[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 YCbCr Matrix: TV.601 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Palatino Sans Arabic,50.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40010106,&H40010106,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.5,1.5,2,30,30,30,1 Style: OldKanji,PaintyPaint,37.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40010106,&H40010106,0,0,0,0,100.0,100.0,1.5,0.0,1,0.0,0.0,2,30,30,30,1 Style: main,Bahij Droid Naskh,50.0,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H320B0C4C,&H9618161B,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.8,0.5,2,45,45,33,0 Style: note,Adobe Arabic,35.0,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H32000000,&H9618161B,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,8,45,45,33,0 Style: overlap,Adobe Arabic,38.0,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H324C0B24,&H9618161B,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,45,45,33,0 Style: ED_Romaji,Korean Calligraphy,32.0,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H28A18E83,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,7,30,30,23,1 Style: ED_Kanji,@EPSON 太行書体B,27.0,&H00FFFFFF,&H648297C4,&H285F7299,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,270.0,1,3.5,0.0,5,1800,0,0,1 Style: ED_English,blemished,35.0,&H00FFFFFF,&H96453D39,&H285E5BA6,&H00000000,0,0,0,0,100.0,110.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,1,30,30,23,1 Style: OP2_Romaji,Korean Calligraphy,32.0,&H00FFFFFF,&H964B372D,&H286A442E,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,7,30,30,23,1 Style: OP2_Kanji,@EPSON 太行書体B,27.0,&H00FFFFFF,&H964B372D,&H284B372D,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,270.0,1,3.5,0.0,7,80,30,23,1 Style: OP2_English,blemished,35.0,&H00FFFFFF,&H96453D39,&H282C2A6B,&H00000000,0,0,0,0,100.0,110.0,0.0,0.0,1,3.5,0.0,3,30,30,23,1 Style: 3asq-720p,Courier New,35.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:02.02,0:00:02.02,main,,0,0,0,,===== OP Start ===== Comment: 0,0:00:02.02,0:00:02.02,main,,0,0,0,,===== OP END ===== Comment: 0,0:00:02.02,0:00:02.02,main,,0,0,0,,===== ED START ===== Comment: 0,0:00:02.02,0:00:02.02,main,,0,0,0,,===== ED END ===== Comment: 0,0:00:02.02,0:00:02.02,main,,0,0,0,,===== MAIN START ===== Comment: 0,0:00:02.02,0:00:02.02,main,,0,0,0,,===== MAIN END ===== Comment: 0,0:00:02.02,0:00:02.02,main,,0,0,0,,====== TS START ====== Comment: 0,0:14:32.32,0:14:33.66,note,,0,0,0,,Sign: Dewa Comment: 0,0:18:29.10,0:18:32.52,note,,0,0,0,,Sign: Owari Comment: 0,0:00:02.02,0:00:02.02,main,,0,0,0,,====== TS END ====== Dialogue: 0,0:04:13.85,0:04:18.59,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k26}me{\k33}gu{\k30}ri {\k24}a{\k28}tta {\k41}ga {\k23}u{\k30}n {\k31}no {\k27}tsu{\k181}ki Dialogue: 0,0:04:19.61,0:04:23.01,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k31}ha{\k46}ra{\k86}ri {\k22}ko{\k23}bo{\k43}re {\k17}o{\k30}chi{\k42}ru Dialogue: 0,0:04:23.01,0:04:26.56,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k44}ko{\k46}to{\k87}ba {\k24}tsu{\k22}ra{\k45}ne {\k20}ta {\k26}to {\k41}te Dialogue: 0,0:04:26.56,0:04:31.01,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k46}da{\k46}re {\k90}mo {\k20}wa{\k19}ta{\k47}shi {\k24}ni {\k22}a{\k43}ru {\k22}ma{\k22}ko{\k44}to Dialogue: 0,0:04:31.01,0:04:33.63,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k23}fu{\k24}re {\k45}mo {\k17}de{\k25}ki{\k20}n {\k29}ja{\k79}ro Dialogue: 0,0:04:33.63,0:04:37.22,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k51}sa{\k45}ku{\k92}ra {\k16}ma{\k25}u {\k43}ga {\k24}go{\k21}to{\k42}ku Dialogue: 0,0:04:37.22,0:04:40.76,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k47}ko{\k45}n{\k44}jo{\k46}u {\k22}to {\k23}wa {\k45}o{\k19}sa{\k23}ra{\k40}ba Dialogue: 0,0:04:40.76,0:04:44.26,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k50}sa{\k21}re{\k46}do {\k21}o{\k26}ya {\k42}ni {\k19}mo{\k19}ra{\k28}t{\k78}ta Dialogue: 0,0:04:44.26,0:04:47.43,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k53}ko{\k22}no {\k23}mi {\k44}ga {\k24}ka{\k23}wa{\k128}ii Dialogue: 0,0:04:47.43,0:04:51.02,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k27}i{\k13}no{\k32}chi {\k44}yo{\k67}ri {\k20}o{\k25}mo{\k131}i Dialogue: 0,0:04:51.02,0:04:54.38,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k24}be{\k21}be {\k21}ma{\k23}to{\k88}i {\k24}wa{\k21}ra{\k114}u Dialogue: 0,0:04:54.98,0:05:00.37,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k39}ki{\k10}zu {\k43}wa {\k32}ta{\k15}e{\k46}nu {\k30}ke{\k14}n{\k43}ka {\k32}jo{\k13}u{\k44}to{\k178}u Dialogue: 0,0:04:59.39,0:05:00.37,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\an9}{\k25}ka{\k15}ku{\k13}go {\k26}shii{\k19}ya Dialogue: 0,0:05:01.85,0:05:03.91,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k30}nu{\k30}i{\k31}te {\k26}wa {\k30}mo{\k30}do{\k29}su Dialogue: 0,0:05:03.91,0:05:05.69,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k32}ka{\k30}ta{\k27}na {\k30}to {\k30}sa{\k29}ya Dialogue: 0,0:05:05.69,0:05:08.77,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k35}ta{\k30}chi{\k26}ki{\k39}ru {\k20}wa {\k30}shu{\k128}ra Dialogue: 0,0:05:08.77,0:05:10.58,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k26}so{\k23}no {\k26}sa{\k39}ke{\k24}me {\k43}ni Dialogue: 0,0:05:10.58,0:05:12.38,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k21}o{\k26}chi{\k35}ta {\k28}yu{\k22}me {\k48}no Dialogue: 0,0:05:12.38,0:05:16.09,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k21}ha{\k23}ra {\k42}wa {\k23}ta{\k23}wa {\k43}mu{\k24}za{\k22}n {\k150}zo Dialogue: 0,0:05:16.09,0:05:17.90,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k27}a{\k36}i {\k30}ma{\k23}mi{\k32}e{\k33}te Dialogue: 0,0:05:17.90,0:05:19.93,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k25}ta{\k28}gi{\k35}ra{\k25}se{\k31}ru {\k34}chi {\k25}o Dialogue: 0,0:05:19.93,0:05:23.01,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k31}wa{\k33}ke {\k27}a{\k42}e{\k22}ru {\k24}na{\k129}ra Dialogue: 0,0:05:23.01,0:05:27.04,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k25}i{\k16}to{\k36}shi {\k33}so{\k27}na{\k87}ta {\k33}to{\k33}do{\k22}me {\k91}o Dialogue: 0,0:05:27.04,0:05:30.31,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\k28}sa{\k16}shi{\k13}te {\k18}ku{\k14}n {\k23}na {\k13}ma{\k202}shi Dialogue: 0,0:05:30.53,0:05:38.58,OP2_Romaji,,0,0,0,,{\fad(0,500)}{\k96}ha{\k40}na {\k48}no {\k45}sa{\k22}ka{\k21}ri {\k90}ga {\k81}o{\k51}shi{\k22}i {\k24}ka{\k265}e Dialogue: 0,0:04:13.85,0:04:18.59,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k59}巡{\k30}り{\k24}逢{\k28}った{\k41}が {\k53}運{\k31}の{\k27}尽{\k181}き Dialogue: 0,0:04:19.61,0:04:23.01,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k31}ハ{\k46}ラ{\k86}リ {\k45}零{\k43}れ{\k17}落{\k30}ち{\k42}る Dialogue: 0,0:04:23.01,0:04:26.56,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k44}言{\k133}葉 {\k46}連{\k45}ね{\k20}た{\k26}と{\k41}て Dialogue: 0,0:04:26.56,0:04:31.01,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k92}誰{\k90}も{\k20}わ{\k19}た{\k47}し{\k24}に{\k22}在{\k43}る{\k88}真 Dialogue: 0,0:04:31.01,0:04:33.63,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k23}触{\k24}れ{\k45}も{\k17}出{\k25}来{\k20}ん{\k29}じゃ{\k79}ろ Dialogue: 0,0:04:33.63,0:04:37.22,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k51}サ{\k45}ク{\k92}ラ {\k16}舞{\k25}う{\k43}が{\k45}如{\k42}く Dialogue: 0,0:04:37.22,0:04:40.76,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k92}今{\k90}生{\k22}と{\k23}は{\k45}お{\k19}さ{\k23}ら{\k40}ば Dialogue: 0,0:04:40.76,0:04:44.26,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k50}さ{\k21}れ{\k46}ど{\k47}親{\k42}に{\k38}貰{\k28}っ{\k78}た Dialogue: 0,0:04:44.26,0:04:47.43,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k53}こ{\k22}の{\k23}身{\k44}が{\k24}可{\k23}愛{\k128}い Dialogue: 0,0:04:47.43,0:04:51.02,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k72}命{\k44}よ{\k67}り{\k45}重{\k131}い Dialogue: 0,0:04:51.02,0:04:54.38,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k24}ベ{\k21}ベ{\k44}纏{\k88}い{\k24}微{\k21}笑{\k114}う Dialogue: 0,0:04:54.98,0:05:00.37,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k49}傷{\k43}は{\k32}絶{\k15}え{\k46}ぬ{\k44}喧{\k43}嘩{\k45}上{\k222}等 Dialogue: 0,0:04:59.39,0:05:00.37,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k40\pos(1885,104)}覚{\k13}悟{\k26}しい{\k19}や Dialogue: 0,0:05:01.85,0:05:03.91,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k30}抜{\k30}い{\k31}て{\k26}は{\k60}戻{\k29}す Dialogue: 0,0:05:03.91,0:05:05.69,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k89}刀{\k30}と{\k59}鞘 Dialogue: 0,0:05:05.69,0:05:08.77,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k35}断{\k30}ち{\k26}斬{\k39}る{\k20}は{\k30}修{\k128}羅 Dialogue: 0,0:05:08.77,0:05:10.58,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k26}そ{\k23}の{\k26}裂{\k39}け{\k24}目{\k43}に Dialogue: 0,0:05:10.58,0:05:12.38,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k21}堕{\k26}ち{\k35}た{\k50}夢{\k48}の Dialogue: 0,0:05:12.38,0:05:16.09,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k109}腑{\k23}は{\k43}無{\k46}惨{\k150}ぞ Dialogue: 0,0:05:16.09,0:05:17.90,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k63}相{\k30}ま{\k23}み{\k32}え{\k33}て Dialogue: 0,0:05:17.90,0:05:19.93,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k53}滾{\k35}ら{\k25}せ{\k31}る{\k34}血{\k25}を Dialogue: 0,0:05:19.93,0:05:23.01,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k31}分{\k33}け{\k27}合{\k42}え{\k22}る{\k24}な{\k129}ら Dialogue: 0,0:05:23.01,0:05:27.04,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k41}愛{\k36}し{\k33}其{\k114}方 {\k66}止{\k22}め{\k91}を Dialogue: 0,0:05:27.04,0:05:30.31,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\k28}刺{\k16}し{\k13}て{\k18}く{\k14}ん{\k23}な{\k13}ま{\k202}し Dialogue: 0,0:05:30.53,0:05:38.58,OP2_Kanji,,0,0,0,,{\fad(0,500)}{\k136}花{\k48}の{\k67}盛{\k21}り{\k90}が{\k81}惜{\k51}し{\k22}い{\k24}か{\k265}え Dialogue: 0,0:04:13.85,0:04:18.59,OP2_English,,0,0,0,,Our encounter becomes thy fortune's end Dialogue: 0,0:04:19.61,0:04:23.01,OP2_English,,0,0,0,,Though thy words have joined, Dialogue: 0,0:04:23.01,0:04:26.56,OP2_English,,0,0,0,,Thou still scatters about Dialogue: 0,0:04:26.56,0:04:31.01,OP2_English,,0,0,0,,The truth that I hold, Dialogue: 0,0:04:31.01,0:04:33.63,OP2_English,,0,0,0,,Can yet no one touch it? Dialogue: 0,0:04:33.63,0:04:37.22,OP2_English,,0,0,0,,Dancing as the cherry blossoms, Dialogue: 0,0:04:37.22,0:04:40.76,OP2_English,,0,0,0,,To this life, I bid farewell Dialogue: 0,0:04:40.76,0:04:44.26,OP2_English,,0,0,0,,Even so, this body born from my parents Dialogue: 0,0:04:44.26,0:04:47.43,OP2_English,,0,0,0,,I find amiable and cute Dialogue: 0,0:04:47.43,0:04:51.02,OP2_English,,0,0,0,,Thou wears a kimono more laden than life Dialogue: 0,0:04:51.02,0:04:54.38,OP2_English,,0,0,0,,Yet thou shows a smile Dialogue: 0,0:04:54.98,0:05:00.37,OP2_English,,0,0,0,,Put forth battle. Thy wounds shall not stop thee Dialogue: 0,0:04:59.39,0:05:00.37,OP2_English,,0,0,0,,{\an1}"Ready you stand!" Dialogue: 0,0:05:01.85,0:05:03.91,OP2_English,,0,0,0,,Draw out and slip back, Dialogue: 0,0:05:03.91,0:05:05.69,OP2_English,,0,0,0,,the katana and sheath Dialogue: 0,0:05:05.69,0:05:08.77,OP2_English,,0,0,0,,cutting asunder the carnage Dialogue: 0,0:05:08.77,0:05:10.58,OP2_English,,0,0,0,,The entrails, Dialogue: 0,0:05:10.58,0:05:12.38,OP2_English,,0,0,0,,of the dream abyss, Dialogue: 0,0:05:12.38,0:05:16.09,OP2_English,,0,0,0,,are atrocious Dialogue: 0,0:05:16.09,0:05:17.90,OP2_English,,0,0,0,,As we face each other, Dialogue: 0,0:05:17.90,0:05:19.93,OP2_English,,0,0,0,,if we may share, Dialogue: 0,0:05:19.93,0:05:23.01,OP2_English,,0,0,0,,such seething blood, Dialogue: 0,0:05:23.01,0:05:27.04,OP2_English,,0,0,0,,Then, my love, Dialogue: 0,0:05:27.04,0:05:30.31,OP2_English,,0,0,0,,Deliver the final blow Dialogue: 0,0:05:30.53,0:05:38.58,OP2_English,,0,0,0,,{\fad(0,500)}Does thou lament the flowers' bloom? Dialogue: 0,0:47:41.46,0:47:45.59,ED_Romaji,,0,0,0,,karada ga kokoro o shinjite Dialogue: 0,0:47:45.59,0:47:48.90,ED_Romaji,,0,0,0,,okizari ni sareta nara Dialogue: 0,0:47:48.90,0:47:51.97,ED_Romaji,,0,0,0,,kuzureru koto o shiritsutsu Dialogue: 0,0:47:51.97,0:47:57.39,ED_Romaji,,0,0,0,,nasake o kakeru Dialogue: 0,0:48:07.32,0:48:10.44,ED_Romaji,,0,0,0,,yomigaeru tagai no yabou Dialogue: 0,0:48:10.44,0:48:13.91,ED_Romaji,,0,0,0,,dochira ka ga horobiru made wa Dialogue: 0,0:48:13.91,0:48:17.03,ED_Romaji,,0,0,0,,na wo tonae tagai o idaku Dialogue: 0,0:48:17.03,0:48:20.53,ED_Romaji,,0,0,0,,samayou eru bourei tachi yo Dialogue: 0,0:48:20.53,0:48:23.65,ED_Romaji,,0,0,0,,buji nara oshiete yo Dialogue: 0,0:48:23.65,0:48:27.00,ED_Romaji,,0,0,0,,todoka nai koe ga hibii ta Dialogue: 0,0:48:27.00,0:48:30.72,ED_Romaji,,0,0,0,,munashi sa wo yadosu ai yori mo Dialogue: 0,0:48:30.72,0:48:36.08,ED_Romaji,,0,0,0,,uragiri no kotoba ni nemure Dialogue: 0,0:48:36.08,0:48:40.23,ED_Romaji,,0,0,0,,karada ga kokoro wo shinjite Dialogue: 0,0:48:40.23,0:48:43.53,ED_Romaji,,0,0,0,,tatakai o kakenuketa Dialogue: 0,0:48:43.53,0:48:46.59,ED_Romaji,,0,0,0,,kanashii uso de kurushimu you na Dialogue: 0,0:48:46.59,0:48:50.17,ED_Romaji,,0,0,0,,yowaki na kakugo wa yurusanai Dialogue: 0,0:48:50.17,0:48:53.47,ED_Romaji,,0,0,0,,misekake no tadashisa ga Dialogue: 0,0:48:53.47,0:48:56.78,ED_Romaji,,0,0,0,,misekake no yasashisa he to Dialogue: 0,0:48:56.78,0:49:04.38,ED_Romaji,,0,0,0,,kuzureru koto o shiritsutsu nasake o kakeyou Dialogue: 0,0:49:04.38,0:49:07.10,ED_Romaji,,0,0,0,,nasake o Dialogue: 0,0:47:41.46,0:47:45.59,ED_Kanji,,0,0,0,,身体が心を信じて Dialogue: 0,0:47:45.59,0:47:48.90,ED_Kanji,,0,0,0,,置き去りにされたなら Dialogue: 0,0:47:48.90,0:47:51.97,ED_Kanji,,0,0,0,,崩れる事を知りつつ Dialogue: 0,0:47:51.97,0:47:57.39,ED_Kanji,,0,0,0,,情けをかける Dialogue: 0,0:48:07.32,0:48:10.44,ED_Kanji,,0,0,0,,甦る互いの野望 Dialogue: 0,0:48:10.44,0:48:13.91,ED_Kanji,,0,0,0,,どちらかが滅びるまでは Dialogue: 0,0:48:13.91,0:48:17.03,ED_Kanji,,0,0,0,,名を唱え互いを抱く Dialogue: 0,0:48:17.03,0:48:20.53,ED_Kanji,,0,0,0,,彷徨える亡霊達よ Dialogue: 0,0:48:20.53,0:48:23.65,ED_Kanji,,0,0,0,,無事なら教えてよ Dialogue: 0,0:48:23.65,0:48:27.00,ED_Kanji,,0,0,0,,届かない声が響いた Dialogue: 0,0:48:27.00,0:48:30.72,ED_Kanji,,0,0,0,,虚しさを宿す愛よりも Dialogue: 0,0:48:30.72,0:48:36.08,ED_Kanji,,0,0,0,,裏切りの言葉に眠れ Dialogue: 0,0:48:36.08,0:48:40.23,ED_Kanji,,0,0,0,,身体が心を信じて Dialogue: 0,0:48:40.23,0:48:43.53,ED_Kanji,,0,0,0,,戦いを駆け抜けた Dialogue: 0,0:48:43.53,0:48:46.59,ED_Kanji,,0,0,0,,悲しい嘘で苦しむような Dialogue: 0,0:48:46.59,0:48:50.17,ED_Kanji,,0,0,0,,弱気な覚悟は許さない Dialogue: 0,0:48:50.17,0:48:53.47,ED_Kanji,,0,0,0,,見せかけの正しさが Dialogue: 0,0:48:53.47,0:48:56.78,ED_Kanji,,0,0,0,,見せかけの優しさへと Dialogue: 0,0:48:56.78,0:49:04.38,ED_Kanji,,0,0,0,,崩れる事を知りつつ情けをかけよう Dialogue: 0,0:49:04.38,0:49:07.10,ED_Kanji,,0,0,0,,情けを Dialogue: 0,0:47:41.46,0:47:45.59,ED_English,,0,0,0,,My body trusts in my heart Dialogue: 0,0:47:45.59,0:47:48.90,ED_English,,0,0,0,,If I am abandoned, Dialogue: 0,0:47:48.90,0:47:51.97,ED_English,,0,0,0,,I will show pity... Dialogue: 0,0:47:51.97,0:47:57.39,ED_English,,0,0,0,,amidst everything crumbling down Dialogue: 0,0:48:07.32,0:48:10.44,ED_English,,0,0,0,,In our revived ambitions, Dialogue: 0,0:48:10.44,0:48:13.91,ED_English,,0,0,0,,until one of us perishes... Dialogue: 0,0:48:13.91,0:48:17.03,ED_English,,0,0,0,,we will embrace calling out each other's names Dialogue: 0,0:48:17.03,0:48:20.53,ED_English,,0,0,0,,Wandering spirits, Dialogue: 0,0:48:20.53,0:48:23.65,ED_English,,0,0,0,,tell me if you are safe Dialogue: 0,0:48:23.65,0:48:27.00,ED_English,,0,0,0,,My echoing voice does not reach... Dialogue: 0,0:48:27.00,0:48:30.72,ED_English,,0,0,0,,the emptiness I'm carrying, even over love Dialogue: 0,0:48:30.72,0:48:36.08,ED_English,,0,0,0,,Resting in words of betrayal... Dialogue: 0,0:48:36.08,0:48:40.23,ED_English,,0,0,0,,My body trusts in my heart Dialogue: 0,0:48:40.23,0:48:43.53,ED_English,,0,0,0,,I ran through the battle, Dialogue: 0,0:48:43.53,0:48:46.59,ED_English,,0,0,0,,like suffering through a sorrowful lie Dialogue: 0,0:48:46.59,0:48:50.17,ED_English,,0,0,0,,I will not forgive such a cowardly decision Dialogue: 0,0:48:50.17,0:48:53.47,ED_English,,0,0,0,,Running towards the hidden truth, Dialogue: 0,0:48:53.47,0:48:56.78,ED_English,,0,0,0,,Running towards the hidden kindness Dialogue: 0,0:48:56.78,0:49:04.38,ED_English,,0,0,0,,Let's show pity amidst everything crumbling down Dialogue: 0,0:49:04.38,0:49:07.10,ED_English,,0,0,0,,Pity... Dialogue: 0,0:00:32.37,0:00:33.85,main,,0,0,0,,‫هذا ضعيف جداً. Dialogue: 0,0:00:36.10,0:00:38.01,main,,0,0,0,,‫مثل لعب طفل.! Dialogue: 0,0:00:38.01,0:00:42.02,main,,0,0,0,,‫لا شك بأنك مجنون بمحاولتك أن تتبع طريق السيف بمهارات مثل هذه. Dialogue: 0,0:00:46.58,0:00:51.64,main,,0,0,0,,‫أنا آسف لقول ذلك يا فتى , ولكن ليست لديك أي موهبة في السيف على الإطلاق. Dialogue: 0,0:00:51.64,0:00:57.41,main,,0,0,0,,‫ليست لديك عضلات , ليست لديك هيئة , وفوق كل هذا تفتقر إلى التصميم على القتل. Dialogue: 0,0:00:57.78,0:01:01.72,main,,0,0,0,,‫إذا أردت أن تتحسن في استخدام السيف أول شيئ ينبغي عليك فعله هو القتل. Dialogue: 0,0:01:01.72,0:01:05.45,main,,0,0,0,,‫السيف يقطع نصف الطريق إلى البلوغ بعد أن يقتل 300 شخص. Dialogue: 0,0:01:05.45,0:01:10.46,main,,0,0,0,,‫الآن , لن تكون قادراً على أن تقطع ورقة حتى.. Dialogue: 0,0:01:11.68,0:01:15.48,main,,0,0,0,,‫لقد أخذت وقتا من جدولي الثمين لكي أذهب إلى ضواحي العاصمة من أجل هذا .؟ Dialogue: 0,0:01:15.92,0:01:17.88,main,,0,0,0,,‫ربما بدأت أفقد عقلي أيضا .. Dialogue: 0,0:01:17.88,0:01:21.80,main,,0,0,0,,‫أظن بأنني فزعت عندما لم أعد قادراً على رؤية الطريق. Dialogue: 0,0:01:21.80,0:01:23.02,main,,0,0,0,,‫الطريق. Dialogue: 0,0:01:24.95,0:01:26.86,main,,0,0,0,,‫من الإتقان إلى الاكتمال. Dialogue: 0,0:01:28.52,0:01:30.33,main,,0,0,0,,‫إتقان إلى اكتمال.؟ Dialogue: 0,0:01:31.32,0:01:32.24,main,,0,0,0,,‫ماذا يعني هذا ؟ Dialogue: 0,0:01:32.70,0:01:35.88,main,,0,0,0,,‫بالضبط ما تقوله الكلمات. Dialogue: 0,0:01:35.88,0:01:38.85,main,,0,0,0,,‫حسناً , في وضعك الحالي فأنت لست قريبا من الإتقان , بعض النظر عن الاكتمال. Dialogue: 0,0:01:38.85,0:01:43.25,main,,0,0,0,,‫حسنا قد يكون مجرد مشي على الأقدام من وجهة نظر هاوٍ.. Dialogue: 0,0:01:43.64,0:01:46.54,main,,0,0,0,,‫أنا أعرف بأن مهاراتي هاوية .! Dialogue: 0,0:01:46.54,0:01:49.39,main,,0,0,0,,‫لهذا السبب أنا أتدرب هكذا . Dialogue: 0,0:01:49.39,0:01:51.88,main,,0,0,0,,‫أنا معجب بتفانيك , على الأقل. Dialogue: 0,0:01:52.26,0:01:56.24,main,,0,0,0,,‫ولكن يا فتى , إذا استمريت في تضييع الوقت هكذا, الحرب سوف تنتهي. Dialogue: 0,0:01:56.24,0:01:56.85,main,,0,0,0,,‫هاه .؟ Dialogue: 0,0:01:57.18,0:02:02.25,main,,0,0,0,,‫ولكن إذا كنت محبوساً على جبل مثل هذا , فأنت في الغالب لا تعرف شيئا عن العالم. Dialogue: 0,0:02:02.25,0:02:03.35,main,,0,0,0,,‫لا أهتم .! Dialogue: 0,0:02:03.35,0:02:04.27,main,,0,0,0,,‫أوه .؟ Dialogue: 0,0:02:04.77,0:02:07.77,main,,0,0,0,,‫الشيء الوحيد الذي يهمني هو شحذ مهاراتي . Dialogue: 0,0:02:07.77,0:02:10.05,main,,0,0,0,,‫أنا أهدف إلى إتقان أسلوب السيف. Dialogue: 0,0:02:10.05,0:02:15.44,main,,0,0,0,,‫قد تكون البلاد في حرب أو سلام , لكن الطريق أمامي لم يتغير . Dialogue: 0,0:02:17.41,0:02:18.76,main,,0,0,0,,‫ما الذي يضحكك .؟ Dialogue: 0,0:02:19.38,0:02:23.21,main,,0,0,0,,‫لقد كنت أفكر بأنك تفانيك هو كل ما يمكنني الإعجاب به . Dialogue: 0,0:02:24.34,0:02:28.16,main,,0,0,0,,‫ما أجده مشوقاً هو عدم اهتمامك بهذا العالم .! Dialogue: 0,0:02:28.16,0:02:31.43,main,,0,0,0,,‫لقد ظننت في الأساس بأنه هذه رحلة عديمة الفائدة , ولكنك يبدو بأنك قد تنجح بالكاد. Dialogue: 0,0:02:31.43,0:02:32.09,main,,0,0,0,,‫ماذا .؟ Dialogue: 0,0:02:38.91,0:02:42.12,main,,0,0,0,,‫أنا كذلك ليس لدي اهتمام في هذا العالم .! Dialogue: 0,0:02:42.12,0:02:46.66,main,,0,0,0,,‫ما أقاتل لأجله هو ... التاريخ , ربما .؟ Dialogue: 0,0:02:46.66,0:02:53.96,main,,0,0,0,,‫إذا نظرت إلى العالم من وجهة نظر التاريخ , فكل ما ستراه هو القشرة .! Dialogue: 0,0:02:53.96,0:02:55.38,main,,0,0,0,,‫ماذا بك .؟ Dialogue: 0,0:02:55.38,0:02:56.86,main,,0,0,0,,‫هل أنت مصاب بجنون العظمة أو شيء كهذا .؟ Dialogue: 0,0:02:57.49,0:02:59.57,main,,0,0,0,,‫هذا قد لا يكون خاطئا كلياً . Dialogue: 0,0:02:59.57,0:03:03.49,main,,0,0,0,,‫حسناً , معظم الناس يرونني هكذا . Dialogue: 0,0:03:03.49,0:03:07.29,main,,0,0,0,,‫لهذا السبب يجب أن أقاتل لأجل النتائج . Dialogue: 0,0:03:08.88,0:03:13.29,main,,0,0,0,,‫وحتى عند ذلك , فأقصى ما يمكنني الوصول إليه ليس كافياً. Dialogue: 0,0:03:13.82,0:03:16.22,main,,0,0,0,,‫بما قد تكون مشكلة في المواد الخام .. Dialogue: 0,0:03:16.22,0:03:18.61,main,,0,0,0,,‫ذلك الجانب منها ما هو إلا حظ في الحقيقة . Dialogue: 0,0:03:18.61,0:03:20.24,main,,0,0,0,,‫ما الذي تتحدث عنه .؟ Dialogue: 0,0:03:20.24,0:03:22.06,main,,0,0,0,,‫أوه , أظنني لم أخبرك .! Dialogue: 0,0:03:22.06,0:03:24.04,main,,0,0,0,,‫أنا صانع سيوف . Dialogue: 0,0:03:24.04,0:03:25.73,main,,0,0,0,,‫وما الذي يريده صانع سيوف مني .؟ Dialogue: 0,0:03:27.29,0:03:32.79,main,,0,0,0,,‫يا فتى , سوف آخذ كل ذلك الجهد العاطفي منك وأجعله يتفتح إلى زهرة .! Dialogue: 0,0:03:33.36,0:03:38.78,main,,0,0,0,,‫وبالطبع , سواءً نمت الجذور أم لا , ذلك سيكون بالكامل عليك .! Dialogue: 0,0:03:38.78,0:03:40.53,main,,0,0,0,,‫"ياسوري كازوني" .. Dialogue: 0,0:03:42.92,0:03:46.36,main,,0,0,0,,‫حدث هذا قبل بضع مئات من السنين .. Dialogue: 0,0:03:46.36,0:03:52.34,main,,0,0,0,,‫عندما كانت البلاد في حرب , زمن ندعوه الآن : حقبة الـ"سينغوكو" . Dialogue: 0,0:03:52.34,0:03:53.84,main,,0,0,0,,‫والآن ما هي إلى حكاية قديمة .! Dialogue: 0,0:03:55.10,0:04:01.80,main,,0,0,0,,‫كانت بداية قصة الرجل الذي أسس فيما بعد "كيوتوريوو" , "ياسوري كوزوني".. Dialogue: 0,0:04:01.80,0:04:06.61,main,,0,0,0,,‫والسياف الأسطوري , "شيكيزاكي كيكي" .! Dialogue: 0,0:05:47.05,0:05:48.50,main,,0,0,0,,‫"زيتّو كانّا" . Dialogue: 0,0:05:48.97,0:05:50.50,main,,0,0,0,,‫"زانتو ناماكورا". Dialogue: 0,0:05:51.05,0:05:52.50,main,,0,0,0,,‫"سينتو تسوروغي" . Dialogue: 0,0:05:53.01,0:05:54.51,main,,0,0,0,,‫"هاكوتو هاري". Dialogue: 0,0:05:54.98,0:05:56.51,main,,0,0,0,,‫"زوكوتو يوروي" . Dialogue: 0,0:05:56.96,0:05:58.51,main,,0,0,0,,‫"سووتو كانازوتشي" . Dialogue: 0,0:05:59.11,0:06:00.51,main,,0,0,0,,‫"أكوتو بيتا" . Dialogue: 0,0:06:01.01,0:06:02.51,main,,0,0,0,,‫"بيتو كانزاشي" . Dialogue: 0,0:06:03.11,0:06:04.52,main,,0,0,0,,‫"أووتو نوكوغيري" . Dialogue: 0,0:06:05.02,0:06:06.52,main,,0,0,0,,‫"سييتو هاكاري" . Dialogue: 0,0:06:06.96,0:06:13.48,main,,0,0,0,,‫وبهذا فقد نجحنا في جمع 10 من سيوف "شيكيزاكي كيكي" المنحرفة . Dialogue: 0,0:06:14.47,0:06:16.52,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أنه استغرق منا 10 أشهر .. Dialogue: 0,0:06:16.52,0:06:19.76,main,,0,0,0,,‫لا , من المدهش أننا فعلناه في هذا الوقت . Dialogue: 0,0:06:19.76,0:06:20.53,main,,0,0,0,,‫حقاً.؟ Dialogue: 0,0:06:20.98,0:06:25.31,main,,0,0,0,,‫إنه عمل بطولي فشل فيه الشوغن "كيوو" وآخرون كثير. Dialogue: 0,0:06:25.31,0:06:30.25,main,,0,0,0,,‫باعتبار أنه في وقت قصير نجحنا في جمع 10 منها . Dialogue: 0,0:06:30.95,0:06:37.82,main,,0,0,0,,‫بالطبع , كنت متأكدة أنه كان ممكناً منذ البداية بسبب ذكائي المتفوق. Dialogue: 0,0:06:37.82,0:06:41.38,main,,0,0,0,,‫أحياناً أُخيف نفسي بمدى مهاراتي .! Dialogue: 0,0:06:42.47,0:06:44.64,main,,0,0,0,,‫مهارات .؟ Dialogue: 0,0:06:44.64,0:06:46.58,main,,0,0,0,,‫هل قامت استراتيجياتك في الواقع بإعطائنا أي سيف .؟ Dialogue: 0,0:06:46.58,0:06:47.82,main,,0,0,0,,‫"تشيريو" .! Dialogue: 0,0:06:47.82,0:06:51.31,main,,0,0,0,,‫معظمها تم أخذها بالقوة .. Dialogue: 0,0:06:51.81,0:06:53.78,main,,0,0,0,,‫هذا أيضا جزء من استراتيجياتي. Dialogue: 0,0:06:53.78,0:06:58.08,main,,0,0,0,,‫دوري كان أن أكتشف طريقة استخدامك أنت , "السيف" , بأفضل طريقة ممكنة. Dialogue: 0,0:06:58.08,0:06:59.97,main,,0,0,0,,‫هل أنت جيد في أي من ذلك .؟ Dialogue: 0,0:07:00.46,0:07:02.70,main,,0,0,0,,‫لقد قلت بأن ما فعلناه كان مدهشاً. Dialogue: 0,0:07:02.97,0:07:03.91,main,,0,0,0,,‫حقا.؟ Dialogue: 0,0:07:03.91,0:07:05.19,main,,0,0,0,,‫لا بأس إذاً. Dialogue: 0,0:07:08.82,0:07:13.84,main,,0,0,0,,‫طالما أنك سوف تبقى سيفي , أنا متأكدة أن كل شيء سيسير على ما يرام .! Dialogue: 0,0:07:14.93,0:07:15.84,main,,0,0,0,,‫أوه .! Dialogue: 0,0:07:15.84,0:07:18.21,main,,0,0,0,,‫انظر,ساق الشاي تطفو .! Dialogue: 0,0:07:19.47,0:07:20.99,main,,0,0,0,,‫هذا فأل جيد .! Dialogue: 0,0:07:20.99,0:07:24.13,main,,0,0,0,,‫يبدو بأنها بركة على ما تبقى من الرحلة .! Dialogue: 0,0:07:24.13,0:07:25.95,main,,0,0,0,,‫إنها مجرد ساق شاي .. Dialogue: 0,0:07:25.95,0:07:31.03,main,,0,0,0,,‫أنت تحتاج إلى أن تنظر إلى الفأل الجيد عندما تكون الأشياء تسير بشكل جيد .! Dialogue: 0,0:07:31.03,0:07:32.85,main,,0,0,0,,‫هل هكذا تسير الأمور .؟ Dialogue: 0,0:07:32.85,0:07:34.56,main,,0,0,0,,‫هذا تسير الأمور .! Dialogue: 0,0:07:37.88,0:07:39.62,main,,0,0,0,,‫ما تبقى من رحلتنا .. Dialogue: 0,0:07:40.84,0:07:43.77,main,,0,0,0,,‫هذا صحيح , لم يتبق الكثير , أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:07:48.40,0:07:50.41,main,,0,0,0,,‫سأسمح لك أن تلعب بشعري الليلة .! Dialogue: 0,0:07:50.41,0:07:52.07,main,,0,0,0,,‫لا يوجد هناك ما يكفي لألعب به .! Dialogue: 0,0:07:52.07,0:07:53.33,main,,0,0,0,,‫ماذا.؟ Dialogue: 0,0:07:59.25,0:08:03.42,main,,0,0,0,,‫إذا فهذه هي هويتك الحقيقية , أيتها الاستراتيجية "توغامي" .. Dialogue: 0,0:08:03.88,0:08:09.54,main,,0,0,0,,‫أتعلمين , أنا أكرهك حقيقية , من أعماق قلبي.. Dialogue: 0,0:08:10.16,0:08:20.16,main,,0,0,0,,‫سواء كنت مهمة أم لا , سواء لم تكوني تخططين لشيء في الظلام أم لا , كنت أخطط لأسحقك بأية حال .! Dialogue: 0,0:08:21.33,0:08:24.16,main,,0,0,0,,‫لقد نويت أن أعلن الحرب عليك . Dialogue: 0,0:08:24.16,0:08:27.04,main,,0,0,0,,‫ولقد أحسست برابطة غريبة بيننا بهذا الشأن .. Dialogue: 0,0:08:27.04,0:08:31.16,main,,0,0,0,,‫حسنأً , ما أزال أنوي ذلك , ولكن لهذا السبب بالتحديد .. Dialogue: 0,0:08:31.78,0:08:35.98,main,,0,0,0,,‫لم أرد أن أحسم الأمور معك بهذه الطريقة . Dialogue: 0,0:08:35.98,0:08:38.31,main,,0,0,0,,‫ياللأسف , أيتها الاستراتيجية . Dialogue: 0,0:08:38.77,0:08:42.09,main,,0,0,0,,‫أنا حقاً لا يمكنني أن أتحمل عدم اهتمامك . Dialogue: 0,0:09:00.48,0:09:01.57,main,,0,0,0,,‫غير مسموح بالمرور . Dialogue: 0,0:09:02.50,0:09:06.09,main,,0,0,0,,‫لقد توقعت بأنك ستظهر هنا إذا انتظرت "مانيوا هوأوو" . Dialogue: 0,0:09:06.09,0:09:08.49,main,,0,0,0,,‫و "مانيوا بينغن" كذلك . Dialogue: 0,0:09:09.08,0:09:11.63,main,,0,0,0,,‫اسمحا لي أن أقدم نفسي أولاً. Dialogue: 0,0:09:11.63,0:09:14.01,main,,0,0,0,,‫أنا "سودا إمون زايمون" . Dialogue: 0,0:09:14.01,0:09:15.67,main,,0,0,0,,‫الرجل الذي سوف يقتلكما. Dialogue: 0,0:09:16.76,0:09:20.02,main,,0,0,0,,‫في حال كنتما تتساءلان , فلقد قتلت "مانيوا أوشيدوري" . Dialogue: 0,0:09:20.49,0:09:23.25,main,,0,0,0,,‫وكذلك أيضا "مانيوا أُوميغامي" . Dialogue: 0,0:09:24.60,0:09:26.09,main,,0,0,0,,‫إذاً فأنت هو الشخص المسؤول . Dialogue: 0,0:09:26.63,0:09:29.18,main,,0,0,0,,‫هل تفهم وضعك .. "مانيوا هوأوو" .؟ Dialogue: 0,0:09:29.18,0:09:33.93,main,,0,0,0,,‫من بين القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" , أنتما الوحيدان المتبقيان .! Dialogue: 0,0:09:34.17,0:09:35.63,main,,0,0,0,,‫"هو .. هوأوو-ساما" . Dialogue: 0,0:09:35.63,0:09:40.74,main,,0,0,0,,‫سيكون من المثير للشفقة إذا ظننت أنه يمكنك أن تخيفنا بهذا الكلام . Dialogue: 0,0:09:40.74,0:09:42.82,main,,0,0,0,,‫الشينوبي يموت ويحيى , هذا كل ما في الأمر . Dialogue: 0,0:09:43.27,0:09:45.59,main,,0,0,0,,‫لم تتغير أبداً. Dialogue: 0,0:09:45.59,0:09:48.74,main,,0,0,0,,‫لم يتغير أي شيء فيك على الإطلاق , "هوأوو" . Dialogue: 0,0:09:49.68,0:09:52.08,main,,0,0,0,,‫أنا لم أتغير .؟ Dialogue: 0,0:09:52.08,0:09:57.30,main,,0,0,0,,‫تجعل الأمر يبدو وكأننا نعرف بعضنا منذ زمن بعيد .! Dialogue: 0,0:09:57.30,0:10:00.00,main,,0,0,0,,‫بالتأكيد فأنت ينبغي أن تعرف الآن . Dialogue: 0,0:10:00.32,0:10:03.93,main,,0,0,0,,‫لا , أنا متأكد بأنك تعرف عندما تقابلنا في "إزو" . Dialogue: 0,0:10:03.93,0:10:05.54,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني أن أتجاوز عن ذلك .. Dialogue: 0,0:10:06.26,0:10:11.97,main,,0,0,0,,‫ولكن ما لا يمكن التجاوز عنه حقاً هو اسم مثل "سودا إمون زايمون" .! Dialogue: 0,0:10:11.97,0:10:18.95,main,,0,0,0,,‫إذا كنت حقاً من أظنه , فيجب عليك أن تعلن عن اسمك بفخر وكبرياء.! Dialogue: 0,0:10:18.95,0:10:22.32,main,,0,0,0,,‫لسوء الحظ , هذا هو اسمي الحقيقي الآن. Dialogue: 0,0:10:22.32,0:10:24.40,main,,0,0,0,,‫أنا أختلف عنك . Dialogue: 0,0:10:25.82,0:10:28.47,main,,0,0,0,,‫لقد تغيرت بالتأكيد . Dialogue: 0,0:10:29.44,0:10:30.87,main,,0,0,0,,‫تراجع . Dialogue: 0,0:10:30.87,0:10:33.16,main,,0,0,0,,‫لا يمكنك أن تستخدم الـ"نينبو" الخاص بك في مكان كهذا . Dialogue: 0,0:10:33.16,0:10:34.37,main,,0,0,0,,‫حسناً ... Dialogue: 0,0:10:34.37,0:10:37.31,main,,0,0,0,,‫أرجوك كن حذراً , "هوأوو-ساما" . Dialogue: 0,0:10:37.31,0:10:41.79,main,,0,0,0,,‫هذا الرجل هو الذي قتل "أُوميغاي-ساما" و أُوشيدوري-ساما" .. Dialogue: 0,0:10:41.79,0:10:43.55,main,,0,0,0,,‫إنه ليس خصماً ضعيفاً.! Dialogue: 0,0:10:43.55,0:10:44.93,main,,0,0,0,,‫أعلم ذلك . Dialogue: 0,0:10:44.93,0:10:49.21,main,,0,0,0,,‫قوته في الغالب في نفس مستواي. Dialogue: 0,0:10:50.02,0:10:51.34,main,,0,0,0,,‫لاأنكر.! Dialogue: 0,0:10:51.34,0:10:53.53,main,,0,0,0,,‫هذا مضحك بالفعل . Dialogue: 0,0:10:53.53,0:10:56.16,main,,0,0,0,,‫مهاراتنا في نفس المستوى.؟ Dialogue: 0,0:10:56.16,0:10:57.85,main,,0,0,0,,‫بالطبع هي كذلك . Dialogue: 0,0:11:00.81,0:11:07.88,main,,0,0,0,,‫"أيوي كينبو" لم تعلم على "أُوميغامي" و "أُوشيدوري" فاعذرني إذا تجاوزت ذلك . Dialogue: 0,0:11:08.49,0:11:10.69,main,,0,0,0,,‫أنا لست سيافاً حتى من الأساس .! Dialogue: 0,0:11:10.69,0:11:12.36,main,,0,0,0,,‫هذا صحيح . Dialogue: 0,0:11:12.36,0:11:13.48,main,,0,0,0,,‫أمسك هذا .! Dialogue: 0,0:11:13.48,0:11:15.03,main,,0,0,0,,‫لا أسلحة متخصصة.! Dialogue: 0,0:11:15.29,0:11:16.67,main,,0,0,0,,‫موافق.؟ Dialogue: 0,0:11:16.67,0:11:19.98,main,,0,0,0,,‫أه , "إمون زايمون" أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:11:19.98,0:11:21.96,main,,0,0,0,,‫صحيح , "إمون زايمون" . Dialogue: 0,0:11:22.26,0:11:25.93,main,,0,0,0,,‫منافسة لقدرة الجسد وتدريبه .. Dialogue: 0,0:11:25.93,0:11:27.30,main,,0,0,0,,‫يعجبني وقع هذا .. Dialogue: 0,0:11:42.35,0:11:45.25,main,,0,0,0,,‫إنه يتبادل الضربات بالمساواة مع "هوأوو-ساما" . Dialogue: 0,0:11:45.25,0:11:47.78,main,,0,0,0,,‫ولكن إذا كان "هوأوو-ساما" يقدر أن يصل إلى مداه . Dialogue: 0,0:11:49.07,0:11:50.36,main,,0,0,0,,‫"دانزايّين" . Dialogue: 0,0:11:50.60,0:11:54.37,main,,0,0,0,,‫"هوأوو-ساما" , استخدم "نينبو" : "دانزايّين" . Dialogue: 0,0:11:55.76,0:11:59.70,main,,0,0,0,,‫إذا أنت تسمي تلك الحركة "دانزايّين" .؟ Dialogue: 0,0:11:59.70,0:12:00.91,main,,0,0,0,,‫"مانيوا بينغين" . Dialogue: 0,0:12:01.93,0:12:07.96,main,,0,0,0,,‫الـ"نينبو" التي تسميها "دانزايّين" , كانت تسمى "ناماغوروشي" بواسطة قبيلة "أيوي" . Dialogue: 0,0:12:08.82,0:12:10.62,main,,0,0,0,,‫"نـ .. ناماغوروشي" .؟ Dialogue: 0,0:12:10.62,0:12:16.05,main,,0,0,0,,‫وأنا أسميها الآن , "شينوبازوهوو إكاسازوكوروسازو" .! Dialogue: 0,0:12:18.58,0:12:21.12,main,,0,0,0,,‫مستحيل , إنه .. Dialogue: 0,0:12:22.53,0:12:25.34,main,,0,0,0,,إنه ‫مثير للسخرية, يا "هوأوو"؟ Dialogue: 0,0:12:26.18,0:12:28.78,main,,0,0,0,,‫أنت نينجا ممتاز .! Dialogue: 0,0:12:28.78,0:12:37.53,main,,0,0,0,,‫حتى لو كنت أنت الناجي الوحيد من قادة فيلق الـ"مانيوا" , فذلك سيكون أكثر من كافي لكي يجعل فيلق الـ"مانيوا" يشكل تهديداً. Dialogue: 0,0:12:37.91,0:12:42.20,main,,0,0,0,,‫ومع ذلك , فأنا لا أشعر أنه يمكنني أن أخسر أمامك .! Dialogue: 0,0:12:43.52,0:12:45.94,main,,0,0,0,,‫بسبب أنك أنا .! Dialogue: 0,0:12:47.55,0:12:49.36,main,,0,0,0,,‫لقد متّ مرة.! Dialogue: 0,0:12:49.36,0:12:52.05,main,,0,0,0,,‫ليس جسدياً , لكنني متّ ذهنياً. Dialogue: 0,0:12:52.05,0:12:56.01,main,,0,0,0,,‫ولكن شخص واحد أنكر ذلك الموت ... سيدتي الحالية .! Dialogue: 0,0:12:56.93,0:13:01.86,main,,0,0,0,,‫أنا الآن أبذل كل مافي وسعي لكي أتّبعها . Dialogue: 0,0:13:01.86,0:13:04.81,main,,0,0,0,,‫إذا فهو صحيح , سيدتك هي تلك الأميرة .! Dialogue: 0,0:13:05.18,0:13:06.60,main,,0,0,0,,‫أتدرك ذلك الآن .؟ Dialogue: 0,0:13:12.68,0:13:17.41,main,,0,0,0,,‫حسناً "إمون زايمون" , إذا كنت تدّعي بأنك أنا , فأنا كذلك أنت .! Dialogue: 0,0:13:17.41,0:13:22.29,main,,0,0,0,,‫أثناء متابعتنا للقتال , قد لا أهزمك , لكنني بالتأكيد لن أخسر أمامك .! Dialogue: 0,0:13:22.29,0:13:23.20,main,,0,0,0,,‫محتمل .! Dialogue: 0,0:13:28.82,0:13:30.67,main,,0,0,0,,‫كانا صديقين مرة فيما مضى .. Dialogue: 0,0:13:31.07,0:13:33.09,main,,0,0,0,,‫لقد تعلما الـ"نينبو" من بعضهما البعض. Dialogue: 0,0:13:33.41,0:13:35.42,main,,0,0,0,,‫لقد واجها تعاملا مع الموت معاً . Dialogue: 0,0:13:39.05,0:13:41.09,main,,0,0,0,,‫"هـ .. هوأوو-ساما". Dialogue: 0,0:13:41.09,0:13:42.22,main,,0,0,0,,‫خـ .. خذ .! Dialogue: 0,0:13:42.63,0:13:44.86,main,,0,0,0,,‫أرجوك استعمل هذا .! Dialogue: 0,0:13:49.61,0:13:50.57,main,,0,0,0,,‫مـ .. ماذأ .؟ Dialogue: 0,0:14:17.79,0:14:19.01,main,,0,0,0,,‫"هوأوو-ساما" .! Dialogue: 0,0:14:23.01,0:14:24.87,main,,0,0,0,,‫"هوأوو-ساما" .؟ Dialogue: 0,0:14:33.45,0:14:34.07,main,,0,0,0,,‫هيه .. Dialogue: 0,0:14:34.56,0:14:35.94,main,,0,0,0,,‫هل هو حي .؟ Dialogue: 0,0:14:40.45,0:14:41.82,main,,0,0,0,,‫إنه جرح سيف .! Dialogue: 0,0:14:43.03,0:14:43.70,main,,0,0,0,,‫هذا .. Dialogue: 0,0:14:44.33,0:14:46.16,main,,0,0,0,,‫سـ .. ساعدوا .. Dialogue: 0,0:14:46.16,0:14:47.58,main,,0,0,0,,‫ارجوكم ساعدو .. Dialogue: 0,0:14:48.55,0:14:53.65,main,,0,0,0,,‫لا يهم ما يحدث لي .. Dialogue: 0,0:14:53.65,0:14:57.00,main,,0,0,0,,‫لكن أرجوكما , أنقذا "هوأوو-ساما" . Dialogue: 0,0:15:00.17,0:15:01.98,main,,0,0,0,,‫هل يمكن أن يكون فخّاً.؟ Dialogue: 0,0:15:05.63,0:15:07.24,main,,0,0,0,,‫تغيير في الخطط .! Dialogue: 0,0:15:07.24,0:15:09.56,main,,0,0,0,,‫سوف نعثر على نزل قريب . Dialogue: 0,0:15:12.01,0:15:16.81,main,,0,0,0,,‫"هوأوو-ساما" أخذ السيف ,وتوجه إلى "إغا" .! Dialogue: 0,0:15:17.22,0:15:20.23,main,,0,0,0,,‫لماذا قد يؤذي أحد حلفائه .؟ Dialogue: 0,0:15:20.23,0:15:23.66,main,,0,0,0,,‫"هوأوو-ساما" قد فقد عقله. Dialogue: 0,0:15:24.62,0:15:26.86,main,,0,0,0,,‫"دوكوتو ميكّي" .! Dialogue: 0,0:15:26.86,0:15:28.45,main,,0,0,0,,‫أ .. ارجوكما. Dialogue: 0,0:15:30.41,0:15:32.98,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت , فلتنم الآن .! Dialogue: 0,0:15:32.98,0:15:34.50,main,,0,0,0,,‫"هـ .. هوأوو-ساما" .! Dialogue: 0,0:15:35.36,0:15:38.17,main,,0,0,0,,‫أرجوكما أنقذا "هوأوو-ساما" . Dialogue: 0,0:15:43.09,0:15:44.35,main,,0,0,0,,‫"هوأوو-ساما" .! Dialogue: 0,0:15:44.35,0:15:47.32,main,,0,0,0,,‫لافتراض أن ما يقوله هذا الفتى صحيحاً .! Dialogue: 0,0:15:47.32,0:15:50.56,main,,0,0,0,,‫لا يمكننا أن نتحمل البقاء أكثر من هذا . Dialogue: 0,0:15:50.56,0:15:52.94,main,,0,0,0,,‫ما أزال لا أثق به مع ذلك . Dialogue: 0,0:15:53.52,0:15:55.31,main,,0,0,0,,‫إنه لا يقول الحقيقة الكاملة .! Dialogue: 0,0:15:55.31,0:15:58.23,main,,0,0,0,,‫وقد يوجد فخ في مكان ما . Dialogue: 0,0:15:58.24,0:15:59.03,main,,0,0,0,,‫صحيح .. Dialogue: 0,0:15:59.44,0:16:02.73,main,,0,0,0,,‫حسناً , بمعرفة فيلق الـ"مانيوا" , فذلك لن يكون غريباً. Dialogue: 0,0:16:02.73,0:16:05.45,main,,0,0,0,,‫وهذا الشخص بالفعل أحد الـ"مانيواني" من البدء.! Dialogue: 0,0:16:05.45,0:16:07.33,main,,0,0,0,,‫أستطيع أن أضمن هذا . Dialogue: 0,0:16:07.33,0:16:12.29,main,,0,0,0,,‫إنه أحد القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" , "مانيوا بينغين" من فرقة السمكة. Dialogue: 0,0:16:12.76,0:16:17.77,main,,0,0,0,,‫إنه النينجا الذي كان يُخشى منه ثانياً من بين القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا , بعد "مانيوا هوأوو" . Dialogue: 0,0:16:17.77,0:16:19.19,main,,0,0,0,,‫هذا الشخص , هاه .؟ Dialogue: 0,0:16:19.19,0:16:24.36,main,,0,0,0,,‫سمعت بأنه يستخدم "نينبو" قد تتجاوز حتى "مانيوا هوأوو" . Dialogue: 0,0:16:24.36,0:16:25.54,main,,0,0,0,,‫حقاً .. Dialogue: 0,0:16:27.27,0:16:29.74,main,,0,0,0,,‫من الغريب أنه يتعافى ببطء.! Dialogue: 0,0:16:29.74,0:16:32.21,main,,0,0,0,,‫أظن بأن هذا هو هدف "دوكوتو ميكّي" . Dialogue: 0,0:16:32.21,0:16:34.55,main,,0,0,0,,‫كلامه أصبح غريباً , أيضاً. Dialogue: 0,0:16:34.55,0:16:36.23,main,,0,0,0,,‫لقد كان يتكلم دائما هكذا . Dialogue: 0,0:16:36.23,0:16:37.11,main,,0,0,0,,‫حقا.؟ Dialogue: 0,0:16:37.11,0:16:42.79,main,,0,0,0,,‫الـ"نينبو" الخاص بـ"بينغين" يتجاوز حتى ما يمكن لجسده أن يتحمله . Dialogue: 0,0:16:42.79,0:16:47.67,main,,0,0,0,,‫يبدو بانه السبب الذي جعله يمتلك شخصية لا تشبه النينجا أبداً. Dialogue: 0,0:16:47.67,0:16:49.18,main,,0,0,0,,‫أنت تعرفين الكثير عنه .! Dialogue: 0,0:16:49.18,0:16:51.64,main,,0,0,0,,‫لقد سمعت عنه من "كوموري" . Dialogue: 0,0:16:53.08,0:16:56.07,main,,0,0,0,,‫حسناً , لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد .! Dialogue: 0,0:16:57.73,0:16:58.98,main,,0,0,0,,‫فلننطلق . Dialogue: 0,0:17:03.47,0:17:09.57,main,,0,0,0,,‫لن أعترض في أن هذا قد يكون فخاً, لكن هدفنا منذ البداية كان جمع السيوف. Dialogue: 0,0:17:09.57,0:17:16.55,main,,0,0,0,,‫إذا كان "مانيوا هوأوو" يمتلك "دوكوتو ميكّي" فإذاً يجب علينا مطاردته بأي حال من الأحوال . Dialogue: 0,0:17:16.55,0:17:20.80,main,,0,0,0,,‫وهذا أسهل بكثير من حاجتنا في أن نأتي بمفاوضة متحايلة أو شيء مثل هذا . Dialogue: 0,0:17:21.98,0:17:24.44,main,,0,0,0,,‫هذا ضيق جداً , أيها الأحمق . Dialogue: 0,0:17:24.44,0:17:26.18,main,,0,0,0,,‫أه , المعذرة ! Dialogue: 0,0:17:26.18,0:17:28.45,main,,0,0,0,,‫ماذا نفعل به .؟ Dialogue: 0,0:17:28.45,0:17:29.79,main,,0,0,0,,‫اتركه هنا فقط .! Dialogue: 0,0:17:29.79,0:17:35.29,main,,0,0,0,,‫حسناً باعتبار حالته , أنا متأكدة أن صاحب النزل لن يلقيه إلى الخارج هكذا. Dialogue: 0,0:17:35.29,0:17:37.28,main,,0,0,0,,‫إذاً فهذا هو منطقك .. Dialogue: 0,0:17:37.28,0:17:39.59,main,,0,0,0,,‫لا , لم أكن أعني هذا . Dialogue: 0,0:17:40.13,0:17:42.49,main,,0,0,0,,‫إنه ينتمي إلى فيلق الـ"مانيوا" , من أعداءنا .. Dialogue: 0,0:17:42.49,0:17:45.62,main,,0,0,0,,‫ألا ينبغي أن نتعامل معه الآن .؟ Dialogue: 0,0:17:45.62,0:17:48.09,main,,0,0,0,,‫أتعني قتله هنا .؟ Dialogue: 0,0:17:51.03,0:17:53.70,main,,0,0,0,,‫صحيح أنهم أعداؤنا .! Dialogue: 0,0:17:53.70,0:17:57.30,main,,0,0,0,,‫لكنني لا أستمتع بالقتل من دون سبب .! Dialogue: 0,0:17:57.30,0:18:00.11,main,,0,0,0,,‫أنا لست شخصاً يستمتع بإراقة الدماء . Dialogue: 0,0:18:01.61,0:18:03.86,main,,0,0,0,,‫قد نكون قادرين على استخدامه كنقطة مفاوضة . Dialogue: 0,0:18:03.86,0:18:08.30,main,,0,0,0,,‫وحتى إن لم يعترف فيلق الـ"مانيوا" بهذا , فيمكننا أن نسميه "دَين". Dialogue: 0,0:18:08.30,0:18:14.75,main,,0,0,0,,‫وفي مرحلة ما بعد أن نكمل رحلة بحثنا عن السيوف , سنسترد ذلك الدَين. Dialogue: 0,0:18:14.75,0:18:18.58,main,,0,0,0,,‫هناك أسباب عديدة لكونه مفيداً لنا على قيد الحياة . Dialogue: 0,0:18:20.00,0:18:21.04,main,,0,0,0,,‫أه ... Dialogue: 0,0:18:26.85,0:18:28.30,main,,0,0,0,,‫حسناً ,.. فلنخرج . Dialogue: 0,0:18:28.88,0:18:31.72,main,,0,0,0,,‫هدفنا هو قرية الـ"مانيوا" الجديدة. Dialogue: 0,0:18:34.99,0:18:38.70,main,,0,0,0,,‫إذا فهما يتوجهان إلى قرية الـ"مانيوا" الجديدة .؟ Dialogue: 0,0:18:38.70,0:18:41.13,main,,0,0,0,,‫إنهما في الغالب بالقرب من "توكايدو" الآن. Dialogue: 0,0:18:42.15,0:18:46.87,main,,0,0,0,,‫حسناً , اذهب وأنهي آخر واجباتك على الأقل . Dialogue: 0,0:18:46.87,0:18:48.74,main,,0,0,0,,‫سيكون صعباً , مع ذلك . Dialogue: 0,0:18:48.74,0:18:51.41,main,,0,0,0,,‫لست أعلم مدى قوة "كيوتوريوو" . Dialogue: 0,0:18:52.29,0:18:56.11,main,,0,0,0,,‫ولكن سلفي قوي , قوي جداً. Dialogue: 0,0:18:56.11,0:19:01.75,main,,0,0,0,,‫إنه يمتلك قوى لم تورّث لي .! Dialogue: 0,0:19:02.69,0:19:08.19,main,,0,0,0,,‫لذا على الأقل فلتمت بطريقة جميلة من أجلي . Dialogue: 0,0:19:12.07,0:19:17.67,main,,0,0,0,,‫إذا توقفنا في "أُواري" سنكون مُلزمين بزيارة القلعة .. Dialogue: 0,0:19:17.67,0:19:22.51,main,,0,0,0,,‫وهذا يعني أنه يجب علي أن أُواجه تلك الأميرة . Dialogue: 0,0:19:23.39,0:19:25.05,main,,0,0,0,,‫يبدو مزعجاً... Dialogue: 0,0:19:25.05,0:19:26.73,main,,0,0,0,,‫صحيح , مزعج .. Dialogue: 0,0:19:26.73,0:19:34.70,main,,0,0,0,,‫لذا الآن , العمل وحيدة , أو العمل معك أسهل بكثير وأكثر فائدة . Dialogue: 0,0:19:35.94,0:19:39.31,main,,0,0,0,,‫ولكن , قرية الـ"مانيوا" الجديدة .. Dialogue: 0,0:19:39.31,0:19:42.59,main,,0,0,0,,‫لم أتصور بأنها قد تكون في "إغا" . Dialogue: 0,0:19:42.59,0:19:46.87,main,,0,0,0,,.‫ذاك المكان هو حيث أبقى الشوغن مقر خدماته السرية Dialogue: 0,0:19:46.87,0:19:47.88,main,,0,0,0,,‫أسفل أنوفنا مباشرة .. Dialogue: 0,0:19:48.28,0:19:51.39,main,,0,0,0,,‫بالتفكير في ذلك , هذه أول مرة لي في "كانساي" Dialogue: 0,0:19:51.39,0:19:56.89,main,,0,0,0,,‫أظن أنه يمكنك القول بأنه مفاجئ , ولكن كل ما فعلناه كان البقاء في العاصمة في البداية , صحيح .؟ Dialogue: 0,0:19:56.89,0:19:58.06,main,,0,0,0,,‫حسنا.. Dialogue: 0,0:19:58.67,0:20:01.55,main,,0,0,0,,‫بدأنا على الجزيرة التي كبرت فيها "فوشو" .. Dialogue: 0,0:20:01.55,0:20:06.48,main,,0,0,0,,‫ثم , "إنابا" , "إزومو" ,جزيرة "غانريوو" , "ساتسوما" , "إزو" , "توسا" .. Dialogue: 0,0:20:06.48,0:20:08.60,main,,0,0,0,,‫"إدو" , "ديوا" , "موتسو" .! Dialogue: 0,0:20:08.60,0:20:10.00,main,,0,0,0,,‫والآن "إغا" . Dialogue: 0,0:20:10.00,0:20:14.33,main,,0,0,0,,‫إذا احتسبت التنقلات فيما بينها , فقد سافرنا في الغالب في كل أنحاء اليابان . Dialogue: 0,0:20:14.33,0:20:17.34,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أننا مررنا بمنطقة "هاكوريكو" مروراً فقط . Dialogue: 0,0:20:18.74,0:20:25.33,main,,0,0,0,,‫عندما ينتهي جمع السيوف , قد يكون ممتعاً العودة إلى تلك مرة أخرى . Dialogue: 0,0:20:25.61,0:20:28.88,main,,0,0,0,,‫وحتى يمكننا أن نرسم خريطة للبلاد كلها ونبيعها. Dialogue: 0,0:20:28.88,0:20:32.41,main,,0,0,0,,‫أنت تعرف مدى براعتي في رسم الخرائط , صحيح.؟ Dialogue: 0,0:20:32.41,0:20:35.67,main,,0,0,0,,‫يوجد الكثير من الخرائط المبنية على قياسات رسومية هناك .. Dialogue: 0,0:20:36.10,0:20:41.80,main,,0,0,0,,‫ولكن هذا قد يكون أول أطلس مرسوم بدقة للبلاد .! Dialogue: 0,0:20:41.80,0:20:43.95,main,,0,0,0,,‫أنا متأكدة أنه سيُباع بسعر مرتفع . Dialogue: 0,0:20:43.95,0:20:48.82,main,,0,0,0,,‫حسناً مهلاً ,يجب علينا أن نعثر على السيف الـ12 أولا . Dialogue: 0,0:20:48.82,0:20:52.47,main,,0,0,0,,‫أنا لدي فكرة جيدة جدا عن مكان تواجد "إنتو جيو" .. Dialogue: 0,0:20:53.00,0:20:54.48,main,,0,0,0,,‫وكذلك عن مالكه . Dialogue: 0,0:20:59.31,0:21:05.68,main,,0,0,0,,‫إذا فكرت في الأمر , فالأميرة "هيتي" كانت استباقية جدا في رحلة البحث عن السيوف. Dialogue: 0,0:21:05.68,0:21:10.55,main,,0,0,0,,‫لن يكون غريباً إذا كانت سوف تبقي واحداً قريبا منها . Dialogue: 0,0:21:11.00,0:21:13.98,main,,0,0,0,,‫بإعتبار أن "إمون زايمون" كان يقتل الـ"مانيواني" . Dialogue: 0,0:21:13.98,0:21:18.13,main,,0,0,0,,‫من المنطقي افتراض أنها حالياً تملك "إنتو" . Dialogue: 0,0:21:18.13,0:21:19.29,main,,0,0,0,,‫فهمت .. Dialogue: 0,0:21:19.29,0:21:23.17,main,,0,0,0,,‫ولكن لماذا لم تخبرنا بهذا .؟ Dialogue: 0,0:21:23.17,0:21:26.14,main,,0,0,0,,‫الأشياء تبدو مسالمة جدا داخل رأسك , وسهلة كذلك . Dialogue: 0,0:21:27.25,0:21:34.06,main,,0,0,0,,‫إذا أبقت على أحد السيوف المنحرفة المتقنة في حوزتها فسوف تكون قادرة على التفاوض معنا . Dialogue: 0,0:21:34.06,0:21:39.06,main,,0,0,0,,‫إذا لعبت لعبتها بشكل جيد , فقد تسرق الشرف في ذلك كله . Dialogue: 0,0:21:39.06,0:21:42.58,main,,0,0,0,,‫إنها نفس الخطة التي كان يخططها فيلق الـ"مانيوا" . Dialogue: 0,0:21:42.82,0:21:48.19,main,,0,0,0,,‫حسناً , بحكم معرفتي لها , فنواياها ليست بسيطة مثل سرقة المجد . Dialogue: 0,0:21:48.19,0:21:51.99,main,,0,0,0,,‫ربما هي تخطط لاستراتيجية لتدميري. Dialogue: 0,0:21:51.99,0:21:54.55,main,,0,0,0,,‫لقد تدخلت بالفعل أكثر من مرة خلال مسار الرحلة .! Dialogue: 0,0:21:54.55,0:21:59.07,main,,0,0,0,,‫تلك الأخطاء لم تكن سوى عبث بالنسبة لها. Dialogue: 0,0:21:59.07,0:22:02.64,main,,0,0,0,,‫عندما تقوم تلك المرأة بحركتها الحقيقية , فلن يكون الأمر جميلاً. Dialogue: 0,0:22:02.64,0:22:05.58,main,,0,0,0,,‫بالطبع , نفس الشيء ينطبق عليّ. Dialogue: 0,0:22:05.58,0:22:11.44,main,,0,0,0,,‫بأي حال , إذا خصمنا الأخير هو الأميرة "هيتي" , فسوف يكون أمراً معتاداً بالنسبة لي . Dialogue: 0,0:22:11.44,0:22:12.44,main,,0,0,0,,‫معتاداً .؟ Dialogue: 0,0:22:12.80,0:22:13.85,main,,0,0,0,,‫صحيح . Dialogue: 0,0:22:13.85,0:22:17.36,main,,0,0,0,,‫لهذا السبب قلت بأن رحلة بحثنا عن السيوف أوشكت على الانتهاء . Dialogue: 0,0:22:23.61,0:22:25.18,main,,0,0,0,,‫هيه ,"شيتشيكا" .. Dialogue: 0,0:22:26.28,0:22:32.63,main,,0,0,0,,‫هل سوف تبقى بجانبي بعد أن تنتهي الرحلة .؟ Dialogue: 0,0:22:38.70,0:22:47.48,main,,0,0,0,,‫بعكس الأميرة "هيتي" , فأنا لم يكن لدي رجل مؤتمن , أو يد يمنى لفترة طويلة . Dialogue: 0,0:22:47.91,0:22:50.40,main,,0,0,0,,‫سيكونون مجرد عائق لي . Dialogue: 0,0:22:52.81,0:22:59.92,main,,0,0,0,,‫ولهذا السبب فلم أثق بأحد , وعشت حياتي أدمر علاقاتي الشخصية التي أصنعها مع الغير. Dialogue: 0,0:22:59.92,0:23:05.51,main,,0,0,0,,‫المرات اللامحدودة التي حاولت فيها أن أدمر الأميرة "هيتي" كان لديها نفس السبب , بالإضافة إلى الدفاع عن النفس. Dialogue: 0,0:23:06.69,0:23:11.17,main,,0,0,0,,‫لكنني لا أريد أن أفعل نفس الشيء معك . Dialogue: 0,0:23:11.79,0:23:17.39,main,,0,0,0,,‫في الأساس كنت أنوي أن أبقيك كمرافق لمدة رحلة البحث عن السيوف.. Dialogue: 0,0:23:17.39,0:23:22.14,main,,0,0,0,,‫ولكن مع رحيل فيلق الـ"مانيوا" , و"سابي هاكوهي" , فأنا أحتاج إلى القوة . Dialogue: 0,0:23:22.47,0:23:27.20,main,,0,0,0,,‫جمعنا للسيوف يكاد ينتهي , لكن قتالي لا يزال مستمراً. Dialogue: 0,0:23:27.20,0:23:31.76,main,,0,0,0,,‫في الحقيقة , الطريق الذي بعد سيأتي بعد أن نجمعها سيكون أكثر صعوبة. Dialogue: 0,0:23:32.27,0:23:36.01,main,,0,0,0,,‫لهذا أنا أحتاج إلى قوتك . Dialogue: 0,0:23:36.01,0:23:39.86,main,,0,0,0,,‫أنا أحتاج إلى السلام الذي أشعر به عندما أكون معك . Dialogue: 0,0:23:40.18,0:23:42.28,main,,0,0,0,,‫لذا "ياسوري شيتشيكا" .. Dialogue: 0,0:23:42.28,0:23:45.28,main,,0,0,0,,‫أريدك أن تكون رفيقي الموثوق . Dialogue: 0,0:23:50.89,0:23:51.78,main,,0,0,0,,‫لكن .. Dialogue: 0,0:23:53.05,0:23:55.63,main,,0,0,0,,‫أنا ابن "ياسوري موتسوي" , هل تدركين .؟ Dialogue: 0,0:23:55.63,0:23:56.77,main,,0,0,0,,‫نعم .. Dialogue: 0,0:23:56.77,0:24:00.22,main,,0,0,0,,‫ابن "ياسوري موتسوي" الذي قتل أبي. Dialogue: 0,0:24:00.22,0:24:01.80,main,,0,0,0,,‫وماذا إذاً .؟ Dialogue: 0,0:24:02.85,0:24:05.26,main,,0,0,0,,‫ليس الأمر كأنك قتلته . Dialogue: 0,0:24:05.80,0:24:11.56,main,,0,0,0,,‫عندما مات "ياسوري موتسوي" أي كراهية كنت أحملها ضد "كيوتوريوو" ماتت معه . Dialogue: 0,0:24:11.56,0:24:16.23,main,,0,0,0,,‫في الحقيقة , عندما تأخذ بعين الاعتبار أنك قتلته , فهذا أكثر من سبب . Dialogue: 0,0:24:16.23,0:24:19.46,main,,0,0,0,,‫بعذ النظر عن هذا , ليس لدي أي سبب لأضمر الحقد تجاهك . Dialogue: 0,0:24:19.46,0:24:20.15,main,,0,0,0,,‫هل أنا مخطئة .؟ Dialogue: 0,0:24:28.80,0:24:31.50,main,,0,0,0,,‫حسناً , ليس الأمر أنه لدي مكان أرجع إليه على أية حال. Dialogue: 0,0:24:32.51,0:24:34.52,main,,0,0,0,,‫و "ني-تشان" ماتت كذلك .. Dialogue: 0,0:24:34.52,0:24:39.34,main,,0,0,0,,‫إذا أردت أن تتابعي معي , فليس لدي أي سبب آخر .. Dialogue: 0,0:24:41.49,0:24:42.52,main,,0,0,0,,‫بالإضافة .. Dialogue: 0,0:24:42.98,0:24:45.18,main,,0,0,0,,‫لقد وقعت في حبك .. Dialogue: 0,0:24:48.51,0:24:49.68,main,,0,0,0,,‫حقا.؟ Dialogue: 0,0:24:49.68,0:24:51.74,main,,0,0,0,,‫حسناً , فلنذهب إذن . Dialogue: 0,0:24:51.74,0:24:52.48,main,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:24:53.43,0:24:57.90,main,,0,0,0,,‫وهكذا فقد تقدما سريعاً نحو "إغا" . Dialogue: 0,0:24:57.90,0:25:07.90,main,,0,0,0,,‫ولكن , لم يعلما أنه تاريخياً , نهاية أي رحلة , هي نهاية كل شيء . Dialogue: 0,0:25:19.50,0:25:21.00,main,,0,0,0,,‫"هـ .. هوأوو-ساما". Dialogue: 0,0:25:21.46,0:25:23.30,main,,0,0,0,,‫"هوأوو-ساما".! Dialogue: 0,0:25:25.55,0:25:26.83,main,,0,0,0,,‫"هوأوو-ساما".!! Dialogue: 0,0:25:30.10,0:25:31.43,main,,0,0,0,,‫"هوأوو-ساما".؟ Dialogue: 0,0:25:32.23,0:25:33.71,main,,0,0,0,,‫"هوأوو".؟ Dialogue: 0,0:25:33.71,0:25:35.21,main,,0,0,0,,‫أنت مخطئ , Dialogue: 0,0:25:36.35,0:25:39.11,main,,0,0,0,,‫أنا "شيكيزاكي كيكي" .! Dialogue: 0,0:25:50.72,0:25:52.12,main,,0,0,0,,‫تلك الاستراتيجية . Dialogue: 0,0:25:55.94,0:25:58.42,main,,0,0,0,,‫تلك الساحرة تركتني لوحدي . Dialogue: 0,0:25:58.42,0:26:00.02,main,,0,0,0,,‫لم تقتلني فحسب , Dialogue: 0,0:26:00.02,0:26:02.96,main,,0,0,0,,‫بل لم تزعج نفسها بكسر أقدامي أو أي شيء . Dialogue: 0,0:26:04.71,0:26:06.76,main,,0,0,0,,‫في الماضي , لم تكن لتكون بهذا التسامح . Dialogue: 0,0:26:07.35,0:26:10.35,main,,0,0,0,,‫تلك المرأة فاسدة حتى حتى الصميم . Dialogue: 0,0:26:10.35,0:26:13.80,main,,0,0,0,,‫كل شيء , من طريقة تصرفاتها إلى طريقة كلامها , بارد وحذر . Dialogue: 0,0:26:13.80,0:26:16.89,main,,0,0,0,,‫بالنسبة لها , نحن لسنا سوى أرقام في معادلتها . Dialogue: 0,0:26:16.89,0:26:19.19,main,,0,0,0,,‫إنه ليس مضحكا حتى .. Dialogue: 0,0:26:19.57,0:26:23.10,main,,0,0,0,,‫هل غيّر ذلك الـ"كيوتوريوو" الاستراتيجية .؟ Dialogue: 0,0:26:25.05,0:26:26.90,main,,0,0,0,,‫يجب أن أرجع إلى قرية الـ"مانيوا" . Dialogue: 0,0:26:30.00,0:26:30.90,main,,0,0,0,,‫غير مسموح.! Dialogue: 0,0:26:32.18,0:26:35.33,main,,0,0,0,,‫لا أرى الاستراتيجية و"كيوتوريوو" في أي مكان .. Dialogue: 0,0:26:35.33,0:26:37.09,main,,0,0,0,,‫يبدو بأنني فقدتهما . Dialogue: 0,0:26:37.09,0:26:38.30,main,,0,0,0,,‫حسنا , مهما يكن . Dialogue: 0,0:26:38.30,0:26:41.75,main,,0,0,0,,‫سألحق بهم قريباً إذا ركضت .! Dialogue: 0,0:26:39.27,0:26:41.75,overlap,,0,0,0,,‫بـ .. بسببك , "هوأوو-ساما" , قد .. Dialogue: 0,0:26:41.75,0:26:43.53,main,,0,0,0,,‫بسببي .؟ Dialogue: 0,0:26:43.53,0:26:48.05,main,,0,0,0,,‫أنت محق , ولكن لا أظن أنه يمكنك اتهامي بأي شيء .. Dialogue: 0,0:26:48.05,0:26:50.22,main,,0,0,0,,‫فنحن أعداء ,بعد كل شيء . Dialogue: 0,0:26:51.64,0:26:53.16,main,,0,0,0,,‫"مانيوا بينغين" .! Dialogue: 0,0:26:53.64,0:26:57.85,main,,0,0,0,,‫أنت طفل , لذا قد يظن البعض أنه من الملائم التسامح معك وتركك تذهب . Dialogue: 0,0:26:57.85,0:26:59.64,main,,0,0,0,,‫ولكنني أرى الأشياء بطريقة مختلفة . Dialogue: 0,0:27:00.12,0:27:05.96,main,,0,0,0,,‫إذا تركت نينجا لا يمكن التنبؤ بطباعه مثلك على قيد الحياة , فلا شك بأنك سوف تكون مزعجا في وقت ما بالمستقبل . Dialogue: 0,0:27:05.96,0:27:07.81,main,,0,0,0,,‫يجب أن أتصرف لأجل الأميرة .! Dialogue: 0,0:27:08.51,0:27:14.37,main,,0,0,0,,‫بوجود "مانيوا هوأوو" في تلك الحالة , فلا يوجد خيار سوى أن أدمر فيلق الـ"مانيوا" بالكامل . Dialogue: 0,0:27:14.37,0:27:17.55,main,,0,0,0,,‫حسناً ,هذا قراري لأتخذه بعد كل شيء . Dialogue: 0,0:27:20.12,0:27:23.67,main,,0,0,0,,‫لم أتصور منك أن تفعل مثلما فعلت "مانيوا بينغين" . Dialogue: 0,0:27:24.63,0:27:28.28,main,,0,0,0,,‫ولهذا لن أسمح بأي تردد في مواجهتك . Dialogue: 0,0:27:28.28,0:27:32.22,main,,0,0,0,,‫سوف أستخدم "إنتو جيو" منذ البداية . Dialogue: 0,0:27:32.22,0:27:33.60,main,,0,0,0,,‫"إ .. إنتو" .؟ Dialogue: 0,0:27:40.65,0:27:41.52,main,,0,0,0,,‫لقد أخطأت .؟ Dialogue: 0,0:27:41.52,0:27:43.10,main,,0,0,0,,‫لا , هو جعلني أخطئ.! Dialogue: 0,0:27:43.10,0:27:44.44,main,,0,0,0,,‫إنه عديم الفائدة . Dialogue: 0,0:27:45.13,0:27:49.97,main,,0,0,0,,‫طالما أن ذلك الـ"إنتو جيو" يطلق قذائف فهو عديم الفائدة أمامي . Dialogue: 0,0:27:51.15,0:27:54.28,main,,0,0,0,,‫هذا هو الـ"نينبو" الخاص بي : "أومّي كوزوشي".! Dialogue: 0,0:27:51.15,0:27:54.28,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫خراب القدر. Dialogue: 0,0:27:55.34,0:27:56.76,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت . Dialogue: 0,0:27:56.76,0:27:59.66,main,,0,0,0,,‫أنت تبقى على قيد الحياة كما أنت , حتى لو تمت مهاجمتك . Dialogue: 0,0:27:59.66,0:28:01.45,main,,0,0,0,,‫لديك حظ عظيم ... لا , Dialogue: 0,0:28:01.45,0:28:03.88,main,,0,0,0,,‫حظ قوي كفاية لكي ينافي أي منطق . Dialogue: 0,0:28:04.73,0:28:08.13,main,,0,0,0,,‫أنا أفهم الآن كيف تم اختيارك كأحد القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" . Dialogue: 0,0:28:08.13,0:28:09.41,main,,0,0,0,,‫هذه لحظة حاسمة .. Dialogue: 0,0:28:09.41,0:28:13.80,main,,0,0,0,,‫إذا كنت قادراً على الفوز في هذه المعركة , فسوف أتمكن من الحصول على أحد سيوف "شيكيزاكي كيكي" . Dialogue: 0,0:28:14.14,0:28:18.69,main,,0,0,0,,‫بغض النظر عن قوتها , إنها حقيقة بأن الأسلحة التي تطلق قذائف لن تنفع ضدي. Dialogue: 0,0:28:18.69,0:28:21.41,main,,0,0,0,,‫الطلقات نفسها تتفاداني . Dialogue: 0,0:28:21.41,0:28:23.56,main,,0,0,0,,‫إذا فهو محدود للأسلحة التي تطلق قذائف.! Dialogue: 0,0:28:23.56,0:28:26.81,main,,0,0,0,,‫بمعنى آخر, ذلك الـ"نينبو" لا يجعلك منيعاً . Dialogue: 0,0:28:26.81,0:28:29.11,main,,0,0,0,,‫هذا ليس الـ"نينبو" الوحيد الذي أمتلكه . Dialogue: 0,0:28:29.11,0:28:29.98,main,,0,0,0,,‫أوه .؟ Dialogue: 0,0:28:29.98,0:28:32.69,main,,0,0,0,,‫إنهم يسمونني "بينغن المضاعف" . Dialogue: 0,0:28:33.35,0:28:34.92,main,,0,0,0,,‫هل تعلم لماذا .؟ Dialogue: 0,0:28:34.92,0:28:35.99,main,,0,0,0,,‫ليست لدي فكرة . Dialogue: 0,0:28:35.99,0:28:38.08,main,,0,0,0,,‫هل يمكنك أن تستخدم تقنيات الاستنساخ أو شيء هكذا .؟ Dialogue: 0,0:28:38.08,0:28:40.08,main,,0,0,0,,‫قريب , ولكن ليس دقيقاً. Dialogue: 0,0:28:40.45,0:28:41.94,main,,0,0,0,,‫كنت أتساءل ما قد يكون Dialogue: 0,0:28:41.94,0:28:43.89,main,,0,0,0,,‫هذا السلاح يسمى "جووكيوو" . Dialogue: 0,0:28:43.89,0:28:46.13,main,,0,0,0,,‫يبدو بأنه يتحرك ببطء في البداية. Dialogue: 0,0:28:46.74,0:28:47.56,main,,0,0,0,,‫ما... Dialogue: 0,0:28:57.47,0:28:58.70,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت . Dialogue: 0,0:28:58.70,0:29:01.38,main,,0,0,0,,‫إنها حركة تكمل "أومّي كوزوشي" خاصتك . Dialogue: 0,0:29:01.38,0:29:03.35,main,,0,0,0,,‫"جووكيوو" سوف يستمر في التسارع .. Dialogue: 0,0:29:03.35,0:29:04.94,main,,0,0,0,,‫لن تكون قادراً على تفاديه للأبد . Dialogue: 0,0:29:05.23,0:29:05.90,main,,0,0,0,,‫يبدو الأمر كذلك . Dialogue: 0,0:29:06.06,0:29:07.17,main,,0,0,0,,‫إنه عديم الفائدة . Dialogue: 0,0:29:07.17,0:29:08.70,main,,0,0,0,,‫"مانيوا بينغين" . Dialogue: 0,0:29:08.70,0:29:15.53,main,,0,0,0,,‫هل أنت واثق أن العالم سوف يستمر في أن يحبك بعد مئات من السنين في المستقبل كما يفعل الآن .؟ Dialogue: 0,0:29:16.42,0:29:21.01,main,,0,0,0,,‫أنا أقول بأن قدر التاريخ ليس شيئا ينكسر بسهولة. Dialogue: 0,0:29:33.84,0:29:35.55,main,,0,0,0,,‫يبدو بأنها ثلاث إصابات .! Dialogue: 0,0:29:35.55,0:29:37.22,main,,0,0,0,,‫حسناً ,مقبول كفاية . Dialogue: 0,0:29:38.30,0:29:40.25,main,,0,0,0,,‫كـ .. كيف .؟ Dialogue: 0,0:29:40.25,0:29:43.74,main,,0,0,0,,‫بالطبع حصلت على الفكرة من تقنيتك "جووكيوو".. Dialogue: 0,0:29:43.74,0:29:48.96,main,,0,0,0,,‫اكتشفت أنه إذا جعلت بعض الرصاصات ترتد , مثلما فعلت الـ"جووكيوو" فقد أتمكن من إصابتك . Dialogue: 0,0:29:48.96,0:29:52.32,main,,0,0,0,,‫ترتد , في هذه الغرفة .؟ Dialogue: 0,0:29:54.74,0:29:56.38,main,,0,0,0,,‫بدون خطأ.! Dialogue: 0,0:29:56.38,0:29:58.58,main,,0,0,0,,‫الحديد يعكس الحديد .! Dialogue: 0,0:29:58.58,0:30:04.39,main,,0,0,0,,‫لو كان الحب الذي يملكه القدر لك استمر أطول , لارتدت الرصاصات إلي .! Dialogue: 0,0:30:04.39,0:30:08.98,main,,0,0,0,,‫أخشى بأن حظك لم يستمر لمئات من السنين في المستقبل بعد كل شيء .! Dialogue: 0,0:30:08.98,0:30:10.79,main,,0,0,0,,‫ما .. ما الذي تقوله .؟ Dialogue: 0,0:30:11.03,0:30:12.12,main,,0,0,0,,‫غير ضروري.! Dialogue: 0,0:30:12.12,0:30:14.48,main,,0,0,0,,‫لا حاجة لك في أن تفهم . Dialogue: 0,0:30:14.48,0:30:15.65,main,,0,0,0,,‫لا تقلق .! Dialogue: 0,0:30:15.65,0:30:17.13,main,,0,0,0,,‫سأنهي هذا الآن . Dialogue: 0,0:30:18.81,0:30:21.41,main,,0,0,0,,‫إذا كانت لديك أي كلمات أخيرة , سأسمعها منك الآن . Dialogue: 0,0:30:21.41,0:30:22.83,main,,0,0,0,,‫أنا .. أنا لا أريد أن أموت .!! Dialogue: 0,0:30:22.83,0:30:24.89,main,,0,0,0,,‫أنا لم أرد هذا القتال .!! Dialogue: 0,0:30:25.24,0:30:29.56,main,,0,0,0,,‫لابد بأنك الشخص الأول في التاريخ الذي يموت قائلا مثل هذه الكلمات المثيرة للشفقة. Dialogue: 0,0:30:52.07,0:30:54.13,main,,0,0,0,,‫قرية الـ"مانيوا" الجديدة ... Dialogue: 0,0:31:02.75,0:31:04.36,main,,0,0,0,,‫هذا فظيع .. Dialogue: 0,0:31:04.36,0:31:06.04,main,,0,0,0,,‫لماذا فعل هذا .؟ Dialogue: 0,0:31:06.04,0:31:11.15,main,,0,0,0,,‫أختك ليست الشخص الوحيد القادر على تدمير القرى .. Dialogue: 0,0:31:11.55,0:31:16.10,main,,0,0,0,,‫لقد كنت أعلم بأن فيلق الـ"مانيوا" كانوا في وضع ضيق جداً. Dialogue: 0,0:31:16.65,0:31:18.99,main,,0,0,0,,‫ولكن أن تظن بأن حتى النساء والأطفال قد يذبحون . Dialogue: 0,0:31:19.32,0:31:21.82,main,,0,0,0,,‫هذا أكثر من جنون.! Dialogue: 0,0:31:22.34,0:31:23.11,main,,0,0,0,,‫ما المشكلة .؟ Dialogue: 0,0:31:23.11,0:31:24.12,main,,0,0,0,,‫ها هو هناك .! Dialogue: 0,0:31:32.29,0:31:34.02,main,,0,0,0,,‫كان هذا وشيكاً. Dialogue: 0,0:31:34.02,0:31:38.51,main,,0,0,0,,‫للحظة , ظننت بأن هذا السيف كان "دوكوتو ميكّي" . Dialogue: 0,0:31:38.51,0:31:44.75,main,,0,0,0,,‫سيف منحرف متقن صنعه "شيكيزاكي كيكي" من المستحيل أن يبدو طبيعياً هكذا. Dialogue: 0,0:31:44.75,0:31:49.01,main,,0,0,0,,‫"توغامي" , هذا الشخص لا شك بأنه يخفي "دوكوتو" في مكان ما.! Dialogue: 0,0:31:49.54,0:31:51.62,main,,0,0,0,,‫بالتأكيد , يبدو الأمر كذلك . Dialogue: 0,0:31:51.62,0:31:57.26,main,,0,0,0,,‫قد تكون مصادفة أن السيف الأسود الذي يملكه يطابق الوصف الذي أعطانا إياه "بينغين". Dialogue: 0,0:31:57.26,0:32:01.78,main,,0,0,0,,‫من المستحيل أن يبدو أحد سيوف "شيكيزاكي كيكي" عاديا جداً . Dialogue: 0,0:32:02.23,0:32:05.16,main,,0,0,0,,‫لقد تصورت أنه سيكون نوعاً ما , سيفاً سائلا , ما قولك .؟ Dialogue: 0,0:32:05.16,0:32:07.34,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت , ليس منطقاً سيئاً. Dialogue: 0,0:32:07.34,0:32:09.25,main,,0,0,0,,‫يمكنني سماعكما كما تعلمان . Dialogue: 0,0:32:09.68,0:32:12.87,main,,0,0,0,,‫تستمعان بالكلام كثيراً .! Dialogue: 0,0:32:12.87,0:32:15.88,main,,0,0,0,,‫وعن سيفي المحبوب نفسه كذلك .! Dialogue: 0,0:32:15.88,0:32:20.42,main,,0,0,0,,‫يبدو بأنه مهما كانت الحقبة , فالصغار أمثالكم , سوف يكونون وقحين جداً . Dialogue: 0,0:32:20.72,0:32:22.02,main,,0,0,0,,‫"صغار" .؟ Dialogue: 0,0:32:22.02,0:32:23.17,main,,0,0,0,,‫هيه , أنت .؟ Dialogue: 0,0:32:23.17,0:32:26.39,main,,0,0,0,,‫هل أنت حقاً , "مانيوا هوأوو" .؟ Dialogue: 0,0:32:26.39,0:32:28.28,main,,0,0,0,,‫لا , هذا خطأ . Dialogue: 0,0:32:29.84,0:32:32.77,main,,0,0,0,,‫أنا "شيكيزاكي كيكي" .!!! Dialogue: 0,0:32:37.52,0:32:38.65,main,,0,0,0,,‫لا تعبث معنا .! Dialogue: 0,0:32:39.13,0:32:45.36,main,,0,0,0,,‫من الصعب تصديق ما يقوله , ولكن "هوأوو" لم يكن شخصاً يمزح أبداً. Dialogue: 0,0:32:45.36,0:32:46.91,main,,0,0,0,,‫يبدو ذلك .! Dialogue: 0,0:32:46.91,0:32:48.95,main,,0,0,0,,‫ذكرياته تخبرني مثلما قلت .! Dialogue: 0,0:32:49.27,0:32:51.28,main,,0,0,0,,‫لابد بأنك "الاستراتيجية" . Dialogue: 0,0:32:51.28,0:32:54.38,main,,0,0,0,,‫لديك أسلوب متنوع جداً في القتال .! Dialogue: 0,0:32:54.38,0:32:56.67,main,,0,0,0,,‫أحب هذا الشيء . Dialogue: 0,0:32:56.67,0:33:00.23,main,,0,0,0,,‫يشرفني أن أتعرف إليك .. Dialogue: 0,0:33:00.23,0:33:01.93,main,,0,0,0,,‫أظن بأنه يجب أن تكون عبارتي , صحيح .؟ Dialogue: 0,0:33:01.93,0:33:03.41,main,,0,0,0,,‫"شيكيزاكي كيكي-دونو" .؟ Dialogue: 0,0:33:03.41,0:33:04.35,main,,0,0,0,,‫صحيح .! Dialogue: 0,0:33:04.35,0:33:09.51,main,,0,0,0,,‫على الرغم , ذاكرة ذلك الشخص تختلف قليلا عما أراه الآن . Dialogue: 0,0:33:09.51,0:33:10.92,main,,0,0,0,,‫هل قصصت شعرك .؟ Dialogue: 0,0:33:10.92,0:33:12.20,main,,0,0,0,,‫يا لها من خسارة. Dialogue: 0,0:33:12.20,0:33:13.89,main,,0,0,0,,‫أنت تبدين كطفلة الآن . Dialogue: 0,0:33:14.87,0:33:18.98,main,,0,0,0,,‫صحيح بأنني لم أقابل "هوأوو" منذ أن قص شعري.. Dialogue: 0,0:33:18.98,0:33:22.22,main,,0,0,0,,‫هل هذا الشخص هو حقاً "شيكيزاكي" , "توغامي" . Dialogue: 0,0:33:22.22,0:33:24.32,main,,0,0,0,,‫يبدو بأن الجسد ما يزال جسد "هوأوو" مع ذلك . Dialogue: 0,0:33:24.78,0:33:31.28,main,,0,0,0,,‫حسناً , بعد أن كنت أتنقل من مكان لمكان , فقد وجدت أخيراً جسداً مناسباً. Dialogue: 0,0:33:31.28,0:33:33.98,main,,0,0,0,,‫هل هذا هو الهدف من "دوكوتو ميكّي" .؟ Dialogue: 0,0:33:34.82,0:33:36.73,main,,0,0,0,,‫سجل محفوظ من ذكرياتك .؟ Dialogue: 0,0:33:36.73,0:33:39.09,main,,0,0,0,,‫لا أريد القول بأنني يجب أن يكون مستحيلا , ولكنني مصدومة كذلك .. Dialogue: 0,0:33:40.67,0:33:43.59,main,,0,0,0,,‫حسناً , إنه نوعاً ما مثل جرعة من سم مميت . Dialogue: 0,0:33:43.59,0:33:47.16,main,,0,0,0,,‫"هوأوو" يمثل طيرا خالداً. Dialogue: 0,0:33:47.16,0:33:52.89,main,,0,0,0,,‫إنها قمة السخرية أن صانع السيوف الميت منذ زمن , قد تم إحياؤه في جسد كهذا .؟ Dialogue: 0,0:33:53.41,0:33:56.32,main,,0,0,0,,‫الـ"نينبو" الخاص بهذا الرجل يسمى "إينوتشي موسوبي".! Dialogue: 0,0:33:53.39,0:33:56.31,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫‫تقييد الحياة. Dialogue: 0,0:33:56.32,0:34:00.82,main,,0,0,0,,‫إنه يسرق أجزاء من أشخاص متعددين ويستخدمها لإطالة فترة حياته . Dialogue: 0,0:34:01.20,0:34:02.96,main,,0,0,0,,‫وليست الأجزاء المادية أو التقنيات فقط, Dialogue: 0,0:34:02.96,0:34:04.62,main,,0,0,0,,‫بل إنه حتى يأخذ شخصياتهم . Dialogue: 0,0:34:04.62,0:34:06.73,main,,0,0,0,,‫إنه يستعيرها مؤقتاً. Dialogue: 0,0:34:06.73,0:34:10.12,main,,0,0,0,,‫إنه مثل أن يقوم بطلاء وجوده ويجعله يقسو .! Dialogue: 0,0:34:10.12,0:34:16.66,main,,0,0,0,,‫لذا أليس من الطبيعي أن يتم السيطرة بواسطة شخص مثلي .؟ Dialogue: 0,0:34:17.08,0:34:19.00,main,,0,0,0,,‫لقد جلب هذا على نفسه. Dialogue: 0,0:34:19.00,0:34:20.77,main,,0,0,0,,‫بالمناسبة "شيكيزاكي-دونو".. Dialogue: 0,0:34:20.77,0:34:24.97,main,,0,0,0,,‫ما الذي تخطط له بالضبط باستدعائك لنا هنا .؟ Dialogue: 0,0:34:24.97,0:34:26.49,main,,0,0,0,,‫استدعاء.؟ Dialogue: 0,0:34:26.49,0:34:28.13,main,,0,0,0,,‫توقف عن اللعب. Dialogue: 0,0:34:28.13,0:34:31.26,main,,0,0,0,,‫لقد استخدمت "مانيوا بينغين" كرسول. Dialogue: 0,0:34:31.26,0:34:32.26,main,,0,0,0,,‫هل فعل .؟ Dialogue: 0,0:34:32.59,0:34:34.88,main,,0,0,0,,‫أه , صحيح , حسبما أظن . Dialogue: 0,0:34:34.88,0:34:37.67,main,,0,0,0,,‫لماذا تركت "بينغين" على الطريق .؟ Dialogue: 0,0:34:37.67,0:34:39.57,main,,0,0,0,,‫هذا كان جزءاً من تنبؤاتي. Dialogue: 0,0:34:39.57,0:34:40.64,main,,0,0,0,,‫تنبؤات.؟ Dialogue: 0,0:34:40.64,0:34:43.64,main,,0,0,0,,‫ليست تنبؤات , بل ربما بصيرة . Dialogue: 0,0:34:43.64,0:34:46.32,main,,0,0,0,,‫أنا في الوقع عرّاف.! Dialogue: 0,0:34:47.09,0:34:49.03,main,,0,0,0,,‫ما .. ما الذي قلته للتو .؟ Dialogue: 0,0:34:49.03,0:34:50.81,main,,0,0,0,,‫ألم تسمعيني .؟ Dialogue: 0,0:34:50.81,0:34:53.45,main,,0,0,0,,‫عرّاف , أنا عرّاف Dialogue: 0,0:34:54.76,0:34:58.79,main,,0,0,0,,‫لقد رأيت بأنكما سوف تمران بذاك الطريق. Dialogue: 0,0:35:01.63,0:35:03.88,main,,0,0,0,,‫إذا فانت مثل نبي .؟ Dialogue: 0,0:35:03.88,0:35:04.89,main,,0,0,0,,‫صحيح . Dialogue: 0,0:35:04.89,0:35:07.72,main,,0,0,0,,‫كان هناك وقت عشت فيه على ذلك . Dialogue: 0,0:35:08.05,0:35:11.93,main,,0,0,0,,‫في الواقع , كل عائلة "شيكيزاكي" كانوا عرّافين لأجيال. Dialogue: 0,0:35:12.40,0:35:16.89,main,,0,0,0,,‫أظن من التصديق عندما تسمي نفسك شيئا غامضا مثل "عرّاف" . Dialogue: 0,0:35:16.89,0:35:18.76,main,,0,0,0,,‫ربما حالفه الحظ .؟ Dialogue: 0,0:35:18.76,0:35:21.69,main,,0,0,0,,‫هذا سيكون أكثر سهولة لي في أن أتقبله . Dialogue: 0,0:35:21.96,0:35:24.08,main,,0,0,0,,‫أوه , حقاً.؟ Dialogue: 0,0:35:24.08,0:35:25.60,main,,0,0,0,,‫ولكن فكري في الأمر أيتها الاستراتيجية . Dialogue: 0,0:35:25.60,0:35:30.81,main,,0,0,0,,‫إذا كان ما أقوله صحيحاً , ألا يشرح هذا السيوف المنحرفة التي صنعتها.؟ Dialogue: 0,0:35:30.81,0:35:35.62,main,,0,0,0,,‫أو بالأحرى , إذا لم تكوني تصدقين , فمن المستحيل أن أشرح . Dialogue: 0,0:35:39.08,0:35:42.04,main,,0,0,0,,‫هيـ .. هيه , ما الذي يتحدث عنه .؟ Dialogue: 0,0:35:42.04,0:35:44.51,main,,0,0,0,,‫ليست فقط السيوف المنحرفة المتقنة .. Dialogue: 0,0:35:44.51,0:35:50.64,main,,0,0,0,,‫لقد صنع كل السيوف المنحرفة الـ1000 بالعكس باستيراد تقنيات تعلمها بالنظر إلى المستقبل . Dialogue: 0,0:35:50.64,0:35:51.81,main,,0,0,0,,‫المستقبل .؟ Dialogue: 0,0:35:51.81,0:35:52.72,main,,0,0,0,,‫استيراد عكسي .؟ Dialogue: 0,0:35:53.20,0:35:58.56,main,,0,0,0,,‫ولهذا السبب بالنسبة لنا , في هذا العصر , يبدو بأنها تمتلك أهدافا خاصة تتخطى قوانين الفيزياء . Dialogue: 0,0:35:58.56,0:36:02.20,main,,0,0,0,,‫بالضبط , أنت تستحقين لقبك كاستراتيجية . Dialogue: 0,0:36:02.83,0:36:05.90,main,,0,0,0,,‫حسناً , بقدر ما هو مفاجئ , أعتقد بانه غير معقول بالكامل . Dialogue: 0,0:36:06.26,0:36:08.43,main,,0,0,0,,‫لا مهلا, هذا غير معقول بالكامل . Dialogue: 0,0:36:08.43,0:36:11.27,main,,0,0,0,,‫لا توجد طريقة أخرى لشرحه .‫ Dialogue: 0,0:36:11.27,0:36:15.66,main,,0,0,0,,‫حدود الفيزياء , ليست شيئا يمكن أن يكسر بسهولة . Dialogue: 0,0:36:16.52,0:36:18.10,main,,0,0,0,,‫بالضبط . Dialogue: 0,0:36:18.10,0:36:23.12,main,,0,0,0,,‫في جوهرها , السيوف المنحرفة مجرد سيوف يابانية عادية , إلا أنها تستغل الفيزياء وعلم النفس. Dialogue: 0,0:36:24.26,0:36:26.99,main,,0,0,0,,‫إذا لماذا صنعت سيوفاً كتلك .؟ Dialogue: 0,0:36:26.99,0:36:27.88,main,,0,0,0,,‫هاه .؟ Dialogue: 0,0:36:27.88,0:36:31.04,main,,0,0,0,,‫لقد قلت بأنك أتيت من منزل قارئي مستقبل . Dialogue: 0,0:36:31.04,0:36:32.30,main,,0,0,0,,‫صحيح . Dialogue: 0,0:36:32.30,0:36:38.01,main,,0,0,0,,‫قارؤو المستقبل ينبغي أن يعطوا لمحات عن المستقبل في أحسن الأحوال . Dialogue: 0,0:36:38.01,0:36:41.49,main,,0,0,0,,‫ولكن كانت لديك فيه يد عمداً عن طريقة توزيع السيوف المنحرفة حول البلاد. Dialogue: 0,0:36:41.49,0:36:46.53,main,,0,0,0,,‫كما يحدث , هدفي كان دائما أن أغير التاريخ . Dialogue: 0,0:36:46.53,0:36:47.48,main,,0,0,0,,‫تغير .؟ Dialogue: 0,0:36:47.79,0:36:51.35,main,,0,0,0,,‫أو ربما سيكون أسهل للفهم إذا قلت "تشويه" . Dialogue: 0,0:36:51.35,0:36:55.00,main,,0,0,0,,‫هذا كان دائما هدف عائلتي. Dialogue: 0,0:36:55.00,0:36:56.57,main,,0,0,0,,‫من أجل ماذا .؟ Dialogue: 0,0:36:56.57,0:36:59.72,main,,0,0,0,,‫لأجل ان نطيح بشوغن التاريخ الأصلي . Dialogue: 0,0:36:59.72,0:37:02.66,main,,0,0,0,,‫مع أنني شخصيا , لا أهتم كثيراً... Dialogue: 0,0:37:03.51,0:37:05.63,main,,0,0,0,,‫شوغن التاريخ الأصلي .؟ Dialogue: 0,0:37:05.63,0:37:12.09,main,,0,0,0,,‫قبيلة الـ"إيتيزورا" وفيلق الـ"مانيوا" كانا مجرد احتمالين نظريين لم يوجدا في التاريخ الأصلي. Dialogue: 0,0:37:12.09,0:37:14.73,main,,0,0,0,,‫وفي الغالب , أنت كذلك .. Dialogue: 0,0:37:14.73,0:37:16.47,main,,0,0,0,,‫أيتها الاستراتيجية "توغامي" .. Dialogue: 0,0:37:19.55,0:37:21.29,main,,0,0,0,,‫"تـ .. توغامي" .؟ Dialogue: 0,0:37:21.29,0:37:28.65,main,,0,0,0,,‫أبي دفع حياته من أجل التاريخ الذي أعدته أنت إلى حالته الأصلية . Dialogue: 0,0:37:28.65,0:37:29.50,main,,0,0,0,,‫أوه .؟ Dialogue: 0,0:37:29.50,0:37:32.71,main,,0,0,0,,‫شخص من خارج عائلة "شيكيزاكي" أدرك الوضع .؟ Dialogue: 0,0:37:32.71,0:37:33.78,main,,0,0,0,,‫هيه.!! Dialogue: 0,0:37:34.18,0:37:37.69,main,,0,0,0,,‫هل تحاول أن تقول بأن "كيوتوريوو" لم يكن من المفترض أن يوجد ؟ Dialogue: 0,0:37:37.69,0:37:39.79,main,,0,0,0,,‫أوه , "كيوتوريوو" .؟ Dialogue: 0,0:37:39.79,0:37:41.59,main,,0,0,0,,‫أنت مختلف .! Dialogue: 0,0:37:41.59,0:37:44.62,main,,0,0,0,,‫فأنت بعد كل شيء , سيف صنعته أنا . Dialogue: 0,0:37:46.03,0:37:48.14,main,,0,0,0,,‫لقد قابلتما "هيغاكي" , صحيح .؟ Dialogue: 0,0:37:48.14,0:37:50.29,main,,0,0,0,,‫لابد بأنه أخبركما إذاً. Dialogue: 0,0:37:50.29,0:37:54.63,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" هو السيف المنحرف الاخير الذي صنعته . Dialogue: 0,0:37:54.63,0:37:58.22,main,,0,0,0,,‫السيف المنحرف الكامل , "كيوتو ياسوري" . Dialogue: 0,0:38:01.35,0:38:05.25,main,,0,0,0,,‫المؤسس , "ياسوري كوزوني" , لم يصل إلى حالة الاكتمال . Dialogue: 0,0:38:05.25,0:38:08.66,main,,0,0,0,,‫ولكن الأساسات التي وضعها لم تكن تافهة .! Dialogue: 0,0:38:08.66,0:38:10.18,main,,0,0,0,,‫فبعد كل شيء "ياسوري شيتشيكا" .. Dialogue: 0,0:38:10.18,0:38:13.94,main,,0,0,0,,‫لقد نجح في انتاج السيف الذي أنت عليه الآن . Dialogue: 0,0:38:13.94,0:38:16.31,main,,0,0,0,,‫هل تعرف المؤسس .؟ Dialogue: 0,0:38:16.31,0:38:19.32,main,,0,0,0,,‫لم أعرفه فقط , بل كان أعز أصدقائي . Dialogue: 0,0:38:19.32,0:38:23.87,main,,0,0,0,,‫على الرغم , فقد كان أحمقاً ليس لديه اهتمام بالتاريخ أو أي شيء آخر باستثناء السيوف. Dialogue: 0,0:38:24.37,0:38:29.22,main,,0,0,0,,‫ولكن بفضله , صناعة سيوفي المنحرفة قد اكتملت . Dialogue: 0,0:38:29.22,0:38:32.67,main,,0,0,0,,‫هيا الآن , لا تنظر إلي هكذا "كيوتوريوو" . Dialogue: 0,0:38:32.67,0:38:35.42,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني شكره كفاية . Dialogue: 0,0:38:35.42,0:38:38.55,main,,0,0,0,,‫بالإضافة أنا نوعا ما مثل والدك أيضاً. Dialogue: 0,0:38:38.84,0:38:40.98,main,,0,0,0,,‫الوالد الوحيد الذي كان لدي هو أبي .! Dialogue: 0,0:38:40.98,0:38:42.93,main,,0,0,0,,‫يالك من شخص عديم القلب . Dialogue: 0,0:38:43.30,0:38:44.98,main,,0,0,0,,‫لا باس مع ذلك , Dialogue: 0,0:38:44.98,0:38:49.33,main,,0,0,0,,‫لا أحد يحتاج أن يهتم بأصله في الواقع . Dialogue: 0,0:38:49.33,0:38:51.73,main,,0,0,0,,‫فبعد كل شيء , أنت تعيش حياتك فقط . Dialogue: 0,0:38:51.73,0:38:54.47,main,,0,0,0,,‫هذا لا ينطبق على الأشخاص الأموات بالفعل . Dialogue: 0,0:38:54.47,0:38:57.94,main,,0,0,0,,‫طوال سنة , لقد ارتحلت في كل ركن وزاوية في هذه البلاد . Dialogue: 0,0:38:57.94,0:39:02.80,main,,0,0,0,,‫أتتبع سيوفك المنحرفة المتقنة التي يبدو بأنك صنعتها بتقنيات من المستقبل. Dialogue: 0,0:39:02.80,0:39:05.76,main,,0,0,0,,‫واكتشفت بأنني حصلت على خبرة بكل الأشياء التي واجهتني.. Dialogue: 0,0:39:05.76,0:39:08.53,main,,0,0,0,,‫ولكن مع الرغم , لم أتخيل أنني قد أقابل الصانع في النهاية . Dialogue: 0,0:39:08.53,0:39:13.01,main,,0,0,0,,‫ولكنني أفكر فيها , بأنها متعاقبة جداً , حتى الطريقة العادية للأشياء قد حصلت بالفعل. Dialogue: 0,0:39:13.01,0:39:16.56,main,,0,0,0,,‫لقد قابلت رجلاً مقدساً , وكان من الممكن أن أقابل أشباحاً كذلك . Dialogue: 0,0:39:16.56,0:39:18.23,main,,0,0,0,,‫هذه المؤامرة بدأت تصبح مملة . Dialogue: 0,0:39:18.23,0:39:23.63,main,,0,0,0,,‫لذا في الغالب لن أقوم بذكرك عندما أسلم تقريري إلى من هم فوقي . Dialogue: 0,0:39:23.63,0:39:25.15,main,,0,0,0,,‫يا له من شيء قاسٍ لتقولينه . Dialogue: 0,0:39:25.15,0:39:27.34,main,,0,0,0,,‫أليس هذا تشويها للتاريخ بحد ذاته .؟ Dialogue: 0,0:39:32.64,0:39:38.86,main,,0,0,0,,‫هذه وضعية سوف يخترعها سياف عبقري بعد حوال 150 سنة . Dialogue: 0,0:39:39.12,0:39:42.74,main,,0,0,0,,‫إنها وضعية تتجاوز حتى وضعية "سابي هاكوهي" . Dialogue: 0,0:39:42.74,0:39:47.14,main,,0,0,0,,‫هجوم الثلاثة محاور الذي يأتي من هذه الوضعية يفترض أن يكون غير قابل للمراوغة. Dialogue: 0,0:39:47.84,0:39:49.29,main,,0,0,0,,‫ماذا نفعل في هذا الوضع .؟ Dialogue: 0,0:39:50.18,0:39:51.33,main,,0,0,0,,‫هذا واضح . Dialogue: 0,0:39:51.88,0:39:54.73,main,,0,0,0,,‫ما نحن بحاجة لفعله لم يتغير . Dialogue: 0,0:39:54.73,0:39:56.64,main,,0,0,0,,‫لقد فشلت المفاوضات بالفعل . Dialogue: 0,0:39:56.64,0:39:58.92,main,,0,0,0,,‫"ياسوري شيتشيكا" , يا ساعدي الأيمن .. Dialogue: 0,0:39:58.92,0:40:00.01,main,,0,0,0,,‫هاجم واغتنم .! Dialogue: 0,0:40:00.01,0:40:00.97,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت الأمر . Dialogue: 0,0:40:01.35,0:40:02.97,main,,0,0,0,,‫"كيوتو ياسوري" .. Dialogue: 0,0:40:02.97,0:40:06.17,main,,0,0,0,,‫لا تتراجع أبداً واقطعني بكل قوتك. Dialogue: 0,0:40:06.17,0:40:08.47,main,,0,0,0,,‫اختبر نفسك على هذا الجسد . Dialogue: 0,0:40:08.47,0:40:10.18,main,,0,0,0,,‫إنه ليس حتى جسدك . Dialogue: 0,0:40:10.18,0:40:12.05,main,,0,0,0,,‫ولكنه تاريخي . Dialogue: 0,0:40:12.05,0:40:14.10,main,,0,0,0,,‫أرني كل ما لديك . Dialogue: 0,0:40:14.37,0:40:16.57,main,,0,0,0,,‫كنت سأفعل ذلك بأية حال . Dialogue: 0,0:40:17.05,0:40:20.94,main,,0,0,0,,‫"على كل , عندما نصل إلى تلك النقطة , ستكون قد تمزقت إلى أشلاء.!" Dialogue: 0,0:40:22.61,0:40:24.41,main,,0,0,0,,‫فليبدأ .. Dialogue: 0,0:40:24.72,0:40:25.85,main,,0,0,0,,‫القتال.! Dialogue: 0,0:40:42.44,0:40:44.12,main,,0,0,0,,‫ما المشكلة "كيوتو ياسوري".؟ Dialogue: 0,0:40:44.12,0:40:46.21,main,,0,0,0,,‫بالتأكيد هذا ليس كل ما يمكن للسيف المكتمل أن يقدمه . Dialogue: 0,0:40:46.21,0:40:47.56,main,,0,0,0,,‫لا تخذلني .! Dialogue: 0,0:40:53.85,0:40:54.56,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" .! Dialogue: 0,0:40:59.31,0:41:01.67,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا".! "شيتشيكا" .! Dialogue: 0,0:41:05.49,0:41:06.59,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" .! Dialogue: 0,0:41:10.88,0:41:14.00,main,,0,0,0,,‫ما هذا , هل هذه هي حدود قوتك .؟ Dialogue: 0,0:41:14.00,0:41:14.87,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" .! Dialogue: 0,0:41:19.33,0:41:21.18,main,,0,0,0,,‫أنت سيف حاد بشكل ممتاز . Dialogue: 0,0:41:21.18,0:41:23.17,main,,0,0,0,,‫هذه ليست قوتك الكاملة أليس كذلك , يا "كيوتوريوو" .؟ Dialogue: 0,0:41:23.70,0:41:26.97,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت .. لقد فهمت أسلوب السيوف المستقبلي الخاص بك .! Dialogue: 0,0:41:27.51,0:41:29.21,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني أن أرخي دفاعي. Dialogue: 0,0:41:29.21,0:41:30.36,main,,0,0,0,,‫هذه هي حركتي الخاصة. Dialogue: 0,0:41:30.36,0:41:32.14,main,,0,0,0,,‫دعني أراك تتفاداها . Dialogue: 0,0:41:32.39,0:41:33.22,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" .! Dialogue: 0,0:41:36.27,0:41:37.48,main,,0,0,0,,‫المعذرة ولكن .. Dialogue: 0,0:41:40.52,0:41:42.28,main,,0,0,0,,‫ما تزال ليست كفؤا لـ"كيوتوريوو" . Dialogue: 0,0:41:44.86,0:41:46.11,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا هاتشيريتسو .. Dialogue: 0,0:41:47.72,0:41:48.53,main,,0,0,0,,‫... كاي" .. Dialogue: 0,0:42:06.33,0:42:08.85,main,,0,0,0,,‫فهـ .. فهمت .! Dialogue: 0,0:42:08.85,0:42:10.34,main,,0,0,0,,‫ليس سيئاً على الإطلاق . Dialogue: 0,0:42:35.63,0:42:38.87,main,,0,0,0,,‫هيه , لست أفهم تماماً , ولكن ... Dialogue: 0,0:42:38.87,0:42:41.82,main,,0,0,0,,‫هل كان ذلك حقاً "شيكيزاكي كيكي" .؟ Dialogue: 0,0:42:41.82,0:42:43.21,main,,0,0,0,,‫أتساءل . Dialogue: 0,0:42:43.21,0:42:47.72,main,,0,0,0,,‫قد يكون مجرد أن "مانيوا هوأوو" قد جُنّ.! Dialogue: 0,0:42:48.34,0:42:53.69,main,,0,0,0,,‫إذاً , فالـ"مانيوا" الوحيد المتبقي هو ذلك الشخص "بينغين" . Dialogue: 0,0:42:53.69,0:42:55.07,main,,0,0,0,,‫"بينغين" , هاه .. Dialogue: 0,0:42:55.92,0:42:58.11,main,,0,0,0,,‫سيكون من الجيد لو أنه ما يزال حيّاً. Dialogue: 0,0:42:59.98,0:43:02.98,main,,0,0,0,,‫إنه ليس شيئا يمكننا تغييره . Dialogue: 0,0:43:02.98,0:43:07.90,main,,0,0,0,,‫الحقيقة هي , أن الشوغن قد وسم الـ"مانيوا" بأنهم خونة Dialogue: 0,0:43:07.90,0:43:11.11,main,,0,0,0,,‫مهما كانت نواياهم في الحقيقة .. Dialogue: 0,0:43:11.11,0:43:17.08,main,,0,0,0,,‫لو تصرف "إمون زايمون" تحت إمرة الشؤون الداخلية , فلا يمكنني منعه . Dialogue: 0,0:43:17.10,0:43:20.79,main,,0,0,0,,‫يبدو بأنك تفضلين لو أن "بينغين" لم يمت Dialogue: 0,0:43:21.46,0:43:25.03,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أنني قلت بأنه لا يوجد مجال للتعاطف . Dialogue: 0,0:43:25.85,0:43:30.88,main,,0,0,0,,‫إنه ليس شيئا كنت سأقوله لـ"شيكيزاكي كيكي", ولكن عندما رأيت المجزرة في تلك القرية... Dialogue: 0,0:43:30.88,0:43:33.76,main,,0,0,0,,‫ليس الأمر انني لم أحزن لأجلهم .. Dialogue: 0,0:43:34.82,0:43:36.96,main,,0,0,0,,‫ليس فيلق الـ"مانيوا" وحسب .. Dialogue: 0,0:43:36.96,0:43:40.44,main,,0,0,0,,‫في السنة الماضية , لقد تنقلنا خلال كل اليابان . Dialogue: 0,0:43:40.44,0:43:43.94,main,,0,0,0,,‫وقد رأينا أشخاصاً متعددين في أماكن متعددة . Dialogue: 0,0:43:43.94,0:43:47.94,main,,0,0,0,,‫لقد أدركت مدى ضيق رؤيتي .! Dialogue: 0,0:43:48.99,0:43:51.93,main,,0,0,0,,‫أنا لم أعلم أي شيء حقيقة . Dialogue: 0,0:43:56.40,0:43:58.06,main,,0,0,0,,‫هذا ليس من طباعك . Dialogue: 0,0:44:11.65,0:44:14.14,main,,0,0,0,,‫بعد أن نهبط من هنا , سنكون قريباً في "أُواري" .. Dialogue: 0,0:44:18.91,0:44:21.98,main,,0,0,0,,‫لقد تمكنا من فعلها قبل الغروب . Dialogue: 0,0:44:24.93,0:44:25.75,main,,0,0,0,,‫صحيح .! Dialogue: 0,0:44:30.46,0:44:32.78,main,,0,0,0,,‫فلنسرع إذن . Dialogue: 0,0:44:36.51,0:44:39.36,main,,0,0,0,,‫ما الذي تفعله أيها الأحمق .؟ Dialogue: 0,0:44:39.36,0:44:42.66,main,,0,0,0,,‫أنت صديقي الموثوق الآن , صحيح .؟ Dialogue: 0,0:44:42.66,0:44:43.70,main,,0,0,0,,‫نعم , ولكن .. Dialogue: 0,0:44:43.70,0:44:47.64,main,,0,0,0,,‫الأصدقاء الموثوقون يفترض بهم أن يمسكوا أيدي أسيادهم عندما يمشون . Dialogue: 0,0:44:47.64,0:44:48.61,main,,0,0,0,,‫حقا .؟ Dialogue: 0,0:44:48.61,0:44:49.96,main,,0,0,0,,‫صحيح . Dialogue: 0,0:44:51.81,0:44:59.71,main,,0,0,0,,‫لقد تصورت أنك لن تقولي لي هذا , لكي تبقيني حذراً ومتيقظاً . Dialogue: 0,0:44:59.71,0:45:04.56,main,,0,0,0,,‫لقد تغيرت أنت قليلاً أثناء الرحلة في السنة الماضية كذلك . Dialogue: 0,0:45:04.56,0:45:07.11,main,,0,0,0,,‫لقد أصبحت تعرف المجتمع والعالم . Dialogue: 0,0:45:07.11,0:45:09.38,main,,0,0,0,,‫ولقد حصلت على المعرفة والتصميم . Dialogue: 0,0:45:09.38,0:45:11.64,main,,0,0,0,,‫لقد كبرت حقً. Dialogue: 0,0:45:11.64,0:45:17.48,main,,0,0,0,,‫ورغم أنه قد لا يكون بحجم تغيرك , ولكنني تغيرت كثيراً خلال هذه الرحلة التي استغرقت سنة . Dialogue: 0,0:45:17.48,0:45:22.12,main,,0,0,0,,‫وليس هذا فحسب , بل لقد جربت الكثير من الأشياء لأول مرة في هذه الرحلة . Dialogue: 0,0:45:24.82,0:45:27.31,main,,0,0,0,,‫توقف عن الابتسام هكذا إنه غريب . Dialogue: 0,0:45:27.31,0:45:29.09,main,,0,0,0,,‫أنت تبتسمين كذلك , كما تعلمين . Dialogue: 0,0:45:29.43,0:45:31.00,main,,0,0,0,,‫أنا لست كذلك . Dialogue: 0,0:45:39.57,0:45:42.10,main,,0,0,0,,‫الأميرة ذكية كالمعتاد . Dialogue: 0,0:45:42.55,0:45:47.27,main,,0,0,0,,‫لقد تنبأت أننا سنصل إلى هنا وقامت بحركتها أولا . Dialogue: 0,0:45:47.27,0:45:48.39,main,,0,0,0,,‫حسناً , هذا جيد . Dialogue: 0,0:45:48.39,0:45:51.02,main,,0,0,0,,‫إنه يوفر علينا الوقت , بما أنه يمكننا أن نختصر الأمور , Dialogue: 0,0:45:51.02,0:45:54.66,main,,0,0,0,,‫إذا قامت هي بالحركة الأولى , فأظن أنه يجب علينا أن نرد من عندنا . Dialogue: 0,0:45:54.66,0:45:57.20,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" , الحرب السياسية بدأت الآن . Dialogue: 0,0:45:57.61,0:45:59.76,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني أن أساعدك إذن . Dialogue: 0,0:45:59.76,0:46:03.07,main,,0,0,0,,‫الوقوف بثبات بجانبي يكفي . Dialogue: 0,0:46:03.07,0:46:04.12,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت . Dialogue: 0,0:46:07.16,0:46:09.59,main,,0,0,0,,‫يو , "إمون زايمون" . Dialogue: 0,0:46:09.59,0:46:12.14,main,,0,0,0,,‫أظن بأنه يجب أن أشكرك على قدومك لرؤيتنا . Dialogue: 0,0:46:12.14,0:46:16.48,main,,0,0,0,,‫كما ترى , فلقد حصلنا على "دوكوتو ميكّي" بنجاح . Dialogue: 0,0:46:16.48,0:46:22.17,main,,0,0,0,,‫ألا يوجد شيء ينبغي أن تقوله لي في هذه المرحلة .؟ Dialogue: 0,0:46:22.17,0:46:23.94,main,,0,0,0,,‫أظن بأنك محقة . Dialogue: 0,0:46:23.94,0:46:28.40,main,,0,0,0,,‫أنا لست الأميرة , ولكن اسمحي لي بأن أبارك لك . Dialogue: 0,0:46:28.40,0:46:32.11,main,,0,0,0,,‫لقد تمكن من أن تأخذي خطوة إلى الأمام من أجل تحقيق طموحاتك , Dialogue: 0,0:46:32.52,0:46:33.79,main,,0,0,0,,‫طموحات .؟ Dialogue: 0,0:46:33.79,0:46:35.78,main,,0,0,0,,‫لا أتذكر بأنه كان لدي أي منها . Dialogue: 0,0:46:36.25,0:46:37.75,main,,0,0,0,,‫حقاً.؟ Dialogue: 0,0:46:37.75,0:46:40.56,main,,0,0,0,,‫ربما إذن يجب أن أسميه انتقام .؟ Dialogue: 0,0:46:40.56,0:46:44.83,main,,0,0,0,,‫ابنة الحاكم السابق لـ"أوشو" , "هيدا تاكاهيتو" .. Dialogue: 0,0:46:44.83,0:46:46.20,main,,0,0,0,,‫الأميرة "يووشا" . Dialogue: 0,0:46:44.83,0:46:46.20,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫"يوشا" : ترخيص. Dialogue: 0,0:46:48.40,0:46:49.83,main,,0,0,0,,‫اعذريني.! Dialogue: 0,0:47:08.12,0:47:10.17,main,,0,0,0,,‫"تـ .. توغامي" .!! Dialogue: 0,0:47:10.69,0:47:12.15,main,,0,0,0,,‫والآن إذا أيتها الاستراتيجية .. Dialogue: 0,0:47:12.69,0:47:14.82,main,,0,0,0,,‫ماذا سوف تكون كلمات موتك .؟ Dialogue: 0,0:47:16.78,0:47:19.25,main,,0,0,0,,‫الآن , في هذه اللحظة .. Dialogue: 0,0:47:19.25,0:47:23.16,main,,0,0,0,,‫السيف المنحرف الأخير الذي صنعه "شيكيزاكي كيكي" .. Dialogue: 0,0:47:23.16,0:47:25.31,main,,0,0,0,,‫"كيوتو ياسوري" .. قد اكتمل أخيراً. Dialogue: 0,0:47:25.31,0:47:28.47,main,,0,0,0,,‫لا بل أُتقن . Dialogue: 0,0:47:29.08,0:47:34.30,main,,0,0,0,,‫قصة "كاتاناغاتاري" لهذا الشهر وهذا المساء تنتهي هنا. Dialogue: 0,0:47:35.00,0:47:37.01,main,,0,0,0,,‫سوف تنتهي في المرة القادمة . Dialogue: 0,0:49:11.92,0:49:13.76,main,,0,0,0,,‫الخليفة يجب أن يكون بشرياً . Dialogue: 0,0:49:13.76,0:49:16.05,main,,0,0,0,,‫هذا يعني أنك أنت الخليفة . Dialogue: 0,0:49:16.40,0:49:19.08,main,,0,0,0,,‫كل تاريخك كان مجرد كذبة . Dialogue: 0,0:49:19.08,0:49:21.89,main,,0,0,0,,‫تاريخك لم يكن كذبة قطعاً. Dialogue: 0,0:49:22.36,0:49:24.65,main,,0,0,0,,‫هل كانت الحقيقة حقيقة حقا .؟ Dialogue: 0,0:49:24.65,0:49:26.42,main,,0,0,0,,‫أم هل كانت مطلقة .؟ Dialogue: 0,0:49:26.42,0:49:29.18,main,,0,0,0,,‫بأن كل ذلك كان مجرد تخيل . Dialogue: 0,0:49:29.18,0:49:31.53,main,,0,0,0,,‫أنا لم أصدق في أي شخص منذ البداية . Dialogue: 0,0:49:31.94,0:49:35.15,main,,0,0,0,,‫أنا أردت ... فقط أنا أقابلك .. Dialogue: 0,0:49:35.63,0:49:38.65,main,,0,0,0,,‫في المرة القادمة , الحلقة الأخيرة من "كاتاغاتاري" .. Dialogue: 0,0:49:38.65,0:49:39.94,main,,0,0,0,,‫"إنتو جيو". Dialogue: 0,0:00:02.02,0:00:04.86,Default,,0,0,0,,{\fad(500,1000)\bord0\fs127.5\b1\pos(1034.5,159)}‫إنها حقبة الـ"سينغوكو" Dialogue: 0,0:00:02.77,0:00:05.61,Default,,0,0,0,,{\fad(500,1000)\bord0\fs127.5\b1\pos(151,472)}زمن حرب Dialogue: 0,0:00:06.28,0:00:08.36,Default,,0,0,0,,{\fad(500,0)\bord0\fs142.5\b1\pos(761.5,132)}‫قبل بضع مئات من السنين . Dialogue: 0,0:05:40.11,0:05:46.03,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs120\pos(1027.5,326.5)\b1}دوكوتو Dialogue: 0,0:05:40.11,0:05:46.03,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs150\pos(1027.5,455.5)\b1}ميكّي Dialogue: 0,0:05:40.11,0:05:46.03,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs135\pos(219.5,326.5)\b1}المذهّب Dialogue: 0,0:05:40.11,0:05:46.03,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs135\pos(219.5,455.5)\b1}السم Dialogue: 0,0:08:46.08,0:08:48.00,Default,,0,0,0,,{\bord0\fs225\b1\1c&HEEF0EA&\pos(950,282.5)}أوشو Dialogue: 0,0:08:46.08,0:08:48.00,Default,,0,0,0,,{\bord0\fs225\b1\1c&HEEF0EA&\pos(371,654)}ديوا Dialogue: 0,0:12:07.95,0:12:08.58,Default,,0,0,0,,{\bord0\b1\fs112.5\pos(1060,122)}نينبو Dialogue: 0,0:12:07.95,0:12:08.58,Default,,0,0,0,,{\bord0\b1\fs150\pos(980,236.5)}ناماغوروشي Dialogue: 0,0:12:16.04,0:12:16.67,Default,,0,0,0,,{\an5\bord7.5\b1\fs150\pos(659,71)}شينوبازوهو إكاسازوكوروسازو Dialogue: 0,0:13:46.13,0:13:48.14,Default,,0,0,0,,{\fs142.5\b1\fsp0\pos(669.5,258.5)}خطأً {\1c&H1A0BCC&}كان ذلك{\r\fs142.5\b1\fsp15} Dialogue: 0,0:15:38.17,0:15:39.17,Default,,0,0,0,,{\bord0\fs142.5\b1\pos(639,300.5)}بعد بضعة أيام Dialogue: 0,0:27:54.28,0:27:54.95,Default,,0,0,0,,{\fs142.5\bord0\b1\an5\pos(1087.5,130)}أومّي كوزوشي Dialogue: 0,0:30:39.32,0:30:41.78,Default,,0,0,0,,{\fad(500,500)\bord0\fs142.5\b1\pos(639,300.5)}بعد بضعة أيام Dialogue: 0,0:30:41.95,0:30:44.41,Default,,0,0,0,,{\fad(500,500)\bord0\fs142.5\b1\pos(655.5,254.5)}إغا Dialogue: 0,0:49:38.13,0:49:40.85,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs120\pos(1027.5,326.5)\b1}إنتو Dialogue: 0,0:49:38.13,0:49:40.85,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs150\pos(1027.5,455.5)\b1}جيو Dialogue: 0,0:49:38.13,0:49:40.85,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs135\pos(219.5,326.5)\b1}مسدس Dialogue: 0,0:05:40.11,0:05:46.03,3asq-720p,,0,0,0,,{\pos(640,65)}‫www.3asq.com Dialogue: 0,0:05:40.11,0:05:46.03,3asq-720p,,0,0,0,,{\pos(640,679.5)}‫ترجمة "Maniwani" Dialogue: 0,0:05:40.11,0:05:46.03,3asq-720p,,0,0,0,,{\frz0\pos(640,715)}‫maniwani.blogspot.com Dialogue: 0,0:49:38.13,0:49:40.85,3asq-720p,,0,0,0,,{\pos(640,65)}‫www.3asq.com Dialogue: 0,0:49:38.13,0:49:40.85,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs135\pos(219.5,455.5)\b1}النار