثم أقترح عليك
ثلاثة إكمال تقييم كامل.

158
00:09:02,375 --> 00:09:04,874
﻿وإذا لم يكن هذا أمرا
نفسيا، يا ديفيد، فحدد

159
00:09:04,917 --> 00:09:07,332
﻿ما إذا كان هذا مصدرا
 ملائكيا أم شيطانيا.

160
00:09:09,667 --> 00:09:12,749
﻿مهلا. هل نحن بخير؟

161
00:09:12,833 --> 00:09:14,457
﻿نحن ؟ أظن أننا كذلك.

162
00:09:14,542 --> 00:09:18,374
﻿- هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟ - لا، أنا بخير.

163
00:09:22,042 --> 00:09:23,332
﻿أنا فقط قلق عليها، هذا كل شيء.

164
00:09:23,333 --> 00:09:23,999
﻿أنا فقط قلق عليها، هذاكل شيء.

165
00:09:24,000 --> 00:09:24,457
﻿أنا فقط قلق عليها، هذاكل شيء.

166
00:09:24,542 --> 00:09:26,749
﻿وليس لديك فكرة لماذا تتصرف بهذه الطريقة؟

167
00:09:26,833 --> 00:09:30,624
﻿ربما كانت تفتقد زوجها للتو.

168
00:09:30,708 --> 00:09:32,457
﻿انا لا اعلم.

169
00:09:32,542 --> 00:09:34,207
﻿لدي فقط هذا الشعور بأن هناك شيئا خاطئا.

170
00:09:34,292 --> 00:09:37,082
﻿انها تقضي يوم عطلة.
 لدينا جميعا أيام عطلة.

171
00:09:37,167 --> 00:09:39,832
﻿حسنا، يجب أن أتصل بك مرة أخرى. لكنك تقولين لا أقلق؟

172
00:09:39,917 --> 00:09:43,666
﻿أقول لا تقلق.
 كريستين بخير.

173
00:09:48,792 --> 00:09:51,207
﻿هل انت بخير؟

174
00:09:52,042 --> 00:09:53,791
﻿ديفيد

175
00:09:55,583 --> 00:09:56,624
﻿ديفيد

176
00:10:03,625 --> 00:10:05,666
﻿يا ربى!

177
00:10:20,833 --> 00:10:23,499
﻿هل أنت رئيس الملائكة؟

178
00:10:39,083 --> 00:10:40,166
﻿استيقظ.

179
00:10:40,250 --> 00:10:43,082
﻿انت متمدد على الارض.

180
00:11:00,750 --> 00:11:04,499
﻿في المرة القادمة، اسقط هناك على السرير.

181
00:11:04,583 --> 00:11:07,582
﻿ستجعل حياتي أسهل.

182
00:11:07,708 --> 00:11:10,874
﻿-	منذ متى وأنا هنا؟
-	ولا تستعمل الألم.

183
00:11:10,958 --> 00:11:14,457
﻿ستقتل نفسك ولن يأخذك إلى أي مكان.

184
00:11:27,875 --> 00:11:30,041
﻿كان هناك أخت أتت من هنا مع ممسحة؟

185
00:11:30,125 --> 00:11:32,457
اي اخت
انا لا اعلم لا اعرف الاسماء

186
00:11:32,542 --> 00:11:35,166
﻿إذا كانت الأخت أندريا، فهى هناك.

187
00:11:53,417 --> 00:11:54,291
﻿ماذا تريد؟

188
00:11:54,292 --> 00:11:54,832
﻿ماذا تريد؟

189
00:11:54,958 --> 00:11:59,374
﻿قلت، لا تستخدم الألم للوصول إلى أي مكان.

190
00:11:59,750 --> 00:12:01,291
﻿ماذا تقصدين؟

191
00:12:01,375 --> 00:12:05,916
﻿هل تقولين لا أستعمل الألم لأكلم الله؟

192
00:12:06,000 --> 00:12:09,749
﻿هل هذا ما كنت تفعله؟

193
00:12:09,833 --> 00:12:10,874
﻿كنت أحاول.

194
00:12:10,958 --> 00:12:14,124
﻿تريد التحدث إلى الله، صل.

195
00:12:14,208 --> 00:12:16,582
﻿المليارات من الناس يفعلون ذلك كل يوم.

196
00:12:16,667 --> 00:12:21,499
﻿ما كنت تحاول القيام به هو
 إجبار لله على التحدث إليك.

197
00:12:24,042 --> 00:12:26,832
﻿كانت لدي رؤية للشيطان وهويحتضن صديقا.

198
00:12:26,917 --> 00:12:30,916
﻿لكن في كل مرة أحاول العودة
 إلى تلك الرؤية، لا يمكننى تحملها.

199
00:12:31,000 --> 00:12:32,249
﻿لماذا تهتم؟

200
00:12:32,333 --> 00:12:37,999
﻿انه صديق يكافح مع نوع من التأثير الشيطاني

201
00:12:44,208 --> 00:12:45,499
﻿هل عندك هاتف؟

202
00:12:45,583 --> 00:12:47,749
﻿هل عندي هاتف؟
- بلى-

203
00:12:50,708 --> 00:12:52,582
﻿افتحه

204
00:13:00,750 --> 00:13:03,999
﻿هذا التطبيق، هوبندول الإيقاع.

205
00:13:04,083 --> 00:13:05,416
﻿استخدمه.

206
00:13:05,500 --> 00:13:06,624
﻿- ماذا... بأي طريقة؟
- لا تفعل أى شىء الليلة.

207
00:13:06,625 --> 00:13:08,666
﻿- ماذا... باي طريقة؟
- لا تفعل أى شئ الليلة.

208
00:13:08,750 --> 00:13:11,832
﻿انت متحمس جدا. غدا، اجعله يعمل.

209
00:13:11,917 --> 00:13:16,416
﻿ركزعليه، واجعله يتزامن مع قلبك.

210
00:13:19,708 --> 00:13:22,416
﻿وتوقف عن إيذاء نفسك.

211
00:13:22,500 --> 00:13:24,832
﻿الألم للسياح.

212
00:14:56,083 --> 00:14:58,791
﻿- أنت تبدين لطيفة.
- شكرا لك. أتريد التحدث؟

213
00:14:58,917 --> 00:15:00,874
﻿أردت.

214
00:15:02,000 --> 00:15:08,124
﻿أود أن تشرحي لي بالضبط لماذا
 لا يمكنك إبقاء فمك مغلقا.

215
00:15:08,208 --> 00:15:09,457
﻿اعذرنى؟

216
00:15:09,542 --> 00:15:12,749
﻿لقد أخبرت كريستين عن مخبئي.

217
00:15:12,833 --> 00:15:16,166
﻿أحتفظ بقطعة صغيرة من الخيط الأحمر
 هناك لذا أحذري إذا فتحها شخص ما.

218
00:15:16,250 --> 00:15:17,749
﻿تم فتحها.

219
00:15:17,833 --> 00:15:20,666
﻿-	عن ماذا تتحدث؟
-	أعرفك يا شيريل.

220
00:15:20,750 --> 00:15:22,624
﻿أنت شخص مليء بالعوز.

221
00:15:22,708 --> 00:15:28,041
﻿عندما تجثين عند ابنتك على يديك
وركبتيك، لا تفكري حتى في التفوة بكلمة أخرى

222
00:15:28,125 --> 00:15:33,916
﻿حول ما يدور بيني وبينك،
 أو ساطاردك أيتها العاهرة.

223
00:15:37,958 --> 00:15:40,416
﻿كيف تجرؤين...
- أخرس!

224
00:15:40,500 --> 00:15:42,249
﻿استمع لى، أيها الغريب الصغير.

225
00:15:42,333 --> 00:15:43,957
﻿لا تجرؤ على مناداتي ب العاهرة .

226
00:15:44,042 --> 00:15:45,999
﻿أنا أعرف أين دفنت كل الهياكل العظمية.

227
00:15:46,083 --> 00:15:49,832
﻿يديك أقذربكثيرمن يدي، ولديك الكثيرلتخسره منى.

228
00:15:49,917 --> 00:15:52,582
﻿لذلك لا تجرؤ على تهديدي.

229
00:15:56,875 --> 00:15:59,666
﻿أنت لا تعرفين ما الذي تتعاملين معه.

230
00:15:59,750 --> 00:16:03,582
﻿هيا. أنا لست منظمة حفل زفاف.

231
00:16:03,667 --> 00:16:06,916
﻿هل تعرف كم عدد الشياطين التي واعدتها قبلك؟

232
00:16:09,667 --> 00:16:11,582
﻿اغفرلى يا الهى فإننى اذنبت.

233
00:16:11,667 --> 00:16:15,082
﻿لقد مرشهران منذ أخراعترافي.

234
00:16:15,167 --> 00:16:17,166
﻿هذه ذنوبى.

235
00:16:17,250 --> 00:16:19,999
﻿الكوكايين، أنا أتناوله.

236
00:16:20,083 --> 00:16:21,957
﻿أبيعه. زوجتى أيضا.

237
00:16:22,042 --> 00:16:25,374
﻿لكني أحضر ١٥ مليون كل شهر.
هل يمكنني الحصول على اعتراف حقيقي من فضلك؟

238
00:16:25,458 --> 00:16:27,374
﻿كيف هذا ليس اعتراف حقيقي؟

239
00:16:27,583 --> 00:16:30,624
﻿إنه مخطط لسكارفيس.

240
00:16:30,708 --> 00:16:32,207
﻿هل نحفظك يا سيد أكوستا؟

241
00:16:32,292 --> 00:16:35,582
﻿أنا آسف يا أبي. .
انه... إنه الأسقف ماركس.

242
00:16:37,292 --> 00:16:39,207
﻿ماذا حدث

243
00:16:40,208 --> 00:16:43,707
﻿كان يقود سيارته إلى المنزل عندما
رأى سيارة انقلبت واشتعلت فيها النيران.

244
00:16:43,792 --> 00:16:45,207
﻿هل هو بخير؟

245
00:16:45,292 --> 00:16:46,749
﻿الأطباء يفحصونه الآن.

246
00:16:46,833 --> 00:16:50,666
﻿يعتقد أن رئيس الملائكة
ميخائيل يعمل من خلاله.

247
00:16:50,750 --> 00:16:51,499
﻿مرحبا، أنيا.
— مرحبا.

248
00:16:51,500 --> 00:16:52,541
﻿- مرحبا، أنيا.

249
00:16:52,625 --> 00:16:54,041
﻿كريستين، مرحبا.
ما الذي تفعليه هنا؟

250
00:16:54,125 --> 00:16:56,332
﻿أنا أعمل مع عائلة ستراند.

251
00:16:56,333 --> 00:16:57,666
﻿كيف حاله؟

252
00:16:58,083 --> 00:17:00,749
﻿هذيان، على ما أظن.
لن تعرفى أبداً أنه رفع سيارة اليوم.

253
00:17:00,833 --> 00:17:05,457
﻿حصلت على عائلة مكونة من أربعة أفراد، والشيء الغريب هوأنه لا يوجد خدش عليه.

254
00:17:05,542 --> 00:17:07,332
﻿لا تقلقوا يا رفاق، لقد توليت هذا.

255
00:17:07,458 --> 00:17:09,207
﻿يجب أن يكون الأدرينالين، أليس كذلك؟

256
00:17:09,292 --> 00:17:12,041
﻿أظن. يدعى أنه لم يشعر بالنيران على الإطالاق.

257
00:17:12,125 --> 00:17:17,999
قفز فوق حاجز طريق سريع ووصل الي
سيارة مشتعلة،ثم رفعها لانقاذ اربعه غرباء

258
00:17:18,583 --> 00:17:22,082
﻿قالت ميرا آنك تعملين مع كاهن.

259
00:17:22,167 --> 00:17:24,207
﻿هذه كلمات ميرا.

260
00:17:24,292 --> 00:17:29,041
ربما في وقت ما يمكنك
مساعدتي في موضوع ليوركس

261
00:17:30,042 --> 00:17:32,541
﻿بالتأكيد...
هل أنت على ذلك؟

262
00:17:32,625 --> 00:17:34,082
﻿بلى. سلمتها ميرا لي.

263
00:17:34,167 --> 00:17:36,082
﻿كانت خائفة من آنها كانت قريبة جدا.

264
00:17:37,125 --> 00:17:42,166
﻿اعتقدت ميرا، أنها زوجة ليوركس، لكن لديها عذرا.. كانت في مجموعة الصلاة الخاصة بها.

265
00:17:42,250 --> 00:17:43,999
	حجة جيدة؟
	ليست سيئة.

266
00:17:44,083 --> 00:17:45,832
﻿ولسنا متأكدين من أنها كان لديها الوقت

267
00:17:45,875 --> 00:17:48,082
﻿الكافي للوصول إلى
 ليوركس والعودة على أي حال.

268
00:17:48,167 --> 00:17:51,082
﻿صحيح.

269
00:17:51,167 --> 00:17:52,999
﻿- وماذا تريدين مني؟
- مجرد خلفية.

270
00:17:53,083 --> 00:17:54,499
﻿سيكون الأمر غير مؤلم، أعدك.

271
00:17:54,583 --> 00:17:56,457
﻿حسنا، بالتاكيد. بلى.

272
00:17:56,542 --> 00:17:58,832
﻿سأتصل بك.
اذا سمحت

273
00:18:10,458 --> 00:18:11,666
﻿ماذا يعنى هذا؟

274
00:18:11,667 --> 00:18:11,999
﻿ماذا يعنى هذا؟

275
00:18:14,042 --> 00:18:17,124
﻿رأى الرب أنه من المناسب السماح بخدمتي

276
00:18:17,167 --> 00:18:18,582
﻿هل أنت بخير؟

277
00:18:18,625 --> 00:18:20,874
﻿لقد تركني

278
00:18:20,917 --> 00:18:25,874
﻿انزلق حتى توقف وتركني وسط زحمة السير

279
00:18:25,917 --> 00:18:28,499
﻿كان بحاجة لإنقاذ هؤلاء الغرباء

280
00:18:28,583 --> 00:18:31,207
﻿إنه جيد ، على ما أعتقد ، لكن

281
00:18:31,250 --> 00:18:34,207
﻿ألا يجب أن يهتم بأسرته أيضا؟

282
00:18:35,250 --> 00:18:36,332
﻿إذن ، قال لك رئيس الملائكة أن تنقذهم؟

283
00:18:36,333 --> 00:18:37,874
﻿إذن ، قال لك رئيس الملائكة أن تنقذهم؟

284
00:18:37,917 --> 00:18:38,832
﻿لا. لقد تصرف من خلالي

285
00:18:38,833 --> 00:18:41,041
﻿لا. لقد تصرف من خلالي

286
00:18:41,083 --> 00:18:46,207
﻿رايموند ، ذكرت أمس الوعاء الثاني

287
00:18:46,250 --> 00:18:47,791
﻿ما هذا؟

288
00:18:50,250 --> 00:18:51,916
﻿رأيته أيضاً؟

289
00:18:52,750 --> 00:18:56,124
﻿ماذا رأيت؟

290
00:18:57,958 --> 00:18:59,874
﻿مايكل

291
00:19:00,917 --> 00:19:03,624
﻿سمعت صديقك الشرطى يتحدث

292
00:19:03,667 --> 00:19:05,249
﻿هل انت في مشكلة؟

293
00:19:07,417 --> 00:19:09,749
﻿اسمى الاوسط "مشكلة

294
00:20:10,333 --> 00:20:13,082
لماذا اتصلت بي؟

295
00:20:18,958 --> 00:20:20,707
إذا كنت رئيس الملائكة ميخائيل ،

296
00:20:21,208 --> 00:20:23,166
. . .ما هو الوعاء الثاني؟

297
00:20:24,208 --> 00:20:26,499
كفارة الله.

298
00:20:27,833 --> 00:20:28,916
ما هذا؟

299
00:20:29,875 --> 00:20:32,957
سلاح أقوى من 10000 سيف.

300
00:20:33,333 --> 00:20:35,666
نصف العالم سيموت.

301
00:20:37,542 --> 00:20:38,291
لماذا ا؟

302
00:20:39,250 --> 00:20:41,124
الى أي نهاية؟

303
00:20:41,917 --> 00:20:43,041
ولادة جديدة.﻿

304
00:20:43,833 --> 00:20:45,832
فقط بعد الدمار ، ولادة جديدة.

305
00:20:46,625 --> 00:20:48,832
لكن ماذا يحدث لكل الناس ،

306
00:20:49,125 --> 00:20:51,999
الأبرياء الذين لم يفعلوا شيئًا؟

307
00:20:53,833 --> 00:20:55,457
من أنت لتسأل الرب؟

308
00:20:55,625 --> 00:20:58,082
الله هو المقياس العادل.

309
00:22:03,875 --> 00:22:06,124
﻿شيريل

310
00:22:07,792 --> 00:22:10,999
﻿انت رائعة

311
00:22:18,333 --> 00:22:21,291
﻿هل هناك تاريخ مرضي للاضطراب ثنائي القطب في عائلتك؟

312
00:22:23,458 --> 00:22:25,499
﻿ريموند ، هل سمعت السؤال؟

313
00:22:25,542 --> 00:22:26,832
﻿لقد فعلت

314
00:22:26,875 --> 00:22:28,249
﻿هل لديك إجابة؟

315
00:22:28,417 --> 00:22:29,749
﻿أجل

316
00:22:35,708 --> 00:22:38,416
﻿ماذا عن النوبات؟ أي تاريخ؟

317
00:22:42,250 --> 00:22:44,332
﻿قبل زيارات الملاك

318
00:22:44,375 --> 00:22:47,666
﻿هل سبق لك أن رأيت أو سمعت أى شئ لم يستطع الآخرون؟

319
00:22:47,667 --> 00:22:49,332
﻿هل سبق لك أن رأيت أو سمعت أى شئ لم يستطع الآخرون؟

320
00:22:49,375 --> 00:22:51,332
﻿إذا كنت تسألين ريموند فإن إجابته لا

321
00:22:51,333 --> 00:22:53,124
﻿إذا كنت تسألين ريمؤند فإن إجابته لا

322
00:22:53,167 --> 00:22:55,249
﻿إذن أنت لست ريموند بعد الآن؟

323
00:22:56,833 --> 00:22:58,041
﻿انت مايكل؟

324
00:22:58,083 --> 00:22:59,082
﻿ما هذا؟

325
00:22:59,083 --> 00:23:00,416
﻿ما هذا؟

326
00:23:01,750 --> 00:23:04,707
﻿علامة صغيرة خلف- أذنك؟

327
00:23:04,750 --> 00:23:06,666
﻿ما هذا؟ لا شىء

328
00:23:06,708 --> 00:23:08,416
﻿لا إنها هناك

329
00:23:08,458 --> 00:23:11,916
انه مربع صغير لم يتم تسميرة

330
00:23:11,958 --> 00:23:14,541
﻿في عملك اليومي ، هل ترتدي شيئا هناك؟

331
00:23:15,625 --> 00:23:18,332
﻿هل أنت الملاك الذي صارع يعقوب

332
00:23:18,375 --> 00:23:21,791
﻿ابن اسحق  حفيد ابراهيم؟

333
00:23:25,292 --> 00:23:29,332
﻿مايكل هو جنرال في جيش الرب

334
00:23:29,375 --> 00:23:31,874
﻿الوعاء الثاني؟

335
00:23:31,917 --> 00:23:33,416
﻿هل هو طاعون؟

336
00:23:33,458 --> 00:23:36,707
﻿في الوقت المناسب ، سوف أنفخ البوق الأخير

337
00:23:36,917 --> 00:23:41,207
﻿إشارة جميع الاطباق التى يجب سكبها

338
00:23:41,250 --> 00:23:45,374
﻿فيكشف وجه الله

339
00:23:47,542 --> 00:23:50,416
﻿وإذا كان هناك عشرة أبرارفى هذا العالم؟

340
00:23:50,500 --> 00:23:52,332
﻿سؤالك غير ذي صلة
— لا أظن هذا

341
00:23:52,375 --> 00:23:54,166
﻿عندما سأل إبراهيم الله ، قال إنه لن يدمر سدوم

342
00:23:54,167 --> 00:23:56,707
﻿عندما سأل إبراهيم الله ، قال إنه لن يدمر سدوم

343
00:23:56,750 --> 00:23:59,832
﻿إذا كان هناك عشرة أبرار

344
00:23:59,875 --> 00:24:01,999
﻿ولم يكن هناك

345
00:24:06,542 --> 00:24:09,874
﻿هل رأيتم يا رفاق تلك البقعة الصغيرة خلف أذنه؟

346
00:24:09,917 --> 00:24:11,041
﻿-أجل
- لذا يعمل ريموند

347
00:24:11,042 --> 00:24:12,874
﻿-أجل
- لذا يعمل ريموند

348
00:24:12,917 --> 00:24:14,957
﻿كمشغل رافعة على ناطحات السحاب

349
00:24:15,000 --> 00:24:19,457
﻿وأحيانا يستخدم العمال لصقات سكوبولامين

350
00:24:19,542 --> 00:24:20,791
﻿للتغلب على الدوار

351
00:24:20,833 --> 00:24:22,749
﻿تمنع هذه الرقع الغثيان ، لكن

352
00:24:22,792 --> 00:24:25,082
﻿من المفترض أن تتم إزالتها كل ثلاثة أيام

353
00:24:25,125 --> 00:24:26,541
﻿وإذا لم يكونوا كذلك ؟

354
00:24:26,583 --> 00:24:28,541
﻿ثم يمكن أن ينتهي بك الأمر حادث عرضي

355
00:24:28,583 --> 00:24:29,499
﻿جرعة زائدة من السكوبولامين

356
00:24:29,625 --> 00:24:31,332
﻿لايقتلك

357
00:24:31,375 --> 00:24:35,957
﻿ولكن يمكن أن يؤدي إلى فقدان الذاكرة والهلوسة

358
00:24:36,000 --> 00:24:37,332
﻿هل هناك أي طريقة يمكننا من خلالها معرفة ذلك؟

359
00:24:37,375 --> 00:24:39,457
﻿بالتأكيد. أعنى، إذا لم يكن متجها إلى العمل

360
00:24:39,500 --> 00:24:41,541
﻿ثم سمية الرقعة ستخرج من جسده

361
00:24:41,583 --> 00:24:43,541
﻿خلال بضعة أيام

362
00:25:16,250 --> 00:25:18,041
﻿مرحباً . لقد أفزعتينى

363
00:25:18,083 --> 00:25:19,666
﻿ظننت آنك ستكوني في مكتبك

364
00:25:19,708 --> 00:25:23,332
﻿أوه ، لا ، أنا فقط ، آه ، أنجزبعض الأعمال هنا

365
00:25:25,750 --> 00:25:27,207
﻿- هل تريدين المجيء؟
-لا لا

366
00:25:27,250 --> 00:25:28,999
﻿لا بأس كان لدي بضعة أسئلة فقط

367
00:25:36,167 --> 00:25:37,791
﻿ما الامر؟

368
00:25:37,833 --> 00:25:40,249
﻿ريمون ستراند

369
00:25:42,375 --> 00:25:44,582
﻿حينما حدثتيه بالامس

370
00:25:44,625 --> 00:25:47,332
﻿هل قال أي شيء آخر عن الحادث

371
00:25:47,375 --> 00:25:49,582
﻿- أو إنقاذ الأسرة؟
-مثل؟

372
00:25:49,625 --> 00:25:51,582
﻿تحدثنا إلى عدد قليل من شهود العيان

373
00:25:51,625 --> 00:25:53,207
﻿وراجعوا لقطات كاميرا الشارع

374
00:25:53,250 --> 00:25:55,124
﻿وكان هناك شى ء غريب

375
00:25:56,625 --> 00:25:57,791
﻿- ماذا؟
بعد أن أنقذ

376
00:25:57,833 --> 00:25:59,124
﻿أول ثلاثة أشخاص

377
00:25:59,167 --> 00:26:00,707
﻿السيارة - الزوج ، الزوجة

378
00:26:00,750 --> 00:26:02,207
﻿والابنة البالغة من العمر عشر سنوات

379
00:26:02,250 --> 00:26:04,666
﻿بقى شخص واحد ، شقيق الزوجة

380
00:26:04,708 --> 00:26:07,082
﻿بحسب الفيديو

381
00:26:07,125 --> 00:26:09,207
﻿وقف ريموند للتو ممسكا بالسيارة

382
00:26:09,250 --> 00:26:10,999
﻿ولم يفعل اي شئ

383
00:26:12,125 --> 00:26:14,124
﻿- من لم يفعل أي شيء؟
- ريموند

384
00:26:14,167 --> 00:26:17,082
﻿لقد وقف هناك فقط وشاهد هذا الرجل يحترق

385
00:26:18,958 --> 00:26:20,749
﻿لكن انتظري. قد أنقذه؟

386
00:26:20,792 --> 00:26:24,082
﻿بعد دقيقة. لكن هذا الرجل كان

387
00:26:24,125 --> 00:26:25,916
﻿أعنى، لحمه كان يحترق

388
00:26:25,958 --> 00:26:28,624
﻿وتركه ريموند يحترق لمدة دقيقة كاملة

389
00:26:28,667 --> 00:26:30,624
﻿ثم انقذه

390
00:26:35,792 --> 00:26:36,791
﻿هل هي متاكدة؟

391
00:26:36,833 --> 00:26:38,124
﻿يوجد فيديو للمراقبة

392
00:26:38,167 --> 00:26:39,374
﻿هل يمكن للحريق أن يمنع ريموند من العودة؟

393
00:26:39,417 --> 00:26:40,374
﻿ليس حسب الفيديو

394
00:26:40,417 --> 00:26:41,874
﻿كان يحمل السيارة

395
00:26:41,917 --> 00:26:43,457
﻿ترك الرجل يحترق

396
00:26:43,500 --> 00:26:47,291
﻿أنا فقط أقول أن هذا يمكن أن يكون أكثر من مجرد أوهام

397
00:26:47,333 --> 00:26:49,707
﻿قد يكون ذهانه خطيراً

398
00:26:55,417 --> 00:26:58,332
﻿يا له من عمل رائع بالأمس إنقاذ تلك العائلة

399
00:26:59,417 --> 00:27:00,499
﻿لماذا تركت الرجل يحترق في السيارة؟

400
00:27:00,500 --> 00:27:02,791
﻿لماذا تركت الرجل يحترق فى السيارة؟

401
00:27:02,833 --> 00:27:04,291
﻿أي رجل؟

402
00:27:04,333 --> 00:27:06,291
﻿الشخص الذي أنقذته فى النهاية

403
00:27:06,375 --> 00:27:08,541
﻿كيفن بلاكستون العم

404
00:27:08,667 --> 00:27:12,166
﻿-فنجا
-أجل لكن بالكاد

405
00:27:12,208 --> 00:27:15,374
﻿فعلت ما هو مطلوب

406
00:27:19,125 --> 00:27:20,707
﻿هل يمكنك الشرح؟

407
00:27:20,750 --> 00:27:23,332
﻿كان يعاني من ضيق الروح الذي أساء إلى الله

408
00:27:23,375 --> 00:27:26,207
﻿تم استدعائى لإزالته

409
00:27:27,458 --> 00:27:31,749
﻿إذن .. الله أخبرك أن تتركه يحترق؟

410
00:27:31,792 --> 00:27:33,374
﻿سمح له الله أن يختبر

411
00:27:33,417 --> 00:27:34,957
﻿لحظة عذاب

412
00:27:35,250 --> 00:27:39,416
﻿حتى ينكرخطاياه ويخلص نفسه

413
00:27:41,208 --> 00:27:42,666
﻿ماذا كانت خطاياه؟

414
00:27:42,708 --> 00:27:45,999
﻿كان يعهد إليه فى كثيرمن الأحيان بمراقبة ابنة أخته الصغيرة

415
00:27:46,042 --> 00:27:47,957
﻿انتهكها

416
00:27:49,208 --> 00:27:52,499
﻿أتلقى تعليماتي من العلي

417
00:27:52,542 --> 00:27:53,916
﻿لم يهلك الجاني ولن يهلك

418
00:27:53,917 --> 00:27:55,582
﻿لم يهلك الجاني ولن يهلك

419
00:27:55,667 --> 00:27:57,541
﻿وبإصاباته لن يكون قادرا

420
00:27:57,583 --> 00:28:00,041
﻿.لارتكاب مثل هذا الفساد معها مرة أخرى

421
00:28:00,083 --> 00:28:03,166
﻿هذه إرادة الرب

422
00:28:14,042 --> 00:28:16,207
﻿إذا ماذا سنفعل؟

423
00:28:16,250 --> 00:28:18,082
﻿إنه خطر

424
00:28:19,083 --> 00:28:20,624
﻿دايفيد

425
00:28:23,250 --> 00:28:26,207
﻿دعا القديس أوغسطين إلى الحرب العادلة

426
00:28:26,250 --> 00:28:30,582
﻿أن هناك حالات قد تكون فيها الحرب ضرورية وصحيحة

427
00:28:30,625 --> 00:28:33,832
﻿في حالة يمكن أن يوقف فيها العنف خطأ فادحا

428
00:28:33,875 --> 00:28:36,541
﻿اختيار الهدوء يمكن اعتباره خطيئة

429
00:28:36,625 --> 00:28:38,457
﻿هل تدافع عما فعله؟

430
00:28:38,500 --> 00:28:40,332
﻿لا ، أنا فقط أقول إن منطق الله ليس منطقنا

431
00:28:40,333 --> 00:28:42,332
﻿لا ، أنا فقط أقول إن منطق الله ليس منطقنا

432
00:28:42,375 --> 00:28:45,082
﻿وكانت تلك الفتاة الصغيرة تتعرض للتحرش

433
00:28:45,125 --> 00:28:47,499
﻿لا نعرف ذلك. كل ما لدينا هوكلمته

434
00:28:47,542 --> 00:28:49,624
﻿ولو عرفنا هذا؟

435
00:28:49,667 --> 00:28:52,416
﻿-ماذا ستفعل؟
- لن أحرقه

436
00:28:52,458 --> 00:28:53,749
﻿أسلمه إلى رجال الشرطة

437
00:28:53,792 --> 00:28:56,624
﻿هل تعتقد أنه يمكن أن تكون هناك حرب عادلة ؟

438
00:28:58,333 --> 00:29:00,749
﻿بسبب القديس توما الأكوينى؟

439
00:29:00,750 --> 00:29:02,249
﻿وهتلر

440
00:29:02,292 --> 00:29:03,999
﻿أعتقد أن هناك شرا فى العالم

441
00:29:04,042 --> 00:29:06,916
﻿ويجب مواجهته

442
00:29:06,958 --> 00:29:11,666
﻿هل تعتقد أنه يمكن أن يكون هناك .. مجرد قتل ؟

443
00:29:12,542 --> 00:29:13,582
﻿قلت إن العنف مبرر

444
00:29:13,583 --> 00:29:15,582
﻿قلت إن العنف مبرر

445
00:29:15,625 --> 00:29:21,374
﻿إذا واجهت الشر وأوقفت خطاً فادحاً

446
00:29:21,417 --> 00:29:25,082
﻿إذا هددك أحد بقتلك.، أو

447
00:29:25,125 --> 00:29:27,791
﻿عائلتك

448
00:29:27,833 --> 00:29:29,999
﻿هل من الصحيح إيقافهم؟

449
00:29:30,042 --> 00:29:32,249
﻿طالما أنها متناسبة

450
00:29:32,333 --> 00:29:33,874
﻿هل القتل متناسب؟

451
00:29:34,042 --> 00:29:36,916
﻿فقط إذا كانت الطريقة الوحيدة لإيقاف القاتل

452
00:29:36,958 --> 00:29:39,249
﻿أي شيء غير هذا جريمة قتل

453
00:29:41,250 --> 00:29:42,707
﻿لماذا؟

454
00:29:51,042 --> 00:29:52,124
﻿كريستين

455
00:29:53,417 --> 00:29:54,666
﻿أدخل

456
00:29:55,875 --> 00:29:58,416
﻿هناك أشلى ستراند هنا من أجلك

457
00:29:58,458 --> 00:30:00,832
﻿— حسناً ، سأكون هناك
- لا ليس أنت

458
00:30:00,875 --> 00:30:01,832
أنتي

459
00:30:03,750 --> 00:30:07,041
﻿السيدة ستراند ، هل أنت بخير؟

460
00:30:07,083 --> 00:30:10,041
﻿لا لا لست بخير

461
00:30:10,083 --> 00:30:12,791
﻿لا يمكننى تحمل هذا بعد الان

462
00:30:12,833 --> 00:30:18,291
﻿ريموند أو مايكل ، أوأيا كان بحق الجحيم

463
00:30:18,333 --> 00:30:21,207
﻿أفكر في المغادرة

464
00:30:21,250 --> 00:30:24,499
﻿لكني لا آعرف كيف سيكون رد فعله

465
00:30:24,542 --> 00:30:27,332
﻿هل حدث شئ؟ أعني ، شيء اخر؟

466
00:30:27,375 --> 00:30:30,999
﻿إنه يصر على أننا نعيش وفقا للكتاب المقدس

467
00:30:31,042 --> 00:30:33,166
﻿لكن هذا يؤثر على فى الغالب

468
00:30:33,208 --> 00:30:35,874
﻿لا يريدنى أن أعود إلى العمل

469
00:30:35,917 --> 00:30:37,332
﻿ونحن بحاجة إلى المال

470
00:30:37,375 --> 00:30:39,666
﻿ألقى كل مكياجي وبعض ملابسي

471
00:30:39,708 --> 00:30:42,416
﻿وهو يستمر فى إصداركل هذه الأوامر

472
00:30:42,458 --> 00:30:47,791
﻿ويتوقع مني أن أطيع لأن .. كلمة الله

473
00:30:48,667 --> 00:30:51,916
﻿أنا لا أبقى فى زواج ليس لدي رأي فيه

474
00:30:51,958 --> 00:30:55,416
﻿لكن إذا غادرت، فأنا قلقة أنه سيدفعه لما بعد الحافة

475
00:30:58,208 --> 00:31:00,416
﻿حسنا

476
00:31:01,833 --> 00:31:05,749
﻿سأحضر لك رقم المركز النسائي للأمهات الجدد

477
00:31:05,792 --> 00:31:08,707
﻿يمكنهم مساعدتك أثناء اكتشافك للأمور

478
00:31:15,875 --> 00:31:17,416
﻿لأجلك

479
00:31:31,625 --> 00:31:33,916
﻿من أين لك هذا الدم الذي استخدمته على جداري؟

480
00:31:33,958 --> 00:31:37,749
﻿طعمه لك , لقد أفتقدت هذ

481
00:31:37,792 --> 00:31:38,916
﻿ماذا تريد؟

482
00:31:39,917 --> 00:31:41,499
﻿هل يمكنني الدخول؟

483
00:32:00,125 --> 00:32:02,457
﻿شيريل ، كنت مخطئاً كان حفل الزفاف

484
00:32:06,333 --> 00:32:08,624
﻿أريدك أن تعودى

485
00:32:08,667 --> 00:32:12,582
﻿لا. في اليوم الآخرتم تذكيرك بالمقداربالضبط

486
00:32:12,667 --> 00:32:15,457
﻿لقد حصلت عليك ، والآن تريد أن تحيدني

487
00:32:15,500 --> 00:32:17,999
﻿لا لن يحدث

488
00:32:27,667 --> 00:32:29,374
﻿ريموند يعانى من الذهان

489
00:32:29,417 --> 00:32:30,916
﻿كان يتناول دواء للدوار

490
00:32:30,958 --> 00:32:33,791
﻿والتي يمكن أن تسبب الهلوسة البصرية والسمعية

491
00:32:33,833 --> 00:32:37,291
﻿على الأرجح مقترن بالاكتئاب الشديد والقلق

492
00:32:37,333 --> 00:32:40,999
﻿التغييرات الشخصية التي رأيناها تتوافق بالتأكيد مع تلك التغييرات

493
00:32:41,042 --> 00:32:42,666
﻿من كسر ذهاني

494
00:32:42,708 --> 00:32:46,874
﻿وسأقول أن زوجته اقتربت مني بشأن تركه

495
00:32:48,875 --> 00:32:51,291
﻿ديفيد ، هل - هل تريد أن تتناغم؟

496
00:32:51,333 --> 00:32:54,749
﻿حسنا ، أنصح بعدم طرد الأرواح الشريرة

497
00:32:54,792 --> 00:32:56,999
﻿لأنك لا تظن أنه شيطان

498
00:32:57,042 --> 00:32:57,916
﻿لست متاكدا تماما

499
00:32:57,958 --> 00:32:59,707
﻿يمكن أن يكون شخصية ملائكية

500
00:32:59,750 --> 00:33:01,832
﻿لكن هذا ليس لاهوتا أفهمه

501
00:33:01,875 --> 00:33:05,041
﻿أنا قلق من أن الانفصال عن زوجته يمكن أن يحدث

502
00:33:05,083 --> 00:33:06,707
﻿يسبب له بعض الضيق

503
00:33:06,750 --> 00:33:09,791
﻿حسنا ، أود أن أقابل ريموند

504
00:33:09,833 --> 00:33:13,499
﻿في غضون ذلك ، ديفيد ، هل يمكننا التحدث معك لثانية؟

505
00:33:15,542 --> 00:33:18,457
﻿ديفيد والأب جون وأنا نناقشك

506
00:33:18,500 --> 00:33:20,166
﻿هذا يبدو مشؤوما

507
00:33:20,208 --> 00:33:23,832
﻿أنا أقدر أن أنشطتك اللامنهجية

508
00:33:23,875 --> 00:33:27,291
﻿للكنيسة أمرأساسى ، وأنك تتعلم

509
00:33:27,333 --> 00:33:30,499
﻿من خلال التطبيق العملي لإيمانك

510
00:33:30,542 --> 00:33:33,124
﻿- ولكن؟
- لكن اللاهوت

511
00:33:33,167 --> 00:33:35,332
﻿والعملية ليست متناقضة

512
00:33:35,333 --> 00:33:35,749
﻿والعملية ليست متناقضة

513
00:33:35,792 --> 00:33:39,957
﻿ويجب أن تتعلم الأول لتتفوق في الأخير

514
00:33:40,000 --> 00:33:42,041
﻿لهذا السبب طلبت من الأب كاى أن

515
00:33:42,083 --> 00:33:45,124
﻿لاجتياز الفصل مع التدريب العملي

516
00:33:45,167 --> 00:33:47,291
﻿وما هذا؟

517
00:33:47,333 --> 00:33:50,707
﻿طلب أحد أبناء الرعية أن تسمع اعترافه

518
00:33:50,750 --> 00:33:52,374
﻿لقد أوضحنا ذلك أن تعيينك

519
00:33:52,417 --> 00:33:55,582
﻿هذا الاعتراف لن يأتي مع المصالحة

520
00:33:55,625 --> 00:33:58,082
﻿لكنه يعتقد أنه ظلمك

521
00:33:59,583 --> 00:34:01,582
﻿ليلاند تاونسند

522
00:34:02,792 --> 00:34:05,624
﻿أجل
أجل

523
00:34:23,083 --> 00:34:25,832
﻿الباب مفتوح

524
00:34:25,875 --> 00:34:28,874
﻿نعم ، هذا ليس مخيفا على الإطلاق

525
00:34:28,917 --> 00:34:30,874
﻿مرحبا؟

526
00:34:37,917 --> 00:34:39,624
﻿مرحبا؟

527
00:34:40,958 --> 00:34:42,582
﻿أشلى؟

528
00:34:44,458 --> 00:34:46,041
﻿ريموند.

529
00:34:47,542 --> 00:34:50,249
	مايكل؟
	أشلى؟

530
00:34:50,292 --> 00:34:52,207
﻿نحن هنا للاطمئنان عليكم

531
00:34:59,083 --> 00:35:01,499
﻿ريموند

532
00:35:01,542 --> 00:35:03,916
﻿هل أنت بخير؟

533
00:35:09,417 --> 00:35:10,999
﻿أين أشلى؟

534
00:35:12,792 --> 00:35:14,666
﻿هل غادرت؟

535
00:35:16,542 --> 00:35:19,082
﻿أشلى؟

536
00:35:19,125 --> 00:35:20,791
﻿مرحبا؟

537
00:35:20,833 --> 00:35:23,832
﻿أين هى يا ريموند؟

538
00:35:25,625 --> 00:35:29,791
﻿مايكل أين هي؟

539
00:35:37,417 --> 00:35:39,166
﻿ما هذا؟

540
00:35:39,208 --> 00:35:42,957
﻿عادت

541
00:35:45,083 --> 00:35:49,041
﻿عادت اشلي إلى الوراء بدلا من الوثوق بالرب

542
00:35:49,083 --> 00:35:52,041
﻿مثل الكثير من الزوجات

543
00:36:06,375 --> 00:36:09,832
﻿ما هو الخطأ؟ هل لدي طعام فى أسنانى؟

544
00:36:11,750 --> 00:36:13,582
﻿من انت؟

545
00:36:13,625 --> 00:36:15,957
﻿ليلاند تاونسند. سعيد بلقائك

546
00:36:17,500 --> 00:36:19,291
﻿لديك رائحة

547
00:36:19,333 --> 00:36:22,582
﻿حسنا هذا غيرمهذب

548
00:36:22,625 --> 00:36:24,791
﻿السلام عليك يا مريم ، يا ممتلئة نعمة، الرب معك

549
00:36:24,875 --> 00:36:26,666
﻿تبارك انت بين النساء

550
00:36:26,708 --> 00:36:29,041
﻿يا والدة الله صلى لأجلنا

551
00:36:29,083 --> 00:36:31,291
﻿المعذرة

552
00:36:31,333 --> 00:36:33,916
﻿أنا لست معتاداً على التشكيك فى نظافتى

553
00:36:33,958 --> 00:36:35,457
﻿اختي

554
00:36:35,500 --> 00:36:38,332
﻿دايفيد ها أنت ذا

555
00:36:38,500 --> 00:36:39,749
﻿لنبدأ

556
00:36:39,792 --> 00:36:43,082
﻿- يمكنني الاعتناء بهذا أعتقد أنه يجب أن أبقى

557
00:36:43,125 --> 00:36:45,874
﻿لا ، هذا اعتراف يا أختي ألا تعرفين؟

558
00:36:45,917 --> 00:36:49,541
﻿الراهبات لا علاقة لهم هنا أذهبي وصلي

559
00:36:49,583 --> 00:36:52,166
﻿هيا

560
00:36:52,250 --> 00:36:55,999
﻿أذهبي طيري للمنزل

561
00:36:57,667 --> 00:36:59,207
﻿انا بخير

562
00:37:05,042 --> 00:37:08,707
﻿حسنا ، ها نحن تلميذان للمسيح

563
00:37:08,750 --> 00:37:11,249
﻿سيكون هذا ممتعا ، ألا تعتقد ذلك؟

564
00:37:14,833 --> 00:37:17,791
﻿لا يجلس المعترف والكاهن

565
00:37:17,833 --> 00:37:19,082
﻿جنبا إلى جنب فى الكشك؟

566
00:37:19,125 --> 00:37:20,582
﻿ليس لدينا الكشك كغطاء

567
00:37:20,625 --> 00:37:22,082
﻿من الأفضل ألا نرى بعضنا البعض

568
00:37:36,458 --> 00:37:39,082
﻿يجب عليك أن تبدأ-

569
00:37:39,167 --> 00:37:43,166
﻿سامحنى أبى لقد أخطأت

570
00:37:43,208 --> 00:37:46,874
﻿صدق أولا تصدق ، لقد جئت مستعدا

571
00:37:46,917 --> 00:37:51,041
﻿يا إلهى ، أنا آسف بشدة

572
00:37:51,083 --> 00:37:53,749
﻿لأنني أسات إليك"

573
00:37:53,833 --> 00:37:55,916
﻿وأنا أبغض كل ذنوبي

574
00:37:55,958 --> 00:37:58,582
﻿لأننى أخشى فقدان الجنة

575
00:37:58,625 --> 00:38:02,457
﻿وأخاف آلام الجحيم .

576
00:38:02,500 --> 00:38:04,416
﻿كيف كان هذا؟

577
00:38:04,458 --> 00:38:06,041
﻿واصل

578
00:38:06,083 --> 00:38:08,332
﻿هل يجب أن أذهب بالترتيب الزمني ؟

579
00:38:08,375 --> 00:38:10,374
﻿أفعل ما تريد

580
00:38:10,458 --> 00:38:11,791
﻿حسنا، إنها المرة الأولى لى

581
00:38:11,833 --> 00:38:14,707
﻿أعتقد أننى ساذهب إلى الامر كله لم لا؟

582
00:38:14,750 --> 00:38:17,124
﻿دعونا نرى ، أقدم ذكرياتي عن الخطيئة

583
00:38:17,167 --> 00:38:20,416
﻿حينما كنت فى الخامسة

584
00:38:20,458 --> 00:38:22,332
﻿لقد سرقت غداء زميلي

585
00:38:22,375 --> 00:38:24,374
﻿بكى. قلت: لا شى ء

586
00:38:24,417 --> 00:38:29,499
﻿عندما كنت في التاسعة من عمري ، غششت في اختبار إملائي

587
00:38:29,542 --> 00:38:32,707
﻿عندما كان عمري ٢ ١ عاما ، أستمنيت للمرة الأولى

588
00:38:32,750 --> 00:38:34,457
﻿هل أنت حقا آسف لهذه الخطايا؟

589
00:38:34,500 --> 00:38:36,582
﻿انتظر انتظر. أريد أن أتحدث عن العادة السرية أكثر

590
00:38:36,625 --> 00:38:41,291
﻿أوه ، لكنى أعتقد أن هذا شىء لا يمكنك فعله أيها الكهنة

591
00:38:41,333 --> 00:38:42,916
﻿صحيح؟

592
00:38:42,958 --> 00:38:45,416
﻿- هل هذه خطاياك؟
- ليست كلها

593
00:38:45,458 --> 00:38:49,207
﻿هناك ما يثقل كاهلي أكثر شيء

594
00:38:49,250 --> 00:38:53,207
﻿هذا هوالشيء الذي أتمنى حقا أن يغفرالله لي من أجله

595
00:38:53,250 --> 00:38:56,457
﻿قابلت امرآة قبل بضع سنوات. كانت رائعة

596
00:38:56,500 --> 00:39:00,416
﻿كان لديها جسد حقيقي عليها ، وكنت مغرما على الفور

597
00:39:00,458 --> 00:39:03,374
﻿لكنها بالفعل ترى شخصا اخر

598
00:39:03,417 --> 00:39:08,124
﻿شخص من الاقناع الاسود

599
00:39:08,167 --> 00:39:11,374
﻿لذلك أعجبت بها من بعيد

600
00:39:11,417 --> 00:39:15,999
اعتقد ان هذة شهوة وحسد توفر

601
00:39:16,042 --> 00:39:20,291
﻿ثم وجدت طريقة للتلميح بنفسي

602
00:39:20,333 --> 00:39:22,082
﻿فى حياتها

603
00:39:22,125 --> 00:39:23,749
﻿لا أعتقد أنها أدركت هذا من قبل

604
00:39:23,792 --> 00:39:25,416
﻿لكني عرفت آين تعمل

605
00:39:25,458 --> 00:39:28,707
﻿وكنت آقف عبر الشارع كل يوم

606
00:39:28,750 --> 00:39:31,416
﻿لاخذ لمحة عنها

607
00:39:31,458 --> 00:39:34,374
﻿ما زلت أفكربها كثيراً

608
00:39:34,417 --> 00:39:39,249
﻿ذات مرة بحثت عن معنى اسمها

609
00:39:39,292 --> 00:39:40,874
﻿جوليا

610
00:39:41,708 --> 00:39:45,749
﻿إنه يعني ذات الشعر الناعم

611
00:39:45,792 --> 00:39:48,791
﻿وكانت كل ذلك

612
00:39:48,833 --> 00:39:52,374
﻿ثم جاء الوقت الذي كنت أقف فيه عبرالشارع

613
00:39:52,417 --> 00:39:55,707
﻿.أنتظر رؤيتها ولم تظهر

614
00:39:55,750 --> 00:39:57,499
﻿ستمرهذا لمدة شهرين

615
00:39:57,542 --> 00:39:59,957
﻿واعتقدت أنها ربما أنتقلت

616
00:40:00,000 --> 00:40:03,916
﻿ولكن بعد ذلك اكتشفت آنها مرضت

617
00:40:03,958 --> 00:40:05,957
﻿للغاية

618
00:40:06,000 --> 00:40:10,541
﻿أخرمرة رأيت فيها جوليا كانت فى حالة سيئة

619
00:40:10,583 --> 00:40:15,416
﻿مجرد صدفة لنفسها السابقة ، حقا .

620
00:40:15,458 --> 00:40:18,957
﻿وكانت بحاجة إلى رعاية على مدار الساعة

621
00:40:19,000 --> 00:40:22,041
﻿كانت قلقة للغاية لدرجة أنها أصبحت عبئا

622
00:40:22,083 --> 00:40:24,916
﻿لمن حولها — الأشخاص الذين اهتموا بها

623
00:40:24,958 --> 00:40:26,374
﻿الناس التي   احبتهم

624
00:40:26,417 --> 00:40:29,666
﻿ونظرت في عينيها الجميلتين

625
00:40:29,708 --> 00:40:31,957
﻿وأكدت لها

626
00:40:32,000 --> 00:40:35,499
﻿أنها كانت عبئا على الإطلاق

627
00:40:35,542 --> 00:40:38,207
﻿وآن آفضل شيء يمكن فعله هو التحرر

628
00:40:38,250 --> 00:40:42,166
﻿ممن أحبوا وجودها

629
00:40:42,208 --> 00:40:44,666
﻿حسنا ، لقد أخذت بنصيحتي

630
00:40:44,708 --> 00:40:48,999
﻿ثم رحلت

631
00:40:53,500 --> 00:40:55,874
﻿هذا قوي

632
00:40:55,917 --> 00:40:58,791
﻿أشعر بتحسن كبير، حر للغاية

633
00:40:58,833 --> 00:41:00,541
﻿من يعرف؟

634
00:41:02,167 --> 00:41:04,999
﻿ما التالي يا دايفيد؟

635
00:41:06,292 --> 00:41:07,999
﻿دايفيد

636
00:41:08,042 --> 00:41:10,957
﻿كفارتى؟

637
00:41:11,000 --> 00:41:12,291
﻿هل انت نادم؟

638
00:41:12,333 --> 00:41:15,416
﻿نادم على طول المسار

639
00:41:18,000 --> 00:41:20,374
﻿ثم هذه كفارتك

640
00:41:23,542 --> 00:41:26,624
﻿خمس السلام عليك يا مريم

641
00:41:26,667 --> 00:41:29,124
﻿واثنان من ابانا

642
00:41:31,875 --> 00:41:35,332
﻿ماذا؟ هذا هو؟

643
00:41:40,375 --> 00:41:42,332
﻿أجل

644
00:41:42,375 --> 00:41:44,874
﻿الرب يسامحك

645
00:41:58,750 --> 00:42:00,249
﻿حسنا

646
00:42:03,667 --> 00:42:05,624
﻿سأساعدك

647
00:42:05,648 --> 00:42:07,648
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

