[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 YCbCr Matrix: TV.601 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Farsi Simple Bold,70.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40010106,&H40010106,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.5,1.5,2,30,30,30,1 Style: OldKanji,PaintyPaint,37.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40010106,&H40010106,0,0,0,0,100.0,100.0,1.5,0.0,1,0.0,0.0,2,30,30,30,1 Style: overlap,Adobe Arabic,38.0,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H324C0B24,&H9618161B,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,45,45,33,0 Style: OP2_Romaji,Korean Calligraphy,32.0,&H00FFFFFF,&H964B372D,&H286A442E,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,7,30,30,23,1 Style: OP2_Kanji,@EPSON 太行書体B,27.0,&H00FFFFFF,&H964B372D,&H284B372D,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,270.0,1,3.5,0.0,7,80,30,23,1 Style: OP2_English,blemished,35.0,&H00FFFFFF,&H96453D39,&H282C2A6B,&H00000000,0,0,0,0,100.0,110.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,3,30,30,23,1 Style: main,Bahij Droid Naskh,50.0,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H320B0C4C,&H9618161B,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.8,0.5,2,45,45,33,0 Style: note,Adobe Arabic,35.0,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H32000000,&H9618161B,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,8,45,45,33,0 Style: ED_Romaji,Korean Calligraphy,32.0,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H28A18E83,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,7,30,30,23,1 Style: ED_Kanji,EPSON 太行書体B,27.0,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H288F796D,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,7,30,30,23,1 Style: ED_English,blemished,35.0,&H00FFFFFF,&H96453D39,&H285E5BA6,&H00000000,0,0,0,0,100.0,110.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,1,30,30,23,1 Style: ED_Romaji_Side,Korean Calligraphy,32.0,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H28A18E83,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,9,30,30,23,1 Style: ED_Kanji_Side,EPSON 太行書体B,27.0,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H288F796D,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,9,30,30,23,1 Style: ED_English_Side,blemished,35.0,&H00FFFFFF,&H96453D39,&H285E5BA6,&H00000000,0,0,0,0,100.0,110.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,3,30,30,23,1 Style: 3asq-720p,Courier New,35.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:03.03,0:00:03.03,main,,0,0,0,,===== OP Start ===== Comment: 0,0:00:03.03,0:00:03.03,main,,0,0,0,,===== OP END ===== Comment: 0,0:00:03.03,0:00:03.03,main,,0,0,0,,===== ED START ===== Comment: 0,0:00:03.03,0:00:03.03,main,,0,0,0,,===== ED END ===== Comment: 0,0:00:03.03,0:00:03.03,main,,0,0,0,,===== MAIN START ===== Comment: 0,0:00:03.03,0:00:03.03,main,,0,0,0,,===== MAIN END ===== Comment: 0,0:00:03.03,0:00:03.03,main,,0,0,0,,====== TS START ====== Comment: 0,0:00:03.03,0:00:03.03,main,,0,0,0,,====== TS END ====== Dialogue: 0,0:01:00.67,0:01:05.41,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k26}me{\k33}gu{\k30}ri {\k24}a{\k28}tta {\k41}ga {\k23}u{\k30}n {\k31}no {\k27}tsu{\k181}ki Dialogue: 0,0:01:06.43,0:01:09.83,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k31}ha{\k46}ra{\k86}ri {\k22}ko{\k23}bo{\k43}re {\k17}o{\k30}chi{\k42}ru Dialogue: 0,0:01:09.83,0:01:13.38,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k44}ko{\k46}to{\k87}ba {\k24}tsu{\k22}ra{\k45}ne {\k20}ta {\k26}to {\k41}te Dialogue: 0,0:01:13.38,0:01:17.83,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k46}da{\k46}re {\k90}mo {\k20}wa{\k19}ta{\k47}shi {\k24}ni {\k22}a{\k43}ru {\k22}ma{\k22}ko{\k44}to Dialogue: 0,0:01:17.83,0:01:20.45,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k23}fu{\k24}re {\k45}mo {\k17}de{\k25}ki{\k20}n {\k29}ja{\k79}ro Dialogue: 0,0:01:20.45,0:01:24.04,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k51}sa{\k45}ku{\k92}ra {\k16}ma{\k25}u {\k43}ga {\k24}go{\k21}to{\k42}ku Dialogue: 0,0:01:24.04,0:01:27.58,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k47}ko{\k45}n{\k44}jo{\k46}u {\k22}to {\k23}wa {\k45}o{\k19}sa{\k23}ra{\k40}ba Dialogue: 0,0:01:27.58,0:01:31.08,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k50}sa{\k21}re{\k46}do {\k21}o{\k26}ya {\k42}ni {\k19}mo{\k19}ra{\k28}t{\k78}ta Dialogue: 0,0:01:31.08,0:01:34.25,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k53}ko{\k22}no {\k23}mi {\k44}ga {\k24}ka{\k23}wa{\k128}ii Dialogue: 0,0:01:34.25,0:01:37.84,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k27}i{\k13}no{\k32}chi {\k44}yo{\k67}ri {\k20}o{\k25}mo{\k131}i Dialogue: 0,0:01:37.84,0:01:41.20,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k24}be{\k21}be {\k21}ma{\k23}to{\k88}i {\k24}wa{\k21}ra{\k114}u Dialogue: 0,0:01:41.80,0:01:47.19,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k39}ki{\k10}zu {\k43}wa {\k32}ta{\k15}e{\k46}nu {\k30}ke{\k14}n{\k43}ka {\k32}jo{\k13}u{\k44}to{\k178}u Dialogue: 0,0:01:46.21,0:01:47.19,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\an9}{\k25}ka{\k15}ku{\k13}go {\k26}shii{\k19}ya Dialogue: 0,0:01:48.67,0:01:50.73,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k30}nu{\k30}i{\k31}te {\k26}wa {\k30}mo{\k30}do{\k29}su Dialogue: 0,0:01:50.73,0:01:52.51,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k32}ka{\k30}ta{\k27}na {\k30}to {\k30}sa{\k29}ya Dialogue: 0,0:01:52.51,0:01:55.59,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k35}ta{\k30}chi{\k26}ki{\k39}ru {\k20}wa {\k30}shu{\k128}ra Dialogue: 0,0:01:55.59,0:01:57.40,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k26}so{\k23}no {\k26}sa{\k39}ke{\k24}me {\k43}ni Dialogue: 0,0:01:57.40,0:01:59.20,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k21}o{\k26}chi{\k35}ta {\k28}yu{\k22}me {\k48}no Dialogue: 0,0:01:59.20,0:02:02.91,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k21}ha{\k23}ra {\k42}wa {\k23}ta{\k23}wa {\k43}mu{\k24}za{\k22}n {\k150}zo Dialogue: 0,0:02:02.91,0:02:04.72,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k27}a{\k36}i {\k30}ma{\k23}mi{\k32}e{\k33}te Dialogue: 0,0:02:04.72,0:02:06.75,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k25}ta{\k28}gi{\k35}ra{\k25}se{\k31}ru {\k34}chi {\k25}o Dialogue: 0,0:02:06.75,0:02:09.83,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k31}wa{\k33}ke {\k27}a{\k42}e{\k22}ru {\k24}na{\k129}ra Dialogue: 0,0:02:09.83,0:02:13.86,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k25}i{\k16}to{\k36}shi {\k33}so{\k27}na{\k87}ta {\k33}to{\k33}do{\k22}me {\k91}o Dialogue: 0,0:02:13.86,0:02:17.13,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k28}sa{\k16}shi{\k13}te {\k18}ku{\k14}n {\k23}na {\k13}ma{\k202}shi Dialogue: 0,0:02:17.35,0:02:25.40,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\fad(0,500)}{\k96}ha{\k40}na {\k48}no {\k45}sa{\k22}ka{\k21}ri {\k90}ga {\k81}o{\k51}shi{\k22}i {\k24}ka{\k265}e Dialogue: 0,0:01:00.67,0:01:05.41,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k59}巡{\k30}り{\k24}逢{\k28}った{\k41}が {\k53}運{\k31}の{\k27}尽{\k181}き Dialogue: 0,0:01:06.43,0:01:09.83,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k31}ハ{\k46}ラ{\k86}リ {\k45}零{\k43}れ{\k17}落{\k30}ち{\k42}る Dialogue: 0,0:01:09.83,0:01:13.38,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k44}言{\k133}葉 {\k46}連{\k45}ね{\k20}た{\k26}と{\k41}て Dialogue: 0,0:01:13.38,0:01:17.83,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k92}誰{\k90}も{\k20}わ{\k19}た{\k47}し{\k24}に{\k22}在{\k43}る{\k88}真 Dialogue: 0,0:01:17.83,0:01:20.45,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k23}触{\k24}れ{\k45}も{\k17}出{\k25}来{\k20}ん{\k29}じゃ{\k79}ろ Dialogue: 0,0:01:20.45,0:01:24.04,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k51}サ{\k45}ク{\k92}ラ {\k16}舞{\k25}う{\k43}が{\k45}如{\k42}く Dialogue: 0,0:01:24.04,0:01:27.58,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k92}今{\k90}生{\k22}と{\k23}は{\k45}お{\k19}さ{\k23}ら{\k40}ば Dialogue: 0,0:01:27.58,0:01:31.08,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k50}さ{\k21}れ{\k46}ど{\k47}親{\k42}に{\k38}貰{\k28}っ{\k78}た Dialogue: 0,0:01:31.08,0:01:34.25,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k53}こ{\k22}の{\k23}身{\k44}が{\k24}可{\k23}愛{\k128}い Dialogue: 0,0:01:34.25,0:01:37.84,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k72}命{\k44}よ{\k67}り{\k45}重{\k131}い Dialogue: 0,0:01:37.84,0:01:41.20,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k24}ベ{\k21}ベ{\k44}纏{\k88}い{\k24}微{\k21}笑{\k114}う Dialogue: 0,0:01:41.80,0:01:47.19,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k49}傷{\k43}は{\k32}絶{\k15}え{\k46}ぬ{\k44}喧{\k43}嘩{\k45}上{\k222}等 Dialogue: 0,0:01:46.21,0:01:47.19,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k40\pos(1885,104)}覚{\k13}悟{\k26}しい{\k19}や Dialogue: 0,0:01:48.67,0:01:50.73,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k30}抜{\k30}い{\k31}て{\k26}は{\k60}戻{\k29}す Dialogue: 0,0:01:50.73,0:01:52.51,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k89}刀{\k30}と{\k59}鞘 Dialogue: 0,0:01:52.51,0:01:55.59,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k35}断{\k30}ち{\k26}斬{\k39}る{\k20}は{\k30}修{\k128}羅 Dialogue: 0,0:01:55.59,0:01:57.40,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k26}そ{\k23}の{\k26}裂{\k39}け{\k24}目{\k43}に Dialogue: 0,0:01:57.40,0:01:59.20,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k21}堕{\k26}ち{\k35}た{\k50}夢{\k48}の Dialogue: 0,0:01:59.20,0:02:02.91,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k109}腑{\k23}は{\k43}無{\k46}惨{\k150}ぞ Dialogue: 0,0:02:02.91,0:02:04.72,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k63}相{\k30}ま{\k23}み{\k32}え{\k33}て Dialogue: 0,0:02:04.72,0:02:06.75,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k53}滾{\k35}ら{\k25}せ{\k31}る{\k34}血{\k25}を Dialogue: 0,0:02:06.75,0:02:09.83,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k31}分{\k33}け{\k27}合{\k42}え{\k22}る{\k24}な{\k129}ら Dialogue: 0,0:02:09.83,0:02:13.86,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k41}愛{\k36}し{\k33}其{\k114}方 {\k66}止{\k22}め{\k91}を Dialogue: 0,0:02:13.86,0:02:17.13,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k28}刺{\k16}し{\k13}て{\k18}く{\k14}ん{\k23}な{\k13}ま{\k202}し Dialogue: 0,0:02:17.35,0:02:25.40,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\fad(0,500)}{\k136}花{\k48}の{\k67}盛{\k21}り{\k90}が{\k81}惜{\k51}し{\k22}い{\k24}か{\k265}え Dialogue: 0,0:01:00.67,0:01:05.41,OP2_English,,0,0,0,,Our encounter becomes thy fortune's end Dialogue: 0,0:01:06.43,0:01:09.83,OP2_English,,0,0,0,,Though thy words have joined, Dialogue: 0,0:01:09.83,0:01:13.38,OP2_English,,0,0,0,,Thou still scatters about Dialogue: 0,0:01:13.38,0:01:17.83,OP2_English,,0,0,0,,The truth that I hold, Dialogue: 0,0:01:17.83,0:01:20.45,OP2_English,,0,0,0,,Can yet no one touch it? Dialogue: 0,0:01:20.45,0:01:24.04,OP2_English,,0,0,0,,Dancing as the cherry blossoms, Dialogue: 0,0:01:24.04,0:01:27.58,OP2_English,,0,0,0,,To this life, I bid farewell Dialogue: 0,0:01:27.58,0:01:31.08,OP2_English,,0,0,0,,Even so, this body born from my parents Dialogue: 0,0:01:31.08,0:01:34.25,OP2_English,,0,0,0,,I find amiable and cute Dialogue: 0,0:01:34.25,0:01:37.84,OP2_English,,0,0,0,,Thou wears a kimono more laden than life Dialogue: 0,0:01:37.84,0:01:41.20,OP2_English,,0,0,0,,Yet thou shows a smile Dialogue: 0,0:01:41.80,0:01:47.19,OP2_English,,0,0,0,,Put forth battle. Thy wounds shall not stop thee Dialogue: 0,0:01:46.21,0:01:47.19,OP2_English,,0,0,0,,{\an1}"Ready you stand!" Dialogue: 0,0:01:48.67,0:01:50.73,OP2_English,,0,0,0,,Draw out and slip back, Dialogue: 0,0:01:50.73,0:01:52.51,OP2_English,,0,0,0,,the katana and sheath Dialogue: 0,0:01:52.51,0:01:55.59,OP2_English,,0,0,0,,cutting asunder the carnage Dialogue: 0,0:01:55.59,0:01:57.40,OP2_English,,0,0,0,,The entrails, Dialogue: 0,0:01:57.40,0:01:59.20,OP2_English,,0,0,0,,of the dream abyss, Dialogue: 0,0:01:59.20,0:02:02.91,OP2_English,,0,0,0,,are atrocious Dialogue: 0,0:02:02.91,0:02:04.72,OP2_English,,0,0,0,,As we face each other, Dialogue: 0,0:02:04.72,0:02:06.75,OP2_English,,0,0,0,,if we may share, Dialogue: 0,0:02:06.75,0:02:09.83,OP2_English,,0,0,0,,such seething blood, Dialogue: 0,0:02:09.83,0:02:13.86,OP2_English,,0,0,0,,Then, my love, Dialogue: 0,0:02:13.86,0:02:17.13,OP2_English,,0,0,0,,Deliver the final blow Dialogue: 0,0:02:17.35,0:02:25.40,OP2_English,,0,0,0,,{\fad(0,500)}Does thou lament the flowers' bloom? Dialogue: 0,0:47:56.33,0:48:03.18,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k36}ku{\k24}mo{\k25}ri {\k17}na{\k23}ki {\k28}so{\k51}no {\k23}ha{\k24}mo{\k18}n {\k30}ya{\k21}do{\k13}ri{\k53}shi {\k27}ke{\k23}da{\k18}ka{\k31}sa {\k26}wo {\k23}mi{\k43}to{\k108}mu Dialogue: 0,0:48:03.85,0:48:10.85,ED_Romaji_Side,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k16}u{\k36}chi {\k55}na{\k38}ru{\k56}mi {\k126}ni {\k53}ma{\k47}mi{\k40}e{\k46}te {\k54}mo{\k133}yu Dialogue: 0,0:48:11.20,0:48:17.90,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k42}ta{\k17}e{\k27}zu {\k25}na{\k23}ga{\k23}re{\k24}ru {\k17}to{\k32}ma{\k22}do{\k18}i {\k25}ma{\k23}yo{\k23}i {\k47}wo {\k27}fu{\k22}ri{\k18}ha{\k29}ra{\k12}i{\k33}shi {\k48}to{\k93}ki Dialogue: 0,0:48:18.25,0:48:25.88,ED_Romaji_Side,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k55}tsu{\k51}i{\k51}e{\k43}te {\k41}na{\k139}su {\k49}i{\k40}ya{\k57}shi{\k42}ki {\k46}o{\k149}ri Dialogue: 0,0:48:25.94,0:48:32.84,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k31}ta{\k47}ga{\k89}e{\k211}ru {\k13}i{\k59}shi {\k23}wo {\k24}mi{\k21}o{\k26}ku{\k146}ri Dialogue: 0,0:48:33.40,0:48:40.60,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k27}a{\k48}yu{\k94}mi {\k204}ga {\k28}ko{\k52}to {\k42}ko{\k46}to {\k47}na{\k51}re{\k81}do Dialogue: 0,0:48:40.60,0:48:45.56,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k172}to{\k49}o{\k275}ku Dialogue: 0,0:48:44.80,0:48:48.51,ED_Romaji_Side,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k28}mu{\k18}ka{\k32}u {\k20}ta{\k46}bi{\k26}ji {\k45}so{\k18}no {\k26}ha{\k26}te {\k86}wa Dialogue: 0,0:48:48.51,0:48:52.25,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k148}fu{\k25}ka{\k201}ku Dialogue: 0,0:48:52.00,0:48:55.86,ED_Romaji_Side,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k25}wa{\k49}ga {\k18}ko{\k30}ko{\k40}ro {\k26}ko{\k39}no {\k33}shi{\k20}zu{\k25}ke{\k81}sa Dialogue: 0,0:48:55.86,0:49:00.10,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k158}tsu{\k22}yo{\k244}ku Dialogue: 0,0:48:59.52,0:49:03.14,ED_Romaji_Side,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k21}to{\k38}gi{\k32}su{\k22}ma{\k44}sa{\k21}re{\k47}ta {\k24}i{\k27}no{\k24}chi {\k62}ga Dialogue: 0,0:49:02.25,0:49:06.20,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k28}wa{\k42}ga {\k49}a{\k125}ka{\k151}shi Dialogue: 0,0:47:56.33,0:48:03.18,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k60}曇{\k25}り{\k17}な{\k23}き {\k28}そ{\k51}の{\k23}{\k42}刃{\k30}紋{\k21}宿{\k13}り{\k53}し {\k27}気{\k41}高{\k31}さ{\k26}を{\k23}見{\k43}止{\k108}む Dialogue: 0,0:48:03.85,0:48:10.85,ED_Kanji_Side,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k52}内{\k55}な{\k38}る{\k56}身{\k126}に {\k53}ま{\k47}み{\k40}え{\k46}て{\k54}燃{\k133}ゆ Dialogue: 0,0:48:11.20,0:48:17.90,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k42}絶{\k17}え{\k27}ず{\k48}流{\k23}れ{\k24}る {\k17}と{\k32}ま{\k22}ど{\k18}い{\k48}迷{\k23}い{\k47}を {\k27}振{\k22}り{\k47}払{\k12}い{\k33}し{\k141}時 Dialogue: 0,0:48:18.25,0:48:25.88,ED_Kanji_Side,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k106}潰{\k51}え{\k43}て{\k41}成{\k139}す {\k89}卑{\k57}し{\k42}き{\k195}澱 Dialogue: 0,0:48:25.94,0:48:32.84,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k78}違{\k89}え{\k211}る{\k13}意{\k59}志{\k23}を{\k45}見{\k26}送{\k146}り Dialogue: 0,0:48:33.40,0:48:40.60,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k75}歩{\k94}み{\k204}が {\k28}孤{\k94}独{\k46}と{\k47}な{\k51}れ{\k81}ど Dialogue: 0,0:48:40.60,0:48:45.56,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k221}遠{\k275}く Dialogue: 0,0:48:44.80,0:48:48.51,ED_Kanji_Side,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k28}向{\k18}か{\k32}う{\k66}旅{\k26}路{\k45} 其{\k18}の{\k26}果{\k26}て{\k86}は Dialogue: 0,0:48:48.51,0:48:52.25,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k173}深{\k201}く Dialogue: 0,0:48:52.00,0:48:55.86,ED_Kanji_Side,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k25}我{\k49}が{\k88}心{\k26} 此{\k39}の{\k53}静{\k25}け{\k81}さ Dialogue: 0,0:48:55.86,0:49:00.10,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k180}強{\k244}く Dialogue: 0,0:48:59.52,0:49:03.14,ED_Kanji_Side,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k21}研{\k38}ぎ{\k32}澄{\k22}ま{\k44}さ{\k21}れ{\k47}た{\k75}命{\k62}が Dialogue: 0,0:49:02.25,0:49:06.20,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k28}我{\k42}が{\k325}証 Dialogue: 0,0:47:56.33,0:48:03.18,ED_English,,0,0,0,,{\fad(300,300)}Nobility will cease for you, who carries this unclouded blade Dialogue: 0,0:48:03.85,0:48:10.85,ED_English_Side,,0,0,0,,{\fad(300,300)}The sacred flame of your inner body Dialogue: 0,0:48:11.20,0:48:17.90,ED_English,,0,0,0,,{\fad(300,300)}at the time when you shake off the endless confusion Dialogue: 0,0:48:18.25,0:48:25.88,ED_English_Side,,0,0,0,,{\fad(300,300)}Wasted effort built up. Pathetic hesitation Dialogue: 0,0:48:25.94,0:48:32.84,ED_English,,0,0,0,,{\fad(300,300)}bids farewell to a mistaken will Dialogue: 0,0:48:33.40,0:48:40.60,ED_English,,0,0,0,,{\fad(300,300)}The walk is lonely and Dialogue: 0,0:48:40.60,0:48:45.56,ED_English,,0,0,0,,{\fad(300,300)}So far Dialogue: 0,0:48:44.80,0:48:48.51,ED_English_Side,,0,0,0,,{\fad(300,300)}the ends of my journey Dialogue: 0,0:48:48.51,0:48:52.25,ED_English,,0,0,0,,{\fad(300,300)}So deep Dialogue: 0,0:48:52.00,0:48:55.86,ED_English_Side,,0,0,0,,{\fad(300,300)}My heart. This silence Dialogue: 0,0:48:55.86,0:49:00.10,ED_English,,0,0,0,,{\fad(300,300)}So strong Dialogue: 0,0:48:59.52,0:49:02.25,ED_English_Side,,0,0,0,,{\fad(300,300)}A well sharpened life Dialogue: 0,0:49:02.25,0:49:06.20,ED_English,,0,0,0,,{\fad(300,300)}That was I Dialogue: 0,0:00:09.63,0:00:11.21,main,,0,0,0,,‫لقد خسرت Dialogue: 0,0:00:12.53,0:00:20.43,main,,0,0,0,,‫إذا كما وعدتنا , سوف تقاتلين رئيس الجيل السابع لـ"كيوتوريوو" "ياسوري شيتشيكا" في مقابل "أووتو نوكوغيري" Dialogue: 0,0:00:24.83,0:00:25.47,main,,0,0,0,,‫حاضر. Dialogue: 0,0:00:26.36,0:00:29.06,main,,0,0,0,,‫هناك حدود لمدى إمكانية احتقارك لأحد ما . Dialogue: 0,0:00:29.43,0:00:32.40,main,,0,0,0,,‫السياف لا يمكن أن يقاتل بدون سيف. Dialogue: 0,0:00:32.40,0:00:37.61,main,,0,0,0,,‫أم هل تقول لي بأن أستخدم سيفي أمام خصم لا يمتلك سيفاً أو درعاً .؟ Dialogue: 0,0:00:37.95,0:00:41.39,main,,0,0,0,,‫هذه إهانة لمدرسة "شينو إسّوو". Dialogue: 0,0:00:41.39,0:00:42.41,main,,0,0,0,,‫"توغامي" .. Dialogue: 0,0:00:52.24,0:00:53.58,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" , "شيتشيكا" .! Dialogue: 0,0:00:54.06,0:00:54.82,main,,0,0,0,,‫هاه .؟ Dialogue: 0,0:00:55.65,0:00:56.67,main,,0,0,0,,‫ما الـ .. Dialogue: 0,0:02:33.05,0:02:37.47,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫"ديوا تيندو" بلدة الـ"شوغي" . Dialogue: 0,0:02:33.79,0:02:37.48,main,,0,0,0,,‫إنه سبتمبر , والخريف على قدم وساق . Dialogue: 0,0:02:38.16,0:02:44.07,main,,0,0,0,,‫هذه المدعوة "ملاذ الـ"شوغي" " , "ديوا تيندو" بلدة الـ"شوغي" . Dialogue: 0,0:02:44.69,0:02:48.52,main,,0,0,0,,‫من أجل أن يحصلا على سيف "شيكيزاكي كيكي" المنحرف "أووتو نوكوغيري" من أجل رحلتهما Dialogue: 0,0:02:48.52,0:02:54.94,main,,0,0,0,,‫الاستراتيجية "توغامي" والرئيس الـ7 لـ"كيوتوريوو" "ياسوري شيتشيكا" وصلا إلى هذه البلدة Dialogue: 0,0:02:54.94,0:03:04.34,main,,0,0,0,,‫ولقد دخلوا سريعا في مفاوضات مع رئيسة الجيل الـ12 لمدرسة "شينو إسّوو" "كيغوتشي زانكي" Dialogue: 0,0:03:05.55,0:03:07.93,main,,0,0,0,,‫ولكنها انتهت بالفشل . Dialogue: 0,0:03:09.52,0:03:10.82,main,,0,0,0,,‫المعذرة.! Dialogue: 0,0:03:10.82,0:03:16.12,main,,0,0,0,,‫لقد تغلبت عليها في الـ"شوغي" ولكنني تخبطت .. Dialogue: 0,0:03:16.12,0:03:19.35,main,,0,0,0,,‫أنت لا تستطيع استخدام السيوف , أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:03:19.72,0:03:20.71,main,,0,0,0,,‫نعم .. Dialogue: 0,0:03:21.27,0:03:23.34,main,,0,0,0,,‫ما المنطق في هذا .؟ Dialogue: 0,0:03:23.34,0:03:27.61,main,,0,0,0,,‫أنا أتفق مع "كيغوتشي" في أنه من الصعب التصديق بأنك تصير أضعف عندما تمسك سلاحا. Dialogue: 0,0:03:27.61,0:03:29.59,main,,0,0,0,,‫إنه لا يبدو في الحقيقة شيئا غير عذر . Dialogue: 0,0:03:29.59,0:03:31.70,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني أن أشرح الأمر . Dialogue: 0,0:03:31.70,0:03:33.85,main,,0,0,0,,‫ماذا سنفعل الآن .؟ Dialogue: 0,0:03:33.85,0:03:35.37,main,,0,0,0,,‫نحن الآن في مأزق. Dialogue: 0,0:03:35.81,0:03:38.37,main,,0,0,0,,‫على الرغم , إنني أشعر بأن .. Dialogue: 0,0:03:38.37,0:03:43.67,main,,0,0,0,,‫"كيغوتشي" تبدو نقية جداً لتكون تحت تأثير سيوف "شيكيزاكي كيكي" المنحرفة . Dialogue: 0,0:03:43.97,0:03:46.01,main,,0,0,0,,‫قد لا تكون كذلك . Dialogue: 0,0:03:46.64,0:03:50.63,main,,0,0,0,,‫في الحقيقة , ذاك قد يكون الهدف من "أووتو نوكوغيري". Dialogue: 0,0:03:51.97,0:03:53.26,main,,0,0,0,,‫ما الذي تقصدينه .؟ Dialogue: 0,0:03:53.26,0:03:58.81,main,,0,0,0,,‫أعني , أنه السيف الوحيد لـ"شيكيزاكي كيكي" الذي لا يحمل سم "شيكيزاكي كيكي". Dialogue: 0,0:03:59.26,0:04:03.73,main,,0,0,0,,‫لأبسط الأمر , قلة السم فيه دليل على المَلَكية فيه. Dialogue: 0,0:04:04.09,0:04:12.32,main,,0,0,0,,‫على سبيل المثال , إذا كنت سوف تواجه "كيغوتشي" بعدل وانصاف بدون درع أو سلاح , هل تظن بأنك كنت سوف تفوز .؟ Dialogue: 0,0:04:13.82,0:04:15.43,main,,0,0,0,,‫لا أعلم .. Dialogue: 0,0:04:15.43,0:04:18.49,main,,0,0,0,,‫يمكنني أن أقول بأنها كانت حذرة جدا مني. Dialogue: 0,0:04:19.11,0:04:21.29,main,,0,0,0,,‫مثل حبل مشدود ربما . Dialogue: 0,0:04:21.83,0:04:26.10,main,,0,0,0,,‫أظن بأن هالتها بدت حادة جداً. Dialogue: 0,0:04:26.83,0:04:31.87,main,,0,0,0,,‫أظن بأن هذه هي أول مرة أرى شخصاً متعصبا لفنون السيف مثلها . Dialogue: 0,0:04:33.11,0:04:38.18,main,,0,0,0,,‫إنها في الغالب واحدة من أفضل الخصوم الذين واجهته حتى الآن . Dialogue: 0,0:04:38.18,0:04:39.14,main,,0,0,0,,‫"تشيريو".! Dialogue: 0,0:04:40.15,0:04:41.27,main,,0,0,0,,‫يا إلهي . Dialogue: 0,0:04:40.15,0:04:41.27,overlap,,0,0,0,,‫أي.! Dialogue: 0,0:04:41.27,0:04:43.92,main,,0,0,0,,‫لماذا تمدح في الخصم الذي خسرت أمامه بهذه الدرجة .؟ Dialogue: 0,0:04:43.92,0:04:44.64,main,,0,0,0,,‫صحيح .. Dialogue: 0,0:04:45.12,0:04:46.46,main,,0,0,0,,‫هيه, "توغامي" .. Dialogue: 0,0:04:46.46,0:04:51.70,main,,0,0,0,,‫أليست لديك خطة مثلما فعلت مع "سابي" أو "ني-تشان" أو "بِيُوريغو" .؟ Dialogue: 0,0:04:51.70,0:04:57.49,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني أن أحدد خطة بمعلوماتي القليلة التي أمتلكها. Dialogue: 0,0:04:58.10,0:05:06.36,main,,0,0,0,,‫مثلما فشلت خطتي في اختراق درع "كانارا" , في "ساتسوما" , عندما أردنا الحصول على "زوكوتو يوروي" . Dialogue: 0,0:05:06.36,0:05:08.92,main,,0,0,0,,‫أوه صحيح , أتذكر ذلك . Dialogue: 0,0:05:08.92,0:05:17.45,main,,0,0,0,,‫في المقام الأول , المخططات التي استخدمتها مع "سابي" , "نانامي" و "بِيُوريغو" كلها كانت تعتمد على قوتك وقدراتك . Dialogue: 0,0:05:17.45,0:05:23.29,main,,0,0,0,,‫إذا كنت سوف تصبح أضعف , حتى أنا لا أستطيع الخروج بحل . Dialogue: 0,0:05:23.29,0:05:25.03,main,,0,0,0,,‫حل ,هاه .. Dialogue: 0,0:05:26.11,0:05:28.86,main,,0,0,0,,‫كيف كانت مهارات "كيغوتشي" في الـ"شوغي" .؟ Dialogue: 0,0:05:28.86,0:05:30.52,main,,0,0,0,,‫لقد كانت جيدة جداً , على ما أظن . Dialogue: 0,0:05:30.52,0:05:35.91,main,,0,0,0,,‫لو أنها كرست نفسها للـ"شوغي" بدلا من السيف لكانت أصبحت هائلة جداً. Dialogue: 0,0:05:35.91,0:05:38.01,main,,0,0,0,,‫لم أكن لأكون منافسة لها حتى . Dialogue: 0,0:05:38.01,0:05:41.62,main,,0,0,0,,‫واو,لا بد بأنها جيدة جداً إذا كنت سوف تمدحينها . Dialogue: 0,0:05:41.62,0:05:43.10,main,,0,0,0,,‫أنا لست أمدحها .! Dialogue: 0,0:05:43.10,0:05:47.79,main,,0,0,0,,‫عندما قال "هوأوو" بأن السيف القادم سوف يكون في "تيندو" , اعتقدت بأنه سيكون هذا الدوجو. Dialogue: 0,0:05:48.31,0:05:50.67,main,,0,0,0,,‫ولكنني لم أعلم بأن الرئيس قد تغير . Dialogue: 0,0:05:50.67,0:05:52.34,main,,0,0,0,,‫أن تستلم الحفيدة المنصب .. Dialogue: 0,0:05:52.34,0:05:53.45,main,,0,0,0,,‫صحيح .. Dialogue: 0,0:05:53.45,0:05:55.36,main,,0,0,0,,‫لقد أصبحت الرئيسة منذ وقت قصير . Dialogue: 0,0:05:55.36,0:05:57.48,main,,0,0,0,,‫إنها في عمر قريب من عمري . Dialogue: 0,0:05:57.48,0:05:59.91,main,,0,0,0,,‫إذا حوالي 24 , 25 .! Dialogue: 0,0:06:00.99,0:06:05.77,main,,0,0,0,,‫لقد كنت أظن بأنها أصغر , ولكن لا يمكنك تمييز عمر المرأة .! Dialogue: 0,0:06:06.58,0:06:08.88,main,,0,0,0,,‫حسناً , أظن بأن هذا أمر طبيعي بالنسبة لك . Dialogue: 0,0:06:08.88,0:06:11.69,main,,0,0,0,,‫أنا أعلم أنكِ أصغر مني مع ذلك . Dialogue: 0,0:06:11.69,0:06:12.44,main,,0,0,0,,‫"تشيريو" .! Dialogue: 0,0:06:13.21,0:06:15.25,main,,0,0,0,,‫من الذي تقول بأنه يبدو مثل الأطفال .؟ Dialogue: 0,0:06:15.25,0:06:18.03,main,,0,0,0,,‫لم أقل شيئا كهذا . Dialogue: 0,0:06:18.28,0:06:24.62,main,,0,0,0,,‫سأعترف بأنني أبدو أصغر بعد أن قصت أختك شعري . Dialogue: 0,0:06:24.62,0:06:27.38,main,,0,0,0,,‫ولكن لم يتوجب عليك أن تقولي هذا بجرأة .. Dialogue: 0,0:06:27.38,0:06:31.04,main,,0,0,0,,‫وألم تقل بأن أحببت شعري مع ذلك .؟ Dialogue: 0,0:06:31.04,0:06:33.29,main,,0,0,0,,‫حسناً ,حسناً , Dialogue: 0,0:06:33.56,0:06:35.17,main,,0,0,0,,‫أه .. Dialogue: 0,0:06:35.17,0:06:36.55,main,,0,0,0,,‫المعذرة .! Dialogue: 0,0:06:43.54,0:06:46.17,main,,0,0,0,,‫مـ .. ما المشكلة , "كيغوتشي-دونو" .؟ Dialogue: 0,0:06:47.59,0:06:50.55,main,,0,0,0,,‫"توغامي-دونو" بشأن المباراة السابقة . Dialogue: 0,0:06:50.55,0:06:51.69,main,,0,0,0,,‫صـ .. صحيح .! Dialogue: 0,0:06:52.12,0:06:54.87,main,,0,0,0,,‫لقد وصلت إلى اعتقاد بأنها كانت غير عادلة .! Dialogue: 0,0:06:55.77,0:07:00.83,main,,0,0,0,,‫بعد أن رحلتما , فكرت في الأمر . Dialogue: 0,0:07:00.83,0:07:03.07,main,,0,0,0,,‫باعتبار أن "شيتشيكا-دونو" كان بذلك "الضعف" .! Dialogue: 0,0:07:04.36,0:07:08.04,main,,0,0,0,,‫فلا يمكن أن تسمى معركة حقيقية. Dialogue: 0,0:07:08.04,0:07:09.83,main,,0,0,0,,‫أظن بأنها كانت غير عادلة . Dialogue: 0,0:07:11.10,0:07:13.79,main,,0,0,0,,‫أريد أن أصحح هذا الظلم . Dialogue: 0,0:07:13.79,0:07:19.28,main,,0,0,0,,‫لذا فأنا أقترح بأن يدرس "شيتشيكا-دونو" في مدرسة "سينو إسّوو" تحت اشرافي المباشر . Dialogue: 0,0:07:19.28,0:07:25.00,main,,0,0,0,,‫وبعد أن يتدرب هناك , يواجهني مرة أخرى في قتال عادل . Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:26.77,main,,0,0,0,,‫ما رأيك .؟ Dialogue: 0,0:07:31.25,0:07:33.27,main,,0,0,0,,‫أهو في هذا المكان .؟ Dialogue: 0,0:07:33.27,0:07:34.65,main,,0,0,0,,‫نـ .. نعم .! Dialogue: 0,0:07:34.65,0:07:38.50,main,,0,0,0,,‫إنه هـ .. هنا . Dialogue: 0,0:07:59.97,0:08:02.20,main,,0,0,0,,‫إذا فهذا هو "دوكوتو ميكّي" .! Dialogue: 0,0:08:04.99,0:08:06.56,main,,0,0,0,,‫لا شك في ذلك . Dialogue: 0,0:08:06.56,0:08:08.93,main,,0,0,0,,‫يد "كاواوسو" اليسرى توافق على ذلك . Dialogue: 0,0:08:08.93,0:08:13.12,main,,0,0,0,,‫إنه سليم حتى في هذه البيئة القاسية.. Dialogue: 0,0:08:13.12,0:08:17.52,main,,0,0,0,,‫لقد صمد بدون صدأ أو تآكل .. Dialogue: 0,0:08:17.52,0:08:20.45,main,,0,0,0,,‫أظن بأن هذه هي البيئة المثالية . Dialogue: 0,0:08:21.54,0:08:26.04,main,,0,0,0,,‫ليس الأمر أنه تم حفظه مثلما تم ختمه , Dialogue: 0,0:08:26.54,0:08:32.44,main,,0,0,0,,‫بسبب هذه البيئة , فقد حفظت هالته المشؤومة من التسرب إلى الخارج . Dialogue: 0,0:08:32.44,0:08:37.39,main,,0,0,0,,‫حسناً , أظن بأن هذا نموذجي بالنسبة لسيف من سيوف "شيكيزاكي كيكي". Dialogue: 0,0:08:37.39,0:08:42.23,main,,0,0,0,,‫كتحذير فقط يا "أوشيدوري" , لا تحاولي أن تسحبي هذا السيف. Dialogue: 0,0:08:42.23,0:08:43.13,main,,0,0,0,,‫مفهوم.! Dialogue: 0,0:08:43.56,0:08:49.06,main,,0,0,0,,‫كـ .. كسياف , لو تمكن "أُوميغامي" من رؤية هذا ... Dialogue: 0,0:08:49.06,0:08:51.73,main,,0,0,0,,‫بالفعل , ماذا كان سيظن .؟ Dialogue: 0,0:08:52.17,0:08:53.39,main,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:08:59.32,0:09:01.35,main,,0,0,0,,‫تدريب على السيف. Dialogue: 0,0:09:01.91,0:09:04.13,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" يستخدم سيفاً. Dialogue: 0,0:09:04.13,0:09:06.58,main,,0,0,0,,‫تخيلي لو علم أبي أو علمت "ني-تشان" بهذا . Dialogue: 0,0:09:07.91,0:09:11.33,main,,0,0,0,,‫ولكن ما الذي يحتويه تدريب السيف .؟ Dialogue: 0,0:09:11.33,0:09:14.85,main,,0,0,0,,‫لم يدربني أحد من قبل غير أبي Dialogue: 0,0:09:14.85,0:09:20.25,main,,0,0,0,,‫صوتك يوحي بأن تشتكي , ولكن لماذا توجد تلك الابتسامة الكبيرة على وجهك.؟ Dialogue: 0,0:09:20.25,0:09:23.05,main,,0,0,0,,‫هاه.؟ , أنا لا ابتسم .. Dialogue: 0,0:09:23.36,0:09:25.80,main,,0,0,0,,‫أنت دائما تبدو هكذا عندما تلمح امرأة. Dialogue: 0,0:09:25.80,0:09:26.93,main,,0,0,0,,‫هاه .؟ Dialogue: 0,0:09:26.93,0:09:30.06,main,,0,0,0,,‫بامكانها أن تعلم كل تريده عن كيفية استخدام جسدك . Dialogue: 0,0:09:30.06,0:09:31.78,main,,0,0,0,,‫هاه , ماذا .؟ Dialogue: 0,0:09:31.78,0:09:33.80,main,,0,0,0,,‫ما المشكلة , "توغامي" .؟ Dialogue: 0,0:09:33.80,0:09:34.86,main,,0,0,0,,‫"توغامي-سان". Dialogue: 0,0:09:35.66,0:09:39.32,main,,0,0,0,,‫هذا يمكن أن يكون سيئا مع هذا . Dialogue: 0,0:09:39.32,0:09:41.42,main,,0,0,0,,‫سيء .؟ هذا هو الأسوأ. Dialogue: 0,0:09:41.42,0:09:46.75,main,,0,0,0,,‫إنها من النوع الذي يرفض أن تكون هناك اعاقة على خصمها حتى لو كانت عليها اعاقة. Dialogue: 0,0:09:46.75,0:09:49.72,main,,0,0,0,,‫ولكن القتال بدون درع هي ميزة لي , وليست اعاقة. Dialogue: 0,0:09:49.72,0:09:52.03,main,,0,0,0,,‫لا يمكنك أن تشرح هذا لها مع ذلك . Dialogue: 0,0:09:52.34,0:09:52.82,main,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:09:52.82,0:09:55.72,main,,0,0,0,,‫أظن بأنه يوجد أناس مثل هذا. Dialogue: 0,0:09:55.72,0:10:02.46,main,,0,0,0,,‫إنها معضلة بالنسبة لشخص مثلي لا يعرف سوى وضع الاستراتيجيات العبقرية. Dialogue: 0,0:10:02.46,0:10:04.22,main,,0,0,0,,‫ولهذا السبب , خطتي لن تنجح . Dialogue: 0,0:10:04.70,0:10:08.04,main,,0,0,0,,‫اسم "زانكي" يُكتب "اقتل شيطان قلبك بقلبك" . Dialogue: 0,0:10:08.04,0:10:10.99,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني أن استخدم اساليب عادية. Dialogue: 0,0:10:10.99,0:10:14.64,main,,0,0,0,,‫"كيغوتشي" صادقة جدا ومستقيمة . Dialogue: 0,0:10:14.64,0:10:17.04,main,,0,0,0,,‫مستقيمة , هاه .؟ Dialogue: 0,0:10:18.25,0:10:22.88,main,,0,0,0,,‫أن تصل إلى المدى الذي وصلته , يجعلها غير بشرية. Dialogue: 0,0:10:22.88,0:10:31.20,main,,0,0,0,,‫أنا أفهم نوعاً ما لماذا دوجو "شينو إسّوو" ليس به أي طلاب . Dialogue: 0,0:10:33.28,0:10:35.84,main,,0,0,0,,‫حان وقت الذهاب إذن . Dialogue: 0,0:10:35.84,0:10:37.83,main,,0,0,0,,‫هاه , ألست آتية .؟ Dialogue: 0,0:10:37.83,0:10:39.78,main,,0,0,0,,‫ما الهدف من ذهابي.؟ Dialogue: 0,0:10:39.78,0:10:41.38,main,,0,0,0,,‫كنت أفكر بأنك قد ترغبين برؤيتي أتدرب . Dialogue: 0,0:10:41.38,0:10:43.80,main,,0,0,0,,‫سأكون تشتيتا للانتباه لو ذهبت إلى هناك . Dialogue: 0,0:10:43.80,0:10:44.75,main,,0,0,0,,‫لا , على الاطلاق. Dialogue: 0,0:10:46.68,0:10:50.14,main,,0,0,0,,‫بالاضافة أنا أحتاج إلى وقت حتى أعمل على خططي . Dialogue: 0,0:10:52.22,0:10:53.48,main,,0,0,0,,‫أظن بأن هذا صحيح . Dialogue: 0,0:10:53.48,0:10:55.07,main,,0,0,0,,‫سأرحل إذن . Dialogue: 0,0:10:55.77,0:10:57.35,main,,0,0,0,,‫أنت لم تجادل حتى . Dialogue: 0,0:10:57.53,0:10:59.85,main,,0,0,0,,‫حاول أكثر . Dialogue: 0,0:11:08.18,0:11:10.25,main,,0,0,0,,‫هاه , هل كنت مبكراً.؟ Dialogue: 0,0:11:10.25,0:11:12.91,main,,0,0,0,,‫لا , التدريب بدأ بالفعل . Dialogue: 0,0:11:13.61,0:11:16.41,main,,0,0,0,,‫رجاء استخدم قطعة القماش التي هناك . Dialogue: 0,0:11:17.32,0:11:24.63,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا-دونو" نحن نبدأ بتنظيف الدوجو لكي نوفر مساحة منعشة لنا لكي نتمرن على فنون القتال. Dialogue: 0,0:11:24.63,0:11:25.88,main,,0,0,0,,‫حـ .. حسناً. Dialogue: 0,0:11:25.88,0:11:27.30,main,,0,0,0,,‫الإجابة تكون "حاضر" .! Dialogue: 0,0:11:27.86,0:11:35.99,main,,0,0,0,,‫قد تكون غير مرتاح للرسميات , لكن بدأً من اليوم , فأنت تتدرب في مدرسة "سينو إسّو" بصفتك تلميذي. Dialogue: 0,0:11:35.99,0:11:37.72,main,,0,0,0,,‫يجب أنت تتصرف كواحد. Dialogue: 0,0:11:39.06,0:11:39.81,main,,0,0,0,,‫حاضر.! Dialogue: 0,0:11:40.73,0:11:41.98,main,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:11:47.25,0:11:51.40,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" في الغالب يشعر بالوحدة بما أن هذه هي أول جلسات تدريبه . Dialogue: 0,0:11:51.40,0:11:54.41,main,,0,0,0,,‫ينبغي أن أظهر وأفاجئه . Dialogue: 0,0:11:56.19,0:11:59.07,main,,0,0,0,,‫هذا سيكون تنظيفا كافياً. Dialogue: 0,0:11:59.07,0:12:01.87,main,,0,0,0,,‫كان هذا إحماءً جيدا للصباح . Dialogue: 0,0:12:01.87,0:12:03.61,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا-دونو" , لا تتحرك . Dialogue: 0,0:12:06.13,0:12:07.19,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكـ ...".! Dialogue: 0,0:12:14.34,0:12:15.31,main,,0,0,0,,‫"توغامي-دونو".؟ Dialogue: 0,0:12:16.50,0:12:17.64,main,,0,0,0,,‫"توغامي".؟ Dialogue: 0,0:12:17.98,0:12:20.17,main,,0,0,0,,‫لماذا تجري بعيداً , هكذا .؟ Dialogue: 0,0:12:21.56,0:12:23.50,main,,0,0,0,,‫كانت هذه في شعرك . Dialogue: 0,0:12:23.50,0:12:24.38,main,,0,0,0,,‫أوه .. Dialogue: 0,0:12:24.38,0:12:26.00,main,,0,0,0,,‫لا تقتلها . Dialogue: 0,0:12:32.41,0:12:35.13,main,,0,0,0,,‫هذه المدرسة ليست للقتل . Dialogue: 0,0:12:39.38,0:12:41.77,main,,0,0,0,,‫إ .. إنه ليس من شأني .! Dialogue: 0,0:12:44.13,0:12:48.20,main,,0,0,0,,‫إنه لا شيء. Dialogue: 0,0:12:48.20,0:12:49.96,main,,0,0,0,,‫لا , لا .! Dialogue: 0,0:12:49.96,0:12:53.05,main,,0,0,0,,‫لا .!! Dialogue: 0,0:12:54.16,0:12:55.87,main,,0,0,0,,‫فلنبدأ إذن . Dialogue: 0,0:12:55.87,0:12:56.92,main,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:12:56.92,0:12:58.62,main,,0,0,0,,‫في البداية : التلويح . Dialogue: 0,0:12:59.97,0:13:00.64,main,,0,0,0,,‫واحد.! Dialogue: 0,0:13:01.82,0:13:02.31,main,,0,0,0,,‫اثنان.! Dialogue: 0,0:13:02.55,0:13:03.23,main,,0,0,0,,‫ماذ .. Dialogue: 0,0:13:03.38,0:13:03.89,main,,0,0,0,,‫ثلاثة .! Dialogue: 0,0:13:05.32,0:13:06.23,main,,0,0,0,,‫أربعة.! Dialogue: 0,0:13:28.21,0:13:29.73,main,,0,0,0,,‫لقد تأخر . Dialogue: 0,0:13:33.49,0:13:34.43,main,,0,0,0,,‫لقد عدت . Dialogue: 0,0:13:35.21,0:13:37.54,main,,0,0,0,,‫هاه, هل أنت نائمة بالفعل .؟ Dialogue: 0,0:13:40.13,0:13:43.06,main,,0,0,0,,‫يا رجل , أنا مرهق. Dialogue: 0,0:13:43.58,0:13:48.12,main,,0,0,0,,‫ينبغي أن أعترف , استخدام السيف أصعب مما تصورت .. Dialogue: 0,0:13:48.12,0:13:51.38,main,,0,0,0,,‫و"كيغوتشي" صارمة بالفعل . Dialogue: 0,0:13:52.68,0:13:54.57,main,,0,0,0,,‫أنا معجب بها نوعا ما . Dialogue: 0,0:13:54.57,0:13:56.97,main,,0,0,0,,‫أوه و, كيف تعجبك .؟ Dialogue: 0,0:13:58.40,0:13:59.37,main,,0,0,0,,‫لقد كنت مستيقظة. Dialogue: 0,0:13:59.37,0:14:01.24,main,,0,0,0,,‫حسناً , حسناً.. Dialogue: 0,0:14:01.24,0:14:05.17,main,,0,0,0,,‫هذا تحول مختلف عن المرة التي قلت لي فيها بأنك تكره السيوف. Dialogue: 0,0:14:05.17,0:14:06.41,main,,0,0,0,,‫أنا متفاجئة.! Dialogue: 0,0:14:06.41,0:14:11.75,main,,0,0,0,,‫لا, إنه من الخاطئ بالنسبة لي أن أستخدم سيفاً بصفتي "كيوتوريوو" . Dialogue: 0,0:14:11.75,0:14:16.05,main,,0,0,0,,‫كل ما في الأمر أن "كيغوتشي" تعطيني تدريباً صارماً على الرغم من كوني عدوها. Dialogue: 0,0:14:16.20,0:14:17.90,main,,0,0,0,,‫أوه, حقاً.؟ Dialogue: 0,0:14:17.90,0:14:20.52,main,,0,0,0,,‫تدريب صارم , من أي نوع يا ترى.؟ Dialogue: 0,0:14:21.66,0:14:24.54,main,,0,0,0,,‫حسناً , اليوم كانت التلويحات العلوية .. Dialogue: 0,0:14:24.54,0:14:26.24,main,,0,0,0,,‫أوه , حقاً.؟ Dialogue: 0,0:14:26.24,0:14:28.94,main,,0,0,0,,‫أهذا صحيح .؟ Dialogue: 0,0:14:28.94,0:14:29.99,main,,0,0,0,,‫هاه.؟ Dialogue: 0,0:14:29.99,0:14:33.77,main,,0,0,0,,‫أوه صحيح , ألم تأتي إلى الدوجو اليوم.؟ Dialogue: 0,0:14:34.36,0:14:34.90,main,,0,0,0,,‫لقد ظننت ... Dialogue: 0,0:14:34.90,0:14:35.78,main,,0,0,0,,‫لم أفعل .!! Dialogue: 0,0:14:36.37,0:14:37.03,main,,0,0,0,,‫لكن .. Dialogue: 0,0:14:37.03,0:14:37.70,main,,0,0,0,,‫لقد أخطأتني بشخص آخر . Dialogue: 0,0:14:38.11,0:14:40.12,main,,0,0,0,,‫ولكن الشكل الذي رأيته كان بالتأكيد .. Dialogue: 0,0:14:40.12,0:14:42.07,main,,0,0,0,,‫أنا متعبة , سأنام الآن .! Dialogue: 0,0:14:43.58,0:14:45.04,main,,0,0,0,,‫ما الذي يغضبها .؟ Dialogue: 0,0:14:48.46,0:14:49.81,main,,0,0,0,,‫واحد.! Dialogue: 0,0:14:49.81,0:14:51.00,main,,0,0,0,,‫اثنان.! Dialogue: 0,0:14:51.00,0:14:51.63,main,,0,0,0,,‫ثلاثة.! Dialogue: 0,0:15:05.45,0:15:06.57,main,,0,0,0,,‫حمام.؟ Dialogue: 0,0:15:07.60,0:15:09.13,main,,0,0,0,,‫تدريب في الحمام .؟ Dialogue: 0,0:15:09.13,0:15:10.19,main,,0,0,0,,‫لا , تمرين .! Dialogue: 0,0:15:10.19,0:15:11.94,main,,0,0,0,,‫انضباط , شلال.! Dialogue: 0,0:15:11.94,0:15:14.52,main,,0,0,0,,‫تدليك بالمنشفة.! Dialogue: 0,0:15:14.52,0:15:17.61,main,,0,0,0,,‫لا.!! Dialogue: 0,0:15:19.70,0:15:21.77,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا-دونو" , تفضّل . Dialogue: 0,0:15:21.77,0:15:23.28,main,,0,0,0,,‫أه , شكراً Dialogue: 0,0:15:26.11,0:15:26.96,main,,0,0,0,,‫والآن إذن .. Dialogue: 0,0:15:33.40,0:15:34.41,main,,0,0,0,,‫لقد عدت .! Dialogue: 0,0:15:34.99,0:15:37.01,main,,0,0,0,,‫يا رجل , كان ذلك شاقّا.! Dialogue: 0,0:15:37.63,0:15:41.93,main,,0,0,0,,‫تلك الـ"شينو إسّوو" مدهشة بالفعل يا "توغامي". Dialogue: 0,0:15:43.94,0:15:45.61,main,,0,0,0,,‫إنها "سيف للحياة" . Dialogue: 0,0:15:45.61,0:15:50.52,main,,0,0,0,,‫إنها مدرسة توجد فقط لاتباع طريقة السيف الامتناع عن الاختلاف . Dialogue: 0,0:15:50.90,0:15:54.69,main,,0,0,0,,‫إنها مختلفة عن مدارس القتل , إنها ترفض حتى سحق الحشرات .! Dialogue: 0,0:15:56.61,0:16:01.62,main,,0,0,0,,‫أظن بأنها تبدو النقيض تماما لـ"كيوتوريوو" . Dialogue: 0,0:16:03.20,0:16:04.00,main,,0,0,0,,‫"توغامي" .؟ Dialogue: 0,0:16:05.56,0:16:06.58,main,,0,0,0,,‫طعام . Dialogue: 0,0:16:08.24,0:16:10.91,main,,0,0,0,,‫هاه , لم تأكلي بعد . Dialogue: 0,0:16:10.91,0:16:12.66,main,,0,0,0,,‫لا تقولي بأنك كنت تنتظرينني .؟ Dialogue: 0,0:16:14.78,0:16:16.09,main,,0,0,0,,‫لقد تأخرت .! Dialogue: 0,0:16:16.09,0:16:21.43,main,,0,0,0,,‫المعذرة , لقد أكلت مع "كيغوتشي" مسبـ .. Dialogue: 0,0:16:21.43,0:16:24.35,main,,0,0,0,,‫إذا ألا يمكنك الأكل مرة أخرى بعد أنا أكلت معها .؟؟ Dialogue: 0,0:16:24.35,0:16:26.88,main,,0,0,0,,‫لقد كنت أنتظرك . Dialogue: 0,0:16:26.88,0:16:27.77,main,,0,0,0,,‫مهلاً , هذا ليس ما .. Dialogue: 0,0:16:27.77,0:16:29.21,main,,0,0,0,,‫ليس ماذا .؟ Dialogue: 0,0:16:29.21,0:16:33.38,main,,0,0,0,,‫متى أصبحت قريبا من تلك المرأة لدرجة أنك أصبحت تأكل معها .؟ Dialogue: 0,0:16:33.38,0:16:34.81,main,,0,0,0,,‫لا , هذا ليس ما في الأمر .! Dialogue: 0,0:16:34.81,0:16:38.93,main,,0,0,0,,‫التدريب كان قاسياً جداً مما جعلني جائعا لدرجة أنني لم أعد أقدر على الحركة .! Dialogue: 0,0:16:38.93,0:16:40.53,main,,0,0,0,,‫"كيغوتشي" لم تقدر على تحمل المنظر , لذا .. Dialogue: 0,0:16:41.32,0:16:42.90,main,,0,0,0,,‫سآكل هذا أيضا بالطبع. Dialogue: 0,0:16:42.90,0:16:45.52,main,,0,0,0,,‫لن أرفض عشاءً معكِ أبداً . Dialogue: 0,0:16:47.43,0:16:53.92,main,,0,0,0,,‫والطعام الذي قدمته "كيغوتشي" كان مقتصداً جداً لذا لم أشعر بالشبع منه. Dialogue: 0,0:16:53.92,0:16:56.51,main,,0,0,0,,‫ومع ذلك , كان يمكنك أن تبدأي الأكل من دوني. Dialogue: 0,0:16:56.77,0:16:58.68,main,,0,0,0,,‫الأكل وحيدة لا يجعل المذاق أفضل . Dialogue: 0,0:16:59.61,0:17:00.26,main,,0,0,0,,‫لا شيء .! Dialogue: 0,0:17:00.78,0:17:03.18,main,,0,0,0,,‫إذاً , كيف كان تدريب اليوم؟ Dialogue: 0,0:17:03.18,0:17:05.38,main,,0,0,0,,‫كان صعباً جداً. Dialogue: 0,0:17:05.38,0:17:07.60,main,,0,0,0,,‫منحنى التعلم شديد الانحدار. Dialogue: 0,0:17:07.98,0:17:09.52,main,,0,0,0,,‫ولكن "كيغوتشي" حقيقة .. Dialogue: 0,0:17:10.00,0:17:11.24,main,,0,0,0,,‫هذا يكفي. Dialogue: 0,0:17:11.81,0:17:13.27,main,,0,0,0,,‫الطعام أولاً. Dialogue: 0,0:17:13.27,0:17:15.64,main,,0,0,0,,‫هاه , ألم تفتحي أنت الموضوع .؟ Dialogue: 0,0:17:15.83,0:17:17.36,main,,0,0,0,,‫إيتاداكيماس.! Dialogue: 0,0:17:19.65,0:17:21.39,main,,0,0,0,,‫إيتاداكيماس. Dialogue: 0,0:17:34.99,0:17:36.30,main,,0,0,0,,‫صباح الخير. Dialogue: 0,0:17:37.51,0:17:38.96,main,,0,0,0,,‫صباح الخير. Dialogue: 0,0:17:41.63,0:17:44.05,main,,0,0,0,,‫هل هذا جيد كفاية .؟ Dialogue: 0,0:17:44.51,0:17:45.45,main,,0,0,0,,‫نعم .! Dialogue: 0,0:17:48.86,0:17:49.39,main,,0,0,0,,‫واه .! Dialogue: 0,0:17:49.39,0:17:50.99,main,,0,0,0,,‫حافظ على تركيزك أمامك . Dialogue: 0,0:17:50.99,0:17:51.81,main,,0,0,0,,‫حاضر.! Dialogue: 0,0:17:51.81,0:17:53.18,main,,0,0,0,,‫أنزل وركيك أكثر .! Dialogue: 0,0:17:53.18,0:17:54.31,main,,0,0,0,,‫حاضر.! Dialogue: 0,0:18:04.91,0:18:06.14,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا-دونو" . Dialogue: 0,0:18:06.14,0:18:07.54,main,,0,0,0,,‫توقف للحظة . Dialogue: 0,0:18:11.26,0:18:13.25,main,,0,0,0,,‫أنزل وركيك فقط بهذا القدر . Dialogue: 0,0:18:13.25,0:18:14.23,main,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:18:14.23,0:18:15.66,main,,0,0,0,,‫والآن تحرك إلى الأمام هكذا . Dialogue: 0,0:18:31.16,0:18:32.25,main,,0,0,0,,‫أنا آسف. Dialogue: 0,0:18:32.25,0:18:35.27,main,,0,0,0,,‫لا بأس , لقد تحسنت في حركة القدمين. Dialogue: 0,0:18:35.27,0:18:36.93,main,,0,0,0,,‫تذكر هذه الأساسيات. Dialogue: 0,0:18:37.36,0:18:38.45,main,,0,0,0,,‫حاضر. Dialogue: 0,0:18:38.45,0:18:40.58,main,,0,0,0,,‫والآن , ما رأيك بالغداء .؟ Dialogue: 0,0:18:48.65,0:18:50.86,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" و "كيغوتشي" كانا .. Dialogue: 0,0:18:51.25,0:18:52.60,main,,0,0,0,,‫غير ممكن. Dialogue: 0,0:18:56.19,0:18:57.43,main,,0,0,0,,‫غير ممكن . Dialogue: 0,0:18:59.51,0:19:00.96,main,,0,0,0,,‫هاه.؟ Dialogue: 0,0:19:01.26,0:19:03.53,main,,0,0,0,,‫ما هذا.؟ Dialogue: 0,0:19:04.54,0:19:07.63,main,,0,0,0,,‫لماذا .. أبكي .؟ Dialogue: 0,0:19:09.96,0:19:11.40,main,,0,0,0,,‫ما الذي يجري.؟ Dialogue: 0,0:19:11.40,0:19:13.06,main,,0,0,0,,‫كيف وصل الأمر إلى هذا .؟ Dialogue: 0,0:19:13.65,0:19:17.50,main,,0,0,0,,‫أن تظن بأن الوقت يسير بهذا البطء عندما تكون وحيداً .. Dialogue: 0,0:19:20.68,0:19:21.73,main,,0,0,0,,‫غير جيد , غير جيد . Dialogue: 0,0:19:22.50,0:19:26.16,main,,0,0,0,,‫"توغامي" , "تشيريو".! Dialogue: 0,0:19:27.17,0:19:28.41,main,,0,0,0,,‫سأذهب إلى التمرين. Dialogue: 0,0:19:30.54,0:19:33.08,main,,0,0,0,,‫أوه , تبدو سعيداً جداً . Dialogue: 0,0:19:33.36,0:19:35.63,main,,0,0,0,,‫هل التمرين بهذه المتعة .؟ Dialogue: 0,0:19:35.63,0:19:40.50,main,,0,0,0,,‫في الواقع , لقد مضت قرابة الـ10 أيام , ولم أحرز أي تقدم . Dialogue: 0,0:19:40.74,0:19:41.92,main,,0,0,0,,‫هذا ما يبدو . Dialogue: 0,0:19:41.92,0:19:43.21,main,,0,0,0,,‫كيف تعرفين.؟ Dialogue: 0,0:19:43.21,0:19:46.00,main,,0,0,0,,‫يمكنني أن أعرف بمجرد النظر إليك . Dialogue: 0,0:19:46.00,0:19:47.63,main,,0,0,0,,‫لا أحتاج إلى أن أراك وأنت تفعلها . Dialogue: 0,0:19:47.63,0:19:51.95,main,,0,0,0,,‫ولكن لقد أصبح ممتعا الذهاب إلى الدوجو , مثلما قلت تماما. Dialogue: 0,0:19:51.95,0:19:56.06,main,,0,0,0,,‫وبالرغم من مدى سوء تقدمي , فمن الجيد أن أحرك جسدي .! Dialogue: 0,0:19:58.48,0:20:00.28,main,,0,0,0,,‫"تشيريو" .! Dialogue: 0,0:20:10.49,0:20:12.74,main,,0,0,0,,‫عمل جيد , "شيتشيكا-دونو". Dialogue: 0,0:20:13.06,0:20:14.04,main,,0,0,0,,‫شكراً. Dialogue: 0,0:20:15.41,0:20:18.02,main,,0,0,0,,‫لقد مضت 10 أيام منذ أن بدأنا . Dialogue: 0,0:20:18.02,0:20:20.50,main,,0,0,0,,‫لا شك بأن هناك شيئا خاطئا في طريقة تعليمي لك . Dialogue: 0,0:20:21.47,0:20:25.89,main,,0,0,0,,‫الحقيقة هي أنك في الواقع أول تلميذ لي. Dialogue: 0,0:20:25.89,0:20:28.63,main,,0,0,0,,‫أنا متأكدة بأنني أفتقر إلى الكثير من الأشياء كمعلمة . Dialogue: 0,0:20:28.63,0:20:30.93,main,,0,0,0,,‫ولكن لا يمكنني أن أعمل شيئا سوى أن أطلب منك أن تتحملني Dialogue: 0,0:20:30.93,0:20:32.54,main,,0,0,0,,‫هذا غير صحيح . Dialogue: 0,0:20:32.55,0:20:33.49,main,,0,0,0,,‫ولكن يجب أن أقول. Dialogue: 0,0:20:33.47,0:20:37.43,main,,0,0,0,,‫أنتي تختلفين عن أي واحد من أصحاب السيوف المنحرفة الذين قابلتهم. Dialogue: 0,0:20:37.44,0:20:39.16,main,,0,0,0,,‫أنا لست متأكدة من أن هذا صحيح. Dialogue: 0,0:20:40.02,0:20:41.76,main,,0,0,0,,‫إذا اعتبرت الأفضل بالنسبة للبلاد. Dialogue: 0,0:20:42.25,0:20:47.07,main,,0,0,0,,‫فأنا متأكدة بأن تسليم "أووتو" إلى "توغامي-دونو" سيكون الفعل الأفضل. Dialogue: 0,0:20:47.08,0:20:50.70,main,,0,0,0,,‫وعلى الرغم من هذا , فلا يمكنني أن أتخلى عنه بسبب أنانيتي. Dialogue: 0,0:20:51.43,0:20:54.03,main,,0,0,0,,‫من أجل البلاد , هاه .. Dialogue: 0,0:20:54.50,0:20:56.64,main,,0,0,0,,‫ولكن أريدك أن تفهم. Dialogue: 0,0:20:56.64,0:21:00.96,main,,0,0,0,,‫إنه يميز الدوجو ويثبت شخصيتي. Dialogue: 0,0:21:01.46,0:21:04.81,main,,0,0,0,,‫لقد تم تناقله من جيل إلى جيل . Dialogue: 0,0:21:04.81,0:21:08.03,main,,0,0,0,,‫ولكن ما الذي حصل أثناء بحث الشوغن "كيوو" عن السيوف. Dialogue: 0,0:21:08.03,0:21:12.78,main,,0,0,0,,‫كيف حافظت مدرسة "شينو إسّوو" عليه ؟ Dialogue: 0,0:21:12.78,0:21:19.26,main,,0,0,0,,‫أثناء تلك الحقبة , لم يصل "أووتو نوكوغيري" إلى حوزة مدرسة "شينو إسّوو" بعد. Dialogue: 0,0:21:19.26,0:21:25.90,main,,0,0,0,,‫إذا كنت أتذكر صحيحاً , فقد كان رئيس الجيل الـ8 لمدرسة "شينو إسّوو" أول من حصل على "أووتو نوكوغيري". Dialogue: 0,0:21:25.90,0:21:30.95,main,,0,0,0,,‫جدّ جدّ جدّ جدك.؟ Dialogue: 0,0:21:30.95,0:21:32.23,main,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:21:32.23,0:21:41.37,main,,0,0,0,,‫صحيح أننب حفيدة الرئيس السابق , مدرسة "شينو إسّوو" لا تتم وراثتها بالدم . Dialogue: 0,0:21:41.37,0:21:42.74,main,,0,0,0,,‫أهذا صحيح.؟ Dialogue: 0,0:21:42.74,0:21:45.08,main,,0,0,0,,‫إنه مختلف عن "كيوتوريوو" . Dialogue: 0,0:21:45.08,0:21:50.45,main,,0,0,0,,‫إذا هل يعني هذا بأنك لا تعرفين كيف أي تفصيل من كيفية حصول الرئيس الـ8 على "أووتو".؟ Dialogue: 0,0:21:50.45,0:21:51.80,main,,0,0,0,,‫أنا لا أعلم. Dialogue: 0,0:21:51.80,0:21:54.90,main,,0,0,0,,‫في الواقع, ليست لدي أدنى فكرة. Dialogue: 0,0:21:54.90,0:21:59.99,main,,0,0,0,,‫ليست بقدم قصة البحث عن السيوف, ولكنها ما تزال قديمة. Dialogue: 0,0:22:00.64,0:22:02.56,main,,0,0,0,,‫أنا مبتدئة. Dialogue: 0,0:22:02.56,0:22:04.23,main,,0,0,0,,‫لقد قلت ذلك من قبل.. Dialogue: 0,0:22:04.23,0:22:08.93,main,,0,0,0,,‫أنا مبتدئة الآن , لكن في السابق لم تكن تقدر على قول ذلك عني. Dialogue: 0,0:22:08.93,0:22:13.53,main,,0,0,0,,‫لقد تخليت عن أسلوب السيف , وأمضيت طوال الليل والنهار في البلدة ألعب الـ"شوغي". Dialogue: 0,0:22:13.53,0:22:16.51,main,,0,0,0,,‫فعلي ذاك , تسبب بالكثير من الشجارات بيني وبين الرئيس السابق. Dialogue: 0,0:22:17.28,0:22:21.11,main,,0,0,0,,‫أوه , "توغامي" قالت بأنك كنت قوية جداً. Dialogue: 0,0:22:21.11,0:22:22.59,main,,0,0,0,,‫على الاطلاق. Dialogue: 0,0:22:23.70,0:22:25.08,main,,0,0,0,,‫هل تلعب الـ"شوغي".؟ Dialogue: 0,0:22:25.08,0:22:26.96,main,,0,0,0,,‫لا فكرة لدي عنها . Dialogue: 0,0:22:27.65,0:22:33.78,main,,0,0,0,,‫عندما مات جدي , كان يجب علي أن أتخلى عن الـ"شوغي". Dialogue: 0,0:22:34.35,0:22:39.62,main,,0,0,0,,‫أن أرث دوجو من دون طلاب , لم يكن لديه أي جاذبية لي . Dialogue: 0,0:22:39.62,0:22:44.41,main,,0,0,0,,‫ولكن في اللحظة التي حصلت فيها على إرث "أووتو" أصبح جسدي متوتراً. Dialogue: 0,0:22:44.41,0:22:46.54,main,,0,0,0,,‫هذه أفضل طريقة يمكنني أن أصفه بها. Dialogue: 0,0:22:46.54,0:22:54.56,main,,0,0,0,,‫إذا كان صحيحا أنني أصبحت أكثر استقامة منذ ذلك الوقت , فيمكنني أن أقول بأنه بفضل هذا السيف , "أووتو نوكوغيري" Dialogue: 0,0:22:56.44,0:23:03.75,main,,0,0,0,,‫بالحديث عن ذلك , جدي قال أيضا بأنه أحس بأنه ولد من جديد بعد أن حصل على "أووتو نوكوغيري" Dialogue: 0,0:23:03.75,0:23:06.37,main,,0,0,0,,‫لقد سماه "أووتو راكودو". Dialogue: 0,0:23:03.75,0:23:06.37,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫نعيم الملك. Dialogue: 0,0:23:06.67,0:23:08.64,main,,0,0,0,,‫"أووتو راكودو"... Dialogue: 0,0:23:08.64,0:23:12.80,main,,0,0,0,,‫لو علمت "تسوروغا ميساي" عن هذا السيف , لفعلت أي شيء ممكن للحصول عليه. Dialogue: 0,0:23:14.02,0:23:15.97,main,,0,0,0,,‫من هي "تسوروغا ميساي".؟ Dialogue: 0,0:23:15.97,0:23:17.96,main,,0,0,0,,‫أه , لا تهتمي. Dialogue: 0,0:23:17.96,0:23:24.52,main,,0,0,0,,‫حسناً , إذا كان حالك قد أصلح بفعل ذلك السيف , فلا يمكن أن يوجد شيء أكثر من هذا تطلبينه. Dialogue: 0,0:23:24.52,0:23:25.97,main,,0,0,0,,‫أتساءل. Dialogue: 0,0:23:25.97,0:23:28.15,main,,0,0,0,,‫ففي النهاية أنا انسانة دنيوية. Dialogue: 0,0:23:28.15,0:23:31.51,main,,0,0,0,,‫لا, من المستحيل أن تكوني دنيوية. Dialogue: 0,0:23:31.51,0:23:33.97,main,,0,0,0,,‫أنت تعيشين حياتك بصدق وجدية. Dialogue: 0,0:23:33.97,0:23:38.45,main,,0,0,0,,‫لا يمر يوم بدون أن أفكر ما هي الحياة الأخرى التي يمكن أن أكون حصلت عليها. Dialogue: 0,0:23:38.78,0:23:40.08,main,,0,0,0,,‫حياة أخرى.؟ Dialogue: 0,0:23:40.58,0:23:43.50,main,,0,0,0,,‫لا بد بأنك تعرف حياة الحب , صحيح.؟ Dialogue: 0,0:23:45.09,0:23:52.30,main,,0,0,0,,‫عندما أراك و "توغامي-دونو" لا يمكنني أن أوقف ذلك الشعور الذي رميته قبل أن يتغلل بداخلي. Dialogue: 0,0:23:53.49,0:23:55.47,main,,0,0,0,,‫ولكن لا يوجد شيء خاطئ في اتباع طريقة السيف. Dialogue: 0,0:23:55.73,0:23:59.68,main,,0,0,0,,‫ولكن ما الذي تستطيع السيوف أن تحققه في هذا العصر .؟ Dialogue: 0,0:24:01.19,0:24:05.71,main,,0,0,0,,‫أنا متأكدة بأن "شينو إسّوو" سوف يموت معي. Dialogue: 0,0:24:05.71,0:24:10.98,main,,0,0,0,,‫ولهذا السبب فأنا أطمح بجدية لأن أصبح سيافة جديرة بأسلافي. Dialogue: 0,0:24:10.98,0:24:15.90,main,,0,0,0,,‫ولهذا , فأنا دائما أتمسك بفكرة أنني أنا الجيل الأخير. Dialogue: 0,0:24:15.90,0:24:19.99,main,,0,0,0,,‫ولكنه دار بخلدي أنها قد تكون عاطفة ثابتة. Dialogue: 0,0:24:20.68,0:24:22.20,main,,0,0,0,,‫أحيانا أنا أيضا .. Dialogue: 0,0:24:23.72,0:24:26.22,main,,0,0,0,,‫ما المشكلة "شيتشيكا-دونو" .؟ Dialogue: 0,0:24:26.22,0:24:28.83,main,,0,0,0,,‫حسنا, ربما يكون أمرا جيداً. Dialogue: 0,0:24:29.53,0:24:34.96,main,,0,0,0,,‫بغضّ النظر عن مدارس القتل , "شينو إسّوو" هي أسلوب حياة , صحيح.؟ Dialogue: 0,0:24:34.96,0:24:39.50,main,,0,0,0,,‫لا بد بأنه لها مكان في هذا العصر من السلام العالمي. Dialogue: 0,0:24:39.50,0:24:40.82,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا-دونو" Dialogue: 0,0:24:40.82,0:24:44.20,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أنه سيف تدريب,فإنه سيقتل الشخص إذا أصاب الرأس. Dialogue: 0,0:24:46.01,0:24:48.00,main,,0,0,0,,‫إذا أصاب اليد فسوف يكسر العظام. Dialogue: 0,0:24:48.00,0:24:50.04,main,,0,0,0,,‫إذا أصاب الجذع فسوف يمزق الأعضاء, Dialogue: 0,0:24:50.04,0:24:52.46,main,,0,0,0,,‫وإذا أصاب الرقبة فسوف يكسر القصبة الهوائية. Dialogue: 0,0:24:52.46,0:24:55.57,main,,0,0,0,,‫ولهذا السبب في المباريات , يجب استخدام الدرع. Dialogue: 0,0:24:56.68,0:24:58.80,main,,0,0,0,,‫ولكن , لا يمكنه أن يقطع. Dialogue: 0,0:24:58.80,0:25:01.10,main,,0,0,0,,‫أنا أمتلك أسلوب حياة بالاسم فقط. Dialogue: 0,0:25:01.79,0:25:04.39,main,,0,0,0,,‫في الحقيقة , إنه يتعامل مع الموت مثل غيره . Dialogue: 0,0:25:06.42,0:25:09.32,main,,0,0,0,,‫حسناً , فلنكمل تدريبنا. Dialogue: 0,0:25:11.92,0:25:13.76,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}أُواري Dialogue: 0,0:25:16.76,0:25:18.73,main,,0,0,0,,‫تلك المرأة البغيضة.. Dialogue: 0,0:25:18.73,0:25:22.69,main,,0,0,0,,‫يبدو بأن قوتها كاستراتيجية هي قوتها في الاثبات.. Dialogue: 0,0:25:23.19,0:25:33.19,main,,0,0,0,,‫قوتها في اثبات كل شيء ابتداء من ضعفها وحتى قبح هذا العالم تعتبر خطرا عليّ. Dialogue: 0,0:25:34.40,0:25:37.57,main,,0,0,0,,‫ولهذا السبب فأنا أنكرها. Dialogue: 0,0:25:38.15,0:25:43.49,main,,0,0,0,,‫بالحكم من النتائج , فيبدو بأنني دائما الطرف الخاسر. Dialogue: 0,0:25:44.24,0:25:48.96,main,,0,0,0,,‫أنت تعاني من نفس الهزائم كل مرة , لذا هذه ليست مسألة جديدة عليك , صحيح.؟ Dialogue: 0,0:25:52.17,0:25:54.88,main,,0,0,0,,‫حسنا, مهما كان عدد المرات التي أخسر فيها . Dialogue: 0,0:25:54.88,0:25:58.30,main,,0,0,0,,‫فأنا أنهض بنفسي إلى نفس الموضع على أية حال. Dialogue: 0,0:25:59.34,0:26:04.23,main,,0,0,0,,‫وبالعكس يمكن القول بأن تلك هي نقطة ضعفها. Dialogue: 0,0:26:04.85,0:26:09.81,main,,0,0,0,,‫على الرغم بأنه يمكنك أن تقول بأنه تعبير عن قوتها. Dialogue: 0,0:26:09.81,0:26:11.28,main,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:26:11.28,0:26:14.40,main,,0,0,0,,‫قد يكون شيئا أكثر جوهرية من ذاك , Dialogue: 0,0:26:15.18,0:26:20.02,main,,0,0,0,,‫إذا كان الاستراتيجي هو من يصنع المخططات , فأظن أن هذا هو كل ما يقدرون عليه. Dialogue: 0,0:26:20.02,0:26:26.65,main,,0,0,0,,‫عندما تتفوق في التفكير ,فربما هي تتفوق في عدم التفكير في بعض الأشياء. Dialogue: 0,0:26:28.54,0:26:30.72,main,,0,0,0,,‫هيه "إمون زايمون" . Dialogue: 0,0:26:30.72,0:26:36.73,main,,0,0,0,,‫في نقطة ما في المستقبل , سوف يتوجب عليك أن تحسم الأمور مع تلك المرأة نهائيا. Dialogue: 0,0:26:37.29,0:26:43.95,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أن فرص وصولها إلى السيف الأخير ما تزال بالمناصفة. Dialogue: 0,0:26:45.19,0:26:48.35,main,,0,0,0,,‫هيه, هل كنت تستمع إليّ.؟ Dialogue: 0,0:26:51.41,0:26:52.99,main,,0,0,0,,‫أوه , صحيح. Dialogue: 0,0:26:52.99,0:26:55.94,main,,0,0,0,,‫لقد رحل لكي يقتل "مانيوا هوأوو" .. Dialogue: 0,0:26:56.39,0:27:00.61,main,,0,0,0,,‫هذا وحش مختلف عن "زيتّو كانّا" الذي كان بحوزة "كوموري". Dialogue: 0,0:27:00.98,0:27:07.04,main,,0,0,0,,‫لقد صدمت عندما أمسكت غمد السيف بيد "كاواوسو" عندما كنّا في كهوف الرياح بـ"فوجي". Dialogue: 0,0:27:07.04,0:27:12.69,main,,0,0,0,,‫الهدف من "زيتّو" هو أن لا يمكن أن ينحني أو يكسر ويقطع بسهولة.! Dialogue: 0,0:27:12.69,0:27:19.25,main,,0,0,0,,‫ولكن الهدف من "دوكوتو ميكّي" هو سم أكثر من أي سيف آخر. Dialogue: 0,0:27:21.04,0:27:25.01,main,,0,0,0,,‫مـ .. مـ .. ماالمشكلة , "هوأوو-ساما" .؟ Dialogue: 0,0:27:25.01,0:27:28.00,main,,0,0,0,,‫لاشيء,لقد وجدت الأمر مضحكا بعض الشيء. Dialogue: 0,0:27:28.00,0:27:33.52,main,,0,0,0,,‫تلك الاستراتيجية جمعت 8 من سيوف "شيكيزاكي كيكي" المنحرفة المتقنة .. Dialogue: 0,0:27:33.52,0:27:37.16,main,,0,0,0,,‫وقد تفكك فيلق الـ"مانيوا" إلى هذه الحالة المحزنة .. Dialogue: 0,0:27:37.16,0:27:42.99,main,,0,0,0,,‫ومع ذلك , فقد حصلنا على أكثر السيوف المنحرفة انحرافاً.. Dialogue: 0,0:27:42.99,0:27:46.49,main,,0,0,0,,‫مثير للسخرية , أليس كذلك.؟ Dialogue: 0,0:27:46.72,0:27:53.21,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني أن أقول بأننا متعادلون , ولكن مع هذه أصبحت لدينا ورقة للمقايضة مع الاستراتيجية. Dialogue: 0,0:27:53.21,0:27:58.00,main,,0,0,0,,‫لـ .. لكن , موت "أوميغامي-ساما" في "شينانو" .. Dialogue: 0,0:27:58.00,0:28:03.34,main,,0,0,0,,‫بافتراض أنه لم يكن "كيوتوريوو" لا بد بأن هناك خصماً آخر .. Dialogue: 0,0:28:03.60,0:28:04.51,main,,0,0,0,,‫ما الذي تعنيه .؟ Dialogue: 0,0:28:04.78,0:28:06.51,main,,0,0,0,,‫سيف آخر .. Dialogue: 0,0:28:06.51,0:28:08.25,main,,0,0,0,,‫أم .. ربما. . Dialogue: 0,0:28:08.25,0:28:13.27,main,,0,0,0,,‫ربما كان قريبا من "إنتو جيو" أو "سييتوو هاكاري" .. Dialogue: 0,0:28:15.44,0:28:18.36,main,,0,0,0,,‫أ .. أم .. "هوأوو Dialogue: 0,0:28:18.60,0:28:28.60,main,,0,0,0,,‫هل اكتشفت أي معلومات عن السيوف الأخرى عندما لمست "دوكوتو ميكّي" بيد "كاواوسو" اليسرى .؟ Dialogue: 0,0:28:29.28,0:28:30.95,main,,0,0,0,,‫ليس بعد . Dialogue: 0,0:28:31.85,0:28:35.12,main,,0,0,0,,‫لأفعل هذا , يجب أن أغوص أكثر . Dialogue: 0,0:28:35.12,0:28:40.52,main,,0,0,0,,‫"نينبو" : "كيروكو تادوري" ليست الـ"نينبو" الخاصة بي , لذا لا يمكنني القول بأنني أملك سيطرة قوية عليها بعد . Dialogue: 0,0:28:40.52,0:28:42.60,main,,0,0,0,,‫يجب أن أتقنها أولاً. Dialogue: 0,0:28:42.60,0:28:47.70,main,,0,0,0,,‫أظن بأننا يجب أن نتوجه إلى حيث سقط "أوميغامي" في الوقت الراهن . Dialogue: 0,0:28:47.70,0:28:48.91,main,,0,0,0,,‫حاضر.. Dialogue: 0,0:28:48.91,0:28:52.76,main,,0,0,0,,‫يجب أن ندفن "أوميغامي" دفنا لائقا .. Dialogue: 0,0:28:52.76,0:28:57.54,main,,0,0,0,,‫و .. والآخرين كـ .. كذلك . Dialogue: 0,0:28:58.22,0:29:00.26,main,,0,0,0,,‫ا .. المعذرة. Dialogue: 0,0:29:00.26,0:29:01.77,main,,0,0,0,,‫"تشو تشو-سان" قد .. Dialogue: 0,0:29:02.64,0:29:03.69,main,,0,0,0,,‫لا بأس. Dialogue: 0,0:29:04.87,0:29:08.62,main,,0,0,0,,‫سندفنهم بشكل لائق بالتأكيد . Dialogue: 0,0:29:09.31,0:29:11.03,main,,0,0,0,,‫حـ .. حاضر. Dialogue: 0,0:29:11.35,0:29:13.50,main,,0,0,0,,‫فلننطلق إذاً. Dialogue: 0,0:29:13.50,0:29:14.66,main,,0,0,0,,‫غير مسموح. Dialogue: 0,0:29:15.95,0:29:16.94,main,,0,0,0,,‫أنت ... Dialogue: 0,0:29:16.94,0:29:21.59,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني أن أسمح لكم بذلك , يا جنود فيلق الـ"مانيوا" . Dialogue: 0,0:29:27.17,0:29:28.33,main,,0,0,0,,‫لقد عدت . Dialogue: 0,0:29:28.33,0:29:31.02,main,,0,0,0,,‫"توغامي" , لقد تعلمت شيئا جيداً اليوم. Dialogue: 0,0:29:31.02,0:29:31.80,main,,0,0,0,,‫"تشيريو".! Dialogue: 0,0:29:35.51,0:29:38.59,main,,0,0,0,,‫لقد أصبحت تضربينني بكثرة من دون سبب مؤخرا. Dialogue: 0,0:29:38.59,0:29:40.33,main,,0,0,0,,‫هل فعلت شيئاً .؟ Dialogue: 0,0:29:40.33,0:29:41.82,main,,0,0,0,,‫بدون سبب .؟ Dialogue: 0,0:29:41.82,0:29:43.13,main,,0,0,0,,‫ما الذي تتحدث عنه .؟ Dialogue: 0,0:29:43.13,0:29:45.84,main,,0,0,0,,‫أتظن بأنه لا معنى من ذلك العقاب. Dialogue: 0,0:29:45.84,0:29:47.99,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" , اجلس هنا. Dialogue: 0,0:29:48.35,0:29:50.05,main,,0,0,0,,‫ألا تشعر بالخجل.؟ Dialogue: 0,0:29:50.05,0:29:53.66,main,,0,0,0,,‫أنت تبذل الكثير في تدريب الـ"شينو إسّوو" هذا. Dialogue: 0,0:29:54.64,0:29:57.17,main,,0,0,0,,‫أليس لديك أي فخر كرئيس الـ"كيوتوريوو".؟ Dialogue: 0,0:29:57.17,0:30:00.38,main,,0,0,0,,‫لا أريد أن أسمع هذا من الشخص الذي أمرني بأن أفعله . Dialogue: 0,0:30:00.65,0:30:04.32,main,,0,0,0,,‫وكملحوظة جانبية , يمكنك القفز جيدا , بملابس ثقيلة . Dialogue: 0,0:30:04.32,0:30:07.02,main,,0,0,0,,‫لقد أصبحت أكثر رشاقة بعد أن قُصّ شعري. Dialogue: 0,0:30:07.02,0:30:09.12,main,,0,0,0,,‫يمكنني أن أصل إلى السماء الآن . Dialogue: 0,0:30:09.12,0:30:09.53,main,,0,0,0,,‫إيه .! Dialogue: 0,0:30:09.53,0:30:11.32,main,,0,0,0,,‫لا تهتم بهذا. Dialogue: 0,0:30:11.32,0:30:15.31,main,,0,0,0,,‫أنت تتماشى مع تلك الـ"كيغوتشي" جيداً. Dialogue: 0,0:30:15.62,0:30:16.70,main,,0,0,0,,‫صحيح, أنا كذلك . Dialogue: 0,0:30:16.70,0:30:19.49,main,,0,0,0,,‫تعترف بذلك . Dialogue: 0,0:30:19.49,0:30:22.21,main,,0,0,0,,‫"كيغوتشي" هي خصمك كما تعلم . Dialogue: 0,0:30:22.21,0:30:23.08,main,,0,0,0,,‫حسناً , أنت تعلمين .. Dialogue: 0,0:30:23.08,0:30:30.15,main,,0,0,0,,‫"شينو إسّو" و "كيوتوريوو" مدرستان منسيتان , ولقد أصبح كلانا رئيساً مؤخراً.. Dialogue: 0,0:30:30.15,0:30:31.42,main,,0,0,0,,‫كييييي.! Dialogue: 0,0:30:31.42,0:30:32.40,main,,0,0,0,,‫"كييييي".؟ Dialogue: 0,0:30:32.40,0:30:33.36,main,,0,0,0,,‫نياااا Dialogue: 0,0:30:33.36,0:30:36.73,main,,0,0,0,,‫أخشى بأن أوقات تمرينك المرح قد مضت , Dialogue: 0,0:30:36.73,0:30:38.44,main,,0,0,0,,‫سأنهيها. Dialogue: 0,0:30:38.44,0:30:39.19,main,,0,0,0,,‫هاه؟ Dialogue: 0,0:30:39.19,0:30:43.71,main,,0,0,0,,‫حسناً, لقد استغرق مني أكثر مما تصورت ولكنني أتيت بواحدة. Dialogue: 0,0:30:44.51,0:30:46.96,main,,0,0,0,,‫أتيت بماذا .؟ Dialogue: 0,0:30:46.96,0:30:49.76,main,,0,0,0,,‫مخطط , بالطبع. Dialogue: 0,0:30:50.00,0:30:57.74,main,,0,0,0,,‫لقد فكرت في هذا , ولقد وصلت إلى استنتاج إلى أنه توجد لديك طريقة واحدة في هزيمة "كيغوتشي زانكي" في معركة . Dialogue: 0,0:30:57.74,0:31:00.92,main,,0,0,0,,‫توجد طريقة واحدة لكي أهزم "كيغوتشي". Dialogue: 0,0:31:00.92,0:31:06.72,main,,0,0,0,,‫وبسيف , بدرع , وبقوانين المباراة المعتادة بالتأكيد. Dialogue: 0,0:31:06.72,0:31:15.58,main,,0,0,0,,‫لو تم السماح لك بأن تواجهها بدون قميص , فأنا متأكدة من أنك ستهزمها. Dialogue: 0,0:31:15.58,0:31:18.76,main,,0,0,0,,‫ولكن لا توجد طريقة لكي تسمح "كيغوتشي" بهذا . Dialogue: 0,0:31:18.76,0:31:20.08,main,,0,0,0,,‫لا توجد طريقة. Dialogue: 0,0:31:20.08,0:31:23.67,main,,0,0,0,,‫إذا ما المخطط الذي لديك لأهزمها .؟ Dialogue: 0,0:31:23.99,0:31:26.66,main,,0,0,0,,‫سوف نستخدم نقطة الضعف خاصتك تلك . Dialogue: 0,0:31:26.66,0:31:27.59,main,,0,0,0,,‫نقطة ضعف.؟ Dialogue: 0,0:31:27.59,0:31:32.54,main,,0,0,0,,‫أنت لم تنس قتالك مع "إيتيزورا كونايوكي" على جبل "أودوري" , صحيح.؟ Dialogue: 0,0:31:32.54,0:31:36.51,main,,0,0,0,,‫كانت خسارتك الأولى , خلال رحلتنا كلها . Dialogue: 0,0:31:36.80,0:31:39.43,main,,0,0,0,,‫نعم .. لا يمكنني أن أنسى.. Dialogue: 0,0:31:39.68,0:31:41.34,main,,0,0,0,,‫سنفعل المثل . Dialogue: 0,0:31:41.34,0:31:42.40,main,,0,0,0,,‫المثل.؟ Dialogue: 0,0:31:42.40,0:31:46.12,main,,0,0,0,,‫ربما ينبغي أن أضعها بطريقة أخرى . Dialogue: 0,0:31:46.88,0:31:49.86,main,,0,0,0,,‫نحن نهدف إلى الفوز بالحظ. Dialogue: 0,0:31:57.74,0:31:59.02,main,,0,0,0,,‫غير مفهوم. Dialogue: 0,0:32:00.04,0:32:03.14,main,,0,0,0,,‫لم أتصور بأن يهرب أولئك الاثنان ويتخليا عنك . Dialogue: 0,0:32:04.14,0:32:05.80,main,,0,0,0,,‫غطاء دخاني. Dialogue: 0,0:32:05.80,0:32:07.99,main,,0,0,0,,‫يالها من تقنية قديمة استخدمتيها. Dialogue: 0,0:32:09.06,0:32:10.77,main,,0,0,0,,‫أنت مرعج. Dialogue: 0,0:32:10.77,0:32:15.26,main,,0,0,0,,‫كل ما يعني هو أنني أكثر من كافية لكي أتصرف معك بنفسي. Dialogue: 0,0:32:15.26,0:32:17.14,main,,0,0,0,,‫يا لها من ثقة. Dialogue: 0,0:32:17.14,0:32:20.32,main,,0,0,0,,‫ولكنني لست راضيا بأن تكوني خصمي. Dialogue: 0,0:32:20.32,0:32:23.60,main,,0,0,0,,‫هدفي هو أن أقوم باغتيال "مانيوا هوأوو" . Dialogue: 0,0:32:24.72,0:32:27.23,main,,0,0,0,,‫من أنت .؟ Dialogue: 0,0:32:27.23,0:32:28.19,main,,0,0,0,,‫لا يمكن الإجابة. Dialogue: 0,0:32:28.57,0:32:32.86,main,,0,0,0,,‫هل يمكن أن تكون أنت من قتل "مانيوا أوميغامي".؟ Dialogue: 0,0:32:33.22,0:32:35.03,main,,0,0,0,,‫هل ذلك "دوكوتو ميكّي".؟ Dialogue: 0,0:32:35.03,0:32:38.97,main,,0,0,0,,‫أوه , إذاً فقد سمعتنا نتحدث . Dialogue: 0,0:32:38.97,0:32:40.95,main,,0,0,0,,‫لديك سمع جيد من مسافة كتلك . Dialogue: 0,0:32:40.95,0:32:42.87,main,,0,0,0,,‫لا , لقد علمت مسبقاً. Dialogue: 0,0:32:43.13,0:32:43.96,main,,0,0,0,,‫ماذا.؟ Dialogue: 0,0:32:43.96,0:32:47.86,main,,0,0,0,,‫لا داعي لأن تفهمي لأنك ستموتين هنا على أية حال. Dialogue: 0,0:32:47.86,0:32:48.67,main,,0,0,0,,‫هل هذا صحيح.؟ Dialogue: 0,0:32:53.01,0:32:54.51,main,,0,0,0,,‫أسواط.؟ Dialogue: 0,0:32:54.51,0:32:57.18,main,,0,0,0,,‫"مانيوا نينبو" : "إييغووبين".! Dialogue: 0,0:32:54.51,0:32:57.18,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}الأسواط اللامتناهية. Dialogue: 0,0:32:58.12,0:32:59.18,main,,0,0,0,,‫ها أناذا. Dialogue: 0,0:33:07.93,0:33:10.15,main,,0,0,0,,‫"بطة الماندارين" : "أوشيدوري" .. Dialogue: 0,0:33:19.30,0:33:20.28,main,,0,0,0,,‫ماذا الآن .؟ Dialogue: 0,0:33:23.99,0:33:24.95,main,,0,0,0,,‫مثير.! Dialogue: 0,0:33:24.95,0:33:27.28,main,,0,0,0,,‫أنا أشعر بالإطراء. Dialogue: 0,0:33:27.28,0:33:29.16,main,,0,0,0,,‫وفي المقابل سأعلمك شيئا. Dialogue: 0,0:33:29.16,0:33:32.47,main,,0,0,0,,‫هذه ليست لديها قوة كبيرة في الهجوم . Dialogue: 0,0:33:32.47,0:33:36.97,main,,0,0,0,,‫لو انتبهت للأنصال في الأطراف , يمكن تفادي اصابة حرجة . Dialogue: 0,0:33:36.97,0:33:37.88,main,,0,0,0,,‫ولكن .. Dialogue: 0,0:33:38.26,0:33:42.33,main,,0,0,0,,‫مع ذلك , "إييغووبين" سوف تعذبك ببطء حتى الموت . Dialogue: 0,0:33:42.33,0:33:44.89,main,,0,0,0,,‫إنها السلاح المثالي لي. Dialogue: 0,0:33:44.89,0:33:46.23,main,,0,0,0,,‫في هذه الحالة.. Dialogue: 0,0:33:46.23,0:33:49.15,main,,0,0,0,,‫"أيوي كينبو" : "هايرووكين". Dialogue: 0,0:33:46.23,0:33:49.15,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫القبضة الخلفية المتحايلة. Dialogue: 0,0:33:49.15,0:33:50.06,main,,0,0,0,,‫المعذرة , لكن .. Dialogue: 0,0:33:53.66,0:33:54.82,main,,0,0,0,,‫غير معقول. Dialogue: 0,0:33:55.98,0:33:57.95,main,,0,0,0,,‫أنا مصدوم بالفعل. Dialogue: 0,0:33:57.95,0:34:00.18,main,,0,0,0,,‫أن لا تصلح "هيرووكين" .. Dialogue: 0,0:34:00.18,0:34:03.03,main,,0,0,0,,‫لقد ظننت أن "مانيوا هوأوو" كان الشخص الوحيد في ذلك المستوى. Dialogue: 0,0:34:03.53,0:34:06.61,main,,0,0,0,,‫أوه , هل أنت و "هوأوو-ساما" تعرفان بعضكما .؟ Dialogue: 0,0:34:06.61,0:34:09.39,main,,0,0,0,,‫إنه أكثر من مجرد معرفة , وليس عدواً لدوداً. Dialogue: 0,0:34:09.39,0:34:11.17,main,,0,0,0,,‫هذه ليست اجابة.! Dialogue: 0,0:34:12.49,0:34:13.39,main,,0,0,0,,‫ما المشكلة.؟ Dialogue: 0,0:34:13.39,0:34:14.89,main,,0,0,0,,‫أهذا كل شيء.؟ Dialogue: 0,0:34:15.52,0:34:16.65,main,,0,0,0,,‫نعم , إنه كذلك. Dialogue: 0,0:34:16.65,0:34:18.26,main,,0,0,0,,‫هذا هو طرف سوطي. Dialogue: 0,0:34:18.26,0:34:20.80,main,,0,0,0,,‫وكدفاع فإنه يقدم الهجوم الأمثل. Dialogue: 0,0:34:21.11,0:34:23.72,main,,0,0,0,,‫سأنهيك بهذه إذن. Dialogue: 0,0:34:25.19,0:34:30.65,main,,0,0,0,,‫سأقدم حياتك كتضحية لـ"أوميغامي-سان" .. Dialogue: 0,0:34:31.68,0:34:35.32,main,,0,0,0,,‫أخشى بأنه سيكون عديم التأثير . Dialogue: 0,0:34:44.25,0:34:46.85,main,,0,0,0,,‫ما .. ذلك .؟ Dialogue: 0,0:34:48.85,0:34:50.04,main,,0,0,0,,‫مستاء.! Dialogue: 0,0:34:52.42,0:34:55.94,main,,0,0,0,,‫ففي النهاية , فشلت في اغتيال "مانيوا هوأوو". Dialogue: 0,0:34:55.94,0:34:59.68,main,,0,0,0,,‫على الرغم ,هذه المرأة أبلت جيداً في أداء واجبها . Dialogue: 0,0:34:59.68,0:35:01.51,main,,0,0,0,,‫نينجا حقيقية. Dialogue: 0,0:35:01.51,0:35:04.35,main,,0,0,0,,‫أنت أكثر جدارة بالاحترام من شخص مثلي تخلى عن أسلوب النينجا. Dialogue: 0,0:35:05.44,0:35:06.55,main,,0,0,0,,‫لك احترامي. Dialogue: 0,0:35:09.50,0:35:11.59,main,,0,0,0,,‫غير منصتة. Dialogue: 0,0:35:12.73,0:35:15.52,main,,0,0,0,,‫"تشو ... تشو .. سان" .! Dialogue: 0,0:35:32.77,0:35:36.38,main,,0,0,0,,‫هيه , إذا كان ممكناً أرغب بأن أتفادى قتالا قذرا مع "كيغوتشي" . Dialogue: 0,0:35:36.38,0:35:40.11,main,,0,0,0,,‫إ .. إذاً فقد وقعت في حبها حقاً.؟ Dialogue: 0,0:35:40.11,0:35:42.88,main,,0,0,0,,‫هل غيرت رأيك مرة أخرى .؟ Dialogue: 0,0:35:42.88,0:35:45.22,main,,0,0,0,,‫"مرة أخرى" , متى فعلت ... Dialogue: 0,0:35:45.22,0:35:49.79,main,,0,0,0,,‫أنا أعلم ما الذي كنتما تفعلانه في الدوجو معاً. Dialogue: 0,0:35:49.79,0:35:51.48,main,,0,0,0,,‫صحيح , التدريب كما تعلمين . Dialogue: 0,0:35:51.48,0:35:53.77,main,,0,0,0,,‫نعم , أتساءل ما نوع التدريب .؟ Dialogue: 0,0:35:53.77,0:35:54.37,main,,0,0,0,,‫ماذا .؟ Dialogue: 0,0:35:54.37,0:35:58.52,main,,0,0,0,,‫لقد وثقت فيك , وجعلتك تذهب إلى هناك . Dialogue: 0,0:35:58.52,0:36:02.31,main,,0,0,0,,‫تبا , لا يمكنني أن أتحمل طبيعتك الضالة أكثر من هذا. Dialogue: 0,0:36:02.31,0:36:05.00,main,,0,0,0,,‫أنا الشخص الذي لا يمكنه التحمل . Dialogue: 0,0:36:05.00,0:36:07.81,main,,0,0,0,,‫أنت دائما الشخص الذي يبدأ بهذا الموضوع. Dialogue: 0,0:36:07.81,0:36:10.71,main,,0,0,0,,‫في الأيام الـ10 الماضية , فعلت مثلما أمرت.. Dialogue: 0,0:36:11.96,0:36:14.57,main,,0,0,0,,‫"توغامي" , هذا قد يكون سيئاً.. Dialogue: 0,0:36:14.57,0:36:15.81,main,,0,0,0,,‫"سيئا".؟ Dialogue: 0,0:36:15.81,0:36:21.90,main,,0,0,0,,‫حسنا, صحيح بأن أوامري لك بأن تدرس في تلك المدرسة كطالب كانت غير عادلة , Dialogue: 0,0:36:21.90,0:36:27.24,main,,0,0,0,,‫وقد يكون جرفني هذا بعيداً, لكن كانت لدي أسبابي. Dialogue: 0,0:36:27.24,0:36:29.26,main,,0,0,0,,‫كان يمكنك أن تسألني عن ذلك. Dialogue: 0,0:36:29.26,0:36:31.22,main,,0,0,0,,‫كان يمكنك أن تفعل. Dialogue: 0,0:36:31.97,0:36:33.64,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت , لقد فهمت. Dialogue: 0,0:36:33.64,0:36:37.03,main,,0,0,0,,‫هذا النقاش انتهى بالفعل. Dialogue: 0,0:36:37.85,0:36:39.57,main,,0,0,0,,‫ما الذي انتهى .؟ Dialogue: 0,0:36:40.05,0:36:42.70,main,,0,0,0,,‫سيكون هناك المزيد للحديث عنه . Dialogue: 0,0:36:42.70,0:36:47.17,main,,0,0,0,,‫كيف يمكنك أن تنهي العلاقة التي بنيناها بهذه الطريقة الأنانية .؟ Dialogue: 0,0:36:47.17,0:36:49.99,main,,0,0,0,,‫كيف تظن بأنني كنت أشعر في الأيام الماضية.؟ Dialogue: 0,0:36:49.99,0:36:52.95,main,,0,0,0,,‫لا , ما أعني بأنه سيء كان مخططك . Dialogue: 0,0:36:53.80,0:36:54.94,main,,0,0,0,,‫حقاً.؟ Dialogue: 0,0:36:54.94,0:36:55.93,main,,0,0,0,,‫لا بأس إذاً. Dialogue: 0,0:36:55.93,0:36:57.37,main,,0,0,0,,‫لا , ليس كذلك أبداً. Dialogue: 0,0:36:57.37,0:36:59.40,main,,0,0,0,,‫إذا , ما المشكلة في مخططي .؟ Dialogue: 0,0:36:59.90,0:37:06.93,main,,0,0,0,,‫في الأساس , أنت تعتمدين على أساس أنني مبتدئ جدا في استخدام السيف , صحيح .؟ Dialogue: 0,0:37:06.93,0:37:12.29,main,,0,0,0,,‫لا أعلم عن قبل 10 أيام , ولكن في الوقت الذي جئت فيه بالمخطط. Dialogue: 0,0:37:12.29,0:37:17.00,main,,0,0,0,,‫لقد كنت أتلقى تدريبا مباشرا من "كيغوتشي" كمدربتي. Dialogue: 0,0:37:17.00,0:37:19.69,main,,0,0,0,,‫في هذه المرحلة , لا يمكنك أن تسميني مبتدئا بعد الآن ,صحيح.؟ Dialogue: 0,0:37:19.69,0:37:21.11,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت .. Dialogue: 0,0:37:21.11,0:37:23.69,main,,0,0,0,,‫لم آخذ ذلك بعين الاعتبار.. Dialogue: 0,0:37:23.69,0:37:26.02,main,,0,0,0,,‫ذلك كان خطأً من جانبي. Dialogue: 0,0:37:26.02,0:37:27.36,main,,0,0,0,,‫حسناً , لا مشكلة. Dialogue: 0,0:37:40.46,0:37:42.84,main,,0,0,0,,‫هل ما تزال تتذكر أي شيء .؟ Dialogue: 0,0:37:44.37,0:37:46.16,main,,0,0,0,,‫لقد نسيت كل شيء .! Dialogue: 0,0:37:47.65,0:37:50.92,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا-دونو" ما يزال في مرحلة لا تمكنه من القتال ضدي. Dialogue: 0,0:37:50.92,0:37:58.74,main,,0,0,0,,‫ألا تظنين أنه من الغرور ألا تعتبري بأن خصمك ليس كفؤا ليواجهك .؟ Dialogue: 0,0:37:58.74,0:38:01.09,main,,0,0,0,,‫ذلك ليس مثل أسلوب السيف على الاطلاق. Dialogue: 0,0:38:01.09,0:38:05.99,main,,0,0,0,,‫مهما كان اختلاف مهارتكما فور أن تأخذا السيف وتقفا أمام بعضكما البعض , فأنتما متساويان. Dialogue: 0,0:38:08.90,0:38:09.91,main,,0,0,0,,‫مفهوم . Dialogue: 0,0:38:09.91,0:38:11.36,main,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:38:11.36,0:38:13.83,main,,0,0,0,,‫لقد سار الأمر مثلما خططت "توغامي" تماما.. Dialogue: 0,0:38:17.37,0:38:20.57,main,,0,0,0,,‫على كل لدي طلب قبل ذلك .. Dialogue: 0,0:38:20.57,0:38:23.50,main,,0,0,0,,‫لو فزت في هذه المعركة . Dialogue: 0,0:38:24.09,0:38:27.46,main,,0,0,0,,‫أريد منك أن تتخلي عن "أووتوو نوكوغيري" بالكامل. Dialogue: 0,0:38:27.46,0:38:28.93,main,,0,0,0,,‫موافقة. Dialogue: 0,0:38:28.93,0:38:31.14,main,,0,0,0,,‫سنبدأ بالأفضل من 9 مباريات "شوغي". Dialogue: 0,0:38:40.39,0:38:41.29,main,,0,0,0,,‫كش ملك . Dialogue: 0,0:38:42.88,0:38:45.40,main,,0,0,0,,‫على كل النتيجة 5 مقابل 4 Dialogue: 0,0:38:45.40,0:38:48.11,main,,0,0,0,,‫لقد فزت بالأكثر. Dialogue: 0,0:38:49.35,0:38:53.62,main,,0,0,0,,‫التالي هي مباراة من جولة واحدة في فنون السيف. Dialogue: 0,0:38:54.49,0:38:56.44,main,,0,0,0,,‫هل أنت جاهز "شيتشيكا-دونو".؟ Dialogue: 0,0:38:56.44,0:38:57.72,main,,0,0,0,,‫نعم . Dialogue: 0,0:38:57.72,0:39:02.27,main,,0,0,0,,‫أريد أن أقول قبل أن نبدأ بأنك علمتني الكثير خلال الـ10 أيام الماضية . Dialogue: 0,0:39:02.27,0:39:08.45,main,,0,0,0,,‫لقد كنت تلميذاً سيئا لم يكن قادراً على البدء بخطوات الأطفال, لكنها كانت تجربة جيدة لي. Dialogue: 0,0:39:08.45,0:39:09.21,main,,0,0,0,,‫لا, Dialogue: 0,0:39:09.21,0:39:12.28,main,,0,0,0,,‫لقد تعلمت أكثر من تلك التجربة. Dialogue: 0,0:39:12.28,0:39:17.77,main,,0,0,0,,‫في الغالب ما أزال ليست لدي أي مؤهلات لأعلم أي شيء. Dialogue: 0,0:39:17.77,0:39:22.40,main,,0,0,0,,‫أنا آسفة جدا لأنني لم أتمكن من توفير النتائج اللازمة لك مع ذلك. Dialogue: 0,0:39:22.40,0:39:24.37,main,,0,0,0,,‫لا تعتذري بعد. Dialogue: 0,0:39:24.37,0:39:30.49,main,,0,0,0,,‫إذا تغلبت عليك , سيكون ذلك دليلا على أنني كفء, صحيح.؟ Dialogue: 0,0:39:30.49,0:39:31.70,main,,0,0,0,,‫أظن ذلك . Dialogue: 0,0:39:32.97,0:39:34.41,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا-دونو".. Dialogue: 0,0:39:34.41,0:39:35.62,main,,0,0,0,,‫أم ... Dialogue: 0,0:39:36.77,0:39:39.70,main,,0,0,0,,‫أنت تحمل سيفك بطريقة خاطئة . Dialogue: 0,0:39:40.87,0:39:42.49,main,,0,0,0,,‫أوه , صحيح.! Dialogue: 0,0:39:43.79,0:39:45.19,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا-دونو". Dialogue: 0,0:39:45.19,0:39:47.14,main,,0,0,0,,‫"اقتل شياطين قلبك بقلبك". Dialogue: 0,0:39:47.14,0:39:49.15,main,,0,0,0,,‫من هذا يأتي الاسم "زانكي". Dialogue: 0,0:39:49.61,0:39:53.23,main,,0,0,0,,‫أنا رئيسة الجيل الـ12 لـ"شينو إسّوو" "كيغوتشي زانكي". Dialogue: 0,0:39:53.23,0:39:55.22,main,,0,0,0,,‫أظهر مهاراتك أمامي. Dialogue: 0,0:39:55.55,0:39:57.66,main,,0,0,0,,‫سأفعل بدون أن تطلبي ذلك. Dialogue: 0,0:39:57.66,0:40:01.52,main,,0,0,0,,‫"على كل , عندما نصل إلى تلك النقطة ستكونين قد تمزقت إلى أشلاء". Dialogue: 0,0:40:01.52,0:40:03.69,main,,0,0,0,,‫إذا فلنبدأ. Dialogue: 0,0:40:06.86,0:40:09.68,main,,0,0,0,,‫إذا فلتبدأ المباراة. Dialogue: 0,0:40:30.93,0:40:31.92,main,,0,0,0,,‫البيدق إلى 6.7. Dialogue: 0,0:40:38.35,0:40:40.83,main,,0,0,0,,‫أنا أرد بالبيدق إلى 3.4. Dialogue: 0,0:40:40.83,0:40:42.25,main,,0,0,0,,‫البيدق 2.6 Dialogue: 0,0:40:43.24,0:40:44.70,main,,0,0,0,,‫البيدق إلى 4.4 . Dialogue: 0,0:40:44.70,0:40:46.06,main,,0,0,0,,‫البيدق 2.5. Dialogue: 0,0:40:46.90,0:40:48.61,main,,0,0,0,,‫الفيل 3.3. Dialogue: 0,0:40:48.61,0:40:51.32,main,,0,0,0,,‫يبدو الأمر بأنها تقرأ كل حركة أقوم بها. Dialogue: 0,0:40:51.32,0:40:52.74,main,,0,0,0,,‫‫الجنرال الذهبي 4.8 . Dialogue: 0,0:40:53.04,0:40:54.04,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني الحركة . Dialogue: 0,0:40:54.04,0:40:56.11,main,,0,0,0,,‫هذا سيء , إنها تفقدني تركيزي.. Dialogue: 0,0:40:56.11,0:40:57.66,main,,0,0,0,,‫الجنرال الذهبي 3.2 . Dialogue: 0,0:40:58.13,0:40:59.53,main,,0,0,0,,‫‫البيدق 5.6 . Dialogue: 0,0:40:59.53,0:41:00.83,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت . Dialogue: 0,0:41:00.83,0:41:03.64,main,,0,0,0,,‫لهذا السبب خسرت المباراة الـ9 Dialogue: 0,0:41:03.64,0:41:04.83,main,,0,0,0,,‫الجنرال الذهبي 4.3 . Dialogue: 0,0:41:04.83,0:41:06.71,main,,0,0,0,,‫كان الأمر لكي تكون الحركة الأولى بيدها. Dialogue: 0,0:41:07.15,0:41:08.86,main,,0,0,0,,‫الجنرال ذهبي 5.8 . Dialogue: 0,0:41:07.92,0:41:10.63,main,,0,0,0,,‫لقد لعبت 10 مباريات معها فقط. Dialogue: 0,0:41:11.18,0:41:12.55,main,,0,0,0,,‫البيدق 5.5 . Dialogue: 0,0:41:10.63,0:41:14.30,main,,0,0,0,,‫ومع ذلك في خلال 2000 حركة فقد تعلمت كيف تقرأ تحركاتي. Dialogue: 0,0:41:14.64,0:41:15.94,main,,0,0,0,,‫الملك 6.8. Dialogue: 0,0:41:15.94,0:41:17.13,main,,0,0,0,,‫يجب أن أتوقف عن التفكير لذلك . Dialogue: 0,0:41:18.22,0:41:19.22,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت.. Dialogue: 0,0:41:19.22,0:41:22.20,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا-دونو" لا يعرف كيف يلعب الـ"شوغي".. Dialogue: 0,0:41:18.98,0:41:20.54,main,,0,0,0,,‫الجنرال الفضي 6.7. Dialogue: 0,0:41:22.20,0:41:23.10,main,,0,0,0,,‫الجنرال الذهبي 7.8 . Dialogue: 0,0:41:23.95,0:41:27.42,main,,0,0,0,,‫يجب أن أتوقف عن التفكير في ذلك , ولكن لا يمكنني أن أجبر نفسي. Dialogue: 0,0:41:26.44,0:41:27.45,main,,0,0,0,,‫الجنرال الذهبي 5.8. Dialogue: 0,0:41:27.45,0:41:28.60,main,,0,0,0,,‫الجنرال الفضي 7.7. Dialogue: 0,0:41:28.60,0:41:29.93,main,,0,0,0,,‫الرخ 2.2 . Dialogue: 0,0:41:29.93,0:41:30.93,main,,0,0,0,,‫الملك 7.8 . Dialogue: 0,0:41:30.93,0:41:32.44,main,,0,0,0,,‫"مين" .! Dialogue: 0,0:41:30.93,0:41:32.44,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫ضربة في الرأس في فن السيوف Dialogue: 0,0:41:39.53,0:41:44.83,main,,0,0,0,,‫المباراة الأولى بين مدرسة "سينو إسّوو" ومدرسة "كيوتوريوو" كانت صامتة جدا ومنحدرة. Dialogue: 0,0:41:44.83,0:41:48.24,main,,0,0,0,,‫وعلى الرغم , فقد تم حسم المباراة. Dialogue: 0,0:41:49.30,0:41:52.00,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت , حرب نفسية. Dialogue: 0,0:41:52.00,0:41:54.57,main,,0,0,0,,‫لقد كانت بالتأكيد مجالاً انا سيء فيه. Dialogue: 0,0:41:54.57,0:42:00.39,main,,0,0,0,,‫لقد تمنيت لو أريت تلك العبقرية لـ"تسوروغا مياسي" أيضاً. Dialogue: 0,0:42:00.39,0:42:01.48,main,,0,0,0,,‫أحمق. Dialogue: 0,0:42:01.48,0:42:05.99,main,,0,0,0,,‫أنا أخبرك دائما بأن المعارك طبيعيا اختصاصك أنت . Dialogue: 0,0:42:05.99,0:42:08.31,main,,0,0,0,,‫هذه المرة كانت مجرد استثناء. Dialogue: 0,0:42:08.31,0:42:10.14,main,,0,0,0,,‫حسناً, أظن.. Dialogue: 0,0:42:10.14,0:42:13.77,main,,0,0,0,,‫ولكن أليس ما قمت به يعتبر لعباً قذراً.؟ Dialogue: 0,0:42:13.77,0:42:19.00,main,,0,0,0,,‫التحدث إلى المتنافسين من الجوانب بدا غير عادل بالنسبة لي. Dialogue: 0,0:42:19.00,0:42:21.24,main,,0,0,0,,‫ما الذي تتحدث عنه .؟ Dialogue: 0,0:42:21.24,0:42:22.99,main,,0,0,0,,‫بالطبع كان لعباً قذراً. Dialogue: 0,0:42:24.15,0:42:27.58,main,,0,0,0,,‫ألم تكن "كيغوتشي" ستعترض إذاً.؟ Dialogue: 0,0:42:28.04,0:42:30.43,main,,0,0,0,,‫من الطبيعي أن تظن ذلك بالنظر إلى مدى صرامتها .. Dialogue: 0,0:42:30.43,0:42:31.95,main,,0,0,0,,‫ولكن فكر , "شيتشيكا" .. Dialogue: 0,0:42:31.95,0:42:34.44,main,,0,0,0,,‫من كان الشخص الذي كسر القوانين.؟ Dialogue: 0,0:42:34.44,0:42:36.63,main,,0,0,0,,‫الحكم ... أنا .! Dialogue: 0,0:42:37.55,0:42:38.52,main,,0,0,0,,‫أظن .. Dialogue: 0,0:42:38.52,0:42:44.81,main,,0,0,0,,‫وفي تلك البلدة من بين كل الأماكن , الحديث عن الـ"شوغي" لا يمكن أن يعتبر لعباً قذراً. Dialogue: 0,0:42:45.19,0:42:48.19,main,,0,0,0,,‫فبعد كل شيء , هذه الأرض المقدسة للـ"شوغي". Dialogue: 0,0:42:49.91,0:42:53.27,main,,0,0,0,,‫لعبك في الـ"شوغي" كان مدهشاً جدا مع ذلك. Dialogue: 0,0:42:54.24,0:42:55.82,main,,0,0,0,,‫أرجوك , لا تتراجعي.! Dialogue: 0,0:42:56.09,0:42:57.35,main,,0,0,0,,‫في غمضة عين. Dialogue: 0,0:42:57.35,0:42:59.06,main,,0,0,0,,‫في 42 حركة. Dialogue: 0,0:43:01.01,0:43:01.86,main,,0,0,0,,‫لقد خسرت . Dialogue: 0,0:43:01.86,0:43:03.65,main,,0,0,0,,‫كان نصراً ساحقاً بالنسبة لك. Dialogue: 0,0:43:03.65,0:43:07.91,main,,0,0,0,,‫وأنت ايضا انتصرت نصراً ساحقا على الرغم من كونك تقاتل بـ60% من قوتك في احدى الأوقات Dialogue: 0,0:43:08.25,0:43:13.21,main,,0,0,0,,‫لا لا , لقد انتصرت بالكاد بعد أن استخدمت "هياكّا ريوران". Dialogue: 0,0:43:19.58,0:43:20.97,main,,0,0,0,,‫لقد خسرت . Dialogue: 0,0:43:22.40,0:43:24.60,main,,0,0,0,,‫لقد استهنت بك , "شيتشيكا-دونو". Dialogue: 0,0:43:25.72,0:43:34.02,main,,0,0,0,,‫أرجوك اعذر فظاظتي في معاملة شخص بمثل مهاراتك كتلميذ لشخص مبتدئ مثلي. Dialogue: 0,0:43:34.02,0:43:36.81,main,,0,0,0,,‫لقد قلت لا داعي للاعتذار. Dialogue: 0,0:43:36.81,0:43:39.57,main,,0,0,0,,‫لم يكن هناك خطأ في استخدامك للسيف. Dialogue: 0,0:43:40.60,0:43:44.87,main,,0,0,0,,‫أن تصبح أضعف بعد أن تستخدم السيف تبدو تماما مثل لعنة . Dialogue: 0,0:43:46.59,0:43:47.81,main,,0,0,0,,‫لعنة .. Dialogue: 0,0:43:49.36,0:43:50.42,main,,0,0,0,,‫تفضل. Dialogue: 0,0:43:50.42,0:43:53.21,main,,0,0,0,,‫مثلما وعدت , أنا أسلم "أووتو نوكوغيري" لك. Dialogue: 0,0:43:53.84,0:43:55.18,main,,0,0,0,,‫هل أنت متأكدة .؟ Dialogue: 0,0:43:55.18,0:43:57.25,main,,0,0,0,,‫أليس هذا الدليل على أن رئيسة هذه المدرسة.؟ Dialogue: 0,0:43:57.25,0:44:01.55,main,,0,0,0,,‫أعتقد بأنني لم أعد مؤهلة لأحمل هذا السيف. Dialogue: 0,0:44:01.55,0:44:03.29,main,,0,0,0,,‫لا , على النقيض تماما.. Dialogue: 0,0:44:03.29,0:44:07.22,main,,0,0,0,,‫لقد حصلت على قوة أكثر من كافية من هذا السيف. Dialogue: 0,0:44:07.22,0:44:13.78,main,,0,0,0,,‫سواء كنت ستستخدمه من أجل المصلحة العظمى للدولة أو أنك على النقيض سوف تقوم برميه , أنا أتركه لك . Dialogue: 0,0:44:14.92,0:44:16.97,main,,0,0,0,,‫رجاءً قوموا بزيارتنا مرة أخرى . Dialogue: 0,0:44:16.97,0:44:20.36,main,,0,0,0,,‫عندما تفعلون سأتشرف بمواجهتك مرة أخرى. Dialogue: 0,0:44:20.86,0:44:27.66,main,,0,0,0,,‫حتى ذلك الحين , سوف أتطلع إلى زيارتك , وسوف أقوم بالحفاظ على إرث مدرسة "شينو إسّوو" .. Dialogue: 0,0:44:27.66,0:44:29.54,main,,0,0,0,,‫إرث .؟ Dialogue: 0,0:44:29.54,0:44:31.70,main,,0,0,0,,‫أليس "أووتو" هو الإرث .؟ Dialogue: 0,0:44:31.99,0:44:34.17,main,,0,0,0,,‫اقتل شيطان قلبك بقلبك . Dialogue: 0,0:44:34.17,0:44:36.29,main,,0,0,0,,‫من هذا يأتي الاسم "زانكي" . Dialogue: 0,0:44:36.29,0:44:38.92,main,,0,0,0,,‫وبالتالي , أنا نفسي سوف أكون الدليل . Dialogue: 0,0:44:39.75,0:44:41.34,main,,0,0,0,,‫سوف أكون فتاة العرض . Dialogue: 0,0:44:39.75,0:44:41.34,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫التلاعب بكلمة "إرث" يعني "فتاة العرض".! Dialogue: 0,0:44:44.74,0:44:45.97,main,,0,0,0,,‫لقد كان ممتعاً. Dialogue: 0,0:44:45.97,0:44:47.17,main,,0,0,0,,‫"تشيريو".! Dialogue: 0,0:44:47.79,0:44:50.80,main,,0,0,0,,‫ما الذي يجعلك سعيداً جداً.؟ Dialogue: 0,0:44:50.80,0:44:51.35,main,,0,0,0,,‫كيف.؟ Dialogue: 0,0:44:51.35,0:44:52.82,main,,0,0,0,,‫أوه , أنت حذر من ذلك. Dialogue: 0,0:44:52.82,0:44:54.11,main,,0,0,0,,‫ما الذي تعنينه .؟ Dialogue: 0,0:44:54.11,0:44:55.32,main,,0,0,0,,‫حسناً , مهما يكن. Dialogue: 0,0:44:55.32,0:44:58.30,main,,0,0,0,,‫على كل لقد تبقت فقط 3 سيوف. Dialogue: 0,0:44:58.30,0:45:02.66,main,,0,0,0,,‫أتساءل إن كان الـ"مانيواني" يقومون بجمعها بينما كنا نتنقل . Dialogue: 0,0:45:02.66,0:45:03.90,main,,0,0,0,,‫أتساءل . Dialogue: 0,0:45:04.57,0:45:11.72,main,,0,0,0,,‫أنا لست مندهشة من مهاراتهم , ولكنني لن أكون متفاجئة لو حصلوا على أحدها في المرحلة. Dialogue: 0,0:45:12.25,0:45:13.27,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" .. Dialogue: 0,0:45:13.27,0:45:17.91,main,,0,0,0,,‫ما تعلمناه هذه المرة يعني احتمالية كون ما يوجد أمامنا هو ما لا أريد أن أفكر فيه. Dialogue: 0,0:45:18.85,0:45:22.95,main,,0,0,0,,‫أوه , أنت تعنين أنني قد أصبح أضعف عندما أحاول أن استخدم السيف. Dialogue: 0,0:45:22.95,0:45:26.09,main,,0,0,0,,‫أشك بأنه قد تسنح لي الفرصة لفعل ذلك مرة أخرى . Dialogue: 0,0:45:26.09,0:45:31.22,main,,0,0,0,,‫حسناّ , مع أن ذلك مقلق , لكنني كنت أتحدث عن الشوغن "كيوو". Dialogue: 0,0:45:31.58,0:45:32.70,main,,0,0,0,,‫الشوغن "كيوو" .؟ Dialogue: 0,0:45:32.70,0:45:34.62,main,,0,0,0,,‫صيد السيوف Dialogue: 0,0:45:34.62,0:45:38.90,main,,0,0,0,,‫لماذا لم يكن قادراً على الحصول على "أووتو نوكوغيري".؟ Dialogue: 0,0:45:39.21,0:45:40.37,main,,0,0,0,,‫لماذا.؟ Dialogue: 0,0:45:40.37,0:45:43.89,main,,0,0,0,,‫خصوصا أنه لم يكن يخرج سماً , أو أنه يزيل السم .. Dialogue: 0,0:45:43.89,0:45:49.32,main,,0,0,0,,‫بالإضافة إلى تأثير "نعيم الملك" , فقد كان مجرد سيف تدريب. Dialogue: 0,0:45:49.32,0:45:54.58,main,,0,0,0,,‫كيف تمكن مالكه من رد جيوش الشوغن "كيوو" وقتها .؟ Dialogue: 0,0:45:56.50,0:45:58.00,main,,0,0,0,,‫صيد السيوف .. Dialogue: 0,0:45:58.00,0:46:01.89,main,,0,0,0,,‫هدفه الرسمي كان أن يبني "بوذا" السيوف. Dialogue: 0,0:46:01.89,0:46:04.85,main,,0,0,0,,‫هدفه المخفي , كان أن يبيد كل السيافين . Dialogue: 0,0:46:04.85,0:46:08.43,main,,0,0,0,,‫هدفه الحقيقي , كان أن يجمع سيوف "شيكيزاكي كيكي" المنحرفة . Dialogue: 0,0:46:08.43,0:46:12.24,main,,0,0,0,,‫ولكنني أتساءل ما إذا كان هنالك هدف مخفي آخر . Dialogue: 0,0:46:12.24,0:46:17.73,main,,0,0,0,,‫من الممكن بأن الشوغن "كيوو" قد فشل لأسباب غير التي ظنناها . Dialogue: 0,0:46:18.08,0:46:20.10,main,,0,0,0,,‫إذاً , ما الذي يعنيه هذا .؟ Dialogue: 0,0:46:20.53,0:46:23.48,main,,0,0,0,,‫في تلك الحالة ... هذا يعني .. Dialogue: 0,0:46:24.57,0:46:27.25,main,,0,0,0,,‫لا , إنه ما يزال مجرد احتمال. Dialogue: 0,0:46:27.25,0:46:29.47,main,,0,0,0,,‫لا داعي لأن تقلق بشأنه . Dialogue: 0,0:46:29.47,0:46:30.53,main,,0,0,0,,‫فلتنسه. Dialogue: 0,0:46:30.53,0:46:32.42,main,,0,0,0,,‫أنساه .؟ Dialogue: 0,0:46:32.42,0:46:34.95,main,,0,0,0,,‫لا يمكنك أن تقولي شيئا مثيراً كهذا لشخص ومن ثم تطلبي منه أن ينسى . Dialogue: 0,0:46:34.95,0:46:37.58,main,,0,0,0,,‫أو ماذا , هل .. Dialogue: 0,0:46:38.75,0:46:43.00,main,,0,0,0,,‫هل تريد مني أن أجعلك تنسى مرة أخرى .؟ Dialogue: 0,0:46:47.07,0:46:48.52,main,,0,0,0,,‫أوه.؟ Dialogue: 0,0:46:48.52,0:46:57.39,main,,0,0,0,,‫وبعد هذا توقف الاثنان لفترة قصيرة في "أُواري" ومن ثم توجها سريعا إلى هدفهما التالي. Dialogue: 0,0:46:48.52,0:46:49.93,overlap,,0,0,0,,‫ما المشكلة "شيتشيكا" .؟ Dialogue: 0,0:46:58.26,0:47:02.03,main,,0,0,0,,‫هدفهما الـ10 هو "سيتو هاكاري" . Dialogue: 0,0:47:02.03,0:47:05.68,main,,0,0,0,,‫والأرض التي سيتوجهان لها هي "أوشي". Dialogue: 0,0:47:05.68,0:47:08.37,main,,0,0,0,,‫القصة تصل إلى ذروتها. Dialogue: 0,0:47:18.80,0:47:28.45,main,,0,0,0,,‫سنرى مكان ولادة "توغامي" السري , الأرض التي يوجد فيها "هاكاري" السيف المتقن التالي. Dialogue: 0,0:47:28.45,0:47:32.28,main,,0,0,0,,‫سيكون قد مضى 20 سنة منذ أن زارت والديها. Dialogue: 0,0:47:32.28,0:47:34.03,main,,0,0,0,,‫وبهذه المناسبة. Dialogue: 0,0:47:34.03,0:47:39.64,main,,0,0,0,,‫قصة "كاتاناغاتاري" لهذا الشهر وهذا المساء, تنتهي هنا. Dialogue: 0,0:49:12.64,0:49:13.89,main,,0,0,0,,‫تبا لذلك الـ"شيتشيكا". Dialogue: 0,0:49:13.89,0:49:17.21,main,,0,0,0,,‫أغفل عنه لثانية , فأجده بالفعل ينظر إلى امرأة أخرى . Dialogue: 0,0:49:17.21,0:49:17.84,main,,0,0,0,,‫ياإلهي. Dialogue: 0,0:49:18.12,0:49:20.57,main,,0,0,0,,‫أظنه يفضل النساء ذوات الشعر الطويل. Dialogue: 0,0:49:20.57,0:49:24.16,main,,0,0,0,,‫والآن وجهتنا التالية هي "أوشو هياكّييجو". Dialogue: 0,0:49:24.16,0:49:27.03,main,,0,0,0,,‫مالك السيف القادم هو "هيغاكي رينّي" صاحب الـ350 سنة. Dialogue: 0,0:49:27.32,0:49:29.07,main,,0,0,0,,‫"خذه أثناء المعركة" .؟ Dialogue: 0,0:49:30.41,0:49:32.16,main,,0,0,0,,‫لا أفهم ما كان يفكر فيه "سين-نيي" . Dialogue: 0,0:49:32.37,0:49:35.41,main,,0,0,0,,‫ما الذي يفكر فيه هذا الرجل ويخطط له .؟ Dialogue: 0,0:49:35.41,0:49:38.30,main,,0,0,0,,‫في المرة القادمة من "كاتاناغاتاري" سيتو هاكاري". Dialogue: 0,0:49:38.30,0:49:39.28,main,,0,0,0,,‫"تشيريو".! Dialogue: 0,0:00:03.03,0:00:03.70,Default,,0,0,0,,{\fs225\b1\pos(841,223.5)}ديوا Dialogue: 0,0:00:04.62,0:00:05.29,Default,,0,0,0,,{\fs135\b1\pos(1022,191.5)}بلدة Dialogue: 0,0:00:04.62,0:00:05.29,Default,,0,0,0,,{\fs150\b1\pos(1022,299)}تيندو شوغي Dialogue: 0,0:00:25.47,0:00:26.14,Default,,0,0,0,,{\fs180\pos(690,186)}كيغوتشي زانكي Dialogue: 0,0:07:58.80,0:07:59.46,Default,,0,0,0,,{\fs135\pos(542.5,508)}دوكوتو ميكّي Dialogue: 0,0:32:57.18,0:32:57.84,Default,,0,0,0,,{\fs120\pos(432,648.5)}مانيوا نينبو : إييغوبين Dialogue: 0,0:02:27.14,0:02:33.06,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs120\pos(1027.5,326.5)\b1}أووتو Dialogue: 0,0:02:27.14,0:02:33.06,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs150\pos(1027.5,455.5)\b1}نوكوغيري Dialogue: 0,0:02:27.14,0:02:33.06,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs135\pos(219.5,326.5)\b1}منشار Dialogue: 0,0:02:27.14,0:02:33.06,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs135\pos(219.5,455.5)\b1}الملك Dialogue: 0,0:49:36.87,0:49:40.52,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs150\pos(1027.5,326.5)\b1}سيتو Dialogue: 0,0:49:36.87,0:49:40.52,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs150\pos(1027.5,455.5)\b1}هاكاري Dialogue: 0,0:49:36.87,0:49:40.52,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs135\pos(219.5,326.5)\b1}موازين Dialogue: 0,0:02:27.14,0:02:33.06,3asq-720p,,0,0,0,,{\pos(640,65)}‫www.3asq.com Dialogue: 0,0:02:27.14,0:02:33.06,3asq-720p,,0,0,0,,{\pos(640,679.5)}‫ترجمة "Maniwani" Dialogue: 0,0:02:27.14,0:02:33.06,3asq-720p,,0,0,0,,{\frz0\pos(640,715)}‫maniwani.blogspot.com Dialogue: 0,0:49:36.87,0:49:40.52,3asq-720p,,0,0,0,,{\pos(640,65)}‫www.3asq.com Dialogue: 0,0:49:36.87,0:49:40.52,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs135\pos(219.5,455.5)\b1}الحقيقي