[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 YCbCr Matrix: TV.601 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Droid Naskh,70.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40010106,&H40010106,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.8,0.5,2,30,30,30,1 Style: main,Bahij Droid Naskh,50.0,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H320B0C4C,&H9618161B,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.8,0.5,2,45,45,33,0 Style: note,Adobe Arabic,35.0,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H32000000,&H9618161B,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,8,45,45,33,0 Style: OldKanji,PaintyPaint,37.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40010106,&H40010106,0,0,0,0,100.0,100.0,1.5,0.0,1,0.0,0.0,2,30,30,30,1 Style: overlap,Adobe Arabic,38.0,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H324C0B24,&H9618161B,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,45,45,33,0 Style: OP1_Romaji,Korean Calligraphy,32.0,&H00FFFFFF,&H964B372D,&H286A442E,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,8,30,30,23,1 Style: OP1_Kanji,EPSON 太行書体B,27.0,&H00FFFFFF,&H964B372D,&H286A442E,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,8,30,30,23,1 Style: OP1_English,blemished,35.0,&H00FFFFFF,&H96453D39,&H282C2A6B,&H00000000,0,0,0,0,100.0,110.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,2,30,30,23,1 Style: ED_Romaji,Korean Calligraphy,32.0,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H28A18E83,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,7,30,30,23,1 Style: ED_Kanji,EPSON 太行書体B,27.0,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H288F796D,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,7,30,30,23,1 Style: ED_English,blemished,35.0,&H00FFFFFF,&H96453D39,&H285E5BA6,&H00000000,0,0,0,0,100.0,110.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,1,30,30,23,1 Style: ED_Romaji_Side,Korean Calligraphy,32.0,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H28A18E83,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,9,30,30,23,1 Style: ED_Kanji_Side,EPSON 太行書体B,27.0,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H288F796D,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,9,30,30,23,1 Style: ED_English_Side,blemished,35.0,&H00FFFFFF,&H96453D39,&H285E5BA6,&H00000000,0,0,0,0,100.0,110.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,3,30,30,23,1 Style: 3asq-720p,Courier New,35.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:02.82,0:00:02.82,main,,0,0,0,,===== OP Start ===== Comment: 0,0:00:02.82,0:00:02.82,main,,0,0,0,,===== OP END ===== Comment: 0,0:00:02.82,0:00:02.82,main,,0,0,0,,===== ED START ===== Comment: 0,0:00:02.82,0:00:02.82,main,,0,0,0,,===== ED END ===== Comment: 0,0:00:02.82,0:00:02.82,main,,0,0,0,,===== MAIN START ===== Comment: 0,0:00:04.03,0:00:04.03,main,,0,0,0,,{choco: It's surprising that these things do happen sometimes.} Comment: 0,0:00:02.82,0:00:02.82,Default,,0,0,0,,{sign: Akutou Bita} Comment: 0,0:00:02.82,0:00:02.82,main,,0,0,0,,===== MAIN END ===== Comment: 0,0:00:02.82,0:00:02.82,main,,0,0,0,,====== TS START ====== Comment: 0,0:00:02.82,0:00:02.82,Default,,0,0,0,,{I guess having the knowledge of the current body VS having the knowledge of every body she's ever taken over. Comment: 0,0:00:02.82,0:00:02.82,main,,0,0,0,,====== TS END ====== Dialogue: 0,0:02:51.53,0:03:01.53,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k53}o{\k42}no{\k39}re {\k36}o {\k49}ha{\k41}ra{\k44}ha{\k35}ra {\k44}ha{\k43}na {\k41}ni {\k41}ta{\k125}to{\k21}e{\k349}te {\k26}chi{\k30}ri{\k26}nu{\k17}ru {\k351}o Dialogue: 0,0:03:07.63,0:03:12.82,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k22}tsu{\k19}mi {\k21}a{\k34}gu{\k19}ne{\k111}ta {\k32}gu{\k22}re{\k34}n {\k35}no {\k34}ta{\k20}ma {\k116}o Dialogue: 0,0:03:13.44,0:03:18.45,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k16}sa{\k19}ra{\k20}u {\k32}a{\k17}no {\k127}hi {\k20}a{\k12}re{\k42}shi {\k35}mu{\k38}ne {\k18}yo{\k105}ri Dialogue: 0,0:03:19.28,0:03:24.81,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k8}o{\k15}so{\k17}ru{\k38}ru {\k19}ma{\k123}ma {\k19}mi{\k17}ko{\k36}to {\k31}wa {\k40}ha{\k16}ba{\k37}ta{\k34}i{\k103}te Dialogue: 0,0:03:24.81,0:03:30.44,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k42}ya{\k19}ga{\k102}te {\k21}ya{\k19}ga{\k88}te {\k20}te{\k12}n {\k21}no {\k31}ha{\k25}te {\k163}ni Dialogue: 0,0:03:30.44,0:03:36.29,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k30}a{\k13}ka{\k26}ku {\k48}so{\k57}ma{\k84}re {\k28}su{\k14}re{\k19}chi{\k14}ga{\k23}i {\k36}ki{\k16}ra {\k37}no {\k17}yu{\k12}me {\k111}o Dialogue: 0,0:03:36.29,0:03:44.82,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k17}a{\k18}ta{\k22}e{\k50}ta {\k55}mo{\k109}u {\k13}ma{\k40}chi{\k35}wa{\k15}bi{\k92}te {\k35}mei{\k19}ya {\k26}ni {\k30}sa{\k16}ma{\k17}yo{\k244}i Dialogue: 0,0:03:44.82,0:03:47.99,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k25}to{\k16}mo{\k17}ni {\k38}mo{\k13}e {\k28}yo{\k26}u{\k154}ka Dialogue: 0,0:03:48.24,0:03:53.80,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k39}o{\k35}mo{\k36}i {\k13}ga {\k56}ha{\k37}ra{\k35}ha{\k37}ra {\k35}ma{\k38}u {\k37}yu{\k19}e {\k139}ni Dialogue: 0,0:03:53.80,0:03:59.63,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k54}wa{\k28}ta{\k42}shi {\k18}wa {\k53}ma{\k38}yo{\k29}i {\k40}o {\k108}kin{\k18}ji{\k155}te Dialogue: 0,0:03:59.63,0:04:05.42,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k26}mu{\k17}ge{\k18}n {\k16}no {\k16}ka{\k20}i{\k17}ro{\k54}u {\k21}yo{\k62}ri {\k24}u{\k54}ma{\k53}re{\k181}ta Dialogue: 0,0:04:05.42,0:04:13.19,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k31}ki{\k42}zu{\k35}na {\k35}o {\k39}sa{\k32}ra {\k38}na{\k28}ru {\k54}so{\k18}ra {\k176}e {\k37}e{\k58}ga{\k19}i{\k135}te Dialogue: 0,0:04:13.19,0:04:20.38,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\fad(0,1500)}{\k43}ha{\k19}na {\k83}no {\k41}chi{\k18}ra{\k83}nu {\k34}u{\k24}chi {\k374}ni Dialogue: 0,0:02:51.53,0:03:01.53,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k134}己{\k36}を{\k49}は{\k41}ら{\k44}は{\k35}ら{\k87}花{\k41}に{\k166}例{\k21}え{\k349}て {\k26}散{\k30}り{\k26}ぬ{\k17}る{\k351}を… Dialogue: 0,0:03:07.63,0:03:12.82,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k22}摘{\k19}み{\k21}あ{\k34}ぐ{\k19}ね{\k111}た{\k32}紅{\k56}蓮{\k35}の{\k54}霊{\k116}を Dialogue: 0,0:03:13.44,0:03:18.45,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k16}さ{\k19}ら{\k20}う{\k32}彼{\k17}の{\k127}日{\k20} 荒{\k12}れ{\k42}し{\k73}胸{\k18}よ{\k105}り Dialogue: 0,0:03:19.28,0:03:24.81,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k23}恐{\k17}る{\k38}る{\k19}ま{\k123}ま{\k72}命{\k31}は{\k40}羽{\k53}搏{\k34}い{\k103}て Dialogue: 0,0:03:24.81,0:03:30.44,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k42}や{\k19}が{\k102}て {\k21}や{\k19}が{\k88}て {\k32}天{\k21}の{\k31}果{\k25}て{\k163}に Dialogue: 0,0:03:30.44,0:03:36.29,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k43}朱{\k26}く{\k48}染{\k57}ま{\k84}れ {\k28}す{\k14}れ{\k33}違{\k23}い{\k36}綺{\k16}羅{\k37}の{\k29}夢{\k111}を Dialogue: 0,0:03:36.29,0:03:44.82,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k35}与{\k22}え{\k50}た{\k55}も{\k109}う {\k13}待{\k40}ち{\k35}侘{\k15}び{\k92}て{\k35}冥{\k19}夜{\k26}に{\k30}さ{\k16}ま{\k17}よ{\k244}い Dialogue: 0,0:03:44.82,0:03:47.99,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k41}共{\k17}に{\k38}燃{\k13}え{\k28}よ{\k26}う{\k154}か Dialogue: 0,0:03:48.24,0:03:53.80,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k74}想{\k36}い{\k13}が{\k56}は{\k37}ら{\k35}は{\k37}ら{\k35}舞{\k38}う{\k56}故{\k139}に Dialogue: 0,0:03:53.80,0:03:59.63,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k124}私{\k18}は{\k91}迷{\k29}い{\k40}を{\k108}禁{\k18}じ{\k155}て Dialogue: 0,0:03:59.63,0:04:05.42,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k26}無{\k35}限{\k16}の{\k36}回{\k71}廊{\k21}よ{\k62}り{\k24}生{\k54}ま{\k53}れ{\k181}た Dialogue: 0,0:04:05.42,0:04:13.19,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k108}絆{\k35}を{\k71}更{\k38}な{\k28}る{\k72}空{\k176}へ{\k95}描{\k19}い{\k135}て Dialogue: 0,0:04:13.19,0:04:20.38,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\fad(0,1500)}{\k62}花{\k83}の{\k41}散{\k18}ら{\k83}ぬ{\k34}う{\k24}ち{\k374}に Dialogue: 0,0:02:51.53,0:03:01.53,OP1_English,,0,0,0,,Just like the flowers, I'll scatter away... Dialogue: 0,0:03:07.63,0:03:12.82,OP1_English,,0,0,0,,My crimson heart was furious, Dialogue: 0,0:03:13.44,0:03:18.45,OP1_English,,0,0,0,,the day it was plucked dry and snatched away Dialogue: 0,0:03:19.28,0:03:24.81,OP1_English,,0,0,0,,Even with my frightened heart, Dialogue: 0,0:03:24.81,0:03:30.44,OP1_English,,0,0,0,,my life takes flight, to the end of the sky Dialogue: 0,0:03:30.44,0:03:36.29,OP1_English,,0,0,0,,The dyed red, glittering dream we encountered by chance, Dialogue: 0,0:03:36.29,0:03:44.82,OP1_English,,0,0,0,,I offer to you, waiting around, lost in the dark night Dialogue: 0,0:03:44.82,0:03:47.99,OP1_English,,0,0,0,,Shall we blaze away together? Dialogue: 0,0:03:48.24,0:03:53.80,OP1_English,,0,0,0,,With our fluttering thoughts dancing along, Dialogue: 0,0:03:53.80,0:03:59.63,OP1_English,,0,0,0,,I will no longer have any doubts Dialogue: 0,0:03:59.63,0:04:05.42,OP1_English,,0,0,0,,I'm heading towards the sky, to paint... Dialogue: 0,0:04:05.42,0:04:13.19,OP1_English,,0,0,0,,our bonds born from the endless corridor Dialogue: 0,0:04:13.19,0:04:20.38,OP1_English,,0,0,0,,{\fad(0,1500)}As long as the flowers are still blooming Dialogue: 0,0:47:42.44,0:47:51.78,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k92}ko{\k86}na{\k63}yu{\k75}ki {\k72}wo {\k83}ko{\k73}o{\k67}ra{\k78}se {\k86}you {\k159}ka Dialogue: 0,0:47:54.36,0:47:59.74,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k100}chi {\k75}ni {\k75}ma{\k75}u {\k76}ma{\k75}e {\k62}ni Dialogue: 0,0:47:59.74,0:48:04.80,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k49}ha{\k42}ku {\k37}i{\k35}ki {\k37}hi{\k31}to{\k40}tsu {\k235}de Dialogue: 0,0:48:05.68,0:48:11.39,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\fad(100,300)}{\k90}tsu{\k77}ra{\k79}ra {\k53}to {\k24}mi{\k70}ma{\k44}go{\k134}u Dialogue: 0,0:48:11.81,0:48:17.71,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k88}ko{\k72}o{\k76}ri {\k53}no {\k17}a{\k69}i{\k43}ku{\k172}chi Dialogue: 0,0:48:18.14,0:48:22.33,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k45}ku{\k43}mo {\k22}ga {\k36}sa{\k18}ke{\k35}ru {\k38}ta{\k36}bi {\k146}ni Dialogue: 0,0:48:24.16,0:48:28.80,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k46}tsu{\k35}ki {\k22}mo {\k36}ha {\k20}wo {\k33}mi{\k41}se {\k38}yo{\k193}u Dialogue: 0,0:48:29.76,0:48:35.19,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k46}ni{\k34}ku{\k43}shi{\k40}mi {\k111}no {\k29}ta{\k43}me {\k197}ni Dialogue: 0,0:48:34.24,0:48:38.47,ED_Romaji_Side,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k51}de{\k41}a{\k36}u {\k36}sa{\k40}da{\k33}me {\k186}mo Dialogue: 0,0:48:38.72,0:48:44.22,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k51}ma{\k40}ta {\k35}i{\k34}to{\k117}shi {\k23}yu{\k42}e{\k208}ni Dialogue: 0,0:48:43.33,0:48:46.88,ED_Romaji_Side,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k45}a{\k34}i {\k42}yo{\k32}ri {\k39}a{\k38}o{\k125}ku Dialogue: 0,0:48:46.32,0:48:53.77,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k36}o{\k44}mo{\k35}i {\k39}wo {\k76}to{\k80}ge{\k66}ru {\k79}so{\k118}no {\k20}hi {\k28}ni {\k124}wa Dialogue: 0,0:48:53.77,0:48:59.09,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k45}shi{\k22}zu{\k33}ka {\k58}ni {\k20}so{\k21}ra {\k13}wa {\k24}su{\k36}mi {\k48}yu{\k212}ki Dialogue: 0,0:48:59.78,0:49:06.69,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k42}to{\k44}ke{\k74}ru {\k75}da{\k77}ro{\k379}u Dialogue: 0,0:47:42.44,0:47:51.78,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k178}粉{\k138}雪{\k72}を{\k156}凍{\k67}ら{\k78}せ{\k86}よう{\k159}か Dialogue: 0,0:47:54.36,0:47:59.74,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k100}地{\k75}に{\k75}舞{\k75}う{\k151}前{\k62}に Dialogue: 0,0:47:59.74,0:48:04.80,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k49}吐{\k42}く{\k72}息{\k37}ひ{\k31}と{\k40}つ{\k235}で Dialogue: 0,0:48:05.68,0:48:11.39,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k90}つ{\k77}ら{\k79}ら{\k53}と{\k24}見{\k114}紛{\k134}う Dialogue: 0,0:48:11.81,0:48:17.71,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k236}氷{\k53}の{\k86}匕{\k215}首 Dialogue: 0,0:48:18.14,0:48:22.33,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k88}雲{\k22}が{\k36}裂{\k18}け{\k35}る{\k38}た{\k36}び{\k146}に Dialogue: 0,0:48:24.16,0:48:28.80,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k81}月{\k22}も{\k36}刃{\k20}を{\k33}見{\k41}せ{\k38}よ{\k193}う Dialogue: 0,0:48:29.76,0:48:35.19,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k80}憎{\k43}し{\k40}み{\k111}の{\k72}為{\k197}に Dialogue: 0,0:48:34.24,0:48:38.47,ED_Kanji_Side,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k51}出{\k41}逢{\k36}う{\k76}定{\k33}め{\k186}も Dialogue: 0,0:48:38.72,0:48:44.22,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k51}ま{\k40}た{\k69}愛{\k117}し {\k65}故{\k208}に Dialogue: 0,0:48:43.33,0:48:46.88,ED_Kanji_Side,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k79}藍{\k42}よ{\k32}り{\k77}青{\k125}く Dialogue: 0,0:48:46.32,0:48:53.77,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k80}想{\k35}い{\k39}を{\k76}遂{\k80}げ{\k66}る{\k79}そ{\k118}の{\k20}日{\k28}に{\k124}は Dialogue: 0,0:48:53.77,0:48:59.09,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k67}靜{\k33}か{\k58}に{\k41}空{\k13}は{\k24}澄{\k36}み{\k48}ゆ{\k212}き Dialogue: 0,0:48:59.78,0:49:06.69,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k42}溶{\k44}け{\k74}る{\k75}だ{\k77}ろ{\k379}う Dialogue: 0,0:47:42.44,0:47:51.78,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}Should I freeze the snow... Dialogue: 0,0:47:54.36,0:47:59.74,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}before it drifts to the ground? Dialogue: 0,0:47:59.74,0:48:04.80,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}With a single breath Dialogue: 0,0:48:05.68,0:48:11.39,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}The icicle was mistaken... Dialogue: 0,0:48:11.81,0:48:17.71,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}for a dagger of ice Dialogue: 0,0:48:18.14,0:48:22.33,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}Every time the clouds split... Dialogue: 0,0:48:24.16,0:48:28.80,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}the moon will reveal the blade Dialogue: 0,0:48:29.76,0:48:35.19,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}Even the destiny I encounter... Dialogue: 0,0:48:34.24,0:48:38.47,ED_English_Side,,0,0,0,,{\fad(100,300)}Because of fate Dialogue: 0,0:48:38.72,0:48:44.22,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}is also for love Dialogue: 0,0:48:43.33,0:48:46.88,ED_English_Side,,0,0,0,,{\fad(100,300)}Love bluer than indigo Dialogue: 0,0:48:46.32,0:48:53.77,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}On the day I accomplish my wishes... Dialogue: 0,0:48:53.77,0:48:59.09,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}the quiet skies will be perfectly clear... Dialogue: 0,0:48:59.78,0:49:06.69,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}and will melt into the sky Dialogue: 0,0:00:02.82,0:00:10.32,main,,0,0,0,,‫هذه الأرض , تقع في المنطقة الباردة في أقصى شمال اليابان , كانت عرف سابقاَ بدولة "إزو". Dialogue: 0,0:00:10.33,0:00:20.33,main,,0,0,0,,‫ما تزال بها حياة برية طبيعية نظرا لطبيعة أرضها المعقدة , والبيئة القاسية الصعبة الغير صالحة للمعيشة. Dialogue: 0,0:00:32.56,0:00:41.86,main,,0,0,0,,‫كل الكائنات الحية تشترك في معركة حياة أو موت كل يوم . Dialogue: 0,0:00:49.95,0:00:52.37,main,,0,0,0,,‫برد برد برد برد.! Dialogue: 0,0:00:52.37,0:00:54.79,main,,0,0,0,,‫سأموت سأموت , سوف أموت .! Dialogue: 0,0:00:55.63,0:01:00.90,main,,0,0,0,,‫هذه المنطقة تحديداً معروفة في "إزو" باحتوائها على عواصف ثلجية قاسية. Dialogue: 0,0:01:00.90,0:01:05.45,main,,0,0,0,,‫ومصنفة كمنطقة كوارث من الدرجة الأولى , جبل "أودوري".! Dialogue: 0,0:01:05.45,0:01:11.72,main,,0,0,0,,‫هو المكان الذي كان كل من الاستراتيجية "توغامي" والرئيس السابع لـ"كيوتوريوو" يقومان بتسلقه من أجل حياتهما Dialogue: 0,0:01:12.07,0:01:16.01,main,,0,0,0,,‫تباً , يتراكم على رأسي هكذا ... Dialogue: 0,0:01:16.01,0:01:17.02,main,,0,0,0,,‫ثلج مزعج .! Dialogue: 0,0:01:17.02,0:01:18.61,main,,0,0,0,,‫مؤ .. مؤلم.! Dialogue: 0,0:01:18.61,0:01:21.18,main,,0,0,0,,‫إنه خطؤك لأنك لم تتفادى. Dialogue: 0,0:01:21.18,0:01:22.94,main,,0,0,0,,‫هذا ما تقولين .. Dialogue: 0,0:01:23.40,0:01:25.14,main,,0,0,0,,‫لكن هذا مدهش بالفعل. Dialogue: 0,0:01:25.14,0:01:27.31,main,,0,0,0,,‫إذاً , فهذا ما يسمونه ثلج "إزو".! Dialogue: 0,0:01:27.31,0:01:30.75,main,,0,0,0,,‫الثلج شيء جدير بالذكر , لكن المثير للدهشة هي الرياح. Dialogue: 0,0:01:30.75,0:01:33.14,main,,0,0,0,,‫الرياح قوية جداً , لدرجة أن الثلج يتراكم إلى ارتفاع ركبتيّ. Dialogue: 0,0:01:33.14,0:01:35.29,main,,0,0,0,,‫الأمر يبدو كانهيار مستمر. Dialogue: 0,0:01:35.29,0:01:36.50,main,,0,0,0,,‫لا تصفه هكذا . Dialogue: 0,0:01:36.92,0:01:39.13,main,,0,0,0,,‫ستجعلني أشعر ببرد أكثر. Dialogue: 0,0:01:39.13,0:01:43.05,main,,0,0,0,,‫لم نصل حتى إلى منتصف الجبل كما تعلمين . Dialogue: 0,0:01:43.05,0:01:46.54,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني أن أتخيل ما الذي يحصل في القمة. Dialogue: 0,0:01:46.54,0:01:48.37,main,,0,0,0,,‫وهم يعيشون هناك صحيح .؟ Dialogue: 0,0:01:48.37,0:01:50.15,main,,0,0,0,,‫تلك القبيلة "إيتيزورا" , أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:01:50.15,0:01:52.38,main,,0,0,0,,‫أي نوع من الأشخاص , يا "توغامي".؟ Dialogue: 0,0:01:53.04,0:01:56.47,main,,0,0,0,,‫في الغالب أنهم يبدون كرجال ثلج .! Dialogue: 0,0:01:56.47,0:02:00.11,main,,0,0,0,,‫أو أنهم مغطّون بفرو كثيف , مثل رجل الثلج الكريه. Dialogue: 0,0:02:00.11,0:02:03.19,main,,0,0,0,,‫حسنا , لا شك بأنهم مقاومون للثلج بالتأكيد. Dialogue: 0,0:02:03.19,0:02:05.90,main,,0,0,0,,‫"لا شك" , ألا تعلمين حقيقة .؟ Dialogue: 0,0:02:05.90,0:02:07.50,main,,0,0,0,,‫لا , على الإطلاق Dialogue: 0,0:02:07.50,0:02:10.82,main,,0,0,0,,‫وبينما نحن في الموضوع , لم أسمع شيئا عن "سووتو كانازوتشي" كذلك . Dialogue: 0,0:02:11.68,0:02:15.75,main,,0,0,0,,‫"سووتو" تكتب زوج من السيوف , لذا يمكن أن يكون سيفين . Dialogue: 0,0:02:17.28,0:02:20.71,main,,0,0,0,,‫أعلم بأن أسلاف قبيلة "إيتيزورا" , كانوا عمالقة "إزومو". Dialogue: 0,0:02:21.18,0:02:23.29,main,,0,0,0,,‫معرفة هذا حقاً .. Dialogue: 0,0:02:23.29,0:02:23.92,main,,0,0,0,,‫غير مفيدة .! Dialogue: 0,0:02:23.92,0:02:28.55,main,,0,0,0,,‫"توغامي" , كيف سنقوم بوضع خطط بهذا القدر القليل من المعلومات .؟ Dialogue: 0,0:02:28.55,0:02:31.18,main,,0,0,0,,‫هل "استراتيجية" تعني "شخصاً لا يضع أي خطط .؟ Dialogue: 0,0:02:31.18,0:02:33.76,main,,0,0,0,,‫أحمق , من المستحيل أن أضع خططاً. Dialogue: 0,0:02:33.76,0:02:35.22,main,,0,0,0,,‫ما آتي به هو مخططات .! Dialogue: 0,0:02:35.22,0:02:38.27,main,,0,0,0,,‫وبـ"مخططات" , أتعنين "التخطيط أثناء مسير الرحلة" . Dialogue: 0,0:02:38.42,0:02:39.86,main,,0,0,0,,‫ما .. ماذا .؟ Dialogue: 0,0:02:39.86,0:02:40.44,main,,0,0,0,,‫أيها .. Dialogue: 0,0:02:40.44,0:02:42.45,main,,0,0,0,,‫"تشـ .. تشيريو".! Dialogue: 0,0:02:42.45,0:02:45.12,main,,0,0,0,,‫أرى بأن تتلعثمين إذا كان الجو بارداً. Dialogue: 0,0:02:45.12,0:02:48.03,main,,0,0,0,,‫إذا كان لديك وقت كافٍ لتضيعه بالكلام , فأسرع وتسلق! Dialogue: 0,0:02:48.03,0:02:51.20,main,,0,0,0,,‫إذا لم تسرع سأتحول إلى رجل ثلج . Dialogue: 0,0:04:31.61,0:04:33.01,main,,0,0,0,,‫يجب علي أن أقول . Dialogue: 0,0:04:33.32,0:04:37.18,main,,0,0,0,,‫من المستحيل التنبؤ بتصرفات تلك المرأة , أن تتوجه مباشرة من "ساتسوما" إلى "إزو" هكذا.. Dialogue: 0,0:04:37.90,0:04:42.08,main,,0,0,0,,‫لابد بأنها سمعت عن رجوعي إلى السلطة الآن. Dialogue: 0,0:04:42.08,0:04:43.98,main,,0,0,0,,‫أهذا اظهار للثقة من جانبها .؟ Dialogue: 0,0:04:43.98,0:04:47.12,main,,0,0,0,,‫ما الذي تظنه , "إمون زايمون" .؟ Dialogue: 0,0:04:47.12,0:04:48.82,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني القول حقاً. Dialogue: 0,0:04:48.82,0:04:50.19,main,,0,0,0,,‫مملّ.! Dialogue: 0,0:04:50.57,0:04:52.85,main,,0,0,0,,‫يا لك من رجل مملّ. Dialogue: 0,0:04:52.85,0:04:56.33,main,,0,0,0,,‫أكثر ظلمة من الظلام نفسه , ويزعجك أنه مكتوب عليه مخبأ. Dialogue: 0,0:04:56.33,0:05:00.06,main,,0,0,0,,‫هل نسيت من الذي بذل كل ذلك الجهد لوضع قناع على وجهك ذاك .؟ Dialogue: 0,0:05:00.06,0:05:01.29,main,,0,0,0,,‫ذاك الشخص يكون أميرتـ ... Dialogue: 0,0:05:01.29,0:05:02.69,main,,0,0,0,,‫اخرس.! Dialogue: 0,0:05:02.69,0:05:04.74,main,,0,0,0,,‫أنا لا أريد اجابة . Dialogue: 0,0:05:04.74,0:05:05.94,main,,0,0,0,,‫أنا لا أحتاج واحدة .! Dialogue: 0,0:05:05.94,0:05:06.67,main,,0,0,0,,‫أنا أنكر ذلك. Dialogue: 0,0:05:07.09,0:05:09.72,main,,0,0,0,,‫أنا أنكر اليوم الذي وظفتك فيه . Dialogue: 0,0:05:09.72,0:05:15.61,main,,0,0,0,,‫إذا كانا في "إزو" , فهم متوجهون إلى الأرض المتجمدة المصنفة كمنطقة كوارث من الدرجة الأولى جبل "أودوري". Dialogue: 0,0:05:15.61,0:05:23.44,main,,0,0,0,,‫هناك يوجد السيف الذي يبحثون عنه , "سووتو كانازوتشي" , الذي تمتلكه قبيلة "إيتيزورا". Dialogue: 0,0:05:24.23,0:05:26.89,main,,0,0,0,,‫لقد فكرت في ذلك . Dialogue: 0,0:05:26.89,0:05:29.90,main,,0,0,0,,‫ولكن هل حقاً تعتقد تلك المرأة أن الأمر سيكون بهذه السهولة .؟ Dialogue: 0,0:05:30.32,0:05:31.56,main,,0,0,0,,‫ماذا تعنين.؟ Dialogue: 0,0:05:31.56,0:05:35.91,main,,0,0,0,,‫هل تعرف لماذا تم تصنيف جبل "أودوري" منطقة كوارث من الدرجة الأولى .؟ Dialogue: 0,0:05:35.91,0:05:40.20,main,,0,0,0,,‫ألم يكن بسبب احتوائه على أعتى العواصف الثلجية في اليابان .؟ Dialogue: 0,0:05:41.40,0:05:44.79,main,,0,0,0,,‫تلك المرأة البغيضة تظن ذلك في الغالب. Dialogue: 0,0:05:45.19,0:05:50.91,main,,0,0,0,,‫تم تصنيف المنطقة ليس بسبب الجبل, بل بسبب سكان الجبل .. Dialogue: 0,0:05:50.91,0:05:55.18,main,,0,0,0,,‫أصحاب "كانازوتشي" , قبيلة "إيتيزورا" , الذين كانوا يسكنون هناك منذ الماضي البعيد. Dialogue: 0,0:05:55.83,0:05:57.81,main,,0,0,0,,‫يبدو أن الأمور ستتحول إلى الأفضل . Dialogue: 0,0:05:57.81,0:06:01.77,main,,0,0,0,,‫بإمكانها أن تتقدم وتستمر في تدليل الـ"كيوتوريوو" ذاك حتى تدرك حقيقة الوضع . Dialogue: 0,0:06:07.65,0:06:09.26,main,,0,0,0,,‫"شيـ .. شيتشيكا". Dialogue: 0,0:06:09.26,0:06:10.53,main,,0,0,0,,‫إذا متّ.. Dialogue: 0,0:06:10.53,0:06:11.33,main,,0,0,0,,‫هاه .؟ Dialogue: 0,0:06:11.33,0:06:17.99,main,,0,0,0,,‫اجعل اليابان كلها تتبنى كلمة "تشيريو" بأنها صرخة لاطلاق النار . Dialogue: 0,0:06:17.99,0:06:19.71,main,,0,0,0,,‫ما .. ما الذي تتحدثين عنه .؟ Dialogue: 0,0:06:19.71,0:06:20.99,main,,0,0,0,,‫تمالكي نفسك "توغامي" . Dialogue: 0,0:06:21.24,0:06:23.03,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني الاحتمال أكثر . Dialogue: 0,0:06:23.03,0:06:24.20,main,,0,0,0,,‫هيـ .. هيه .! Dialogue: 0,0:06:24.20,0:06:26.42,main,,0,0,0,,‫يبدو بأنها نهايتي . Dialogue: 0,0:06:26.42,0:06:27.69,main,,0,0,0,,‫لذا أرجوك , شيتشيكا. Dialogue: 0,0:06:27.69,0:06:29.82,main,,0,0,0,,‫إذا لم يكن هناك مفر , أرجوك اجعل "تشيريو" .. Dialogue: 0,0:06:29.82,0:06:31.22,main,,0,0,0,,‫هذا مستحيل .! Dialogue: 0,0:06:31.22,0:06:35.77,main,,0,0,0,,‫من المستحيل أن أجعل "تشيريو" تحمل معنىً خاطئا ! Dialogue: 0,0:06:35.77,0:06:37.69,main,,0,0,0,,‫بإمكانك فعلها . Dialogue: 0,0:06:37.69,0:06:39.97,main,,0,0,0,,‫أنت السيف الذي قمت باختياره . Dialogue: 0,0:06:39.97,0:06:41.01,main,,0,0,0,,‫مستحيل.! Dialogue: 0,0:06:41.01,0:06:43.60,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني فعل شيء بدونك . Dialogue: 0,0:06:43.85,0:06:45.13,main,,0,0,0,,‫ما الذي تقوله .؟ Dialogue: 0,0:06:45.13,0:06:49.52,main,,0,0,0,,‫لقد علمتك كل شيء أستطيع بالفعل . Dialogue: 0,0:06:49.52,0:06:51.65,main,,0,0,0,,‫أنت لا تحتاج إلى مخططاتي بعد الآن. Dialogue: 0,0:06:51.65,0:06:52.53,main,,0,0,0,,‫ماذا .؟ Dialogue: 0,0:06:52.53,0:06:55.62,main,,0,0,0,,‫مازال أمامك الكثير لتقومي به . Dialogue: 0,0:06:56.84,0:07:01.68,main,,0,0,0,,‫خلال هذه الرحلة , أدركت للمرة الأولى.. Dialogue: 0,0:07:01.68,0:07:05.66,main,,0,0,0,,‫كل شيء فعلته حتى الآن كان بدون هدف.. Dialogue: 0,0:07:06.82,0:07:12.62,main,,0,0,0,,‫السعادة الحقيقية في البحث عن الشخص المنشود وأن أصبح أماً. Dialogue: 0,0:07:12.62,0:07:16.04,main,,0,0,0,,‫ومن ثم عيش حياتي معهم .. Dialogue: 0,0:07:16.04,0:07:19.97,main,,0,0,0,,‫في الماضي , لم أفكر بمثل هذا الشيء. Dialogue: 0,0:07:19.97,0:07:23.37,main,,0,0,0,,‫أليس مبكرا بالنسبة لك أن تفكري بشيء كهذا.؟ Dialogue: 0,0:07:23.37,0:07:27.20,main,,0,0,0,,‫لقد سرت في هذا الطريق 20 سنة. Dialogue: 0,0:07:27.20,0:07:32.36,main,,0,0,0,,‫ولكن في نصف السنة التي تقابلنا فيها , علمتني كيف يجب أن يعيش الانسان. Dialogue: 0,0:07:32.36,0:07:36.46,main,,0,0,0,,‫لا , لم أفعل شيئا لأغير نظرتك للحياة بعد .. Dialogue: 0,0:07:39.77,0:07:41.91,main,,0,0,0,,‫جسدي يبدو غريبا نوعا ما... Dialogue: 0,0:07:44.29,0:07:45.29,main,,0,0,0,,‫ما الذي تفعله .؟ Dialogue: 0,0:07:47.29,0:07:48.60,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا".؟ Dialogue: 0,0:07:48.60,0:07:50.13,main,,0,0,0,,‫"شيتشيرين" .! Dialogue: 0,0:07:50.13,0:07:51.49,main,,0,0,0,,‫هيه , "شيتشيكا". Dialogue: 0,0:07:52.80,0:07:53.54,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:07:54.98,0:07:56.76,main,,0,0,0,,‫لقد ظننت بأنك متّ. Dialogue: 0,0:07:56.76,0:07:58.26,main,,0,0,0,,‫ما المشكلة .؟ Dialogue: 0,0:07:58.26,0:08:01.43,main,,0,0,0,,‫أطرافي لا تتحرك كما آمرها أن تفعل . Dialogue: 0,0:08:01.68,0:08:03.37,main,,0,0,0,,‫لقد أصبت بعضّة برد , أيها الأحمق. Dialogue: 0,0:08:03.37,0:08:05.26,main,,0,0,0,,‫إذا كنت بارداً , لماذا لم تقل ذلك .؟ Dialogue: 0,0:08:05.26,0:08:07.56,main,,0,0,0,,‫لم أظن بأنك كنت تتحامل على البرد . Dialogue: 0,0:08:07.56,0:08:12.11,main,,0,0,0,,‫في الواقع لا , أنا لست باردا , أنا أفقد السيطرة على جسمي . Dialogue: 0,0:08:12.11,0:08:13.01,main,,0,0,0,,‫أحمق. Dialogue: 0,0:08:13.01,0:08:14.95,main,,0,0,0,,‫إلى أي مدىً ستكون غبياً.؟ Dialogue: 0,0:08:15.67,0:08:17.99,main,,0,0,0,,‫إذا فهذا هو احساس الـ"برد"... Dialogue: 0,0:08:18.49,0:08:19.93,main,,0,0,0,,‫لا , لا تخلد للنوم.. Dialogue: 0,0:08:19.93,0:08:21.59,main,,0,0,0,,‫إذا نمت سوف تموت. Dialogue: 0,0:08:21.59,0:08:22.42,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:08:22.42,0:08:23.42,main,,0,0,0,,‫افتح عينيك . Dialogue: 0,0:08:23.42,0:08:25.38,main,,0,0,0,,‫افتح عيـ .. Dialogue: 0,0:08:26.59,0:08:27.98,main,,0,0,0,,‫استيقظ . Dialogue: 0,0:08:27.98,0:08:30.66,main,,0,0,0,,‫أرجوك , استيقظ Dialogue: 0,0:08:31.25,0:08:32.21,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" .. Dialogue: 0,0:08:35.29,0:08:36.79,main,,0,0,0,,‫ماذا يجب أن أفعل .؟ Dialogue: 0,0:08:36.79,0:08:38.18,main,,0,0,0,,‫ماذا يجب أن أفعل .؟ Dialogue: 0,0:08:40.33,0:08:41.79,main,,0,0,0,,‫ماذا يجب أن أفعل .؟ Dialogue: 0,0:08:41.79,0:08:42.86,main,,0,0,0,,‫المعذرة. Dialogue: 0,0:08:44.31,0:08:45.76,main,,0,0,0,,‫هل أنت بخير .؟ Dialogue: 0,0:08:52.25,0:08:53.27,main,,0,0,0,,‫ها نحن ذا . Dialogue: 0,0:08:57.06,0:09:03.77,main,,0,0,0,,‫وفي نفس اللحظة التي تم فيها انقاذ كل من الاستراتيجية "توغامي" و "شيتشيكا" على يدي "إيتيزورا كونايوكي" Dialogue: 0,0:09:03.77,0:09:10.17,main,,0,0,0,,‫القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" القتلة المحترفين , كانوا متجمعين في قرية الـ"مانيوا". Dialogue: 0,0:09:10.67,0:09:14.38,main,,0,0,0,,‫ولكن مع قول "12" , فلا يوجد سوى "6". Dialogue: 0,0:09:14.94,0:09:17.67,main,,0,0,0,,‫إله العنقاء :"مانيوا هوأوو" . Dialogue: 0,0:09:18.55,0:09:21.92,main,,0,0,0,,‫‫سلحفاة البحر المعمرة :"مانيوا أوميغامي" . Dialogue: 0,0:09:22.17,0:09:26.18,main,,0,0,0,,‫بطة الماندارين :"ماينوا أوشيدوري" . Dialogue: 0,0:09:26.43,0:09:30.68,main,,0,0,0,,‫القندس المحقق :"مانيوا كاواوسو" . Dialogue: 0,0:09:31.50,0:09:34.94,main,,0,0,0,,‫البطريق المضاعف :"مانيوا بينغين" . Dialogue: 0,0:09:35.19,0:09:40.40,main,,0,0,0,,‫وعديم الشكل , الكلب المسعور المُعدِي :"مانيوا كيوكين" . Dialogue: 0,0:09:41.41,0:09:49.08,main,,0,0,0,,‫صحيح , فيلق الـ"مانيوا" نقص عدده خلال النصف سنة الماضية . Dialogue: 0,0:09:49.08,0:09:56.59,main,,0,0,0,,‫القائد المؤثر لفيلق الـ"مانيوا" , "مانيوا هوأوو" كان في منتصف تقريره للقادة الآخرين. Dialogue: 0,0:09:56.59,0:10:03.77,main,,0,0,0,,‫وكان يشرح الكارثة الذي جعلته يعقد تحالفاً مع الاستراتيجية "توغامي" في "ساتسوما". Dialogue: 0,0:10:04.38,0:10:08.72,main,,0,0,0,,‫وبالتالي , يجب علينا أن نتحرك كفريق من الأن فصاعداً. Dialogue: 0,0:10:09.24,0:10:14.40,main,,0,0,0,,‫لا يمكن تفادي هذا , إذا كانت فرقة الحشرة قد أبيدت بالفعل . Dialogue: 0,0:10:14.40,0:10:18.43,main,,0,0,0,,‫أنا أعلم أنكِ كنت على مقربة من "تشو تشو" من فرقة الحشرة . Dialogue: 0,0:10:19.15,0:10:23.14,main,,0,0,0,,‫أظن بأن هذا التحالف يسير ضد رغباتك . Dialogue: 0,0:10:23.95,0:10:29.37,main,,0,0,0,,‫لا, أنا و"تشو تشو" نخدم فيلق الـ"مانيوا" فحسب . Dialogue: 0,0:10:29.37,0:10:32.65,main,,0,0,0,,‫لا يمكن أن أتحرك من تلقاء ذاتي لأجل الانتقام . Dialogue: 0,0:10:32.65,0:10:33.16,main,,0,0,0,,‫صحيح .! Dialogue: 0,0:10:33.82,0:10:39.74,main,,0,0,0,,‫إذا كان من أجل الانتقام , فأنا لدي رغبة جامحة في أن أنتقم للأحمق "كوموري". Dialogue: 0,0:10:39.74,0:10:42.03,main,,0,0,0,,‫لكن كان صديقي .. Dialogue: 0,0:10:42.03,0:10:46.80,main,,0,0,0,,‫ولكن تحمل الألم هو ما ينبغي للـ"شينوبي" أن يفعله . Dialogue: 0,0:10:48.26,0:10:53.32,main,,0,0,0,,‫إذا تمكنا من أن نحقق هدفنا , سيعوض هذا فقدانهم بعض الشيء. Dialogue: 0,0:10:53.32,0:10:57.56,main,,0,0,0,,‫لنفعل هذا , يجب أن نبدأ البحث عن السيوف بأسرع ما يمكن. Dialogue: 0,0:10:57.56,0:10:58.81,main,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:10:58.81,0:11:01.52,main,,0,0,0,,‫مع تجنب الاحتكاك بـ"توغامي-دونو" كذلك , صحيح.؟ Dialogue: 0,0:11:01.98,0:11:09.02,main,,0,0,0,,‫السيوف الثلاثة التي أخبرت الاستراتيجية عنها موجودة في : "شيريزان" , "تيندو" و "إدو" .. Dialogue: 0,0:11:09.02,0:11:11.45,main,,0,0,0,,‫ولكن لسبب ما فقد توجهوا إلى "إزو". Dialogue: 0,0:11:12.57,0:11:19.50,main,,0,0,0,,‫أم .. أ .. أليست "إزو" هي مكان تواجد "سـ .. سـ .. سووتو كانازوتشي" .؟ Dialogue: 0,0:11:19.50,0:11:23.53,main,,0,0,0,,‫قدراتك في جمع المعلومات مدهشة كالعادة . Dialogue: 0,0:11:23.53,0:11:29.93,main,,0,0,0,,‫مع رحيل "كوموري" فليس من المبالغة أن نقول بأن نجاح خطتنا في البحث عن السيوف يقع على عاتقك . Dialogue: 0,0:11:29.93,0:11:34.67,main,,0,0,0,,‫إذا فينبغي علينا أن نبحث عن السيوف في غير هذه الأماكن . Dialogue: 0,0:11:34.67,0:11:36.10,main,,0,0,0,,‫صحيح . Dialogue: 0,0:11:36.10,0:11:37.69,main,,0,0,0,,‫أ .. عن .. Dialogue: 0,0:11:37.69,0:11:39.31,main,,0,0,0,,‫عن .. عن .. عن .. Dialogue: 0,0:11:39.31,0:11:41.08,main,,0,0,0,,‫ماذا هناك "بينغين" .؟ Dialogue: 0,0:11:41.08,0:11:47.33,main,,0,0,0,,‫عن .. عن تلك النقطة , أو بالأحرى , مواقع السيوف. Dialogue: 0,0:11:47.33,0:11:48.35,main,,0,0,0,,‫"شيريزان" .. Dialogue: 0,0:11:48.35,0:11:49.45,main,,0,0,0,,‫"شيريزان".؟ Dialogue: 0,0:11:49.45,0:11:53.41,main,,0,0,0,,‫لم يعـ .. يعد هناك سيف في "شيريزان" . Dialogue: 0,0:11:53.41,0:11:57.00,main,,0,0,0,,‫أو , بالـ ..بالأحرى , "شيريزان" نفسها . Dialogue: 0,0:11:58.02,0:12:08.02,main,,0,0,0,,‫لا أعلم من .. من كان , ولكن شخص ما دمر "شيريزان" تماماً , وحصل على السيف في نصف ساعة . Dialogue: 0,0:12:09.58,0:12:10.87,main,,0,0,0,,‫ما الذي .. Dialogue: 0,0:12:10.87,0:12:17.85,main,,0,0,0,,‫إذا وُجِدَ وحش كهذا , فأظن بأنه يجب أن تتحركِ من أجلنا "كيوكين". Dialogue: 0,0:12:19.95,0:12:21.35,main,,0,0,0,,‫"كيوكين".؟ Dialogue: 0,0:12:21.61,0:12:25.30,main,,0,0,0,,‫"كاواوسو" , لكم من الوقت كانت "كيوكين" هنا .؟ Dialogue: 0,0:12:25.30,0:12:26.96,main,,0,0,0,,‫أرحني قليلاً. Dialogue: 0,0:12:26.96,0:12:32.74,main,,0,0,0,,‫عندما تتحرك بجدية , حتى فرد آخر من فرقة الوحش مثلي لا يمكنه تتبعها . Dialogue: 0,0:12:32.74,0:12:37.50,main,,0,0,0,,‫على الرغم أنه كان لدي احساس بأنها قريبة عندما كنت تتحدث عن أمور "إزو". Dialogue: 0,0:12:37.50,0:12:39.16,main,,0,0,0,,‫هذا سيء. Dialogue: 0,0:12:39.16,0:12:41.75,main,,0,0,0,,‫هذا يعني أنها ذهبت لمطاردة الاستراتيجية. Dialogue: 0,0:12:41.75,0:12:45.24,main,,0,0,0,,‫تلك "كيوكين" عاطفية جدا بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:12:45.24,0:12:47.99,main,,0,0,0,,‫أشك بأننا سنكون قادرين على إيقافها. Dialogue: 0,0:12:47.99,0:12:49.12,main,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:12:49.12,0:12:51.43,main,,0,0,0,,‫إذا كانت "كيوكيين" تتحرك الآن. Dialogue: 0,0:12:51.43,0:12:55.93,main,,0,0,0,,‫فالتحالف سوف ينهار بعد شهر واحد من تكوينه .. Dialogue: 0,0:12:55.93,0:12:57.79,main,,0,0,0,,‫بما أن الأمور صارت إلى هذا , فلا يوجد خيار آخر . Dialogue: 0,0:12:59.10,0:13:01.03,main,,0,0,0,,‫لننطلق "كاواوسو". Dialogue: 0,0:13:01.03,0:13:02.30,main,,0,0,0,,‫كما تتمنى . Dialogue: 0,0:13:07.82,0:13:10.74,main,,0,0,0,,‫استراتيجية-تشان , "كيوتوريوو-تشان" .. Dialogue: 0,0:13:10.74,0:13:14.49,main,,0,0,0,,‫أنتما أول من أغضبني لهذه الدرجة . Dialogue: 0,0:13:14.82,0:13:16.17,main,,0,0,0,,‫لن أسمحكما أبداً. Dialogue: 0,0:13:16.17,0:13:18.20,main,,0,0,0,,‫سأنتقم لأصدقائي. Dialogue: 0,0:13:18.20,0:13:19.26,main,,0,0,0,,‫هل تسمعون .؟ Dialogue: 0,0:13:19.26,0:13:22.41,main,,0,0,0,,‫يستحسن بكما ألا تتجمدا قبل وصولي إلى جبل "أودوري". Dialogue: 0,0:13:30.69,0:13:33.62,main,,0,0,0,,‫أنت فتاة قوية بشكل مدهش .! Dialogue: 0,0:13:33.63,0:13:37.30,main,,0,0,0,,‫لقد حملتني أنا و "توغامي" أثناء هذه العاصفة , صحيح ؟ Dialogue: 0,0:13:37.30,0:13:39.68,main,,0,0,0,,‫وبجسدك الصغير أيضا .. Dialogue: 0,0:13:40.79,0:13:44.42,main,,0,0,0,,‫لم أكن لأقدر على العيش على هذا الجبل لولا ذلك . Dialogue: 0,0:13:44.42,0:13:46.43,main,,0,0,0,,‫أنت مدهش جدا كذلك. Dialogue: 0,0:13:46.43,0:13:50.47,main,,0,0,0,,‫لقد تسلقت نصف الجبل وأنت تحمل شخصاً على ظهرك .! Dialogue: 0,0:13:50.47,0:13:53.66,main,,0,0,0,,‫لديك الكثير من الشجاعة بالنسبة لأحد سكان الأرض. Dialogue: 0,0:13:53.66,0:13:54.82,main,,0,0,0,,‫سكان الأرض .؟ Dialogue: 0,0:13:55.08,0:13:58.33,main,,0,0,0,,‫"أونيي-تشان" , "أوني-تشان" , هلا أخبرتماني باسميكما .؟ Dialogue: 0,0:13:59.02,0:14:01.49,main,,0,0,0,,‫أوه , المعذرة . Dialogue: 0,0:14:01.50,0:14:08.00,main,,0,0,0,,‫المديرة العامة للجيش للمساعدة في الأمور الحرجة تحت الإمرة المباشرة للشوغن "ياناري" من سلالة "أُواري" الاستراتيجية "توغامي". Dialogue: 0,0:14:08.00,0:14:11.42,main,,0,0,0,,‫أنا الرئيس الـ7 لـ"كيوتوريوو" "ياسوري شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:14:11.42,0:14:13.98,main,,0,0,0,,‫"توغامي أوني-تشان" و "شيتشيكا أونيي-تشان" أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:14:13.98,0:14:17.95,main,,0,0,0,,‫أنا "إيتيزورا كونايوكي" 11 سنة . Dialogue: 0,0:14:17.95,0:14:19.18,main,,0,0,0,,‫سررت بمقابلتكم. Dialogue: 0,0:14:20.45,0:14:22.10,main,,0,0,0,,‫"إيتيزورا" .. Dialogue: 0,0:14:22.10,0:14:23.47,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت . Dialogue: 0,0:14:23.47,0:14:26.83,main,,0,0,0,,‫لقاؤك هنا لا بد بأنه القدر . Dialogue: 0,0:14:26.83,0:14:30.57,main,,0,0,0,,‫في الواقع لقد أتينا إلى هنا لأن لدينا عملاً مع قبيلتك .! Dialogue: 0,0:14:30.57,0:14:33.29,main,,0,0,0,,‫حقاً , ياللمفاجأة .! Dialogue: 0,0:14:33.29,0:14:39.48,main,,0,0,0,,‫أنا آسف لأن أطلب منك هذا بعد أن أنقذتنا مباشرة , لكن هل يمكنك أن تأخذينا إلى قرية "إيتيزورا" في الصباح .؟ Dialogue: 0,0:14:43.52,0:14:44.98,main,,0,0,0,,‫أم .. في الوقع .. Dialogue: 0,0:14:44.98,0:14:51.37,main,,0,0,0,,‫من الصعب قول ذلك , ولكن قرية "إيتيزورا" قد أبيدت بالكامل بفعل انهيار في الشهر الماضي. Dialogue: 0,0:14:51.37,0:14:52.42,main,,0,0,0,,‫أبيدت .؟ Dialogue: 0,0:14:52.42,0:14:53.46,main,,0,0,0,,‫نعم ... Dialogue: 0,0:14:53.46,0:14:55.76,main,,0,0,0,,‫أنا هي الناجية الوحيدة . Dialogue: 0,0:14:56.03,0:14:58.68,main,,0,0,0,,‫ماذا سنفعل بشأن بحثنا عن السيوف .؟ Dialogue: 0,0:14:58.68,0:15:00.19,main,,0,0,0,,‫جمع السيوف .؟ Dialogue: 0,0:15:00.19,0:15:01.83,main,,0,0,0,,‫ما هذا .؟ Dialogue: 0,0:15:01.83,0:15:07.35,main,,0,0,0,,‫هل يمكن أن نمتلك سيفاً تبحثان عنه "توغامي أوني-تشان" , "شيتشيكا أونيي-تشان". Dialogue: 0,0:15:07.35,0:15:08.57,main,,0,0,0,,‫نعم .. Dialogue: 0,0:15:08.57,0:15:15.57,main,,0,0,0,,‫قبيلتك تمتلك "سووتو كانازوتشي" أحد السيوف المتقنة المنحرفة الـ12 التي صنعها "شيكيزاكي كيكي". Dialogue: 0,0:15:15.57,0:15:16.98,main,,0,0,0,,‫هل سمعتِ به .؟ Dialogue: 0,0:15:16.98,0:15:18.30,main,,0,0,0,,‫أوه , "كانازوتشي".! Dialogue: 0,0:15:18.57,0:15:19.45,main,,0,0,0,,‫هل تعرفينه .؟ Dialogue: 0,0:15:19.45,0:15:20.20,main,,0,0,0,,‫على الإطلاق ..! Dialogue: 0,0:15:24.30,0:15:28.53,main,,0,0,0,,‫المعذرة , فكما ترين , أنا مجرد طفلة . Dialogue: 0,0:15:28.53,0:15:33.13,main,,0,0,0,,‫لم يقوموا باخباري عن الأشياء الهامة أو أسرار القبيلة . Dialogue: 0,0:15:33.13,0:15:37.08,main,,0,0,0,,‫إذا هل كان هناك أي أحد في القبيلة يستخدم سيفاً .؟ Dialogue: 0,0:15:38.12,0:15:43.56,main,,0,0,0,,‫حسناً , نحن لا نستخدم السيوف في الحقيقة , سواءً كنا نصطاد , نطبخ أو نبني. Dialogue: 0,0:15:43.56,0:15:44.32,main,,0,0,0,,‫أوه.! Dialogue: 0,0:15:44.32,0:15:46.56,main,,0,0,0,,‫بذكر ذلك , ابن العمدة الأكبر . Dialogue: 0,0:15:46.56,0:15:47.89,main,,0,0,0,,‫ماذا به .؟ Dialogue: 0,0:15:49.61,0:15:51.60,main,,0,0,0,,‫هل أنت بخير .؟ Dialogue: 0,0:15:51.60,0:15:52.71,main,,0,0,0,,‫أنا بخير . Dialogue: 0,0:15:52.71,0:15:55.72,main,,0,0,0,,‫الأهم من هذا , ماذا كان الأمر الذي يخص ابن العمدة الأكبر .؟ Dialogue: 0,0:15:55.72,0:15:59.08,main,,0,0,0,,‫سمعت بأنه كان يستخدم سيفاً عندما يصطاد . Dialogue: 0,0:15:59.08,0:16:05.19,main,,0,0,0,,‫لكنني لم أره , ولا أعلم إذا كان هو "كانازوتشي" .! Dialogue: 0,0:16:05.98,0:16:07.33,main,,0,0,0,,‫ماذا تعتقد "شيتشيكا".؟ Dialogue: 0,0:16:07.33,0:16:08.12,main,,0,0,0,,‫لا فكرة لدي . Dialogue: 0,0:16:10.04,0:16:13.38,main,,0,0,0,,‫إذا كنت ستعتمدين على حاستي السادسة فلا يوجد لديك أمل. Dialogue: 0,0:16:13.38,0:16:16.42,main,,0,0,0,,‫إنه مجرد احساس ضئيل قد أكون أتخيله . Dialogue: 0,0:16:16.42,0:16:21.11,main,,0,0,0,,‫إذاً أملنا الوحيد هو أن نحفر المنطقة حول منزل العمدة. Dialogue: 0,0:16:21.11,0:16:23.65,main,,0,0,0,,‫ولكن القرية طمرت في الانهيار ,صحيح .؟ Dialogue: 0,0:16:23.65,0:16:26.85,main,,0,0,0,,‫ألديك أي فكرة عن مكان وجودها .؟ Dialogue: 0,0:16:27.59,0:16:29.59,main,,0,0,0,,‫ملحوظة جيدة . Dialogue: 0,0:16:29.59,0:16:33.43,main,,0,0,0,,‫في هذه الحالة , ماذا لو ذهبت قليلاً لأحضره .؟ Dialogue: 0,0:16:33.43,0:16:34.40,main,,0,0,0,,‫تذهبين قليلاً .؟ Dialogue: 0,0:16:34.79,0:16:38.34,main,,0,0,0,,‫لقد عشت في تلك القرية 10 سنوات , لذا لدي فكرة جيدة عن مكان تواجده. Dialogue: 0,0:16:38.34,0:16:40.52,main,,0,0,0,,‫ولكن هناك عاصفة ثلجية عنيفة بالخارج. Dialogue: 0,0:16:40.52,0:16:44.36,main,,0,0,0,,‫كمية الثلج المتساقطة لا تشكل أهمية لنا . Dialogue: 0,0:16:44.36,0:16:46.25,main,,0,0,0,,‫الثلج جزء منا "نحن" . Dialogue: 0,0:16:46.25,0:16:50.42,main,,0,0,0,,‫أووبس لقد قلت "نحن" ولكنني الوحيدة التي نجت. Dialogue: 0,0:16:52.36,0:16:54.64,main,,0,0,0,,‫سوف أذهب لأحضره إذاً . Dialogue: 0,0:16:54.64,0:16:56.71,main,,0,0,0,,‫انتظرا هنا رجاءً. Dialogue: 0,0:17:00.05,0:17:01.82,main,,0,0,0,,‫"تذهب لاحضاره" .! Dialogue: 0,0:17:01.82,0:17:05.48,main,,0,0,0,,‫هل سوف تعطيه لنا بسهولة لو كان "كانازوتشي" .؟ Dialogue: 0,0:17:05.48,0:17:06.66,main,,0,0,0,,‫لا أعلم . Dialogue: 0,0:17:06.66,0:17:16.44,main,,0,0,0,,‫غير واضحٍ مدى أهمية "كانازوتشي" بالنسبة لقبيلة "إيتيزورا" , ولكن هذه الفتاة يبدو أنه ليس لها ارتباط به. Dialogue: 0,0:17:16.44,0:17:21.87,main,,0,0,0,,‫وهذا يعني أنه قد يكون في مقدورنا الحصول على السيف بالمفاوضات وليس بمعركة. Dialogue: 0,0:17:21.87,0:17:27.29,main,,0,0,0,,‫أتساءل إن كانت "كونايوكي" تعاملنا بلطف بسبب خسارتها لكل شيء أم ماذا .. Dialogue: 0,0:17:29.49,0:17:30.42,main,,0,0,0,,‫ماذا .؟ Dialogue: 0,0:17:30.42,0:17:35.99,main,,0,0,0,,‫لقد شعرت بأنه من الغريب أن تشعر بألام الآخرين كالوحدة. Dialogue: 0,0:17:35.99,0:17:37.71,main,,0,0,0,,‫هل يفترض أن يكون هذا إطراءً .؟ Dialogue: 0,0:17:37.71,0:17:40.07,main,,0,0,0,,‫نعم , ولكن في نفس الوقت أنا قلقة . Dialogue: 0,0:17:40.07,0:17:41.04,main,,0,0,0,,‫قلقة .. Dialogue: 0,0:17:41.04,0:17:41.59,main,,0,0,0,,‫بشأن ماذا .؟ Dialogue: 0,0:17:42.03,0:17:43.01,main,,0,0,0,,‫هل يمكنك أن تقاتل .؟ Dialogue: 0,0:17:43.01,0:17:45.84,main,,0,0,0,,‫نعم رجلاي وذراعاي بخير الآن . Dialogue: 0,0:17:45.84,0:17:47.73,main,,0,0,0,,‫ذاك ليس ما عنيته. Dialogue: 0,0:17:47.73,0:17:50.16,main,,0,0,0,,‫أنا أسألك , هل يمكنك أن تقاتل "كونايوكي" .؟ Dialogue: 0,0:17:50.16,0:17:52.10,main,,0,0,0,,‫أن يكون خصمي طفلاً , لن يكون سهلاً. Dialogue: 0,0:17:52.10,0:17:53.16,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت. Dialogue: 0,0:17:53.16,0:17:54.59,main,,0,0,0,,‫لا بأس بهذا ,إذاً. Dialogue: 0,0:17:54.59,0:18:00.17,main,,0,0,0,,‫ولكن أن تتصوري أن قريتهم دمرها انهيار بعد معيشتهم هنا لمئات السنين . Dialogue: 0,0:18:00.17,0:18:01.78,main,,0,0,0,,‫أظن بأن أشياء كهذه يمكن أن تحصل . Dialogue: 0,0:18:02.21,0:18:05.14,main,,0,0,0,,‫قرية قبيلة "إيتيزورا" في قمة الجبل , صحيح .؟ Dialogue: 0,0:18:05.14,0:18:08.16,main,,0,0,0,,‫الآن بما أنك ذكرت ذلك , هذا يبدو غير طبيعي أبداً. Dialogue: 0,0:18:38.20,0:18:42.24,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" , هناك شيء يزعجني منذ أن غادرنا "ساتسوما" .. Dialogue: 0,0:18:42.24,0:18:43.40,main,,0,0,0,,‫ما هو .؟ Dialogue: 0,0:18:43.40,0:18:45.87,main,,0,0,0,,‫كيف كنت تعرف عن كلمة "تشيست" تلك .؟ Dialogue: 0,0:18:45.87,0:18:48.79,main,,0,0,0,,‫لقد سمعتها من أبي. Dialogue: 0,0:18:48.79,0:18:53.83,main,,0,0,0,,‫كل ما في الأمر أنك كنت تقولينها بجرأة فظننت أنني تذكرتها خطأً. Dialogue: 0,0:18:53.83,0:18:54.52,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت . Dialogue: 0,0:18:54.52,0:18:58.37,main,,0,0,0,,‫لا يوجد هناك شيء تعرفه لم تخبرني به , هل يوجد .؟ Dialogue: 0,0:18:58.37,0:18:59.92,main,,0,0,0,,‫أم .. Dialogue: 0,0:18:59.92,0:19:01.13,main,,0,0,0,,‫أظن بأنه يوجد. Dialogue: 0,0:19:01.13,0:19:02.15,main,,0,0,0,,‫أيوجد هناك .؟ Dialogue: 0,0:19:02.15,0:19:03.57,main,,0,0,0,,‫أنت مجرد .. Dialogue: 0,0:19:03.57,0:19:05.84,main,,0,0,0,,‫هيا أخبرني بها , بينما نحن نتحدث عنها . Dialogue: 0,0:19:05.84,0:19:08.07,main,,0,0,0,,‫حـ .. حسناً. Dialogue: 0,0:19:08.07,0:19:09.08,main,,0,0,0,,‫فلنرَ.. Dialogue: 0,0:19:09.08,0:19:15.10,main,,0,0,0,,‫لقد قتلت الرئيس السابق لـ"كيوتوريوو" "ياسوري موتسوي" , بمعنى آخر أبي , بيدي. Dialogue: 0,0:19:16.26,0:19:26.26,main,,0,0,0,,‫وأعلم أيضا أنك ابنة العقل المدبر خلف الثورة الذي قتله أبي "هيدا تاكاهيتو" . Dialogue: 0,0:19:26.85,0:19:29.12,main,,0,0,0,,‫من أخبرك عن أبي .؟ Dialogue: 0,0:19:29.12,0:19:32.91,main,,0,0,0,,‫ذاك النينجا الذي قاتلته على جزيرة "فوشو" , "مانيوا كوموري". Dialogue: 0,0:19:33.37,0:19:34.86,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت . Dialogue: 0,0:19:34.86,0:19:39.03,main,,0,0,0,,‫لقد تعاملت معه أكثر من أي عضو آخر في الـ"مانيوا" . Dialogue: 0,0:19:39.03,0:19:42.98,main,,0,0,0,,‫المشكلة هي , من غير "كوموري يعلم بأمري.؟ Dialogue: 0,0:19:42.98,0:19:45.31,main,,0,0,0,,‫أظن بأنني الشخص الوحيد الذي أخبره . Dialogue: 0,0:19:45.31,0:19:48.26,main,,0,0,0,,‫أظن أنه أراد أن يكسب بعض الوقت بعد أن حاصرته . Dialogue: 0,0:19:48.26,0:19:52.86,main,,0,0,0,,‫أنا متأكد أنه أراد قتلي بعدها , فلا أظن بأنه أخبر أحداً آخر عنه . Dialogue: 0,0:19:52.86,0:19:53.85,main,,0,0,0,,‫أظن ذلك .. Dialogue: 0,0:19:53.85,0:19:58.69,main,,0,0,0,,‫بالتفكير في ذلك , لقد كان يتنافس مع الرؤوس الـ12 الآخرين في جمع السيوف. Dialogue: 0,0:19:58.69,0:20:02.48,main,,0,0,0,,‫أظن أنه حجب المعلومات عنهم ليكسب الأفضلية . Dialogue: 0,0:20:03.17,0:20:06.17,main,,0,0,0,,‫تلك هي طباعه , أن يكون خائنا بوقاحة. Dialogue: 0,0:20:09.59,0:20:10.97,main,,0,0,0,,‫ما .. ماذا .؟ Dialogue: 0,0:20:10.97,0:20:16.91,main,,0,0,0,,‫هل هذا يعني أنك اخترت أن تكون سيفي بعد أن علمت بأمر أبي .؟ Dialogue: 0,0:20:16.91,0:20:18.39,main,,0,0,0,,‫نعم , وماذا في ذلك .؟ Dialogue: 0,0:20:18.39,0:20:19.82,main,,0,0,0,,‫كنت تعلم , ومع ذلك . Dialogue: 0,0:20:19.82,0:20:23.55,main,,0,0,0,,‫لا , بسبب هويتي , فقد وقعت .. Dialogue: 0,0:20:24.50,0:20:25.30,main,,0,0,0,,‫"توغامي". Dialogue: 0,0:20:25.66,0:20:26.97,main,,0,0,0,,‫لا! Dialogue: 0,0:20:26.97,0:20:29.11,main,,0,0,0,,‫لا لا لا لا لا Dialogue: 0,0:20:29.11,0:20:30.55,main,,0,0,0,,‫ ما .. ما الذي تفعلينه .؟ Dialogue: 0,0:20:30.87,0:20:32.85,main,,0,0,0,,‫المعذرة لقد كنت أغطي احراجي. Dialogue: 0,0:20:32.85,0:20:34.97,main,,0,0,0,,‫أهذا تغطية احراج .؟ Dialogue: 0,0:20:34.97,0:20:37.65,main,,0,0,0,,‫أظنه بأنه لا توجد شكوك بعد هذا . Dialogue: 0,0:20:37.65,0:20:40.08,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أنه لا يغير من موقفنا . Dialogue: 0,0:20:40.08,0:20:42.87,main,,0,0,0,,‫لا , بل قد يحسنه . Dialogue: 0,0:20:42.87,0:20:43.84,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:20:43.84,0:20:46.63,main,,0,0,0,,‫سأقوم باضافة أمر آخر . Dialogue: 0,0:20:46.63,0:20:51.32,main,,0,0,0,,‫يحب أن لا تتحدث بتلك المعلومتين أمام أي أحد سواي . Dialogue: 0,0:20:51.82,0:20:52.99,main,,0,0,0,,‫مفهوم. Dialogue: 0,0:20:55.91,0:20:57.36,main,,0,0,0,,‫هيه , "توغامي". Dialogue: 0,0:20:57.36,0:20:59.61,main,,0,0,0,,‫افترضي بأننا حصلنا على "كانازوتشي".. Dialogue: 0,0:20:59.61,0:21:01.28,main,,0,0,0,,‫لا يوجد افتراض. Dialogue: 0,0:21:01.28,0:21:01.98,main,,0,0,0,,‫سوف نحصل عليه. Dialogue: 0,0:21:01.98,0:21:04.06,main,,0,0,0,,‫نعم أظن ذلك . Dialogue: 0,0:21:04.06,0:21:05.98,main,,0,0,0,,‫نحصل على "كانازوتشي" . Dialogue: 0,0:21:05.98,0:21:10.59,main,,0,0,0,,‫وبالتالي نحصل على الـ6 المتبقية لنكمل الـ12 كلها . Dialogue: 0,0:21:10.59,0:21:11.81,main,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:21:11.81,0:21:14.68,main,,0,0,0,,‫بعد ذلك , ما الذي تخططين لفعله .؟ Dialogue: 0,0:21:15.00,0:21:21.54,main,,0,0,0,,‫بصفتي سيفك فأنا أنوي مرافقتك مهما كانت حالك , ومرافقتك في أي مكان تذهبين إليه. Dialogue: 0,0:21:22.90,0:21:26.02,main,,0,0,0,,‫لكن ماذا عنكِ.؟ Dialogue: 0,0:21:26.02,0:21:29.74,main,,0,0,0,,‫فور أن ننتهي من جمعها , ما الذي تنوين أن تفعليه بسيفك .؟ Dialogue: 0,0:21:31.12,0:21:34.32,main,,0,0,0,,‫لا أظن بأنه كان هناك يوم فاجأتني فيه مثل اليوم. Dialogue: 0,0:21:34.68,0:21:35.59,main,,0,0,0,,‫حقاً.؟ Dialogue: 0,0:21:35.59,0:21:40.25,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" هل تحاول أن تسألني كيف سأعاملك بصفتك سيف الـ"كيوتوريوو" .؟ Dialogue: 0,0:21:40.25,0:21:44.25,main,,0,0,0,,‫كيف سأعامل شخصاً يفترض به أن يكون أدارة انتقامي.؟ Dialogue: 0,0:21:44.71,0:21:46.91,main,,0,0,0,,‫أنا أتسائل .. Dialogue: 0,0:21:47.63,0:21:50.38,main,,0,0,0,,‫أنا لا أدعي البراءة , كما تعلم . Dialogue: 0,0:21:50.38,0:21:52.59,main,,0,0,0,,‫أنا أفكر حقاً بهذا الشأن . Dialogue: 0,0:21:52.59,0:21:54.60,main,,0,0,0,,‫ما نزال في منتصف رحلتنا . Dialogue: 0,0:21:54.60,0:22:00.18,main,,0,0,0,,‫للآن , نحن نحتاج أن نركز على جمع السيوف المنحرفة . Dialogue: 0,0:22:01.09,0:22:08.75,main,,0,0,0,,‫لا أدري إن كان هذا سبباً مقبولا , ولكنه السبب الذي لا يجعلني أجيبك على سؤالك الآن. Dialogue: 0,0:22:08.75,0:22:10.11,main,,0,0,0,,‫المعذرة . Dialogue: 0,0:22:11.36,0:22:12.56,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:22:16.35,0:22:18.59,main,,0,0,0,,‫لقد خلدت إلى النوم. Dialogue: 0,0:22:21.84,0:22:23.02,main,,0,0,0,,‫صدقاً.. Dialogue: 0,0:22:23.02,0:22:26.50,main,,0,0,0,,‫بالتفكير في ذلك , اليوم هو أول مرة تنام فيها قبلي .. Dialogue: 0,0:22:27.18,0:22:29.42,main,,0,0,0,,‫ليلة سعيدة , "شيتشيكا". Dialogue: 0,0:23:00.95,0:23:02.11,main,,0,0,0,,‫المعذرة على جعلكم تنتظرون . Dialogue: 0,0:23:02.11,0:23:04.32,main,,0,0,0,,‫"توغامي أوني-تشان" , "شيتشيكا أونيي-تشان" . Dialogue: 0,0:23:04.32,0:23:07.77,main,,0,0,0,,‫هذا هو السيف الذي كان يملكه ابن العمدة الأكبر . Dialogue: 0,0:23:09.96,0:23:11.88,main,,0,0,0,,‫ذاك .. Dialogue: 0,0:23:11.88,0:23:13.99,main,,0,0,0,,‫هذه ليست ردة فعل مشجعة . Dialogue: 0,0:23:13.99,0:23:16.74,main,,0,0,0,,‫أليس هذا هو السيف الذي تبحثين عنه , "توغامي أوني-تشان" .؟ Dialogue: 0,0:23:16.74,0:23:18.49,main,,0,0,0,,‫للأسف لا . Dialogue: 0,0:23:18.49,0:23:20.19,main,,0,0,0,,‫هذا غريب . Dialogue: 0,0:23:20.19,0:23:24.68,main,,0,0,0,,‫طبقاً للوثائق التي كانت هناك , هذا هو "كانازوتشي" . Dialogue: 0,0:23:24.97,0:23:25.54,main,,0,0,0,,‫ماذا .؟ Dialogue: 0,0:23:25.54,0:23:26.98,main,,0,0,0,,‫هلا أريتني إياه لحظة . Dialogue: 0,0:23:26.98,0:23:28.39,main,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:23:48.10,0:23:49.02,main,,0,0,0,,‫هذه هي . Dialogue: 0,0:23:49.02,0:23:50.75,main,,0,0,0,,‫هذا هو "كانازوتشي". Dialogue: 0,0:23:51.33,0:23:52.20,main,,0,0,0,,‫مهلا لحظة .؟ Dialogue: 0,0:23:53.63,0:23:54.91,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت .. Dialogue: 0,0:23:54.91,0:23:58.03,main,,0,0,0,,‫"كانازوتشي" هو أثقل سيف صُنِع. Dialogue: 0,0:23:58.03,0:24:02.50,main,,0,0,0,,‫وقوة قبيلة "إيتيزورا" لا يمكن مقارنتها بأي شيء آخر . Dialogue: 0,0:24:02.50,0:24:05.35,main,,0,0,0,,‫حتى أنت بتفاخرك بقوتك , لم تتمكن من تحريكه . Dialogue: 0,0:24:05.35,0:24:07.60,main,,0,0,0,,‫أنت لديك قوى خارقة بالفعل. Dialogue: 0,0:24:07.60,0:24:10.71,main,,0,0,0,,‫أوه لا , أنا لست قوية على الإطلاق. Dialogue: 0,0:24:10.71,0:24:13.66,main,,0,0,0,,‫في منافسات القوة , كنت دائما في المركز الأخير. Dialogue: 0,0:24:13.66,0:24:16.26,main,,0,0,0,,‫بالطبع , لا يمكن أن أقارن بالبالغين . Dialogue: 0,0:24:16.26,0:24:18.74,main,,0,0,0,,‫وكذلك كنت الأضعف من بين الأطفال في مثل سني. Dialogue: 0,0:24:18.74,0:24:19.82,main,,0,0,0,,‫الأضعف.؟ Dialogue: 0,0:24:20.34,0:24:26.38,main,,0,0,0,,‫أوه صحيح , نسيت أن أذكر , ولكن حسب المستندات فهذا السيف لا يمكن أن يعطى بسهولة هكذا. Dialogue: 0,0:24:26.38,0:24:27.33,main,,0,0,0,,‫ماذا .؟ Dialogue: 0,0:24:27.33,0:24:33.92,main,,0,0,0,,‫إذا جاء أي من سكان الأرض يقولون بأنهم يريدونه حقا , يجب أن يثبتوا بأنهم جديرون بحمل "كانازوتشي" Dialogue: 0,0:24:40.03,0:24:42.47,main,,0,0,0,,‫هل أنت مستعد "شيتشيكا أونيي-تشان" . Dialogue: 0,0:24:42.47,0:24:44.80,main,,0,0,0,,‫نعم , ولكن الجو بارد . Dialogue: 0,0:24:44.80,0:24:46.41,main,,0,0,0,,‫فلنبدأ الآن . Dialogue: 0,0:24:46.41,0:24:47.31,main,,0,0,0,,‫حسنا "توغامي" . Dialogue: 0,0:24:47.33,0:24:47.93,main,,0,0,0,,‫نعم . Dialogue: 0,0:24:50.32,0:24:53.31,main,,0,0,0,,‫ابدآ القتال . Dialogue: 0,0:24:54.36,0:24:57.23,main,,0,0,0,,‫ها أنا ذا . Dialogue: 0,0:25:02.24,0:25:04.86,main,,0,0,0,,‫أوه , أنت هناك , "شيتشيكا أونيي-تشان" . Dialogue: 0,0:25:08.01,0:25:09.46,main,,0,0,0,,‫هذا نوعاً ما مزعج . Dialogue: 0,0:25:11.96,0:25:14.62,main,,0,0,0,,‫هذا سيء , لا يفترض بي إيذاؤها . Dialogue: 0,0:25:15.10,0:25:16.25,main,,0,0,0,,‫يجب أن أتراجع . Dialogue: 0,0:25:16.25,0:25:18.08,main,,0,0,0,,‫يجب أن أفوز بدون إيذاء خصمي . Dialogue: 0,0:25:18.08,0:25:22.30,main,,0,0,0,,‫وإلا فلا يمكننا أن نجعلها تحمل "كانازوتشي" عائدة إلى "أُواري". Dialogue: 0,0:25:24.84,0:25:26.45,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" الوردة. Dialogue: 0,0:25:31.46,0:25:32.73,main,,0,0,0,,‫أنا هنا. Dialogue: 0,0:25:32.73,0:25:33.27,main,,0,0,0,,‫الآن فرصتي . Dialogue: 0,0:25:33.81,0:25:35.15,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" البنفسج . Dialogue: 0,0:25:45.14,0:25:46.62,main,,0,0,0,,‫كـ .. كيف كان ذلك .؟ Dialogue: 0,0:25:46.94,0:25:48.41,main,,0,0,0,,‫"كونايوكي" .! Dialogue: 0,0:25:55.47,0:25:56.75,main,,0,0,0,,‫هذا ممتع , أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:25:56.75,0:25:57.76,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا أونيي-تشان" . Dialogue: 0,0:25:57.76,0:25:59.67,main,,0,0,0,,‫أهـ .. أهو كذلك .؟ Dialogue: 0,0:26:00.28,0:26:04.83,main,,0,0,0,,‫سأتوقف عن التفكير كثيراً وأنهي هذا بحركة واحدة. Dialogue: 0,0:26:04.83,0:26:05.80,main,,0,0,0,,‫ماذا يجدر بي أن أفعل .؟ Dialogue: 0,0:26:06.33,0:26:11.60,main,,0,0,0,,‫الطريقة الوحيدة للتصدي لقوة "كونايوكي" هي بالسرعة , مما يجعل "كيوكا سيغيتسو" خياري الوحيد. Dialogue: 0,0:26:11.60,0:26:13.02,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا أونيي-تشان" . Dialogue: 0,0:26:13.02,0:26:15.19,main,,0,0,0,,‫إنه دوري الآن . Dialogue: 0,0:26:27.37,0:26:28.16,main,,0,0,0,,‫ماذا . Dialogue: 0,0:26:28.18,0:26:31.29,main,,0,0,0,,‫بإمكانها أن تغير حركة السيف بحرية .؟ Dialogue: 0,0:26:37.18,0:26:39.25,main,,0,0,0,,‫توقفا! Dialogue: 0,0:26:42.05,0:26:51.77,main,,0,0,0,,‫وأثناء قتاله مع "كوانيوكي" , تعرض "ياسوري شيتشيكا" لخسارته الأولى في رحلة البحث عن السيوف Dialogue: 0,0:26:54.31,0:26:56.62,main,,0,0,0,,‫إذاً فهذا هو جبل "أودوري".! Dialogue: 0,0:26:56.62,0:26:59.36,main,,0,0,0,,‫لا يبدو بأنه متميز أبداً. Dialogue: 0,0:26:59.37,0:27:00.94,main,,0,0,0,,‫حسناً , إذن . Dialogue: 0,0:27:01.58,0:27:06.85,main,,0,0,0,,‫كيف ينبغي أن أطهو الاستراتيجية-تشان و "كيوتوريوو-تشان" .؟ Dialogue: 0,0:27:06.85,0:27:09.19,main,,0,0,0,,‫الجميع يتطلع إلى ذلك . Dialogue: 0,0:27:09.19,0:27:13.71,main,,0,0,0,,‫سأرسلهما إلى القبر بأفضل طريقة مناسبة. Dialogue: 0,0:27:15.88,0:27:17.54,main,,0,0,0,,‫بالمناسبة يا "هوأوو" .. Dialogue: 0,0:27:17.97,0:27:25.22,main,,0,0,0,,‫من المحزن أن أعترف , ولكن بصفتي قائد فرقة الوحش , فأنا لا أعرف الكثير عن الـ"نينبو" الخاص ب"كيوكين" .. Dialogue: 0,0:27:26.88,0:27:29.05,main,,0,0,0,,‫لقد عرفتها منذ وقت طويل , أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:27:29.07,0:27:30.80,main,,0,0,0,,‫هذه فرصة جيدة , هلا أخبرتني . Dialogue: 0,0:27:31.09,0:27:33.38,main,,0,0,0,,‫هذا ليس دقيقاً جداً. Dialogue: 0,0:27:33.38,0:27:36.37,main,,0,0,0,,‫لقد كانت مستقلة بذاتها منذ زمن طويل . Dialogue: 0,0:27:36.37,0:27:38.03,main,,0,0,0,,‫"الكلب المسعور المعدي " .. Dialogue: 0,0:27:38.03,0:27:40.52,main,,0,0,0,,‫بإمكانك أن تصفها بشيء مثل "ذهن مقيم" . Dialogue: 0,0:27:40.80,0:27:42.15,main,,0,0,0,,‫"ذهن مقيم" .؟ Dialogue: 0,0:27:42.15,0:27:47.41,main,,0,0,0,,‫الحقيقة هي , أن الفرد المدعوّ بـ"مانيوا كيوكين" قد مات منذ زمن . Dialogue: 0,0:27:48.54,0:27:50.60,main,,0,0,0,,‫أوه , لقد فهمت . Dialogue: 0,0:27:50.60,0:27:54.23,main,,0,0,0,,‫بإمكانها التنقل بحرية بين الأجساد .؟ Dialogue: 0,0:27:54.23,0:27:56.38,main,,0,0,0,,‫هذه "نينبو" ملائمة بالفعل .. Dialogue: 0,0:27:56.38,0:28:00.07,main,,0,0,0,,‫لسوء الحظ , فيبدو أن هناك حدوداً لهذه القدرة .. Dialogue: 0,0:28:00.07,0:28:02.92,main,,0,0,0,,‫يبدو أنها تقدر على استهداف النساء فقط . Dialogue: 0,0:28:03.88,0:28:05.64,main,,0,0,0,,‫لم أعلم بذلك أيضاً. Dialogue: 0,0:28:05.64,0:28:06.95,main,,0,0,0,,‫الكثير من الأسرار , تلك المرأة. Dialogue: 0,0:28:06.95,0:28:15.28,main,,0,0,0,,‫قوة الـ"نينبو" الخاص بـ"كيوكين" ستكون قوته هائلة إذا كان صاحب "كانازوتشي" امرأة. Dialogue: 0,0:28:15.28,0:28:19.39,main,,0,0,0,,‫طبقاً لمعلومات "بينغن-كن" فكل أعضاء القبيلة أقوياء جداً. Dialogue: 0,0:28:19.39,0:28:27.29,main,,0,0,0,,‫على أية حال , يجب أن نمنع أسوأ حالة ممكنة , وهي أن نفقد "كيوكين" ونخسر تحالفنا مع الاستراتيجية. Dialogue: 0,0:28:27.29,0:28:27.92,main,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:28:27.92,0:28:29.03,main,,0,0,0,,‫ولهذا السبب , "كاواوسو" .. Dialogue: 0,0:28:29.27,0:28:31.95,main,,0,0,0,,‫قد يكون من الضروري بالنسبة لك أن تموت .! Dialogue: 0,0:28:32.21,0:28:33.79,main,,0,0,0,,‫حاضر سيدي , لقد فهمت. Dialogue: 0,0:28:33.79,0:28:39.52,main,,0,0,0,,‫لقد جربت الكثير من الأشياء من قبل بصفتي نينجا , ولكنني لم أمت بعد .! Dialogue: 0,0:28:39.52,0:28:42.38,main,,0,0,0,,‫بما أن الأمور وصلت إلى هذا , فأنا أتطلع إلى ذلك .. Dialogue: 0,0:28:42.38,0:28:45.34,main,,0,0,0,,‫ذلك الأحمق "كوموري" في الغالب يشعر بالوحدة هناك أيضا. Dialogue: 0,0:28:45.77,0:28:46.87,main,,0,0,0,,‫فلنسرع.! Dialogue: 0,0:28:46.87,0:28:47.93,main,,0,0,0,,‫حاضر . Dialogue: 0,0:28:50.15,0:28:54.10,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا أونيي-تشان" , أنا آسفة حقاً. Dialogue: 0,0:28:54.10,0:28:55.33,main,,0,0,0,,‫لقد قلت لك , لا بأس. Dialogue: 0,0:28:55.33,0:28:55.92,main,,0,0,0,,‫لا تقلقي بشأن ذلك . Dialogue: 0,0:28:56.31,0:29:00.84,main,,0,0,0,,‫لم أتوقع بأن يكون "شيتشيكا أونيي-تشان" ضعيفاً جداً. Dialogue: 0,0:29:01.12,0:29:03.11,main,,0,0,0,,‫هل شرائح اللحم التي صنعتها بيدي لذيذة .؟ Dialogue: 0,0:29:03.11,0:29:03.85,main,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:29:03.85,0:29:05.95,main,,0,0,0,,‫الأرنب بالتحديد ممتاز. Dialogue: 0,0:29:08.02,0:29:09.68,main,,0,0,0,,‫إذاً فهو أرنب . Dialogue: 0,0:29:09.68,0:29:12.12,main,,0,0,0,,‫إذاً لكي أساعد "شيتشيكا أونيي-تشان" بأن يتحسن بسرعة.. Dialogue: 0,0:29:12.12,0:29:14.64,main,,0,0,0,,‫سأذهب لاصطياد الكثير من الأرانب اللذيذة . Dialogue: 0,0:29:14.65,0:29:16.58,main,,0,0,0,,‫ابقَ هنا واسترح جيداً. Dialogue: 0,0:29:16.58,0:29:18.04,main,,0,0,0,,‫حسناً ,شكرا جزيلا. Dialogue: 0,0:29:19.47,0:29:21.96,main,,0,0,0,,‫أنا آسفة .! Dialogue: 0,0:29:21.96,0:29:23.38,main,,0,0,0,,‫ما هذا , بدون سابق إنذار .؟ Dialogue: 0,0:29:23.38,0:29:30.33,main,,0,0,0,,‫حسناً , كنت أفكر بأن ما حصل هذه المرة كان خطئي. Dialogue: 0,0:29:35.24,0:29:38.10,main,,0,0,0,,‫أنت لا تحمل أي ضغينة ضدي , صحيح .؟ Dialogue: 0,0:29:38.10,0:29:40.24,main,,0,0,0,,‫مثل "السيف المكسور عديم الفائدة" .. Dialogue: 0,0:29:40.24,0:29:42.75,main,,0,0,0,,‫أو "من العار لي كسيف أن أخسر" .. Dialogue: 0,0:29:42.75,0:29:44.30,main,,0,0,0,,‫أو "ارجع إلى جزيرتك" .. Dialogue: 0,0:29:44.30,0:29:46.91,main,,0,0,0,,‫أو هل أن غاضب لمدى عنفي .؟ Dialogue: 0,0:29:46.91,0:29:49.89,main,,0,0,0,,‫أنا لست غاضباً ولا أحمل أي ضغينة . Dialogue: 0,0:29:49.89,0:29:51.41,main,,0,0,0,,‫صحيح أنني خسرت . Dialogue: 0,0:29:51.99,0:29:56.58,main,,0,0,0,,‫لقد كنت أعلم بأنها قوية بدرجة هائلة , ولكنني استهنت بها لكونها طفلة . Dialogue: 0,0:29:56.58,0:30:01.71,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أنني لا اعلم إن كنت سأهزمها لو كنت متيقظاً أو لا .؟ Dialogue: 0,0:30:02.02,0:30:06.10,main,,0,0,0,,‫أنت تقيم قدراتها عالياً جداً , على الرغم من أنها مجرد هاوية. Dialogue: 0,0:30:06.10,0:30:08.91,main,,0,0,0,,‫صراحة , هذا النوع من الخصوم هو الأصعب في القتال. Dialogue: 0,0:30:08.91,0:30:12.13,main,,0,0,0,,‫أولئك الذين ليس لديهم حس أو منطق , وأقوياء ببساطة . Dialogue: 0,0:30:12.13,0:30:13.52,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت. Dialogue: 0,0:30:13.52,0:30:15.86,main,,0,0,0,,‫لقد أنقذتني بذلك القرار السريع . Dialogue: 0,0:30:15.86,0:30:18.35,main,,0,0,0,,‫لو استمرت تلك المعركة , لكنت قد متّ. Dialogue: 0,0:30:18.35,0:30:19.63,main,,0,0,0,,‫أنت تشكرني .؟ Dialogue: 0,0:30:19.89,0:30:21.98,main,,0,0,0,,‫لقد كسرت الوعد .. Dialogue: 0,0:30:21.98,0:30:27.30,main,,0,0,0,,‫"أحمي السيوف , أحمي "توغامي" , وأحمي نفسي". Dialogue: 0,0:30:27.30,0:30:29.36,main,,0,0,0,,‫لم أكن قادراً على حماية نفسي. Dialogue: 0,0:30:29.36,0:30:31.87,main,,0,0,0,,‫لا تقسو على نفسك . Dialogue: 0,0:30:31.87,0:30:36.03,main,,0,0,0,,‫لقد لمتك بما فيه الكفاية. Dialogue: 0,0:30:36.03,0:30:37.70,main,,0,0,0,,‫أو ربما أكثر من اللازم. Dialogue: 0,0:30:37.70,0:30:38.79,main,,0,0,0,,‫أنا آسفة . Dialogue: 0,0:30:40.15,0:30:46.56,main,,0,0,0,,‫شيء مثل ذراع مكسورة ستعالج خلال نصف شهر , لا يعتبر بأنه كسر للوعد . Dialogue: 0,0:30:46.56,0:30:49.46,main,,0,0,0,,‫وأنا هو الشخص الذي أخطأ هذه المرة . Dialogue: 0,0:30:49.46,0:30:52.08,main,,0,0,0,,‫لن أعتبره كخيانة من طرفك . Dialogue: 0,0:30:52.08,0:30:53.62,main,,0,0,0,,‫حسناً , شكراً. Dialogue: 0,0:30:53.62,0:30:55.53,main,,0,0,0,,‫إذا , ماذا سنفعل .؟ Dialogue: 0,0:30:55.53,0:30:59.15,main,,0,0,0,,‫ما أزال لا أستطيع قتل "كونايوكي" , صحيح .؟ Dialogue: 0,0:30:59.15,0:31:03.16,main,,0,0,0,,‫أظن بأننا سنعيد المباراة بعد أن تتعالج ذراعي. Dialogue: 0,0:31:03.16,0:31:05.22,main,,0,0,0,,‫بشأن ذلك , "شيتشيكا" .. Dialogue: 0,0:31:05.22,0:31:08.52,main,,0,0,0,,‫ربما لا يتوجب عليك مقاتلة "كونايوكي" بعد الآن ... Dialogue: 0,0:31:09.02,0:31:10.07,main,,0,0,0,,‫ماذا تعنين .؟ Dialogue: 0,0:31:10.07,0:31:13.92,main,,0,0,0,,‫أظن بأن ما قالته بشأن كوننا مستحقين كان مجرد كذبة . Dialogue: 0,0:31:13.92,0:31:14.86,main,,0,0,0,,كذبة .؟ Dialogue: 0,0:31:14.86,0:31:16.49,main,,0,0,0,,‫لماذا قد تكذب علينا .؟ Dialogue: 0,0:31:16.86,0:31:19.41,main,,0,0,0,,‫تلك الفتاة وحيدة . Dialogue: 0,0:31:20.83,0:31:25.81,main,,0,0,0,,‫عندما تسلمنا "كانازوتشي" , سوف نرحل , وستكون وحيدة من جديد .! Dialogue: 0,0:31:25.81,0:31:28.60,main,,0,0,0,,‫لقد فقدت عائلتها في انهيار. Dialogue: 0,0:31:28.60,0:31:33.45,main,,0,0,0,,‫على الرغم من كونها تبدو سعيدة , فأنا متأكدة بأنها تتوق إلى صحبة في هذا الوقت . Dialogue: 0,0:31:33.45,0:31:36.76,main,,0,0,0,,‫لذا , فهي قالت تلك الكذبة لأجل أن نبقى لوقت أطول. Dialogue: 0,0:31:37.27,0:31:38.75,main,,0,0,0,,‫يالها من كذبة جميلة .؟ Dialogue: 0,0:31:42.75,0:31:44.09,main,,0,0,0,,‫انظروا.! Dialogue: 0,0:31:44.10,0:31:47.13,main,,0,0,0,,‫لقد أمسكت بهذا. Dialogue: 0,0:31:47.13,0:31:50.01,main,,0,0,0,,‫يمكنني الاصطياد لوحدي الآن . Dialogue: 0,0:31:53.70,0:31:57.15,main,,0,0,0,,‫أعلم أنه لا ينبغي علي أن أكذب . Dialogue: 0,0:31:57.15,0:31:59.43,main,,0,0,0,,‫لكنني أريد أن ألعب معهما .. Dialogue: 0,0:31:59.43,0:32:01.87,main,,0,0,0,,‫فقط لوقت أطول قليلا , حسناً .؟ Dialogue: 0,0:32:02.32,0:32:05.79,main,,0,0,0,,‫بعد ذلك , سوف أعتذر لكوني كذبت . Dialogue: 0,0:32:07.17,0:32:08.21,main,,0,0,0,,‫جميعاً.. Dialogue: 0,0:32:09.72,0:32:14.41,main,,0,0,0,,‫أنا وحيدة جداً لكون الجميع قد رحل . Dialogue: 0,0:32:36.36,0:32:38.17,main,,0,0,0,,‫"كونايوكي" , أأنت بخير .؟ Dialogue: 0,0:32:38.76,0:32:39.63,main,,0,0,0,,‫نعم .. Dialogue: 0,0:32:39.63,0:32:40.98,main,,0,0,0,,‫أنا بخير . Dialogue: 0,0:32:42.74,0:32:44.16,main,,0,0,0,,‫"مانيواني" .؟ Dialogue: 0,0:32:44.16,0:32:45.90,main,,0,0,0,,‫هل تعرفانها .؟ Dialogue: 0,0:32:45.90,0:32:47.86,main,,0,0,0,,‫لقد كان رد فعل .. Dialogue: 0,0:32:49.26,0:32:51.89,main,,0,0,0,,‫هل قالت لك هذه المرأة اسمها .؟ Dialogue: 0,0:32:51.89,0:32:56.08,main,,0,0,0,,‫أظنها قالت بأنها أحد القادة الـ12 لفيلق ال"مانيوا" , "مانيوا" .. Dialogue: 0,0:32:56.08,0:32:57.76,main,,0,0,0,,‫"مانيوا كيوكين" أو شيء كهذا . Dialogue: 0,0:32:58.61,0:33:00.92,main,,0,0,0,,‫إذا فأنت "مانيوا كيوكين" . Dialogue: 0,0:33:00.92,0:33:04.50,main,,0,0,0,,‫أنت لك مكانة , حتى بين القادة الـ12 . Dialogue: 0,0:33:04.50,0:33:06.77,main,,0,0,0,,‫لم يكن لدي فكرة بأنك امرأة . Dialogue: 0,0:33:06.77,0:33:11.44,main,,0,0,0,,‫أن يقضى عليها بعد ظهورها مباشرة يذكرني بـ"مانيوا شيراساغي" تماما. Dialogue: 0,0:33:12.01,0:33:18.74,main,,0,0,0,,‫"شيراساغي" , "كوموري" , "كويزامي" , "تشو تشو" , "ميتسوباتشي" , "كاماكيري".. Dialogue: 0,0:33:18.74,0:33:23.59,main,,0,0,0,,‫لقد قتلت أصدقائي بوقاحة , استراتيجية-تشان.. Dialogue: 0,0:33:23.59,0:33:26.62,main,,0,0,0,,‫بفضلك , فيلق المانيوا أصبح فوضى عارمة. Dialogue: 0,0:33:26.62,0:33:27.83,main,,0,0,0,,‫وماذا في هذا .؟ Dialogue: 0,0:33:31.38,0:33:35.09,main,,0,0,0,,‫لقد راقبت ودافعت عن رفاقي في قرية الـ"مانيوا" .. Dialogue: 0,0:33:35.09,0:33:36.92,main,,0,0,0,,‫لا تستهيني بي. Dialogue: 0,0:33:36.92,0:33:39.24,main,,0,0,0,,‫سأنتقم لهم . Dialogue: 0,0:33:39.24,0:33:42.23,main,,0,0,0,,‫سأرسلك إلى الجانب الآخر بيدي هاتين . Dialogue: 0,0:33:44.03,0:33:49.70,main,,0,0,0,,‫من الجيد أنك متحمسة , لكن لا يبدو بأنك في وضع يسمح لك بقتلي .. Dialogue: 0,0:33:49.70,0:33:51.39,main,,0,0,0,,‫لقد أتيت هنا لكي تموتي فحسب .. Dialogue: 0,0:33:51.39,0:33:53.94,main,,0,0,0,,‫يالك من امرأة ذات قدر سيء .! Dialogue: 0,0:33:53.94,0:33:58.18,main,,0,0,0,,‫لا تصابي بالاحباط فلقد خسرت أمام تلك الفتاة أيضا . Dialogue: 0,0:34:00.34,0:34:03.37,main,,0,0,0,,‫حقا .؟ , من الجيد أنك أخبرتني. Dialogue: 0,0:34:03.37,0:34:07.41,main,,0,0,0,,‫لقد كنت غير متيقنة من قدرتي على هزيمتك بهذا الجسد . Dialogue: 0,0:34:07.41,0:34:10.00,main,,0,0,0,,‫باعتبار أن خاصيته الوحيدة هي السرعة . Dialogue: 0,0:34:15.07,0:34:17.20,main,,0,0,0,,‫"مانيوا نينبو" : "كيوكين هاتسودو". Dialogue: 0,0:34:15.07,0:34:17.20,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫تفعيل ‫الكلب المسعور Dialogue: 0,0:34:41.76,0:34:43.24,main,,0,0,0,,‫ما الذي جرى للتو ؟ Dialogue: 0,0:34:54.50,0:34:58.99,main,,0,0,0,,‫المعذرة لجعلكما تنتظران , استراتيجية-تشان , وأيضا , "كيوتوريوو-تشان". Dialogue: 0,0:34:58.99,0:35:03.84,main,,0,0,0,,‫أنا أحد القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" , "مانيوا كيوكين-تشان". Dialogue: 0,0:35:05.38,0:35:06.98,main,,0,0,0,,‫مذهل .! Dialogue: 0,0:35:06.98,0:35:08.57,main,,0,0,0,,‫مذهل بالفعل.! Dialogue: 0,0:35:08.57,0:35:10.81,main,,0,0,0,,‫يمكنني أن أشعر بالقوة تفيض داخل جسدي . Dialogue: 0,0:35:11.05,0:35:14.04,main,,0,0,0,,‫هذا أكثر روعة من أي جسد استحوذت عليه من قبل . Dialogue: 0,0:35:14.04,0:35:15.21,main,,0,0,0,,‫إنه مثالي. Dialogue: 0,0:35:15.21,0:35:16.69,main,,0,0,0,,‫قبيلة "إيتيزورا" أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:35:16.69,0:35:19.23,main,,0,0,0,,‫من العار أنني لم أعرف عنهم من قبل . Dialogue: 0,0:35:19.23,0:35:23.06,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت ,إذا لهذا السبب عاشت كل هذه الفترة . Dialogue: 0,0:35:23.06,0:35:24.70,main,,0,0,0,,‫ما هذا " توغامي" .؟ Dialogue: 0,0:35:24.70,0:35:29.72,main,,0,0,0,,‫في الأساس بإمكانها التنقل بين الأجساد . Dialogue: 0,0:35:29.72,0:35:31.29,main,,0,0,0,,‫إنها "ذهن مقيم". Dialogue: 0,0:35:31.29,0:35:32.45,main,,0,0,0,,‫"ذهن مقيم".؟ Dialogue: 0,0:35:32.45,0:35:34.32,main,,0,0,0,,‫أتعرف ما معنى ذلك .؟ Dialogue: 0,0:35:34.32,0:35:36.25,main,,0,0,0,,‫لا , ليس لدي فكرة .! Dialogue: 0,0:35:36.25,0:35:37.07,main,,0,0,0,,‫"تشيريو".! Dialogue: 0,0:35:41.96,0:35:46.38,main,,0,0,0,,‫"توغامي" فقط لكي أتأكد , أستطيع قتل ذلك الآن . Dialogue: 0,0:35:46.38,0:35:48.26,main,,0,0,0,,‫هل ستكون قادراً . "شيتشيكا" .؟ Dialogue: 0,0:35:48.26,0:35:51.87,main,,0,0,0,,‫سيكون صعباً بالتأكيد كون ذراعي اليسرى هكذا. Dialogue: 0,0:35:51.87,0:35:55.63,main,,0,0,0,,‫ولكنني لست متأكدا إن كنت قادرا على هزيمتها بوضعيتي العلوية بأي حال. Dialogue: 0,0:35:55.64,0:35:56.84,main,,0,0,0,,‫إذاً فهو نفس الشيء في كلتا الحالتين . Dialogue: 0,0:35:57.09,0:35:58.36,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت "شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:35:58.36,0:36:00.35,main,,0,0,0,,‫ولكن ليس الأمر "يمكنك أن تقتلها" .. Dialogue: 0,0:36:00.35,0:36:01.52,main,,0,0,0,,‫إنه "فلتقم بقتلها".! Dialogue: 0,0:36:01.52,0:36:02.64,main,,0,0,0,,‫إقطعها .! Dialogue: 0,0:36:03.19,0:36:03.84,main,,0,0,0,,‫أنا أعرف . Dialogue: 0,0:36:04.26,0:36:07.18,main,,0,0,0,,‫إذا ذهبت إلى قرية "إيتيزورا" وبدلت إلى جسد بالغة .. Dialogue: 0,0:36:07.18,0:36:09.09,main,,0,0,0,,‫جسدها قد يكون أكثر روعة حتى . Dialogue: 0,0:36:09.65,0:36:10.43,main,,0,0,0,,‫أوه؟ Dialogue: 0,0:36:10.43,0:36:13.39,main,,0,0,0,,‫قبيلة "إيتيزورا" تمت إبادتها . Dialogue: 0,0:36:13.39,0:36:15.83,main,,0,0,0,,‫إنها تستحوذ على الذكريات كذلك . Dialogue: 0,0:36:18.61,0:36:19.42,main,,0,0,0,,‫مهلاً .. Dialogue: 0,0:36:26.01,0:36:27.73,main,,0,0,0,,‫ما خطب هذه الذكرى .؟ Dialogue: 0,0:36:27.73,0:36:30.28,main,,0,0,0,,‫ما الذي سبب كل هذا الخراب.؟ Dialogue: 0,0:36:30.28,0:36:33.82,main,,0,0,0,,‫القرية .. قبيلة "إيتيزورا" تمت إبادتها .! Dialogue: 0,0:36:33.82,0:36:35.01,main,,0,0,0,,‫حسناً , لا يهم .. Dialogue: 0,0:36:35.01,0:36:38.48,main,,0,0,0,,‫سأجعل "كاواوسو" أو "بينغين" ينظر في هذا لاحقاً. Dialogue: 0,0:36:38.48,0:36:39.34,main,,0,0,0,,‫هيه.! Dialogue: 0,0:36:41.32,0:36:43.49,main,,0,0,0,,‫توقفي عن التفوه بالهراءات. Dialogue: 0,0:36:43.49,0:36:45.37,main,,0,0,0,,‫لقد أتيت إلى هنا لقتلي , صحيح.؟ Dialogue: 0,0:36:45.37,0:36:47.91,main,,0,0,0,,‫سألعب معكِ , "مانيوا كيوكين". Dialogue: 0,0:36:48.15,0:36:50.82,main,,0,0,0,,‫هذا صحيح "كيوتوريوو". Dialogue: 0,0:36:50.82,0:36:56.19,main,,0,0,0,,‫"شيراساغي" , "كوموري" , "كويزامي" ,"تشو تشو" , "ميتسوباتشي" , "كاماكيري".. Dialogue: 0,0:36:56.19,0:36:59.15,main,,0,0,0,,‫سأرسل أعداءكم إليكم قريباً. Dialogue: 0,0:36:59.98,0:37:02.36,main,,0,0,0,,‫تأكدوا من أن تقتسموهم عندما تأكلونهم . Dialogue: 0,0:37:03.53,0:37:04.88,main,,0,0,0,,‫هل هذا التحركات .؟ Dialogue: 0,0:37:05.59,0:37:07.96,main,,0,0,0,,‫دعني أقل لك شيئا مثيرا "كيوتوريوو-تشان".. Dialogue: 0,0:37:07.96,0:37:10.11,main,,0,0,0,,‫أنا لا أستحوذ على الذكريات فقط . Dialogue: 0,0:37:10.11,0:37:11.51,main,,0,0,0,,‫أنا أرثهم . Dialogue: 0,0:37:11.86,0:37:15.82,main,,0,0,0,,‫لقد استحوذت على أكثر من 2000 جسد طيلة فترة حياتي. Dialogue: 0,0:37:15.82,0:37:18.76,main,,0,0,0,,‫معظمها كانت لنينجا إناث , موهوبات جداً في فنون القتال. Dialogue: 0,0:37:18.76,0:37:23.88,main,,0,0,0,,‫لا أعلم كم سنوات خبرة لديك , لكن لدي اضعاف ما لديك آلاف المرات. Dialogue: 0,0:37:24.73,0:37:29.60,main,,0,0,0,,‫كل ما لدي هو 20 سنة من التدريب , ولم أقم حتى بخوض 20 معركة . Dialogue: 0,0:37:31.18,0:37:33.48,main,,0,0,0,,‫حسناً , إذا كان الأمر كذلك , ربما يجب أن أجرب لأرى . Dialogue: 0,0:37:40.32,0:37:41.52,main,,0,0,0,,‫ماذا , أنت تحاول الهرب.؟ Dialogue: 0,0:37:41.52,0:37:44.04,main,,0,0,0,,‫ياللشفقة , هل هكذا يتصرف السياف .؟ Dialogue: 0,0:37:44.04,0:37:48.22,main,,0,0,0,,‫لا , أردت أن أتأكد من أمر ما .. Dialogue: 0,0:37:48.60,0:37:50.03,main,,0,0,0,,‫ماذا , تتأكد .؟ Dialogue: 0,0:37:50.03,0:37:51.99,main,,0,0,0,,‫لماذا لا تذهب لتتأكد من جثتك .؟ Dialogue: 0,0:37:51.99,0:37:53.23,main,,0,0,0,,‫أبله غبي.! Dialogue: 0,0:37:54.10,0:37:55.61,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" : الخوخ .! Dialogue: 0,0:37:57.39,0:37:58.75,main,,0,0,0,,‫لقد أصابت . Dialogue: 0,0:37:59.21,0:38:00.64,main,,0,0,0,,‫كيف فعلت ذلك "شيتشيكا".؟ Dialogue: 0,0:38:00.64,0:38:07.15,main,,0,0,0,,‫لا أعلم كيف , ولكن منذ أن تم الاستحواذ على "كوانيوكي" , أصبحت قادراً على قراءة تحركاتها بوضوح. Dialogue: 0,0:38:07.15,0:38:08.11,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت . Dialogue: 0,0:38:08.11,0:38:13.65,main,,0,0,0,,‫لم تقدر على قراءة تحركات "كوانيوكي" لأنها كانت مجرد هاوية , ولكن قادر على قراءة تحركات "كيوكين" لأنها قاتلة محترفة. Dialogue: 0,0:38:13.65,0:38:16.66,main,,0,0,0,,‫وفوق ذلك , لديها خبرة مجتمعة لآلاف الأشخاص. Dialogue: 0,0:38:16.66,0:38:19.48,main,,0,0,0,,‫مما يجعل الأمر منطقياً كونك قادر على قراءة تحركاتها الآن . Dialogue: 0,0:38:20.67,0:38:22.52,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" , هذا أمر . Dialogue: 0,0:38:22.52,0:38:26.75,main,,0,0,0,,‫إذا استحوذت هذه المرأة على جسدي , اقتلني بدون تردد .! Dialogue: 0,0:38:26.75,0:38:28.51,main,,0,0,0,,‫وبأقسى طريقة ممكنة. Dialogue: 0,0:38:28.51,0:38:29.28,main,,0,0,0,,‫مفهوم. Dialogue: 0,0:38:30.17,0:38:33.93,main,,0,0,0,,‫لا تظني للحظة أن استراتيجية كرهينة أمر سيفلح مع سيفي.. Dialogue: 0,0:38:33.93,0:38:36.90,main,,0,0,0,,‫فقط لكي تعلمي , قوة جسدي تعادل قوة باب ورقي منزلق. Dialogue: 0,0:38:36.90,0:38:39.22,main,,0,0,0,,‫أنا واثقة أنه يمكن أن أموت بمجرد السقوط. Dialogue: 0,0:38:39.59,0:38:42.23,main,,0,0,0,,‫وأنا أيضا واثقة في أنني سأخسر في معركة ضد أرنب. Dialogue: 0,0:38:42.23,0:38:45.40,main,,0,0,0,,‫إذا كنت تريدين الاستحواذ على جسدي بالرغم من ذلك فافعلي . Dialogue: 0,0:38:45.40,0:38:49.41,main,,0,0,0,,‫"على كل , عندما نصل إلى تلك النقطة ستكونين قد تمزقت إلى أشلاء".! Dialogue: 0,0:38:54.45,0:38:58.44,main,,0,0,0,,‫أنا احدى القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" , "مانيوا كيوكين" . Dialogue: 0,0:38:58.44,0:38:59.58,main,,0,0,0,,‫سوف أنتقم لأصدقائي. Dialogue: 0,0:39:00.00,0:39:01.24,main,,0,0,0,,‫والآن. Dialogue: 0,0:39:03.36,0:39:04.12,main,,0,0,0,,‫خذ هذه .! Dialogue: 0,0:39:04.69,0:39:05.46,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت الآن . Dialogue: 0,0:39:05.90,0:39:08.15,main,,0,0,0,,‫لهذا السبب يدعى "الزوج" . Dialogue: 0,0:39:08.15,0:39:12.35,main,,0,0,0,,‫لا يوجد قبضة أو طرف واضح , لذا يمكنك أن تستخدمه بحرية. Dialogue: 0,0:39:12.35,0:39:13.55,main,,0,0,0,,‫"سووتونوإينو".! Dialogue: 0,0:39:12.35,0:39:13.55,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫الكلب مزدوج السيف .! Dialogue: 0,0:39:14.16,0:39:16.40,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" : "هيكارا كويو" .! Dialogue: 0,0:39:14.16,0:39:15.55,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫الأزهار المتساقطة , الأوراق المتبعثرة .! Dialogue: 0,0:39:37.66,0:39:39.10,main,,0,0,0,,‫ذلك الوشم .! Dialogue: 0,0:39:39.10,0:39:41.45,main,,0,0,0,,‫وشم "مانيوا كيوكين" قد اختفى .! Dialogue: 0,0:39:46.85,0:39:48.04,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" , ما الذي .. Dialogue: 0,0:39:49.65,0:39:56.07,main,,0,0,0,,‫لقد ظننت أنني إذا هاجمت الوشم فقط , قد يمكنني قتل "كيوكين" بدون أذية "كونايوكي". Dialogue: 0,0:39:56.07,0:39:57.32,main,,0,0,0,,‫يبدو بأنه قد نجح .! Dialogue: 0,0:39:57.32,0:39:58.30,main,,0,0,0,,‫هذا يبعث على الراحة . Dialogue: 0,0:39:58.30,0:40:02.18,main,,0,0,0,,‫يجب أن نجعل "كونايوكي" تحمل "كانازوتشي" إلى "أُواري" ,صحيح .؟ Dialogue: 0,0:40:02.18,0:40:03.76,main,,0,0,0,,‫نـ ..نعم .! Dialogue: 0,0:40:03.76,0:40:05.09,main,,0,0,0,,‫هذا صحيح. Dialogue: 0,0:40:05.09,0:40:06.55,main,,0,0,0,,‫أحسنت عملاً , "شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:40:20.78,0:40:24.04,main,,0,0,0,,‫هذه هي المرة الأولى التي قرر فيها "شيتشيكا" بألا يقتل بنفسه . Dialogue: 0,0:40:24.04,0:40:26.37,main,,0,0,0,,‫وأيضا ضد أوامري . Dialogue: 0,0:40:26.73,0:40:29.10,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" ما هو إلا سيف واحد .. Dialogue: 0,0:40:29.10,0:40:32.21,main,,0,0,0,,‫ولكن قبل ذلك , فهو أيضا بشري . Dialogue: 0,0:40:32.21,0:40:35.44,main,,0,0,0,,‫ظننت بأنه يجب أن أوقظ ذلك البشري داخل "شيتشيكا" .. Dialogue: 0,0:40:35.44,0:40:40.13,main,,0,0,0,,‫لأجعله يعثر على عزيمته كبشري , ليس كسيف . Dialogue: 0,0:40:40.13,0:40:42.81,main,,0,0,0,,‫قلت لنفسي بأنه ستكون هناك عقبات لا تقهر إذا لم أفعل . Dialogue: 0,0:40:43.42,0:40:45.88,main,,0,0,0,,‫ولكن الآن كون الأمر قد حصل , هل كنت محقة .؟ Dialogue: 0,0:40:45.88,0:40:51.73,main,,0,0,0,,‫ربما كان كل ما فعلته خلال الشهرين الماضيين , قد جعل نصله ضعيفاً. Dialogue: 0,0:40:51.73,0:40:56.65,main,,0,0,0,,‫كله بسبب , باعتباري مالكته , لم أحسن التعامل معه . Dialogue: 0,0:40:56.89,0:40:57.51,main,,0,0,0,,‫"تشيريو".! Dialogue: 0,0:40:58.77,0:41:00.99,main,,0,0,0,,‫يبدو بأننا قد تأخرنا .! Dialogue: 0,0:41:04.40,0:41:09.02,main,,0,0,0,,‫أنا أحد القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" , "مانيوا هوأوو" . Dialogue: 0,0:41:09.02,0:41:14.17,main,,0,0,0,,‫وبالمثل , أنا أحد القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" , "مانيوا كاواوسو" . Dialogue: 0,0:41:14.70,0:41:19.22,main,,0,0,0,,‫لديكم بعض الجرأة لكي تظهروا وجوهكم أمامي. Dialogue: 0,0:41:19.22,0:41:21.75,main,,0,0,0,,‫لا تنظري بهذه النظرة الساخطة , "توغامي-تشان". Dialogue: 0,0:41:21.75,0:41:23.74,main,,0,0,0,,‫لقد اعتدنا أن نعمل معاً في الظلال , أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:41:23.74,0:41:24.64,main,,0,0,0,,‫اخرس.! Dialogue: 0,0:41:24.92,0:41:28.18,main,,0,0,0,,‫يبدو بأن أسوأ حالة قد وقعت بالفعل. Dialogue: 0,0:41:28.18,0:41:28.82,main,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:41:28.82,0:41:33.27,main,,0,0,0,,‫والآن , لقد فقدت استراتيجية-دونو ثقتها فينا . Dialogue: 0,0:41:33.27,0:41:35.48,main,,0,0,0,,‫أنا لا أضع أي ثقة فيكم من الأساس. Dialogue: 0,0:41:35.79,0:41:37.47,main,,0,0,0,,‫رجاء لا تتسرعي في الحكم . Dialogue: 0,0:41:37.47,0:41:40.50,main,,0,0,0,,‫"كاواوسو" وأنا أتينا إلى هنا لإيقاف "كيوكين" . Dialogue: 0,0:41:40.50,0:41:43.09,main,,0,0,0,,‫"كيوكين" تحركت لوحدها هذه المرة. Dialogue: 0,0:41:43.09,0:41:46.93,main,,0,0,0,,‫لم أكن أريدك أن تظني أن فيلق الـ"مانيوا" موافق على هذا . Dialogue: 0,0:41:46.93,0:41:53.25,main,,0,0,0,,‫على كل من المفهوم جداً إذا رغبت في كسر التحالف بيننا في هذه اللحظة . Dialogue: 0,0:41:53.25,0:41:55.02,main,,0,0,0,,‫لقد انتهى التحالف بالفعل. Dialogue: 0,0:41:55.02,0:41:56.34,main,,0,0,0,,‫لا تقولي هذا .. Dialogue: 0,0:41:56.34,0:42:02.03,main,,0,0,0,,‫لقد كنا بالتأكيد في الوقت الخاطئ , لذا اسمحي لنا بأن نتحمل المسؤوولية. Dialogue: 0,0:42:02.03,0:42:03.85,main,,0,0,0,,‫مسؤولية .؟ Dialogue: 0,0:42:03.85,0:42:04.89,main,,0,0,0,,‫"كاواوسو" .! Dialogue: 0,0:42:04.89,0:42:06.05,main,,0,0,0,,‫حاضر.! Dialogue: 0,0:42:07.53,0:42:11.42,main,,0,0,0,,‫"توغامي-تشان" , أنت تعرفين ما هو الـ"نينبو" الخاص بي صحيح .؟ Dialogue: 0,0:42:11.42,0:42:13.56,main,,0,0,0,,‫"مانيوا نينبو" : متعقب السجلات. Dialogue: 0,0:42:13.81,0:42:15.07,main,,0,0,0,,‫متعقب السجلات. Dialogue: 0,0:42:15.68,0:42:18.98,main,,0,0,0,,‫"كيوكين" كانت تبحث خلال ذاكرة "كونايوكي" أتذكر .؟ Dialogue: 0,0:42:18.98,0:42:22.71,main,,0,0,0,,‫"كاواوسو" يمكنه فعل نفس الشيء مع الأشياء الجامدة . Dialogue: 0,0:42:22.71,0:42:25.81,main,,0,0,0,,‫أساساً , إنه نوع من قياس العمليات الذهنية . Dialogue: 0,0:42:26.09,0:42:27.62,main,,0,0,0,,‫قياس .. العمليات .. الذهنية .؟ Dialogue: 0,0:42:27.93,0:42:31.96,main,,0,0,0,,‫الجوامد لديها أرواح , تماما مثل البشر , يا "كيوتوريوو". Dialogue: 0,0:42:31.96,0:42:38.72,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أنه لا يعني أنني أقدر على قراءة جميع الأشياء , وعلى عكس "كيوكين" فأنا لا أقدر على قراءة أذهان البشر. Dialogue: 0,0:42:38.72,0:42:39.80,main,,0,0,0,,‫أنا خجل جداً لأفعل ذلك . Dialogue: 0,0:42:39.80,0:42:42.11,main,,0,0,0,,‫إذا كان يمكنك فعل ذلك .. Dialogue: 0,0:42:42.11,0:42:49.96,main,,0,0,0,,‫إذا فأنت تفهم مدى فائدة الـ"نينبو" الخاص بهذا الرجل في جمع السيوف. Dialogue: 0,0:42:49.96,0:42:52.31,main,,0,0,0,,‫ياله من سلاح سري هذا الذي أبقوه مختفيا .! Dialogue: 0,0:42:52.69,0:42:53.48,main,,0,0,0,,‫صحيح.؟ Dialogue: 0,0:42:53.77,0:42:56.23,main,,0,0,0,,‫إذا ماذا تعني بالمسؤولية .؟ Dialogue: 0,0:42:56.23,0:42:57.15,main,,0,0,0,,‫أسرع وأخبرني.! Dialogue: 0,0:42:57.40,0:42:58.54,main,,0,0,0,,‫حاضر. Dialogue: 0,0:42:58.54,0:43:04.82,main,,0,0,0,,‫حتى ولو عرضت أن تستعيري قوة "كاواوسو" فلن تثقي بنا . Dialogue: 0,0:43:04.82,0:43:07.52,main,,0,0,0,,‫ولذا فلا خيار لدي سوى فعل هذا . Dialogue: 0,0:43:13.40,0:43:18.84,main,,0,0,0,,‫بهذا , القادة الـ12 بما فيهم أنا قد نقصوا إلى 4.! Dialogue: 0,0:43:19.54,0:43:24.25,main,,0,0,0,,‫في هذه النقطة , أنا متأكد أنك تدركين أنه لا يمكننا أن نشكل تهديدا عليك . Dialogue: 0,0:43:24.25,0:43:28.76,main,,0,0,0,,‫لذا هل يمكنك أن تتغاضي عن هذا الانتهاك البسيط في تحالفنا .؟ Dialogue: 0,0:43:28.76,0:43:29.68,main,,0,0,0,,‫أنت .. Dialogue: 0,0:43:29.68,0:43:31.68,main,,0,0,0,,‫وتسمي نفسك قائدا .. Dialogue: 0,0:43:31.68,0:43:35.01,main,,0,0,0,,‫لقد أخبرتك من قبل , أنت تبالغين في الأشياء. Dialogue: 0,0:43:35.01,0:43:37.37,main,,0,0,0,,‫فيلق الـ"مانيوا" لا يحتاج أي قائد . Dialogue: 0,0:43:37.37,0:43:39.55,main,,0,0,0,,‫الشينوبي يعيش ويموت فحسب .! Dialogue: 0,0:43:40.82,0:43:42.01,main,,0,0,0,,‫إذا ما رأيك .؟ Dialogue: 0,0:43:42.01,0:43:48.54,main,,0,0,0,,‫إذا كنت تصرين على أننا نشكل تهديدا حتى بدون قراءة العمليات الذهنية الخاص بـ"كاواوسو" فلا يوجد لدي خيار آخر Dialogue: 0,0:43:48.54,0:43:51.42,main,,0,0,0,,‫سأضطر إلى قتالك هنا .! Dialogue: 0,0:43:51.42,0:43:54.83,main,,0,0,0,,‫أنا أيضا ً , أكتم الرغبة الجامحة في الانتقام لـ ... Dialogue: 0,0:43:54.83,0:43:56.08,main,,0,0,0,,‫سأتجاوز عن ذلك . Dialogue: 0,0:43:56.08,0:43:58.00,main,,0,0,0,,‫سأتجاهل هذه الحادثة . Dialogue: 0,0:43:58.00,0:44:00.99,main,,0,0,0,,‫أسرع واغرب عن ناظري .! Dialogue: 0,0:44:00.99,0:44:03.94,main,,0,0,0,,‫لا أريد أن أرى تلك الابتسامة البغيضة خاصتك بعد الآن . Dialogue: 0,0:44:03.94,0:44:07.26,main,,0,0,0,,‫أشكر لك تعاملك الكريم . Dialogue: 0,0:44:07.26,0:44:08.45,main,,0,0,0,,‫أه , صحيح .. Dialogue: 0,0:44:08.45,0:44:10.52,main,,0,0,0,,‫بشأن ما أخبرتك إياه في المرة الماضية .. Dialogue: 0,0:44:10.52,0:44:14.48,main,,0,0,0,,‫يبدو بأن مالك "شيريزان" قد تغير في الأيام القليلة الماضية . Dialogue: 0,0:44:14.48,0:44:16.54,main,,0,0,0,,‫تغير مالكه .؟ Dialogue: 0,0:44:16.54,0:44:21.53,main,,0,0,0,,‫هذا يعني أنه يوجد شخص آخر غيرنا وغيركم يجمع السيوف . Dialogue: 0,0:44:22.91,0:44:26.85,main,,0,0,0,,‫يبدو أن المالك الجديد قد أخذ زورقا من "روكو" إلى "شيكوكو" . Dialogue: 0,0:44:26.85,0:44:27.81,main,,0,0,0,,‫"شيكوكو" .؟ Dialogue: 0,0:44:28.28,0:44:31.75,main,,0,0,0,,‫أنصح بأن تتعاملي معه بسرعة . Dialogue: 0,0:44:31.75,0:44:37.97,main,,0,0,0,,‫المالك الجديد وحش دمر "شيريزان" في نصف ساعة فقط .! Dialogue: 0,0:44:45.81,0:44:48.41,main,,0,0,0,,‫أنا أعتذر لأنني كذبت عليكما. Dialogue: 0,0:44:48.93,0:44:49.96,main,,0,0,0,,‫لا بأس, Dialogue: 0,0:44:49.96,0:44:51.61,main,,0,0,0,,‫بغض النظر عن ذلك , نحن نعتمد عليك . Dialogue: 0,0:44:51.61,0:44:53.02,main,,0,0,0,,‫أنت هو الشخص الوحيد القادر على فعل ذلك . Dialogue: 0,0:44:53.02,0:44:54.36,main,,0,0,0,,‫دعوا الأمر لي. Dialogue: 0,0:44:54.36,0:44:56.56,main,,0,0,0,,‫سأحرص على أخذه إلى "أُواري" . Dialogue: 0,0:44:56.56,0:44:57.39,main,,0,0,0,,‫نعم .! Dialogue: 0,0:44:57.39,0:44:58.40,main,,0,0,0,,‫إبذلي ما بوسعك . Dialogue: 0,0:44:58.40,0:45:04.26,main,,0,0,0,,‫ولا تقلقي بشأن ضريح الـ"سانزو" حيث ستعيشين من الآن فصاعداً. Dialogue: 0,0:45:04.26,0:45:06.99,main,,0,0,0,,‫لقد سمعت بأن أسلافك أصلا قدموا من "إزومو" . Dialogue: 0,0:45:06.99,0:45:08.49,main,,0,0,0,,‫أنا متأكدة بأنه القدر . Dialogue: 0,0:45:08.49,0:45:09.51,main,,0,0,0,,‫حسنا .! Dialogue: 0,0:45:19.43,0:45:21.79,main,,0,0,0,,‫"توغامي أوني-تشان" ,"شيتشيكا أونيي-تشان" . Dialogue: 0,0:45:21.79,0:45:23.96,main,,0,0,0,,‫شكراً للعبكما معي . Dialogue: 0,0:45:23.96,0:45:26.38,main,,0,0,0,,‫لقد كان ممتعا بالفعل. Dialogue: 0,0:45:32.53,0:45:34.81,main,,0,0,0,,‫نحن نتجه إلى "شيكوكو" أخيرا يا "شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:45:34.81,0:45:38.09,main,,0,0,0,,‫يمكننا أن نرى تمثال "بوذا السيف" العملاق الذي أردت أن تراه . Dialogue: 0,0:45:38.09,0:45:39.27,main,,0,0,0,,‫نعم . Dialogue: 0,0:45:39.27,0:45:40.14,main,,0,0,0,,‫ما المشكلة ؟ Dialogue: 0,0:45:40.14,0:45:41.46,main,,0,0,0,,‫تبدو محبطاً. Dialogue: 0,0:45:41.46,0:45:43.17,main,,0,0,0,,‫كيف يمكنني أن أصفها , أشعر ببعض الندم . Dialogue: 0,0:45:43.17,0:45:44.13,main,,0,0,0,,‫ماذا .؟ Dialogue: 0,0:45:44.13,0:45:45.23,main,,0,0,0,,‫هل غيرت رأيك .؟ Dialogue: 0,0:45:45.23,0:45:47.43,main,,0,0,0,,‫لم أعلم بأن تحمل مشاعراً للفتيات الصغار . Dialogue: 0,0:45:47.43,0:45:49.41,main,,0,0,0,,‫هل تخبرني بأنك تفضل الفتاة الصغيرة علـ .. Dialogue: 0,0:45:49.41,0:45:53.50,main,,0,0,0,,‫لا لا ,لقد قلت ندماً وليس تغيير رأي. Dialogue: 0,0:45:53.50,0:45:58.33,main,,0,0,0,,‫لقد نجحنا في أن نهزم "كيوكين" , ولكن هزيمتي على يدي "كونايوكي" ما تزال قائمة . Dialogue: 0,0:45:58.33,0:46:01.91,main,,0,0,0,,‫لهذا السبب أشعر بالندم بعد هزيمة "كونايوكي" . Dialogue: 0,0:46:02.50,0:46:06.08,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت , لقد شرحت هذا لك بالفعل. Dialogue: 0,0:46:06.08,0:46:11.11,main,,0,0,0,,‫ضربة "كونايوكي" كانت محض حظ مبتدئين وقد صدف أنها أصابتك . Dialogue: 0,0:46:11.11,0:46:12.65,main,,0,0,0,,‫لا داعي للقلق بشأن ذلك . Dialogue: 0,0:46:12.65,0:46:15.38,main,,0,0,0,,‫هذه لن تعتبر حتى كخسارة . Dialogue: 0,0:46:15.38,0:46:17.44,main,,0,0,0,,‫حقاً.؟ Dialogue: 0,0:46:17.44,0:46:19.13,main,,0,0,0,,‫مهما كان عدد المرات التي تقولينها فأنا ما أزال لا أفهمها . Dialogue: 0,0:46:20.22,0:46:23.45,main,,0,0,0,,‫هل أنت متأكد بأنك لم تغير رأيك . Dialogue: 0,0:46:23.45,0:46:25.82,main,,0,0,0,,‫هل تريد أن ألف شعري حولك مجدداً.؟ Dialogue: 0,0:46:25.82,0:46:27.97,main,,0,0,0,,‫من المستحيل أن أغير رأيي. Dialogue: 0,0:46:27.97,0:46:29.74,main,,0,0,0,,‫فأنا سيفك بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:46:30.14,0:46:31.98,main,,0,0,0,,‫حسناً , لا بأس بهذا إذن . Dialogue: 0,0:46:31.98,0:46:33.71,main,,0,0,0,,‫لا تقلقني هكذا مرة أخرى . Dialogue: 0,0:46:35.68,0:46:43.14,main,,0,0,0,,‫حسناً , إذا كان لا بد بأن تنهي معركتك معها , فافعل بعد أن ننتهي من جمع السيوف. Dialogue: 0,0:46:43.14,0:46:43.93,main,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:46:46.75,0:46:49.06,main,,0,0,0,,‫‫مفهوم , "توغامي" . Dialogue: 0,0:46:50.42,0:46:57.45,main,,0,0,0,,‫إنسانية "شيتشيكا" كانت تتطور بسرعة عندما وصلوا إلى منتصف رحلة جمعهم للسيوف Dialogue: 0,0:46:58.31,0:47:04.23,main,,0,0,0,,‫في الشهر القادم , معركة مصيرية ستقع في أقدس مكان للسيافين , جبل "ساياباشيري". Dialogue: 0,0:47:04.23,0:47:07.61,main,,0,0,0,,.‫داخل معبد "سيريوإنغوكين" حيث يجلس "بوذا" السيوف Dialogue: 0,0:47:08.53,0:47:15.85,main,,0,0,0,,‫لقد حقق "شيتشيكا" النصر مرتين الآن بدون أن يقتل وذلك في كل من "أزيكورا كانارا" و "إيتيزورا كوانيوكي" .. Dialogue: 0,0:47:15.85,0:47:20.67,main,,0,0,0,,‫ولكن في الشهر القادم , سيقاسي تجربة قتله لـ"أخته" .! Dialogue: 0,0:47:20.67,0:47:25.60,main,,0,0,0,,‫هل سينكسر السيف , أم القلب , أم كلاهما معاً .؟ Dialogue: 0,0:47:26.09,0:47:31.19,main,,0,0,0,,‫فصة "كاتاناغاتاري" لهذا الشهر وهذا المساء تنتهي هنا .! Dialogue: 0,0:49:13.24,0:49:17.10,main,,0,0,0,,‫أن أظن بأن "شيتشيكا" قد يشعر بالندم على امرأة أخرى .. Dialogue: 0,0:49:17.32,0:49:21.43,main,,0,0,0,,‫سألفه بشعري بشدة لدرجة أنه لن ينساني. Dialogue: 0,0:49:21.43,0:49:24.30,main,,0,0,0,,‫والآن مالك السيف في الحلقة القادمة هو .. Dialogue: 0,0:49:24.30,0:49:26.87,main,,0,0,0,,‫أن نظن بأنها من بين كل الناس قد تقف في طريقنا . Dialogue: 0,0:49:27.34,0:49:29.86,main,,0,0,0,,‫ما الذي تفكر فيه "ياسوري نانامي" .؟ Dialogue: 0,0:49:29.86,0:49:32.49,main,,0,0,0,,‫في المرة القادمة من "كاتاناغاتاري" : "أكوتو بيتا" . Dialogue: 0,0:49:32.89,0:49:35.11,main,,0,0,0,,‫سنريكم حركة "شيتشيكا" النهائية الجديدة . Dialogue: 0,0:49:35.67,0:49:38.00,main,,0,0,0,,‫حسنا أنا أفكر فيها الآن . Dialogue: 0,0:49:38.00,0:49:39.86,main,,0,0,0,,‫"تشيريو" .! Dialogue: 0,0:04:21.17,0:04:27.09,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs120\pos(219.5,326.5)}مطرقة Dialogue: 0,0:04:21.17,0:04:27.09,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs120\pos(1027.5,326.5)}سووتو Dialogue: 0,0:04:21.17,0:04:27.09,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs150\pos(1027.5,455.5)}كانازوتشي Dialogue: 0,0:04:21.17,0:04:27.09,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs150\pos(219.5,455.5)}الزوج Dialogue: 0,0:02:10.83,0:02:15.75,Default,,0,0,0,,{\an5\shad0\bord0\fs165\1c&H2A20C1&\pos(705,82.667)} كانازوتشي {\1c&HFFFFFF&}سووتو Dialogue: 0,0:02:10.83,0:02:15.75,Default,,0,0,0,,{\an5\shad0\bord0\fs120\1c&H2A20C1&\pos(130.167,376.167)}مطرقة Dialogue: 0,0:02:10.83,0:02:15.75,Default,,0,0,0,,{\an5\shad0\bord0\fs120\1c&HFFFFFF&\pos(1117.67,272)}الزوج Dialogue: 0,0:04:28.87,0:04:30.42,Default,,0,0,0,,{\an5\fad(500,0)\an5\b1\shad0\bord6\blur12\3a&H88&\3c&HFFFFFF&\fs165\1c&H000000&\pos(640,500)}أُواري Dialogue: 0,0:04:30.62,0:04:33.01,Default,,0,0,0,,{\an5\fad(500,0)\an5\b1\shad0\bord6\blur12\3a&H88&\3c&HFFFFFF&\fs165\1c&H000000&\pos(634.667,414.5)}أراضي\Nقصر \Nأُواري Dialogue: 0,0:04:31.66,0:04:33.01,Default,,0,0,0,,{\an5\fad(500,0)\an5\b1\shad0\bord6\blur12\3a&H88&\3c&HFFFFFF&\fs165\1c&H000000&\pos(332.666,345.167)}قصر \Nالأميرة Dialogue: 0,0:04:31.66,0:04:33.01,Default,,0,0,0,,{\an5\fad(500,0)\an5\b1\shad0\bord6\blur12\3a&H88&\3c&HFFFFFF&\fs165\1c&H000000&\pos(329.333,574.667)}هيتي Dialogue: 0,0:25:25.81,0:25:26.48,Default,,0,0,0,,{\fs195\frz12.064\b1\pos(231.5,227)}كيوتوريوو Dialogue: 0,0:25:25.81,0:25:26.48,Default,,0,0,0,,{\fs225\frz16.715\pos(231.5,388.5)\b1}الوردة Dialogue: 0,0:25:35.15,0:25:35.80,Default,,0,0,0,,{\fs135\b1\pos(233.163,162.333)} البنفسج {\b0}كيوتوريوو Dialogue: 0,0:34:17.21,0:34:17.87,Default,,0,0,0,,{\fs150\b1\1c&HE6E6E6&\pos(1069.17,170.333)}كيوكين هاتسودو Dialogue: 0,0:35:36.16,0:35:36.20,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\be1\bord0\shad0\fs405\be1\b1\t(0,982,\fs270)\pos(966,148.5)}تشيريو Dialogue: 0,0:35:36.20,0:35:36.24,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\bord0\shad0\fs382.5\be1\b1\t(0,982,\fs270)\pos(967.5,166.5)}تشيريو Dialogue: 0,0:35:36.24,0:35:36.29,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\bord0\shad0\fs367.5\be1\b1\t(0,982,\fs270)\pos(969,174)}تشيريو Dialogue: 0,0:35:36.29,0:35:36.33,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\bord0\shad0\fs352.5\be1\b1\t(0,982,\fs270)\pos(969,181.5)}تشيريو Dialogue: 0,0:35:36.33,0:35:36.99,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\bord0\shad0\fs345\be1\b1\move(969,186,969,241.5,0,648)\t(0,982,\fs270)}تشيريو Dialogue: 0,0:35:36.99,0:35:37.04,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\bord0\shad0\fs291\be1\b1\pos(969,241.5)}تشيريو Dialogue: 0,0:35:37.04,0:35:37.08,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\bord0\shad0\fs289.5\be1\b1\pos(969,241.5)}تشيريو Dialogue: 0,0:37:56.31,0:37:56.98,Default,,0,0,0,,{\fs195\b1\pos(384.5,594.5)}كيوتوريوو Dialogue: 0,0:37:56.31,0:37:56.98,Default,,0,0,0,,{\fs225\b1\pos(225.333,748)}الخوخ Dialogue: 0,0:39:13.55,0:39:14.22,Default,,0,0,0,,{\fs225\b1\frz346.239\pos(353.333,660.5)}سووتونوإنو Dialogue: 0,0:39:15.55,0:39:16.22,Default,,0,0,0,,{\fs172.5\b1\1c&HFDFDFD&\pos(558.833,171.833)}كيوتوريوو هاكارا كويو Dialogue: 0,0:49:37.17,0:49:40.70,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs120\pos(1027.5,326.5)}أكوتو Dialogue: 0,0:49:37.17,0:49:40.70,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs150\pos(1027.5,455.5)}بيتا Dialogue: 0,0:49:37.17,0:49:40.70,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs120\pos(219.5,326.5)}فقير Dialogue: 0,0:04:21.17,0:04:27.09,3asq-720p,,0,0,0,,{\pos(640,65)}‫www.3asq.com Dialogue: 0,0:04:21.17,0:04:27.09,3asq-720p,,0,0,0,,{\pos(640,679.5)}‫ترجمة "Maniwani" Dialogue: 0,0:04:21.17,0:04:27.09,3asq-720p,,0,0,0,,{\frz0\pos(640,715)}‫maniwani.blogspot.com Dialogue: 0,0:49:37.17,0:49:40.70,3asq-720p,,0,0,0,,{\pos(640,65)}‫www.3asq.com Dialogue: 0,0:49:37.17,0:49:40.70,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs120\pos(219.5,455.5)}الشرير