1
00:00:14,753 --> 00:00:17,278
يالك من أبله. التزمير
في وجهه.

2
00:00:17,321 --> 00:00:19,845
-لماذا؟ - لكونك
وقحًا ، متهور
القيادة ، فاسق صغير.

3
00:00:21,282 --> 00:00:23,501
سأذهب 22 ميلا في
الساعة ، حسنا؟

4
00:00:23,545 --> 00:00:24,894
كنت سأفوتنا أيضًا.

5
00:00:24,937 --> 00:00:26,809
إذن هذا كل شيء؟

6
00:00:26,852 --> 00:00:28,158
فقط سوف تتغاضى عن هذا
النوع من السلوك؟

7
00:00:28,202 --> 00:00:29,986
حسنًا ، إنه أذكى
من البدء

8
00:00:30,030 --> 00:00:32,119
حادث على الطريق مع حمولة
مليئة بالمتفجرات.

9
00:00:32,162 --> 00:00:33,424
علاوة على ذلك ، هل تعتقد
حقًا أن التزمير سيؤذي

10
00:00:33,468 --> 00:00:34,425
-مشاعره؟ -انتبه
احذر خذ بالك!

11
00:00:38,299 --> 00:00:39,213
أوه!

12
00:00:40,736 --> 00:00:42,999
انت جيد؟

13
00:00:43,043 --> 00:00:44,522
بلى. أنت؟

14
00:00:44,566 --> 00:00:45,828
بلى.

15
00:00:55,316 --> 00:00:56,621
اتصل بالولايات.

16
00:00:56,665 --> 00:00:59,146
قل لهم أن يغلقوا
طريق لويس.

17
00:00:59,189 --> 00:01:01,713
الآن!

17
00:01:04,000 --> 00:01:32,500
NCIS الموسم 18 الحلقه 10
" مراقبه "
HLZ90 : ترجمة

18
00:01:34,050 --> 00:01:37,184
وهنا لدينا العميل  الخاص
نيكولاس توريس

19
00:01:37,227 --> 00:01:39,621
القيام بالأعمال الورقية
في بيئته الطبيعية.

20
00:01:39,664 --> 00:01:40,883
الآن ، هذا حدث نادر جدًا

21
00:01:40,926 --> 00:01:42,189
لأنواع
توريس.

22
00:01:42,232 --> 00:01:44,234
- استمر في العمل يا رجل.
-فقط استمر في العمل.

23
00:01:44,278 --> 00:01:45,627
تظاهر وكأنني لست هنا.

24
00:01:45,670 --> 00:01:46,802
لكن هذا هو الشيء.

25
00:01:46,845 --> 00:01:47,933
أنت هنا.

26
00:01:47,977 --> 00:01:49,631
لا يمكنك أن تكون أكثر هنا.

27
00:01:49,674 --> 00:01:50,893
تعال يا رجل ، قلت
إنك ستساعدني

28
00:01:50,936 --> 00:01:52,547
اختبار تجريبي لكاميرا الجسم هذه.

29
00:01:52,590 --> 00:01:54,288
لم اقل هذا الشيء ابدا اخرج
هذا الشيء من وجهي

30
00:01:54,331 --> 00:01:56,072
أوه ، مهلا ، هل تعرف ما
، عدسة تليفوتوغرافي؟

31
00:01:56,116 --> 00:01:57,682
الشيك. عمل جيد ، نيك.

32
00:01:57,726 --> 00:01:59,554
ماذا عن متانته؟

33
00:01:59,597 --> 00:02:02,209
حذر. هذا نموذج أولي.

34
00:02:03,035 --> 00:02:05,212
كيف جميل هذا؟

35
00:02:05,255 --> 00:02:07,083
إذا اجتاز هذا الولد الشرير حشده ،

36
00:02:07,127 --> 00:02:09,738
كل وكيل في المبنى سيرتدي
واحدًا من هؤلاء قريبًا.

37
00:02:09,781 --> 00:02:11,870
أتركك جيبس ​​حقًا أن تكون خنزير
غينيا من أجل هذا الشيء؟

38
00:02:11,914 --> 00:02:13,524
حسنًا ، آه ...

39
00:02:13,568 --> 00:02:15,700
مم ، أنت لم تسأله ، أليس كذلك؟

40
00:02:15,744 --> 00:02:17,659
-ليس بعد.
-همم.

41
00:02:17,702 --> 00:02:20,140
لم أره منذ جنازة
إميلي فورنيل.

42
00:02:20,183 --> 00:02:22,316
اعتقدت أنني سأديرها
به عندما يعود.

43
00:02:22,359 --> 00:02:23,491
العودة من أين؟

44
00:02:24,840 --> 00:02:27,451
آه ، رئيس ، أعتقد أن فانس قال
لك أن تأخذ إجازة لبضعة أيام.

45
00:02:27,495 --> 00:02:29,627
هو فعل. استعد.

46
00:02:29,671 --> 00:02:32,195
حصلت على حادث قافلة بحرية
في فولز تشيرش.

47
00:02:32,239 --> 00:02:33,370
كم سيئ؟

48
00:02:33,414 --> 00:02:35,416
لا وفيات ولا اصابات.

49
00:02:35,459 --> 00:02:37,548
منذ متى نجيب
على درابزين؟

50
00:02:37,592 --> 00:02:39,724
بما أن لدينا صاروخًا مباشرًا
من سلاح البحرية

51
00:02:39,768 --> 00:02:41,639
في منتصف الطريق
في فولز تشيرش.

52
00:02:41,683 --> 00:02:43,163
حسنًا ، هذا يناسبني.

53
00:02:43,206 --> 00:02:46,209
اه يا رفاق؟

54
00:02:46,253 --> 00:02:48,298
لا ينبغي أن يكون جيبس ​​هنا حقًا.

55
00:02:48,342 --> 00:02:49,299
كان يجب أن يستمع
إلى فانس.

56
00:02:49,343 --> 00:02:51,127
يحتاج إلى وقت للحزن.

57
00:02:51,171 --> 00:02:52,868
لم أستطع أن أتفق معك
أكثر ، لكن ...

58
00:02:52,911 --> 00:02:54,913
اي واحد منكم
سيخبره؟

59
00:02:54,957 --> 00:02:57,307
مهلا! هيا.

60
00:03:02,486 --> 00:03:05,228
استجابت وحدة القنابل التي كانت
تسافر مع القافلة بسرعة.

61
00:03:05,272 --> 00:03:08,318
تم نزع فتيل الصاروخ ، يجب فتح
الطريق في أي وقت الآن.

62
00:03:08,362 --> 00:03:10,538
مجرد حادث بسيط.

63
00:03:10,581 --> 00:03:12,235
لا ضرر ولا ضرار.

64
00:03:12,279 --> 00:03:13,889
يجب أن يكون يوم الأخبار بطيئا.

65
00:03:13,932 --> 00:03:15,412
"حادث مؤسف صغير"؟

66
00:03:15,456 --> 00:03:17,327
أحد صواريخك على الطريق.

67
00:03:17,371 --> 00:03:19,416
<i> كان </ i> على الطريق ، أيها العميل بيشوب.

68
00:03:19,460 --> 00:03:20,896
وكما قلت ،

69
00:03:20,939 --> 00:03:22,332
اتبعت وحدتنا البروتوكول
على أكمل وجه.

70
00:03:22,376 --> 00:03:23,942
حسنًا ... عندما يكون لدي ...

71
00:03:23,986 --> 00:03:26,293
طاقم الأخبار ذهب ، أيها
القائد. تريد أن تخبرني

72
00:03:26,336 --> 00:03:28,382
صح يقة ماحصل؟

73
00:03:28,425 --> 00:03:30,079
هذان الأغبياء حدثا.

74
00:03:30,122 --> 00:03:31,863
لذا اسمحوا لي أن أفهم
هذا ، كما تقول

75
00:03:31,907 --> 00:03:35,215
ركض كلب أمام شاحنتك ،

76
00:03:35,258 --> 00:03:38,479
لقد انحرفت والآن يوجد صاروخ
على جانب الطريق؟

77
00:03:38,522 --> 00:03:40,959
نعم سيدي. سقطت.

78
00:03:41,003 --> 00:03:43,484
-نعم ، لقد حصلنا على هذا
الجزء. -كيف سقطت؟

79
00:03:43,527 --> 00:03:46,313
أعتقد أننا ربما قمنا بتأمين الحمولة
بشكل غير صحيح ، سيدي.

80
00:03:46,356 --> 00:03:47,749
أتظن؟

81
00:03:48,793 --> 00:03:50,099
أخبرني عن الكلب.

82
00:03:50,142 --> 00:03:51,796
حسنًا ، ماذا عنها؟

83
00:03:51,840 --> 00:03:53,363
هل ضربت الكلب؟

84
00:03:53,407 --> 00:03:54,973
لا دليل.

85
00:03:55,017 --> 00:03:56,279
أعني ، في سيارة
بهذا الحجم ،

86
00:03:56,323 --> 00:03:58,238
يمكننا قص وحيد القرن
ولا نعرفه.

87
00:03:59,630 --> 00:04:01,545
كل هذا بسبب كلب ضال.

88
00:04:01,589 --> 00:04:03,591
كان يجب أن
أحرثها.

89
00:04:03,634 --> 00:04:06,333
يجب عليك ماذا؟

90
00:04:06,376 --> 00:04:09,161
لا شيئ. سيدي المحترم.

91
00:04:10,685 --> 00:04:12,730
ما خطبك يا رجل؟

92
00:04:14,428 --> 00:04:15,646
هل لديك أي شيء يا (ماكجي)؟

93
00:04:15,690 --> 00:04:17,213
حسنًا ، لا توجد علامة على الكلب ، ولكن

94
00:04:17,257 --> 00:04:19,128
هناك فتحة في
السياج هنا.

95
00:04:19,171 --> 00:04:20,825
وجدت بعض آثار الكفوف أيضًا.

96
00:04:20,869 --> 00:04:22,392
المسارات تختفي في الغابة.

97
00:04:22,436 --> 00:04:24,220
حسنًا ، إذا خرج
من الغابة ،

98
00:04:24,264 --> 00:04:26,657
ربما استدار ،
ركض عائدا؟

99
00:04:26,701 --> 00:04:28,833
لا أعتقد ذلك.

100
00:04:28,877 --> 00:04:31,445
لدي دم.

101
00:04:40,497 --> 00:04:42,020
مرحبًا يا حلوتي.

102
00:04:42,064 --> 00:04:43,674
مهلا.

103
00:04:46,416 --> 00:04:47,983
أنت بخير.

104
00:04:48,026 --> 00:04:49,593
هل هو مجروح؟

105
00:04:49,637 --> 00:04:51,247
أجل ، <i> هي </ i>.

106
00:04:51,291 --> 00:04:53,075
دهسوا عليها؟

107
00:04:53,118 --> 00:04:54,468
لا.

108
00:04:54,511 --> 00:04:55,817
لقد تم إطلاق النار عليها.

109
00:04:55,860 --> 00:04:57,209
بصح  الجحيم؟

110
00:04:57,253 --> 00:04:59,081
أخبر توريس بإحضار
السيارة.

111
00:04:59,124 --> 00:05:00,343
مم-هم.

112
00:05:00,387 --> 00:05:01,823
حسنًا ، يا فتاة ، حسنًا.

113
00:05:01,866 --> 00:05:03,433
حسنًا ، لقد حصلت عليك.

114
00:05:03,477 --> 00:05:05,566
لقد حصلت عليك ، سهل.

115
00:05:11,398 --> 00:05:13,051
وكيل جيبس؟

116
00:05:15,010 --> 00:05:17,099
الفتاة المسكينة فقدت الكثير من الدم.

117
00:05:17,142 --> 00:05:18,361
إذا كنت ستحضرها
لاحقًا ،

118
00:05:18,405 --> 00:05:19,797
لم تكن
لتنجح.

119
00:05:19,841 --> 00:05:21,321
ستكون بخير؟

120
00:05:21,364 --> 00:05:22,887
آه ، الآن.

121
00:05:22,931 --> 00:05:25,063
لقد أجريت بزل التامور

122
00:05:25,107 --> 00:05:27,501
لتصريف السائل من الكيس
المحيط بقلبها.

123
00:05:27,544 --> 00:05:30,068
ستكون الساعات القليلة القادمة
حاسمة بالنسبة لها.

124
00:05:30,112 --> 00:05:32,332
-ستخرج الرصاصة؟
-نعم.

125
00:05:32,375 --> 00:05:34,595
هل تريد أن تحاول مقارنته
بالاثنين الآخرين؟

126
00:05:34,638 --> 00:05:36,161
"الآخران"؟

127
00:05:36,205 --> 00:05:38,555
هذا هو الكلب الثالث

128
00:05:38,599 --> 00:05:40,383
بجرح طلق ناري
رأيته اليوم.

129
00:05:40,427 --> 00:05:42,559
أين الكلبان الآخران؟

130
00:05:42,603 --> 00:05:45,475
فعلت كل ما بوسعي.

131
00:05:45,519 --> 00:05:47,390
تم إطلاق النار على
الكلاب الثلاثة.

132
00:05:47,434 --> 00:05:49,479
ومن الواضح أن الثلاثة
تعرضوا لسوء المعاملة.

133
00:05:49,523 --> 00:05:51,307
أي علامة على الاثنين الآخرين؟

134
00:05:51,351 --> 00:05:52,787
للأسف لا.

135
00:05:52,830 --> 00:05:54,441
لم يكن هناك أطواق ، ولم يكن أي
منهما مزودًا بشريحة إلكترونية.

136
00:05:54,484 --> 00:05:56,138
أين وجدوا؟

137
00:05:56,181 --> 00:05:58,401
امم ، وجدهم بعض الكشافة
أثناء نزهة

138
00:05:58,445 --> 00:05:59,750
على بعد أميال قليلة شمال هنا.

139
00:05:59,794 --> 00:06:03,101
في الغابة بالقرب من طريق لويس؟

140
00:06:03,145 --> 00:06:04,451
في الواقع نعم.

141
00:06:06,453 --> 00:06:08,629
أدعو الله أن يدفع
أحد من أجل هذا.

142
00:06:08,672 --> 00:06:11,153
أوه ، لدي شعور بأن
أحدهم سيفعل ذلك.

143
00:06:18,943 --> 00:06:21,772
حسنًا ، نعم ، سوف نبقي
أصابعنا متقاطعة.

144
00:06:21,816 --> 00:06:23,295
شكرا دكتور.

145
00:06:23,339 --> 00:06:24,558
كيف حال فتاتنا؟

146
00:06:24,601 --> 00:06:26,298
مقاتل.

147
00:06:26,342 --> 00:06:28,953
يقول الطبيب البيطري أنها مستقرة
لكنها تريد المراقبة

148
00:06:28,997 --> 00:06:30,520
لها حتى يزول
التورم.

149
00:06:30,564 --> 00:06:31,956
مم.

150
00:06:32,000 --> 00:06:35,046
أي نوع من الأشخاص يطلق
النار على كلب؟

151
00:06:35,090 --> 00:06:36,961
<i> الكلاب </ i> الجمع.

152
00:06:37,005 --> 00:06:38,441
لا تنسى الاثنين الآخرين

153
00:06:38,485 --> 00:06:40,051
التي لم تنجح.

154
00:06:40,095 --> 00:06:42,619
أجل ، ينقلنا الطبيب
البيطري

155
00:06:42,663 --> 00:06:44,969
حضانة رفاتهم حتى جيمي

156
00:06:45,013 --> 00:06:46,797
يمكن إجراء التشريح
في الصباح.

157
00:06:46,841 --> 00:06:49,278
جيبس لا ينتظر
حتى الصباح.

158
00:06:49,321 --> 00:06:50,497
ماذا يفعل؟

159
00:06:50,540 --> 00:06:52,455
إنه يشق تلك الفتحة
في السياج

160
00:06:52,499 --> 00:06:54,152
حيث تم العثور على
الكلاب الثلاثة.

161
00:06:54,196 --> 00:06:55,545
ماذا ، هل يعتقد أن
القاتل سيعود؟

162
00:06:55,589 --> 00:06:57,068
هذه لقطة صح يقية طويلة.

163
00:06:57,112 --> 00:06:58,679
إنها اللقطة الوحيدة التي حصلنا عليها.

164
00:06:58,722 --> 00:07:01,159
حسنًا ، إلى متى يخطط
للجلوس هناك؟

165
00:07:01,203 --> 00:07:04,206
حسنًا ، بالحكم من وجهه عندما
غادر الطبيب البيطري ...

166
00:07:04,249 --> 00:07:06,600
أود أن أقول ما دام الأمر يتطلب.

167
00:07:35,193 --> 00:07:37,326
أي شئ؟

168
00:07:37,369 --> 00:07:39,415
الكثير من حيوانات الراكون.

169
00:07:40,677 --> 00:07:42,331
لماذا لا تدعني أتولى
زمام الأمور يا ريس؟

170
00:07:42,374 --> 00:07:43,898
مم مم.

171
00:07:43,941 --> 00:07:45,856
لا لا لا. ليس بعد.

172
00:07:45,900 --> 00:07:47,510
حسنًا ، يمكنك الحصول على
بضع ساعات من النوم.

173
00:07:48,772 --> 00:07:50,644
أنا بخير.

174
00:07:50,687 --> 00:07:52,646
رئيس ، لقد كنت هنا
طوال الليل.

175
00:07:52,689 --> 00:07:55,736
لم ينته  الشغل
يا ماكجي.

176
00:07:56,867 --> 00:07:58,652
تابع.

177
00:07:58,695 --> 00:08:00,131
شكرا.

178
00:08:02,003 --> 00:08:03,352
ماذا؟

179
00:08:03,395 --> 00:08:05,310
أنا فقط اريد منك ان تعرف...

180
00:08:05,354 --> 00:08:08,270
كما تعلم ، إذا كان هناك أي
شيء أو ... أو أي شخص ...

181
00:08:08,313 --> 00:08:10,185
تريد التحدث عنه
، أنا هنا.

182
00:08:12,796 --> 00:08:14,842
تمام.

183
00:08:18,193 --> 00:08:20,238
أعتقد أنني حصلت على شيء.

184
00:08:24,852 --> 00:08:27,028
مرحبًا ، كاسي ، لقد استيقظت مبكرًا.

185
00:08:27,071 --> 00:08:28,812
في الواقع ، <i> نحن </ i> مستيقظون مبكرًا.

186
00:08:28,856 --> 00:08:30,466
صباح الخير يا جيبس.

187
00:08:30,510 --> 00:08:31,772
كانت لدى جاري الفكرة
الساطعة

188
00:08:31,815 --> 00:08:33,295
بتأسيس فرقة تحية
لفريق ميتاليكا

189
00:08:33,338 --> 00:08:36,211
لذا ، آه ، لم يكن
النوم حقًا خيارًا

190
00:08:36,254 --> 00:08:38,082
بالنسبة لي مؤخرًا. أعني ،
أنا جميعًا من أجل الناس

191
00:08:38,126 --> 00:08:39,867
يوسعون آفاقهم ، لكن ...

192
00:08:39,910 --> 00:08:42,434
إنه مبكر جدا يا بالمر!
على ماذا حصلت؟

193
00:08:42,478 --> 00:08:43,653
أه رصاصتان.

194
00:08:43,697 --> 00:08:45,525
واحد من كل
كلب ميت.

195
00:08:45,568 --> 00:08:47,831
كانت كلتا الرصاصتين متطابقتين مع الرصاصة
التي أعطاها لنا الطبيب البيطري.

196
00:08:47,875 --> 00:08:49,659
مما يعني كل الكلاب الثلاثة

197
00:08:49,703 --> 00:08:52,532
تم إطلاق النار عليهم بنفس
البندقية - تسعة مليمترات.

198
00:08:52,575 --> 00:08:55,578
الآن دعنا نتحدث عن البعوض.
هل لديك وقت؟

199
00:08:55,622 --> 00:08:58,668
-لا شيء سوى. -رائع
، سأخبرك
بالنسخة الطويلة.

200
00:08:58,712 --> 00:09:01,018
-لا. -سأخبرك
بالنسخة
القصيرة.

201
00:09:01,062 --> 00:09:03,586
أه ، كل كلب لديه لدغات
بعوض متعددة.

202
00:09:03,630 --> 00:09:06,067
أه لكن لسنا قريبين
من موسم البعوض

203
00:09:06,110 --> 00:09:07,459
لذلك يجب أن يكونوا قد عاشوا بالقرب

204
00:09:07,503 --> 00:09:08,809
بركة أو بحيرة.

205
00:09:08,852 --> 00:09:10,027
وعندما قمنا بمسح خريطة
القمر الصناعي

206
00:09:10,071 --> 00:09:11,768
من المنطقة ،
كان هناك فقط

207
00:09:11,812 --> 00:09:13,640
بركة واحدة في دائرة
نصف قطرها ميلين

208
00:09:13,683 --> 00:09:15,859
حيث تم العثور على الكلاب.
سأرسل لك الإحداثيات.

209
00:09:15,903 --> 00:09:17,948
لا تهتم.

210
00:09:28,655 --> 00:09:29,917
اهلا صديقي.

211
00:09:31,309 --> 00:09:32,397
ملكية خاصة.

212
00:09:33,703 --> 00:09:35,618
مرحبا.

213
00:09:35,662 --> 00:09:37,315
ان سي اي اس .

214
00:09:37,359 --> 00:09:40,144
هذا أه هذا المكان
ملكك كله؟

215
00:09:40,188 --> 00:09:42,103
راجعت آخر مرة.

216
00:09:43,539 --> 00:09:44,932
هل لديك كلب؟

217
00:09:44,975 --> 00:09:46,629
حصلت لي حزمة كاملة.

218
00:09:46,673 --> 00:09:48,675
ميلو ، رالفي ، بنجي ،

219
00:09:48,718 --> 00:09:50,807
روبي ، ميغيل.

220
00:09:50,851 --> 00:09:52,635
لديك خمسة كلاب؟

221
00:09:52,679 --> 00:09:54,594
لا يزال أرخص من رجل واحد.

222
00:09:54,637 --> 00:09:56,944
الجحيم من المتاعب أقل بكثير.

223
00:09:56,987 --> 00:09:58,902
هذا أه هذا يخصهم؟

224
00:09:58,946 --> 00:10:00,556
مستحيل.

225
00:10:00,600 --> 00:10:02,689
رفاقي يأكلون فقط شرائح اللحم
وزبدة الفول السوداني.

226
00:10:04,168 --> 00:10:06,127
حسنًا ، كيف-كيف وصل
هذا إلى هنا؟

227
00:10:06,170 --> 00:10:07,781
لا أعرف.

228
00:10:07,824 --> 00:10:09,739
لكني أسأله.

229
00:10:09,783 --> 00:10:11,001
من هو"؟

230
00:10:11,045 --> 00:10:12,742
سميت فلة لوقا.

231
00:10:12,786 --> 00:10:15,484
يأتي إلى هنا ليلاً
للقيام ببعض الصيد.

232
00:10:15,527 --> 00:10:17,268
لقد سئمت من إبعاده
هو وكلابه.

233
00:10:17,312 --> 00:10:19,009
لذلك بنيت
لي سياج.

234
00:10:19,053 --> 00:10:20,837
ابقهم بالخارج
للأبد.

235
00:10:20,881 --> 00:10:22,578
لا يعني ذلك أنها تعمل.

236
00:10:22,622 --> 00:10:24,188
قطعها لقيط.

237
00:10:25,625 --> 00:10:27,714
هل تخزن هذه البركة؟

238
00:10:27,757 --> 00:10:29,367
هل أبدو وكأنني أصطاد؟

239
00:10:34,242 --> 00:10:35,286
لا اجابة.

240
00:10:35,330 --> 00:10:37,158
لا جواب في تليفونه المحمول .

241
00:10:37,201 --> 00:10:39,421
هل تعتقد أن (كيسي)
أخطأ في العنوان؟

242
00:10:39,464 --> 00:10:41,292
لأن شاحنة جيبس ​​ليست
في أي مكان هنا.

243
00:10:41,336 --> 00:10:43,730
يا رفاق استمروا في الطرق.
سوف ألقي نظرة حولنا.

244
00:10:43,773 --> 00:10:46,341
نعم عزيزي.

245
00:10:59,920 --> 00:11:02,966
أراهن أن هذا أحد خطوط
صيده اللعينة.

246
00:11:11,235 --> 00:11:12,584
هل هذا بيت تربية كلاب؟

247
00:11:15,544 --> 00:11:17,851
يا ربي الطيب.

248
00:11:20,157 --> 00:11:22,464
لم يكن جارك يصطاد
مع كلابه.

249
00:11:23,421 --> 00:11:24,988
لقد كان يغرقهم!

250
00:11:28,470 --> 00:11:30,298
هذا هو؟

251
00:11:30,341 --> 00:11:32,604
نعم ، هذا هو.

252
00:11:42,440 --> 00:11:43,485
جيبس!

253
00:11:45,269 --> 00:11:47,924
نيك ، ماكجي!

254
00:11:52,755 --> 00:11:55,410
من أنت بصح  الجحيم؟

255
00:11:55,453 --> 00:11:57,020
جيبس!

256
00:12:02,417 --> 00:12:04,332
مهلا.

257
00:12:04,375 --> 00:12:05,942
النزول!

258
00:12:06,508 --> 00:12:07,901
-جيبس. جيبس.
-هيا.

259
00:12:07,944 --> 00:12:09,641
ليس كذلك.
جيبس.
ابتعد عني!

260
00:12:14,124 --> 00:12:16,518
أحتاج إلى سيارة إسعاف.

261
00:12:16,561 --> 00:12:18,259
اتركه!

262
00:12:29,574 --> 00:12:31,185
أين جيبس؟

263
00:12:31,228 --> 00:12:32,926
الطابق العلوي مع فانس.

264
00:12:32,969 --> 00:12:35,319
لقد كان هناك لأكثر
من ساعة.

265
00:12:35,363 --> 00:12:37,234
كيف سارت الامور
في المستشفى؟

266
00:12:37,278 --> 00:12:38,714
حصلت على تحديث عن الضحية.

267
00:12:38,758 --> 00:12:40,977
أه ألا تقصد المشتبه به؟

268
00:12:41,021 --> 00:12:42,587
بلى.

269
00:12:42,631 --> 00:12:44,067
المشتبه به لديه كدمات
متعددة في الرأس ،

270
00:12:44,111 --> 00:12:46,722
ارتجاج في المخ وكسر في الأنف.

271
00:12:46,766 --> 00:12:49,072
الأطباء يحتفظون
به للمراقبة.

272
00:12:49,116 --> 00:12:51,205
هل تحدثت إليه أه؟

273
00:12:51,248 --> 00:12:54,686
لا ، أريد معرفة المزيد
عن هذا الرجل أولاً.

274
00:12:54,730 --> 00:12:57,602
لوك ستانا ، 31.

275
00:12:57,646 --> 00:13:00,170
يعمل في شركة تنظيف حمامات السباحة
، ولا يوجد سجل جنائي.

276
00:13:00,214 --> 00:13:01,824
هل هو صاحب كلب؟

277
00:13:01,868 --> 00:13:04,827
حسنًا ، وفقًا لمنشوراته على مواقع
التواصل الاجتماعي ، نعم ، لكن ...

278
00:13:04,871 --> 00:13:06,829
كلب ، لا حفرة الثيران.

279
00:13:06,873 --> 00:13:08,222
ماذا عن البنادق؟

280
00:13:08,265 --> 00:13:09,789
لديه تسعة ملليمترات
مسجلة له.

281
00:13:09,832 --> 00:13:11,399
قال كاسي إنه تم استخدام
نفس النوع من الأسلحة

282
00:13:11,442 --> 00:13:12,835
لإطلاق النار على الكلاب الثلاثة.

283
00:13:12,879 --> 00:13:14,619
أحاول الحصول على
أمر تفتيش الآن.

284
00:13:14,663 --> 00:13:16,621
أيضا ، بيت الكلب من البركة
هو نفس الطراز والطراز

285
00:13:16,665 --> 00:13:18,406
كان لوقا يحمل عندما
واجهه جيبس.

286
00:13:18,449 --> 00:13:20,582
قال الجار لوقا

287
00:13:20,625 --> 00:13:22,758
دائما يأتون حول البركة
في الليل.

288
00:13:22,802 --> 00:13:25,587
ظرفية. سنحتاج إلى
تسعة ملليمترات.

289
00:13:25,630 --> 00:13:28,372
ثم اذهب واحصل عليه.

290
00:13:28,416 --> 00:13:29,765
حسنًا ، جاء
الأمر.

291
00:13:34,944 --> 00:13:36,076
رئيس ، هل ستأتي؟

292
00:13:38,774 --> 00:13:41,037
لا ليس هذه المرة.

293
00:13:52,048 --> 00:13:53,615
قول الصح يقه.

294
00:13:53,658 --> 00:13:56,444
قل الصح يقة لمن يا جيبس؟

295
00:14:03,320 --> 00:14:04,800
العميل  الخاص جيبس.

296
00:14:06,236 --> 00:14:08,412
المفتش العام كويل.

297
00:14:10,153 --> 00:14:12,547
ليس علينا القيام بذلك هنا.

298
00:14:12,590 --> 00:14:15,942
لا ... هذا جيد.

299
00:14:17,465 --> 00:14:19,119
ليروي جيثرو جيبس ​​،

300
00:14:19,162 --> 00:14:21,643
أنت رهن الاعتقال بتهمة
الاعتداء الجسيم.

301
00:14:21,686 --> 00:14:23,384
لديك الصح  في التزام
الصمت.

302
00:14:23,427 --> 00:14:25,299
أي شيء تقوله يمكن
وسيستخدم ضدك

303
00:14:25,342 --> 00:14:26,866
في محكمة قانونية.

304
00:14:26,909 --> 00:14:28,171
لديك الصح  في الحصول
على محام.

305
00:14:28,215 --> 00:14:30,043
إذا اخترت الإجابة
على الأسئلة

306
00:14:30,086 --> 00:14:31,392
دون حضور
محامٍ ،

307
00:14:31,435 --> 00:14:33,046
قد تتوقف عن الإجابة
على الأسئلة ...

308
00:14:34,177 --> 00:14:35,875
<i> أنا آسف مرة أخرى للمقاطعة </ i>

309
00:14:35,918 --> 00:14:37,920
عطلتك ، دكتور جريس ،
لكن مع العميل سلون

310
00:14:37,964 --> 00:14:41,097
رحيل مفاجئ ، نحن مختزلون
قليلاً هنا.

311
00:14:41,141 --> 00:14:43,404
كما قلت أيها المدير
، لا داعي لاعتذار.

312
00:14:43,447 --> 00:14:45,362
أي شيء لجبس.
كيف حاله؟

313
00:14:45,406 --> 00:14:47,103
مغلق.

314
00:14:48,148 --> 00:14:51,586
أم ، آمل ألا أتجاوز ، لكن
لا يمكنك إخبار المفتش العام.  فقط

315
00:14:51,629 --> 00:14:54,328
انها غلطة؟ إنه
خطأ ، صحيح؟

316
00:14:55,851 --> 00:14:57,809
أنا أرى.

317
00:14:57,853 --> 00:15:00,247
لذا التقييم النفسي الذي
طلبته على المشتبه به

318
00:15:00,290 --> 00:15:02,075
لوك ستانا ، ماذا وجدت؟

319
00:15:02,118 --> 00:15:04,338
لسوء الحظ ، ليس
ما كنت أتوقعه.

320
00:15:04,381 --> 00:15:06,427
لا يتناسب مع ملف تعريف قاتل الكلاب 

321
00:15:06,470 --> 00:15:08,864
الناس الذين يستمتعون
بتعذيب الحيوانات

322
00:15:08,908 --> 00:15:11,998
عادة ما يكون لديهم اضطرابات
نفسية وسجلات جنائية ،

323
00:15:12,041 --> 00:15:14,696
أو تاريخ من الإساءة
بأنفسهم.

324
00:15:14,739 --> 00:15:16,872
هذا الرجل ستانا ليس
لديه أي من هؤلاء.

325
00:15:16,916 --> 00:15:18,265
إذا ماذا تقول،

326
00:15:18,308 --> 00:15:19,614
العميل جيبس ​​يضرب
رجلاً بريئًا ...

327
00:15:19,657 --> 00:15:21,181
يزعم؟

328
00:15:21,224 --> 00:15:24,445
لا ، لن أراهن على
أحشاء جيبس ​​،

329
00:15:24,488 --> 00:15:27,535
لكن إذا كان ستانا يقتل الكلاب
، فهو يفعل ذلك لسبب ما

330
00:15:27,578 --> 00:15:29,537
بخلاف التشويق المنحرف.

331
00:15:29,580 --> 00:15:30,973
أي نظريات؟

332
00:15:31,017 --> 00:15:32,714
واحد فقط.

333
00:15:32,757 --> 00:15:35,064
اكتشفت أن "ستانا" عضو في
المقامرين مجهولين،

334
00:15:35,108 --> 00:15:37,197
لكنه يحتاج إلى عقد اجتماعات
قليلة أخرى ،

335
00:15:37,240 --> 00:15:39,416
لأنه كان يراهن
على المهور.

336
00:15:39,460 --> 00:15:41,505
همم. ماذا عن الكلاب؟

337
00:15:41,549 --> 00:15:42,942
فكرتي بالضبط.

338
00:15:42,985 --> 00:15:44,682
لكن الثلاثة الذين تم
إطلاق النار عليهم ،

339
00:15:44,726 --> 00:15:46,510
لقد كانوا جزءًا من
الثور ، لذلك أعتقد

340
00:15:46,554 --> 00:15:48,599
أننا لا نتحدث عن
سباق الكلاب

341
00:15:48,643 --> 00:15:50,297
لا مشاجرة كلاب.

342
00:15:50,340 --> 00:15:54,170
عندما يقوم فريقك
بتفتيش منزله ،

343
00:15:54,214 --> 00:15:57,565
أخبرهم أن يحافظوا على أعينهم
مقشرة بحثًا عن المنشطات.

344
00:15:57,608 --> 00:16:00,133
منشطات. لماذا ا؟

345
00:16:00,176 --> 00:16:02,439
لأنه لا يوجد شيء
مدمن القمار

346
00:16:02,483 --> 00:16:05,268
لن تفعل للفوز.

347
00:16:08,750 --> 00:16:10,230
مرحبا لوقا.

348
00:16:10,273 --> 00:16:12,667
حسنًا ، يجب أن
تمزح معي.

349
00:16:12,710 --> 00:16:14,712
ان سي اي اس .

350
00:16:14,756 --> 00:16:17,280
أتيت لإنهاء العمل
لرئيسك في العمل؟

351
00:16:17,324 --> 00:16:19,108
علينا أن نسألك
بعض الأسئلة.

352
00:16:21,067 --> 00:16:23,765
في هذه المرحلة ، ألا يجب
أن أكون من يطرح الأسئلة؟

353
00:16:23,808 --> 00:16:26,376
مثل ، لماذا رئيسك
يهاجمني بدون سبب؟

354
00:16:26,420 --> 00:16:30,554
كلام صعب قادم من الرجل الذي يطلق
النار على الكلاب ويغرقها.

355
00:16:30,598 --> 00:16:32,165
أنا لست قاتلاً للحيوانات.

356
00:16:32,208 --> 00:16:33,818
هل رأيت انستجرام الخاص بي؟

357
00:16:33,862 --> 00:16:35,864
إنه مخصص أساسًا
لكلبي.

358
00:16:35,907 --> 00:16:37,257
لدينا شاهد
عيان يضعك

359
00:16:37,300 --> 00:16:38,736
في بركة جارك.

360
00:16:38,780 --> 00:16:41,478
دليل مادي يربطك
بالغرق.

361
00:16:41,522 --> 00:16:44,699
لديك سيدة عجوز خرف بصرها
أسوأ من ذاكرتها.

362
00:16:44,742 --> 00:16:47,658
وامتلاك قفص كلب بالكاد
دليل دامغ.

363
00:16:47,702 --> 00:16:50,487
ربما لا ، لكننا وجدنا
أيضًا أدوية

364
00:16:50,531 --> 00:16:52,098
في المقطع الدعائي الخاص بك.

365
00:16:52,141 --> 00:16:53,882
دينابول.
بريدنيزون.

366
00:16:53,925 --> 00:16:57,059
كلا المنشطات المستخدمة
في مصارعة الكلاب.

367
00:16:57,103 --> 00:16:58,147
مشاجرة كلاب؟

368
00:16:58,191 --> 00:17:00,236
لا ، هذه الحبوب لي.

369
00:17:00,280 --> 00:17:01,759
كنت أحاول استعادة
لياقتي.

370
00:17:01,803 --> 00:17:02,760
همم.

371
00:17:02,804 --> 00:17:04,153
أي نوع من لقيط مريض

372
00:17:04,197 --> 00:17:05,894
من شأنه أن يعطي هذا
الهراء لكلبهم؟

373
00:17:05,937 --> 00:17:07,678
من النوع الذي
يستميت للفوز.

374
00:17:07,722 --> 00:17:10,072
كما تعلم ، هناك الكثير من المال
في مصارعة الكلاب ، لكن ...

375
00:17:10,116 --> 00:17:11,726
كنت تعرف ذلك بالفعل.

376
00:17:11,769 --> 00:17:13,336
وجدنا 8،200 دولار

377
00:17:13,380 --> 00:17:14,685
تحت مرتبتك.

378
00:17:14,729 --> 00:17:16,165
- عليك تنظيف الكثير
من حمامات السباحة

379
00:17:16,209 --> 00:17:18,037
لجمع هذا النوع
من المال.

380
00:17:18,080 --> 00:17:20,778
أو عليك الفوز بالكثير
من المعارك. صح ؟

381
00:17:20,822 --> 00:17:22,302
إنه نموذج عمل
جيد جدًا.

382
00:17:22,345 --> 00:17:24,869
كما تعلمون ، الفائزون
يربحون والخاسرون

383
00:17:24,913 --> 00:17:28,134
- فقط يمكن التخلص
منها. -بلى.
لهذا السبب قتلتهم.

384
00:17:28,177 --> 00:17:30,092
لا ، لقد ربحت هذا المال
في لعبة البوكر.

385
00:17:30,136 --> 00:17:32,312
أنا لا أعرف أي شيء
عن هذا المصارعة.

386
00:17:32,355 --> 00:17:34,618
أنا لم أغرق أو أطلق
النار على أي كلاب.

387
00:17:34,662 --> 00:17:36,403
تمام. لذلك لن تمانع

388
00:17:36,446 --> 00:17:38,405
إذا قمنا بتشغيل المقذوفات على
تسعة ملليمترات الخاصة بك؟

389
00:17:38,448 --> 00:17:40,059
ما تسعة ملليمترات؟

390
00:17:40,102 --> 00:17:41,408
الشخص المسجل لك

391
00:17:41,451 --> 00:17:43,105
لماذا لم نجدها
في مكانك؟

392
00:17:43,149 --> 00:17:45,455
لأن هذا السلاح سُرق مني
منذ أكثر من عام.

393
00:17:45,499 --> 00:17:46,761
همم.

394
00:17:46,804 --> 00:17:49,155
هل أنت متأكد أنك لم
تتخلص منه فقط؟

395
00:17:49,198 --> 00:17:50,591
يحب،

396
00:17:50,634 --> 00:17:53,115
رميها في بركة ، ربما؟

397
00:17:53,159 --> 00:17:56,249
أو خبئتها حيث تختبئ ثيران
الحفرة الأخرى؟

398
00:17:56,292 --> 00:17:58,077
حسنًا ، لقد انتهيت من الحديث معك.

399
00:17:58,120 --> 00:18:00,253
حسنًا ، هذا عار لأنه
ما زال لدينا

400
00:18:00,296 --> 00:18:02,124
الكثير للمناقشة.

401
00:18:02,168 --> 00:18:04,561
ليس اليوم ، العميل  بيشوب  

402
00:18:04,605 --> 00:18:07,216
الآن ستفعل الحديث
الوحيد بينكما

403
00:18:07,260 --> 00:18:08,391
معي.

404
00:18:12,613 --> 00:18:13,570
هل تتحدث إلى كويل؟

405
00:18:13,614 --> 00:18:15,790
ليس بعد. على وشك.

406
00:18:15,833 --> 00:18:17,879
ما رأيك أنه
سيسألنا؟

407
00:18:17,922 --> 00:18:19,837
سيسألنا عما رأيناه.

408
00:18:19,881 --> 00:18:22,057
وماذا رأينا؟

409
00:18:23,102 --> 00:18:26,583
أخبرنا جيبس ​​أن
نقول الصح يقة.

410
00:18:26,627 --> 00:18:29,456
إذا قلنا الصح يقة ، فإن حياته
المهنية قد انتهت.

411
00:18:29,499 --> 00:18:30,892
نعم ، ولكن إذا كذبنا
، فنحن نكذب ،

412
00:18:30,935 --> 00:18:32,894
وقد تكون وظائفنا قد انتهت.

413
00:18:37,681 --> 00:18:40,206
حسنًا ، من هو الأول؟

414
00:18:40,249 --> 00:18:41,729
وية والولوج.

415
00:18:48,997 --> 00:18:50,868
هذا هو كرسيي.

416
00:18:52,218 --> 00:18:54,002
صح .

417
00:18:55,003 --> 00:18:57,048
اسف بشأن ذلك.

418
00:19:10,453 --> 00:19:12,499
اذكر اسمك للسجل.

419
00:19:14,544 --> 00:19:17,504
العميل  الخاص ان سي اي اس 
إليانور بيشوب.

420
00:19:17,547 --> 00:19:19,070
علي أن أنصحك
بصح ك

421
00:19:19,114 --> 00:19:20,550
ليحضر محام.

422
00:19:20,594 --> 00:19:22,900
هل ترغب في الاستفادة
من هذا الصح ؟

423
00:19:22,944 --> 00:19:25,120
لا.

424
00:19:25,164 --> 00:19:26,730
هل تريد أي ماء؟

425
00:19:26,774 --> 00:19:27,949
قهوة؟

426
00:19:29,864 --> 00:19:33,259
انظر ، دعنا فقط ... دعنا
ننتهي من هذا ، حسنًا؟

427
00:19:33,302 --> 00:19:35,696
حسنا إذا.

428
00:19:35,739 --> 00:19:38,177
هيا نبدأ.

429
00:19:40,701 --> 00:19:42,181
ها أنت ذا.

430
00:19:44,226 --> 00:19:45,401
جيبس.

431
00:19:45,445 --> 00:19:47,186
ليون.

432
00:19:51,755 --> 00:19:53,757
اذا كيف هو يومك؟

433
00:19:53,801 --> 00:19:56,412
لقد كان أفضل.

434
00:20:02,723 --> 00:20:04,986
هل تريد التحدث عن ذلك؟

435
00:20:06,553 --> 00:20:07,641
لا.

436
00:20:07,684 --> 00:20:09,338
حسنًا ، كويل يفعل.

437
00:20:09,382 --> 00:20:12,428
لقد أجرى بالفعل مقابلة
مع فريقك.

438
00:20:12,472 --> 00:20:15,039
همم. ماذا قالوا له؟

439
00:20:15,083 --> 00:20:19,261
قالوا له إنهم رأوك تقترب
من المشتبه به ،

440
00:20:19,305 --> 00:20:21,263
عرف عن نفسك.

441
00:20:21,307 --> 00:20:24,135
وهرب المشتبه به سيرا على الاقدام...

442
00:20:24,179 --> 00:20:26,355
ثم تعثر وسقط.

443
00:20:26,399 --> 00:20:28,618
-هم قالوا ذلك؟
-نعم.

444
00:20:29,576 --> 00:20:31,230
كل ثلاثة منهم؟

445
00:20:31,273 --> 00:20:33,623
نعم.

446
00:20:33,667 --> 00:20:35,408
لماذا ا؟

447
00:20:35,451 --> 00:20:37,714
هل تتذكرها بشكل
مختلف؟

448
00:20:39,890 --> 00:20:41,718
بعض الشيء.

449
00:20:41,762 --> 00:20:44,591
ما تقوله متروك
لك يا جيبس.

450
00:20:44,634 --> 00:20:46,941
لقد اعتقدت فقط أنه يجب
أن تعرف أنه ليس كذلك

451
00:20:46,984 --> 00:20:49,030
فقط مؤخرتك التي أصبحت
على المحك بعد الآن.

452
00:20:49,073 --> 00:20:51,380
إنه فريقك أيضًا.

453
00:20:56,167 --> 00:20:59,083
آسف على المقاطعة ، أيها المدير
، لكني بحاجة إلى الغرفة.

454
00:21:02,826 --> 00:21:05,089
كل شيء لك أيها المفتش.

455
00:21:19,930 --> 00:21:22,324
حسنًا ، العميل جيبس.

456
00:21:24,326 --> 00:21:26,241
وقت الحديث.

457
00:21:36,469 --> 00:21:40,211
ليس فندق ريتز بالضبط ، أليس كذلك؟

458
00:21:40,255 --> 00:21:42,301
لا أعرف.

459
00:21:44,738 --> 00:21:47,828
هل يمكنني أن أحضر
لك فنجان قهوة؟

460
00:21:47,871 --> 00:21:49,308
أنا بخير.

461
00:21:51,048 --> 00:21:52,528
18 عامًا عرفتك ،
لم أرك من قبل

462
00:21:52,572 --> 00:21:55,270
بدون قهوة وفجأة
أنت بخير؟

463
00:21:57,403 --> 00:21:59,840
كما تعلم ، أنا
لست العدو هنا.

464
00:21:59,883 --> 00:22:01,842
أنا فقط أحاول القيام بعملي.

465
00:22:01,885 --> 00:22:04,279
إذا إفعلها.

466
00:22:04,323 --> 00:22:08,544
تمام. دعونا نقطع الفضلات.

467
00:22:08,588 --> 00:22:10,633
كنت أعلم دائمًا أنك ستجلس
أمامي يومًا ما

468
00:22:10,677 --> 00:22:13,984
لأنني أعرف بالضبط نوع
العميل  الذي أنت عليه.

469
00:22:14,985 --> 00:22:16,770
أي نوع هذا؟

470
00:22:16,813 --> 00:22:20,904
من يخالف القواعد لتحصل
على ما تريد.

471
00:22:20,948 --> 00:22:24,386
ويبدو أن التفاح لا يسقط
بعيدًا عن الشجرة

472
00:22:24,430 --> 00:22:27,998
لأن فريقك بأكمله كذب ،

473
00:22:28,042 --> 00:22:30,392
وهي جناية
كما تعلم.

474
00:22:30,436 --> 00:22:32,916
أطعمني بعض القصص السخيفة
عن لوك ستانا

475
00:22:32,960 --> 00:22:35,397
السقوط مثل بعض
كلوتز كبيرة.

476
00:22:35,441 --> 00:22:39,227
ومع ذلك ، يقول أطباؤه إن إصاباته
تتفق مع الاعتداء.

477
00:22:39,270 --> 00:22:41,534
ضربات متعددة على الرأس
، أنف مكسور

478
00:22:41,577 --> 00:22:43,362
وكدمات في القصبة الهوائية.

479
00:22:45,364 --> 00:22:46,800
اذا ماذا حصل؟

480
00:22:48,149 --> 00:22:50,107
هل رحلة السيد ستانا

481
00:22:50,151 --> 00:22:52,762
او ضربته حتى عجينة؟

482
00:22:54,547 --> 00:22:55,591
لا تقل كلمة أخرى.

483
00:22:55,635 --> 00:22:57,158
مفتش،

484
00:22:57,201 --> 00:22:58,986
أنت لا تستجوب
موكلي

485
00:22:59,029 --> 00:23:00,727
بدون حضور محاميه
، هل أنت؟

486
00:23:00,770 --> 00:23:02,816
انا اسف من انت

487
00:23:02,859 --> 00:23:05,122
يوليو وندرمان. أنا أمثل
العميل  الخاص جيبس ​​،

488
00:23:05,166 --> 00:23:06,559
من لا يجب أن
أذكرك ،

489
00:23:06,602 --> 00:23:07,995
لديه وكالة مشرقة

490
00:23:08,038 --> 00:23:09,431
سجل خدمة يعود
إلى عقود.

491
00:23:09,475 --> 00:23:11,868
آسف ، ليروي ، هرعت إلى
هناك في أقرب وقت

492
00:23:11,912 --> 00:23:13,000
كما سمعت أنك معتقل.

493
00:23:13,043 --> 00:23:14,567
حتى أتشاور
مع موكلي ،

494
00:23:14,610 --> 00:23:16,743
ليس لديه ما يقوله.

495
00:23:27,884 --> 00:23:28,972
مفتش.

496
00:23:29,016 --> 00:23:30,539
مدير.

497
00:23:30,583 --> 00:23:32,193
العودة قريبًا؟

498
00:23:32,236 --> 00:23:34,500
لقد نسيت قلمي.

499
00:23:34,543 --> 00:23:38,068
أنا أرى.

500
00:23:38,112 --> 00:23:40,375
حسنًا ، لديك ست ساعات
للعثور عليه.

501
00:23:46,860 --> 00:23:48,383
من أنت، إنت مين؟

502
00:23:48,427 --> 00:23:49,645
محاميك.

503
00:23:49,689 --> 00:23:51,604
منذ متى؟

504
00:23:51,647 --> 00:23:53,040
منذ أن وظفني.

505
00:23:53,083 --> 00:23:54,650
ليون.

506
00:23:54,694 --> 00:23:56,870
كنت بحاجة إلى محام
، كانت تتسكع

507
00:23:56,913 --> 00:23:58,349
في غرفة الانتظار
بحثًا عن عمل.

508
00:23:58,393 --> 00:24:00,613
فكها.

509
00:24:00,656 --> 00:24:02,745
شكرا لك السيدة وندرمان.


510
00:24:02,789 --> 00:24:05,705
لم تعد خدماتك
مطلوبة.

511
00:24:05,748 --> 00:24:07,533
شكرا لك. اذا
غيرت رايك،

512
00:24:07,576 --> 00:24:08,795
-أنت تعرف أين تجدني.
-مم-همم.

513
00:24:08,838 --> 00:24:10,318
السادة المحترمون.

514
00:24:13,016 --> 00:24:15,802
الأوقات العصيبة تتطلب
اتخاذ تدابير يائسة،

515
00:24:15,845 --> 00:24:17,499
لذلك رميت السلام عليك يا مريم.

516
00:24:18,587 --> 00:24:20,807
أعتقد أن ما فعلته كان مقامرة.

517
00:24:20,850 --> 00:24:22,461
<i> حسناً </ i>

518
00:24:22,504 --> 00:24:24,898
شكرا مديرة.

519
00:24:24,941 --> 00:24:26,421
جيبس يريد أن يراك.

520
00:24:27,422 --> 00:24:29,076
بالطبع يفعل. هو
يعلم أنني كذبت.

521
00:24:29,119 --> 00:24:30,251
كلنا كذبنا.

522
00:24:30,294 --> 00:24:31,687
نعم ، حسنًا ، لقد كذبت أولاً.

523
00:24:31,731 --> 00:24:33,472
لم يمنحكم الكثير من
الخيارات يا رفاق.

524
00:24:33,515 --> 00:24:35,169
مم ، هناك دائمًا خيار.

525
00:24:35,212 --> 00:24:37,824
هذا مجرد واحد لم أعتقد
أنني سأفعله.

526
00:24:37,867 --> 00:24:40,870
كما تعلم ، خططت لقول
الصح يقة ، لقد فعلت.

527
00:24:40,914 --> 00:24:44,047
أنا فقط لا أستطيع أن أفعل ذلك.
لم أستطع السماح لقاتل كلب

528
00:24:44,091 --> 00:24:45,745
إنهاء مسيرة جيبس.

529
00:24:45,788 --> 00:24:50,314
حسنًا ، ماكجي ، لا يهم ، لا
يهم من يكون هذا الرجل.

530
00:24:50,358 --> 00:24:52,142
ما فعلناه ليس بخير.

531
00:24:52,186 --> 00:24:54,754
وكلانا يعلم أن جيبس
​​لن يكذب على المفتش العام. ،

532
00:24:54,797 --> 00:24:56,756
وهذا هو بالضبط سبب
قوله لقول الصح يقة.

533
00:24:56,799 --> 00:25:00,237
حسنًا ، أخبرنا أيضًا أن
ننزل قاتل الكلب ذاك.

534
00:25:00,281 --> 00:25:02,196
لذا يمكننا على الأقل
خفافيش 0.500 هنا.

535
00:25:02,239 --> 00:25:03,980
حسنًا ، القول أسهل من الفعل.

536
00:25:04,981 --> 00:25:08,550
ارتباطنا الوحيد بـ "لوك"
و "الثيران" تراجعت للتو.

537
00:25:08,594 --> 00:25:10,552
السيدة العجوز؟ لماذا ا؟

538
00:25:10,596 --> 00:25:11,988
تقول إنها لا تريد
المشاركة.

539
00:25:12,032 --> 00:25:13,555
حسنًا ، هل حاولت
إقناعها

540
00:25:13,599 --> 00:25:15,165
أنها بحاجة إلى المشاركة؟

541
00:25:15,209 --> 00:25:17,516
نعم ، إيلي ، لكنها خائفة.

542
00:25:17,559 --> 00:25:19,822
انظر ، السيدة تعيش
بمفردها ،

543
00:25:19,866 --> 00:25:21,476
لديها خمسة كلاب ، وقد
اكتشفت ذلك للتو

544
00:25:21,520 --> 00:25:23,434
جارها قاتل كلاب.

545
00:25:23,478 --> 00:25:27,134
حسنًا ، لا يمكننا إثبات ذلك
الآن بعد أن تركتها تتراجع.

546
00:25:27,177 --> 00:25:29,179
لم أتركها تفعل أي شيء.

547
00:25:29,223 --> 00:25:31,138
يا رفاق ، تعال.

548
00:25:31,181 --> 00:25:33,444
آسف. أنا فقط - مم
، أنا صغير ...

549
00:25:33,488 --> 00:25:35,925
بلى. أنا أيضا.

550
00:25:35,969 --> 00:25:38,537
هل تعتقد أن جيبس
​​سيكون بخير؟

551
00:25:38,580 --> 00:25:40,495
لا أعلم.

552
00:25:40,539 --> 00:25:42,279
غادر سلون ، إميلي فورنيل أود.

553
00:25:42,323 --> 00:25:44,455
كان يجب حقًا أن يأخذ إجازة
كما قال المدير.

554
00:25:44,499 --> 00:25:46,370
حسنًا ، ليس لديه
خيار الآن.

555
00:25:46,414 --> 00:25:48,242
أخبار من المستشفى.

556
00:25:48,285 --> 00:25:49,852
إنهم على وشك إطلاق سراح "لوك".

557
00:25:49,896 --> 00:25:52,376
لذا فإن رجلنا على
وشك الاختفاء.

558
00:25:52,420 --> 00:25:53,987
ولا يمكننا اعتقاله
لأنه بدون شهادتنا

559
00:25:54,030 --> 00:25:56,511
ليس لدينا ما يكفي لربطه
بمصارعة الكلاب.

560
00:25:56,555 --> 00:26:00,123
حسننا، لا. شراء المنشطات على
الويب المظلم هو جناية.

561
00:26:00,167 --> 00:26:03,736
الأمر الذي سيوفر لنا الوقت الكافي
لربطه بالكلاب الميتة.

562
00:26:03,779 --> 00:26:05,781
سأرى ما إذا كان بإمكان كاسي
العثور على أي شيء.

563
00:26:05,825 --> 00:26:07,696
وسأذهب للتحدث إلى جيبس.

564
00:26:07,740 --> 00:26:09,524
هاه. يجب أن يكون ممتعا.

565
00:26:09,568 --> 00:26:11,570
نعم ، حظا سعيدا في ذلك.

566
00:26:14,790 --> 00:26:16,792
نحن نشعر باليأس نوعًا ما يا كاسي.
قل لي أنك حصلت على شيء.

567
00:26:16,836 --> 00:26:18,751
بجانب الغداء.

568
00:26:18,794 --> 00:26:21,492
في الواقع ، أنا أعمل
على شيء ما.

569
00:26:21,536 --> 00:26:23,320
ماذا تعرف عن
تساقط الشعر؟

570
00:26:23,364 --> 00:26:25,627
لا شيئ.

571
00:26:25,671 --> 00:26:27,586
بوضوح.

572
00:26:27,629 --> 00:26:30,066
أنا أتحدث عن شعر الكلب ، نيك.

573
00:26:30,110 --> 00:26:32,199
كان لدى جميع الثيران
الثلاثة بقع صلعاء.

574
00:26:32,242 --> 00:26:35,071
حسنًا ، نعتقد أن لوك كان
يطعم الكلاب المنشطات

575
00:26:35,115 --> 00:26:36,507
قبل معاركهم.

576
00:26:36,551 --> 00:26:38,640
المنشطات معروفة
أه بتساقط الشعر

577
00:26:38,684 --> 00:26:41,643
نعم ، ولهذا السبب توقعت أن
أجد منشطات في أنظمتهم ،

578
00:26:41,687 --> 00:26:43,384
لكن الثلاثة كانت سلبية.

579
00:26:43,427 --> 00:26:45,212
إذن ما الذي يجعلهم
يفقدون شعرهم؟

580
00:26:45,255 --> 00:26:47,040
لست متأكدا بعد.

581
00:26:47,083 --> 00:26:49,216
أعتقد أنه نوع من المواد الكيميائية
المطبقة موضعياً ،

582
00:26:49,259 --> 00:26:52,915
لكن لكي أعرف بالتأكيد
، كنت بحاجة إلى هذا.

583
00:26:52,959 --> 00:26:54,874
كاس، لقد سصح نا مع الوقت.

584
00:26:54,917 --> 00:26:56,745
هل تمانع في تناول
غدائك في وقت آخر؟

585
00:26:56,789 --> 00:26:59,313
أوه ، السلمون ليس لي.
إنه من أجل لوسي.

586
00:26:59,356 --> 00:27:01,576
من هي لوسي؟

587
00:27:01,620 --> 00:27:04,535
طلبت من الطبيب البيطري
إحضارها.

588
00:27:04,579 --> 00:27:05,972
وأنت سمينتها لوسي؟

589
00:27:06,015 --> 00:27:07,930
أوه ، لقد سميت نفسها نوعًا ما.

590
00:27:07,974 --> 00:27:09,323
أعني، أنظر إلى ذلك الوجه.

591
00:27:11,064 --> 00:27:12,761
من الواضح أنها لوسي.

592
00:27:14,763 --> 00:27:16,069
كيف حالك لوسي؟

593
00:27:16,112 --> 00:27:18,854
في تحسن.
و جائع.

594
00:27:18,898 --> 00:27:20,247
مرحبا.

595
00:27:20,290 --> 00:27:23,685
صح . ها نحن.

596
00:27:23,729 --> 00:27:26,906
آه أجل. كنت بحاجة إلى الهاء

597
00:27:26,949 --> 00:27:31,171
بينما أنتف بعض الشعر
للاختبار.

598
00:27:31,214 --> 00:27:33,173
انتظر ، لذلك الكلاب تحب سمك السلمون؟

599
00:27:33,216 --> 00:27:35,566
أوه ، نيك ، الكلاب تحب سمك السلمون.

600
00:27:35,610 --> 00:27:38,700
يا إلهي ، يا لها من فتاة حلوة.

601
00:27:38,744 --> 00:27:40,615
من يمكن أن يريد
أن يؤذيك؟

602
00:27:49,102 --> 00:27:50,843
بماذا كنت تفكر؟

603
00:27:51,887 --> 00:27:54,585
أنا أيضا سررت برؤيتك.

604
00:27:54,629 --> 00:27:57,719
أخبرت  المفتش العام.  أنه
انزلق وسقط؟

605
00:27:57,763 --> 00:27:59,329
نعم.

606
00:27:59,373 --> 00:28:02,202
هل تعتقد أنه سيصدق
ذلك يا ماكجي؟

607
00:28:02,245 --> 00:28:03,333
لا.

608
00:28:03,377 --> 00:28:05,684
ثم لماذا قلت ذلك؟

609
00:28:05,727 --> 00:28:07,860
لماذا حتى قلت ذلك يا تيم؟

610
00:28:07,903 --> 00:28:10,819
لأنني شعرت بأنني محاصر ، حسنًا؟

611
00:28:10,863 --> 00:28:12,865
لأن خياري الآخر
الوحيد كان ...

612
00:28:12,908 --> 00:28:17,347
إنها مشكلتي ، إنها
ليست مشكلتك.

613
00:28:17,391 --> 00:28:20,220
أنا أعطيك أمرًا ، وأتوقع
منك اتباعه.

614
00:28:20,263 --> 00:28:22,831
أنا أفهم ذلك ، لكن لا يمكنني
رميك تحت الحافلة.

615
00:28:22,875 --> 00:28:26,443
عملك ليس لحمايتي.

616
00:28:26,487 --> 00:28:29,316
وليس من واجبي أن
أدفنك أيضًا.

617
00:28:29,359 --> 00:28:31,144
تريد أن تعرف ما الذي كنت
أفكر فيه ، أيها الرئيس؟

618
00:28:31,187 --> 00:28:32,711
ماذا كنت <i> أنت </ i> تفكر؟

619
00:28:32,754 --> 00:28:34,974
لم أكن.

620
00:28:40,893 --> 00:28:43,460
فكرت في تلك الكلاب.

621
00:28:45,419 --> 00:28:48,204
هذا هو. لقد تفاعلت.

622
00:28:48,248 --> 00:28:50,424
حسنًا ، لقد فكرت فيك
للتو ، وكان رد فعل.

623
00:28:50,467 --> 00:28:53,253
تمام؟ لذلك أعتقد
أن كلانا أفسد.

624
00:28:53,296 --> 00:28:54,689
لكنني لن أدعك تتخلص
من كل شيء

625
00:28:54,733 --> 00:28:56,125
على خطأ واحد.

626
00:28:56,169 --> 00:28:58,911
ما الخطأ؟

627
00:28:58,954 --> 00:29:02,001
الشخص الذي أوصلك هنا
وستانا في المستشفى.

628
00:29:02,044 --> 00:29:04,046
أنت تمزح؟ أنت قلت
أنك لم تفكر.

629
00:29:04,090 --> 00:29:05,352
لم أكن.

630
00:29:05,395 --> 00:29:07,223
لكنني لن أغير شيئًا

631
00:29:07,267 --> 00:29:10,139
إذا كنت سأفعل ذلك
من جديد ، تيم.

632
00:29:10,183 --> 00:29:11,619
هذا ابن العاهرة

633
00:29:11,662 --> 00:29:13,490
كان يعذب تلك الكلاب
من أجل المتعة.

634
00:29:13,534 --> 00:29:15,492
وفعل ما فعله.

635
00:29:15,536 --> 00:29:17,886
فعلت ما فعلته.

636
00:29:17,930 --> 00:29:19,148
يجب أن يدفع كلانا.

637
00:29:21,107 --> 00:29:23,979
حسنًا ، أنا قلق من أنك ستكون
الوحيد الذي يدفع.

638
00:29:24,023 --> 00:29:26,068
ليس لدينا أدلة
دامغة كافية

639
00:29:26,112 --> 00:29:28,070
ربط ستانا بالكلاب.

640
00:29:28,114 --> 00:29:29,550
أعني ، سوف نتكئ عليه
مرة أخرى ، لكن ...

641
00:29:29,593 --> 00:29:31,639
لا لكن لا شيء.

642
00:29:31,682 --> 00:29:33,641
تيم ...

643
00:29:33,684 --> 00:29:36,122
انظر ، لقد وضعتك
في موقف صعب ،

644
00:29:36,165 --> 00:29:38,733
ولكن إذا كان هناك أي شخص
يمكنه فعل ذلك ، فهو أنت.

645
00:29:41,170 --> 00:29:43,085
اجلبه.

646
00:29:52,703 --> 00:29:56,185
آه. يشعر بالارتياح
لأنك أخيرًا حر.

647
00:29:56,229 --> 00:29:58,405
آه. لا تعتاد على ذلك.

648
00:29:58,448 --> 00:30:00,711
كان لدي شعور بأنك ستعود.

649
00:30:00,755 --> 00:30:02,191
يديك خلف ظهرك.

650
00:30:02,235 --> 00:30:04,628
يجب أن تمزح معي.

651
00:30:04,672 --> 00:30:06,456
تهانينا.

652
00:30:06,500 --> 00:30:08,241
الدعوى التي سأرفعها
ضد البحرية

653
00:30:08,284 --> 00:30:09,851
لقد أصبحت أكبر بكثير.

654
00:30:09,895 --> 00:30:12,071
وكيل بيشوب   كلمة من فضلك؟

655
00:30:12,114 --> 00:30:13,681
أوه ، المفتش كويل ، الحمد لله.

656
00:30:13,724 --> 00:30:15,074
كما تعلم ، هذا
العميل  يضايقني

657
00:30:15,117 --> 00:30:16,684
لارتكاب أي خطأ
على الإطلاق.

658
00:30:16,727 --> 00:30:18,686
ماذا تفعل هنا مرة أخرى؟

659
00:30:18,729 --> 00:30:20,340
يمكنني أن أسألك نفس الشيء.

660
00:30:20,383 --> 00:30:23,082
أنا آخذ ذلك ابن العاهرة
للاستجواب.

661
00:30:23,125 --> 00:30:24,779
على أي أساس؟

662
00:30:24,823 --> 00:30:26,650
كلانا يعرف أنك فقدت
شاهد عيانك.

663
00:30:26,694 --> 00:30:28,739
هل لديك أي دليل
جديد ظهر للضوء؟

664
00:30:28,783 --> 00:30:31,394
بلى. المنشطات التي اكتشفناها
... هناك أي دليل

665
00:30:31,438 --> 00:30:35,050
ربطه مباشرة بالكلاب
الميتة؟

666
00:30:37,487 --> 00:30:38,749
هذا ما اعتقدته.

667
00:30:38,793 --> 00:30:41,056
أنت تعرف ما فعله هذا
الرجل ، أليس كذلك؟

668
00:30:41,100 --> 00:30:43,058
لا ، ولا أنت كذلك
، العميل  بيشوب  

669
00:30:43,102 --> 00:30:45,582
كل شهادتك
ظرفية.

670
00:30:45,626 --> 00:30:46,888
ولهذا السبب نعتقله
بتهمة حيازة جناية

671
00:30:46,932 --> 00:30:48,063
من المنشطات.

672
00:30:48,107 --> 00:30:50,283
أنت لا تفعل
أي شيء.

673
00:30:50,326 --> 00:30:52,938
موضوعيتك في هذه
المسألة للخطر.

674
00:30:52,981 --> 00:30:54,591
سأقوم بتسليم هذا إلى
شرطة الولاية.

675
00:30:54,635 --> 00:30:56,376
ان سي اي اس  خارج القضية.

676
00:30:56,419 --> 00:30:58,117
لا يمكنك فعل ذلك.

677
00:30:58,160 --> 00:30:59,858
لقد فعلتها.

678
00:30:59,901 --> 00:31:02,251
أزل أصفاده من فضلك؟

679
00:31:11,086 --> 00:31:12,871
حسنا. شكرا لك.

680
00:31:14,220 --> 00:31:16,004
كان هذا هو ديفيماستر.

681
00:31:16,048 --> 00:31:17,484
لقد انتهى لتوه من
التجريف ، آه ،

682
00:31:17,527 --> 00:31:18,964
بركة السيدة العجوز.

683
00:31:19,007 --> 00:31:20,879
وجدوا تسعة ملليمترات؟

684
00:31:20,922 --> 00:31:23,098
لا ، وجدنا
شيئًا آخر.

685
00:31:23,142 --> 00:31:24,534
ثمانية كلاب أخرى.

686
00:31:25,535 --> 00:31:27,320
حفرة الثيران؟

687
00:31:27,363 --> 00:31:29,365
حسنًا ، لقد كنا على صح .

688
00:31:29,409 --> 00:31:31,019
كان لوك يستخدم البركة كطريقة

689
00:31:31,063 --> 00:31:33,282
لقتل الخاسرين
من المعارك.

690
00:31:33,326 --> 00:31:35,502
و المفتش العام.  ترك هذا الوحش يذهب.

691
00:31:35,545 --> 00:31:38,157
ربما لم يكن علينا
سحب جيبس ​​منه.

692
00:31:38,200 --> 00:31:40,289
مرحبًا ، لا أعرف ما
الذي تتحدث عنه.

693
00:31:40,333 --> 00:31:43,989
على حد علم الجميع ،
لم يحدث ذلك أبدًا.

694
00:31:44,032 --> 00:31:45,947
نعم ، حسنًا ، كلهم ​​على
وشك معرفة ذلك.

695
00:31:45,991 --> 00:31:47,166
انظر إلى هذا.

696
00:31:47,209 --> 00:31:49,298
"تم تحميل الفيديو الخاص بك."

697
00:31:49,342 --> 00:31:50,996
ماذا ماذا الفيديو؟

698
00:31:51,039 --> 00:31:52,780
الفيديو من هذا.

699
00:31:52,823 --> 00:31:54,173
انتظر. هل هذا...؟

700
00:31:54,216 --> 00:31:55,565
بلى.

701
00:31:55,609 --> 00:31:56,871
هل كنت ترتدي ذلك عندما
جيبس ​​...؟

702
00:31:56,915 --> 00:31:58,177
نعم.

703
00:31:58,220 --> 00:31:59,961
-أعتقد أنك أوقفته.
-فعلت.

704
00:32:00,005 --> 00:32:02,703
بطريقة ما أعاد تشغيل
نفسه. لا أعلم.

705
00:32:02,746 --> 00:32:04,487
لماذا كنت ترتديه حتى؟

706
00:32:04,531 --> 00:32:06,533
لقد كان اختبارًا تجريبيًا.
كنت أختبر راحتها.

707
00:32:06,576 --> 00:32:07,969
لم أكن أعتقد أنها
كانت مشكلة كبيرة.

708
00:32:08,013 --> 00:32:09,405
هل تعتقد أن كويل يعرف
عن هذا الفيديو؟

709
00:32:09,449 --> 00:32:11,146
حسنًا ، من الواضح لا.

710
00:32:11,190 --> 00:32:13,235
أعني ، إذا كان قد رآه ، فسوف
نكون محبوسين إلى جانب جيبس.

711
00:32:13,279 --> 00:32:15,194
لكنها مسألة وقت فقط.

712
00:32:15,237 --> 00:32:16,412
إلا إذا...

713
00:32:17,631 --> 00:32:18,980
... نحن نمحوها.

714
00:32:19,024 --> 00:32:20,677
أولا لا.

715
00:32:20,721 --> 00:32:22,636
ثانيًا ، لم أستطع فعل
ذلك حتى لو أردت ذلك.

716
00:32:22,679 --> 00:32:23,898
والثالث لا.

717
00:32:23,942 --> 00:32:25,900
-لماذا لا تستطيع؟ -
إنه ليس شريط (في إتش إس)

718
00:32:25,944 --> 00:32:28,424
إنه ملف رقمي تم تحميله
على سحابة ان سي اي اس .

719
00:32:28,468 --> 00:32:31,079
هناك خادم بعيد. يقوم بعمل
نسخ احتياطية تلقائية.

720
00:32:31,123 --> 00:32:32,820
هل أحتاج إلى تذكيرك
بما سيحدث

721
00:32:32,863 --> 00:32:34,126
إذا حصل كويل على
هذا الفيديو؟

722
00:32:34,169 --> 00:32:35,866
ستنتهي اللعبة بالنسبة
لنا جميعًا.

723
00:32:35,910 --> 00:32:37,303
هل أحتاج لتذكيرك

724
00:32:37,346 --> 00:32:38,869
أن العبث بالأدلة
جناية؟

725
00:32:38,913 --> 00:32:40,480
وكذلك الكذب على ضابط
فيدرالي ، والذي--

726
00:32:40,523 --> 00:32:42,003
لا أعتقد أن علي تذكيركم
يا رفاق -

727
00:32:42,047 --> 00:32:43,004
فعلنا بالفعل.

728
00:32:43,048 --> 00:32:44,571
بجدية ، ماكجي ...

729
00:32:44,614 --> 00:32:45,920
لا ، بجدية ، أنت تريد
ارتكاب جريمة ثانية

730
00:32:45,964 --> 00:32:46,965
للتستر على الأول؟

731
00:32:48,749 --> 00:32:51,447
في مقابل فلس واحد ، في مقابل جنيه.

732
00:32:51,491 --> 00:32:53,667
-أنت أيضًا يا إل؟
-لديك فكرة أفضل؟

733
00:32:53,710 --> 00:32:55,277
بلى. نقول فانس.

734
00:32:55,321 --> 00:32:58,019
أعني ، هل أنت
متأكد من ذلك؟

735
00:32:58,063 --> 00:32:59,629
أنا فقط أقول،

736
00:32:59,673 --> 00:33:01,849
الكثير من الأشياء ، كما تعلم ،

737
00:33:01,892 --> 00:33:03,372
في بعض الأحيان تختفي.

738
00:33:03,416 --> 00:33:05,418
مثل وظيفتك ، العميل توريس؟

739
00:33:05,461 --> 00:33:06,723
ماكجي.

740
00:33:06,767 --> 00:33:08,551
مكتبي.

741
00:33:13,817 --> 00:33:15,471
مدير ، أعتذر.

742
00:33:15,515 --> 00:33:16,995
ليس لدي أي فكرة عن كيفية
تشغيل الكاميرا مرة أخرى.

743
00:33:17,038 --> 00:33:18,822
يمكنني إخبارك ، باعتباري أحد
مختبري الإصدارات التجريبية ،

744
00:33:18,866 --> 00:33:20,955
أخطط تمامًا للإبلاغ عن هذا
الخطأ إلى الشركة المصنعة.

745
00:33:20,999 --> 00:33:23,175
الفيديو. أرني.

746
00:33:26,874 --> 00:33:28,310
أنا لم أنظر إلى هذا
بنفسي حتى الآن.

747
00:33:29,311 --> 00:33:32,053
ربما سنكون محظوظين
وهناك خلل.

748
00:33:33,098 --> 00:33:35,317
-من أنت بصح  الجحيم؟
-جيبز!

749
00:33:35,361 --> 00:33:36,797
كلا ، لا خلل.

750
00:33:36,840 --> 00:33:39,582
هذا هو الجحيم من الانزلاق
والسقوط.

751
00:33:43,412 --> 00:33:45,284
كم مرة تريد مشاهدته
أيها العميل ماكجي؟

752
00:33:45,327 --> 00:33:47,677
-انتظر هل ترى ذلك؟
-انظر ماذا؟

753
00:33:47,721 --> 00:33:49,810
انظر إلى قميص لوك.

754
00:33:49,853 --> 00:33:50,985
ماذا عنها؟

755
00:33:51,029 --> 00:33:52,639
هناك دماء عليها.

756
00:33:52,682 --> 00:33:54,336
لم يقم جيبس ​​بلكمه
حتى الآن.

757
00:33:54,380 --> 00:33:55,555
صحيح ، دم
من هذا؟

758
00:33:55,598 --> 00:33:57,122
اذهب واكتشف.

759
00:34:05,347 --> 00:34:07,132
أين محاميك؟

760
00:34:07,175 --> 00:34:09,612
مطاردة سيارات الإسعاف.

761
00:34:16,184 --> 00:34:17,925
جاهز للإدلاء
ببيان؟

762
00:34:20,058 --> 00:34:23,104
أنا مستعد لعقد صفقة.

763
00:34:23,148 --> 00:34:26,847
لم أعتقد أن ليروي جيثرو جيبس
​​العظيم عقد صفقات.

764
00:34:26,890 --> 00:34:29,458
أنا أصنعهم. أنا لا آخذهم.

765
00:34:29,502 --> 00:34:31,939
ما الذي تعرضه؟

766
00:34:31,982 --> 00:34:34,246
الصح يقه.

767
00:34:34,289 --> 00:34:36,248
وماذا تريد في
المقابل؟

768
00:34:36,291 --> 00:34:37,597
كلمتك.

769
00:34:39,164 --> 00:34:41,427
أنت لا تلمس فريقي.

770
00:34:41,470 --> 00:34:44,908
لا أستطيع فعل ذلك. لقد تدخلوا
في تصح يق فيدرالي.

771
00:34:44,952 --> 00:34:48,086
فقط الجريمة التي ارتكبوها
هي محاولة حمايتي.

772
00:34:48,129 --> 00:34:51,350
وبقدر ما هو نبيل ، لا يزال
يتعين عليهم الدفع.

773
00:34:52,612 --> 00:34:54,831
تمام. حسنا
ماذا؟

774
00:34:54,875 --> 00:34:56,790
نجاح. انتهيت هنا.

775
00:34:56,833 --> 00:34:58,183
أنت لم تدلي
ببيانك.

776
00:34:58,226 --> 00:34:59,662
لا شيء يقال.

777
00:35:01,882 --> 00:35:03,405
خذ صفقتي

778
00:35:04,537 --> 00:35:06,713
إنها الطريقة الوحيدة التي
ستفهم بها الصح يقة.

779
00:35:10,412 --> 00:35:12,632
بخير. صفقة.

780
00:35:22,946 --> 00:35:25,297
قميص لوك ستانا
الدموي.

781
00:35:25,340 --> 00:35:27,168
لم أختبره من قبل لأننا
افترضنا ذلك

782
00:35:27,212 --> 00:35:28,691
كل الدم كان للوقا.

783
00:35:28,735 --> 00:35:30,563
من عندما جيبس ​​، أنت تعرف ...
البوب ​​، البوب ​​، البوب.

784
00:35:30,606 --> 00:35:32,434
نعم ، لا ، لقد حصلنا على ذلك.

785
00:35:32,478 --> 00:35:36,177
صح حسنًا ، حددت المواصفات الشامل
بالفعل مصدرين للدم.

786
00:35:36,221 --> 00:35:38,571
من هو المصدر الثاني؟ -هممم
، تشغيل دي ان ايه الآن.

787
00:35:38,614 --> 00:35:40,616
لكن بينما ننتظر ،
يمكنني أن أخبرك

788
00:35:40,660 --> 00:35:43,402
ما الذي تسبب في تساقط الشعر
في الكلاب الثلاثة.

789
00:35:43,445 --> 00:35:45,969
-ديكلور؟ -نعم. إنها
مادة كيميائية

790
00:35:46,013 --> 00:35:48,320
تستخدم في المقام
الأول في تنظيف
حمامات السباحة. ولوك ستانا

791
00:35:48,363 --> 00:35:50,626
فقط يحدث ذلك لتنظيف حمامات
السباحة لقمة العيش.

792
00:35:54,978 --> 00:35:56,545
أوه.

793
00:35:56,589 --> 00:35:59,200
وإذا لم يكن ذلك كافيًا
لإغراق ولدنا لوك ،

794
00:35:59,244 --> 00:36:02,377
عادت بقعة الدم الأقدم
كمباراة مع لوسي.

795
00:36:02,421 --> 00:36:04,162
إي نعم. دعونا
الحصول عليه.

796
00:36:04,205 --> 00:36:05,946
أه نحن بحاجة إلى
إيجاده أولاً.

797
00:36:05,989 --> 00:36:08,209
كان لدي عملاء يخربونه
بعد أن غادر المستشفى.

798
00:36:08,253 --> 00:36:10,777
لم يعد لوك إلى المنزل إلا لفترة
طويلة بما يكفي لأخذ صح يبته

799
00:36:10,820 --> 00:36:12,300
-والبودل.
أين ذهب؟

800
00:36:12,344 --> 00:36:14,084
لا يوجد فكرة.

801
00:36:14,128 --> 00:36:16,522
لقد أغلق هاتفه الخلوي ، لذلك يمكن
أن يكون في أي مكان الآن.

802
00:36:16,565 --> 00:36:18,959
حسنًا ، أعتقد أنه قد يكون لدي
فكرة عن كيفية العثور عليه.

803
00:36:19,002 --> 00:36:21,135
كل تلك الصور
لبودل لوك

804
00:36:21,179 --> 00:36:22,919
على صفحته على انستجرام
، لاحظت ذلك

805
00:36:22,963 --> 00:36:25,705
الكلب يرتدي طوقًا
ضخمًا وغريبًا.

806
00:36:25,748 --> 00:36:28,142
لذلك بحثت عنه عبر الإنترنت
؛ إنه طوق جي بي اس

807
00:36:28,186 --> 00:36:29,187
مما يعني ...

808
00:36:29,230 --> 00:36:30,405
يمكنك تحديد موقعه.

809
00:36:32,320 --> 00:36:34,104
فعلتها للتو.

810
00:36:35,497 --> 00:36:37,282
حسنًا ، تعال. اذهب! اذهب!

811
00:36:37,325 --> 00:36:38,457
اخرج من هنا.

812
00:36:38,500 --> 00:36:40,372
اذهب! هيا بنا هيا بنا.

813
00:36:40,415 --> 00:36:42,896
إذهب! إذهب! إذهب. ها
أنت ذا. ها أنت ذا!

814
00:36:42,939 --> 00:36:44,550
أحمق. تعال الى هنا.
انت التالي.

815
00:36:44,593 --> 00:36:46,116
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!

816
00:36:46,160 --> 00:36:47,553
اخرج من هنا! أحمق.

817
00:36:47,596 --> 00:36:49,772
محبي الكلاب ، أليس كذلك؟

818
00:36:49,816 --> 00:36:51,992
لديك طريقة مضحكة
لاظهار ذلك.

819
00:36:52,035 --> 00:36:55,996
حسنًا ، أعرف ، أعلم ،
أعرف كيف يبدو هذا.

820
00:36:56,039 --> 00:36:57,606
-لكنها - نحن فقط نلعب.
-نعم ، يبدو

821
00:36:57,650 --> 00:36:58,999
كنت تدير حلقة
مصارعة كلاب

822
00:36:59,042 --> 00:37:00,305
وقمنا بضبطك وأنت تحاول

823
00:37:00,348 --> 00:37:01,784
للتخلص من الأدلة.

824
00:37:01,828 --> 00:37:03,351
-الذي سأناقشه يضعك
على القائمة

825
00:37:03,395 --> 00:37:05,745
أسوأ البشر على الإطلاق.

826
00:37:05,788 --> 00:37:09,009
كنت سأضعك على قائمة أسوأ
الفدراليين على الإطلاق.

827
00:37:09,052 --> 00:37:10,880
لأنك بدأت بالفعل
في هذا التصح يق.

828
00:37:10,924 --> 00:37:12,447
شاهدته.

829
00:37:12,491 --> 00:37:16,190
وهذا هو السبب في
أنك لا تكبلني.

830
00:37:17,713 --> 00:37:20,629
بلى. أنت على صح .

831
00:37:20,673 --> 00:37:23,415
مم. لا ، نحن فقط
مواطنون مهتمون

832
00:37:23,458 --> 00:37:25,939
الذي تصادف وجوده في المنطقة.

833
00:37:25,982 --> 00:37:28,768
مما يعني ... أنا حر في الذهاب.

834
00:37:28,811 --> 00:37:30,248
بالتأكيد.

835
00:37:30,291 --> 00:37:31,901
لمدة خمس ثوان أخرى.

836
00:37:31,945 --> 00:37:33,425
تمام.

837
00:37:35,775 --> 00:37:37,864
اذهب واحضره.

838
00:37:40,083 --> 00:37:41,389
مهلا ، ماذا عن فين؟

839
00:37:41,433 --> 00:37:43,348
من؟
قلبي. إنه يجلس هناك

840
00:37:43,391 --> 00:37:44,740
في الشاحنة. ماذا
حدث له ، هاه؟

841
00:37:44,784 --> 00:37:45,915
لا يمكنك تركه
هناك.

842
00:37:45,959 --> 00:37:47,352
لا بالطبع لأ.

843
00:37:47,395 --> 00:37:48,875
سنطعمه إلى الثيران.

844
00:37:48,918 --> 00:37:51,094
-وجبة خفيفة. - أنا متأكد
من أنهم جائعون.

845
00:37:51,138 --> 00:37:54,097
لا ، سنجد كل واحد
من هذه الكلاب

846
00:37:54,141 --> 00:37:55,925
منزل جيد حقًا.

847
00:37:55,969 --> 00:37:57,884
بما في ذلك الفنلندي
الثمين.

848
00:37:57,927 --> 00:38:00,408
لاننا في النهاية
مدينون له.

849
00:38:00,452 --> 00:38:04,107
هو كيف وجدناك. إنه طوق
لطيف ، رغم ذلك.

850
00:38:08,634 --> 00:38:10,984
لا تقلق.

851
00:38:11,027 --> 00:38:12,899
المساعدة في الطريق.

852
00:38:14,379 --> 00:38:16,511
<i> القسوة على الحيوان ، الترويج
لمصارعة الكلاب </ i>

853
00:38:16,555 --> 00:38:19,079
إدارة عملية قمار
غير قانونية ،

854
00:38:19,122 --> 00:38:21,342
وتعذيب وقتل الكلاب.

855
00:38:21,386 --> 00:38:24,563
عشرة تهم. واحد
لكل كلب قتل.

856
00:38:24,606 --> 00:38:28,001
نعم ، لن يخرج من السجن لمدة
15 عامًا على الأقل.

857
00:38:28,044 --> 00:38:30,133
هذا مبكر جدًا إذا سألتني.

858
00:38:31,700 --> 00:38:33,702
ماذا عن جيبس؟

859
00:38:35,225 --> 00:38:38,141
على ما يبدو ، أبرم
صفقة مع كويل.

860
00:38:38,185 --> 00:38:40,100
ولهذا نحن
نقف هنا

861
00:38:40,143 --> 00:38:41,710
وجيبز ذاهب
إلى السجن.

862
00:38:41,754 --> 00:38:43,321
لا هو ليس كذلك.

863
00:38:43,364 --> 00:38:47,063
أصدر المفتش العام للتو
تقريره المؤقت.

864
00:38:48,413 --> 00:38:49,936
"... وفيما يتعلق بـ

865
00:38:49,979 --> 00:38:52,068
"التصح يق جار
في الاتهام

866
00:38:52,112 --> 00:38:54,419
"أن العميل الخاص جيبس ​​استخدم
قوة غير ضرورية

867
00:38:54,462 --> 00:38:55,855
"لإخضاع المشتبه به ،

868
00:38:55,898 --> 00:38:58,248
"لم يتم التوصل
بعد إلى نتيجة

869
00:38:58,292 --> 00:38:59,728
"بسبب مسائل تتعلق بالأدلة.

870
00:38:59,772 --> 00:39:03,384
مطلوب مزيد من
التصح يق ".

871
00:39:03,428 --> 00:39:06,953
قضايا الأدلة؟
اعترف جيبس.

872
00:39:06,996 --> 00:39:09,477
مدير ، ما الذي يحدث؟

873
00:39:36,112 --> 00:39:38,114
حسنًا ، هل ستأتي أم لا؟

874
00:39:53,042 --> 00:39:54,522
رفيق سكن جديد؟

875
00:39:55,915 --> 00:39:59,222
السيدة هاينز أخبرتني أنك كنت
تحاول إيجاد منزل لها.

876
00:39:59,266 --> 00:40:01,703
هي المنزل.

877
00:40:04,445 --> 00:40:06,360
ماذا بصح  الجحيم يا (ليون)؟
ماذا تود ان تفعل؟

878
00:40:06,404 --> 00:40:09,624
كان كويل عازمًا
على توتري.

879
00:40:09,668 --> 00:40:11,931
لماذا لست في السجن؟

880
00:40:11,974 --> 00:40:14,107
كنت أتساءل
نفس الشيء.

881
00:40:14,150 --> 00:40:15,978
لذلك قمت بزيارة كويل.

882
00:40:16,022 --> 00:40:18,067
التقى بزوجته ...

883
00:40:18,111 --> 00:40:20,592
وكلابهم المنقذة.

884
00:40:20,635 --> 00:40:23,116
يبدو لي ، جيبس ​​،

885
00:40:23,159 --> 00:40:25,640
كويل لا يريد أن يكون
الشخص الذي يدفنك.

886
00:40:25,684 --> 00:40:27,468
بلى.

887
00:40:27,512 --> 00:40:30,340
سلمك المجرفة.
-نعم.

888
00:40:30,384 --> 00:40:33,474
لذا أعطني سببًا
لعدم حفر قبرك.

889
00:40:35,520 --> 00:40:37,435
لقد حصلت على استراحة
محظوظة مع المفتش العام. 

890
00:40:38,697 --> 00:40:40,481
استراحة محظوظة ، أليس كذلك؟
-نعم ، ماذا تسميها؟

891
00:40:40,525 --> 00:40:42,265
خاطئ.

892
00:40:43,484 --> 00:40:47,314
اسمحوا لي أن أمشي
بعد ما فعلته ...

893
00:40:47,357 --> 00:40:48,968
شيء ما مكسور.

894
00:40:49,011 --> 00:40:51,231
وأنت تكتشف
ذلك الآن؟

895
00:40:51,274 --> 00:40:53,842
تعال ، جيبس ​​،
ساعدني هنا.

896
00:40:53,886 --> 00:40:55,975
أخبرني أنك نادم على ما فعلته.

897
00:40:57,411 --> 00:40:59,413
-أفعل. -ثم
أعتقد

898
00:40:59,457 --> 00:41:02,634
إن تقديم اعتذار رسمي للسيد ستانا
من شأنه أن يقطع شوطًا طويلاً.

899
00:41:03,983 --> 00:41:06,333
آه ، آسف. لا يمكنني فعل ذلك.

900
00:41:06,376 --> 00:41:08,248
لقد قلت للتو أنك ندمت على ذلك.

901
00:41:08,291 --> 00:41:11,077
يؤسفني أنني لم أقتله.

902
00:41:13,079 --> 00:41:14,994
وماذا تتوقع مني
أن أقول في ذلك؟

903
00:41:17,039 --> 00:41:18,867
ليس هناك ما يقال.

904
00:41:18,911 --> 00:41:23,132
أنت تضعني في وضع مستحيل
هنا ، جيبس.

905
00:41:28,616 --> 00:41:29,922
حسنا.

906
00:41:29,965 --> 00:41:32,838
في هذه الحالة ، ليس لدي خيار

907
00:41:32,881 --> 00:41:35,754
ولكن لتعليقك ... إلى
أجل غير مسمى.

908
00:41:40,193 --> 00:41:41,847
أحتاج شارتك وبندقيتك.

909
00:42:17,491 --> 00:42:18,927
حسنا.

910
00:42:25,281 --> 00:42:26,631
اعتني بنفسك ، جيبس.
