1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
NCIS سابقا"  في

1
00:00:07,050 --> 00:00:08,138
ماكجي: هل
أصيب؟

2
00:00:08,182 --> 00:00:10,010
لقد تم إطلاق النار عليها.

3
00:00:10,053 --> 00:00:11,141
روثان: هل هذا بيت
تربية كلاب؟

4
00:00:12,534 --> 00:00:13,665
يا إلاهي.

5
00:00:13,709 --> 00:00:15,145
لم يكن جارك يصطاد
مع كلابه.

6
00:00:15,189 --> 00:00:16,755
كان يغرقهم.

7
00:00:16,799 --> 00:00:18,409
من أنت بحق الجحيم؟

8
00:00:18,453 --> 00:00:19,802
[شخير]

9
00:00:19,845 --> 00:00:21,064
توريس: جيبس ​​، جيبس
​​، دعنا نذهب.

10
00:00:21,108 --> 00:00:23,458
ليس كذلك.
-ليس
كذلك. -اتركه.

11
00:00:23,501 --> 00:00:24,937
أخبرني أنك نادم على ما فعلته.

12
00:00:24,981 --> 00:00:26,374
-لا يمكنني فعل ذلك.
-في هذه الحالة،

13
00:00:26,417 --> 00:00:28,898
ليس لدي خيار سوى
أن أوقفك.

14
00:00:28,941 --> 00:00:30,552
إلى أجل غير مسمى.

15
00:00:33,990 --> 00:00:36,775
أنا أؤمن بأمريكا.

16
00:00:36,819 --> 00:00:39,300
أنا أؤمن بالرجل العامل.

17
00:00:39,343 --> 00:00:44,174
الوالد الوحيد المتعب ومدرب
الكرة الطائرة بدوام جزئي.

18
00:00:44,218 --> 00:00:48,004
وأنا أؤمن بحقه في أخذ قسط
من الراحة من كل ذلك

19
00:00:48,048 --> 00:00:51,660
وقيادة مسافة 300 ميل لرؤية
موسيقاه المفضل.

20
00:00:51,703 --> 00:00:53,357
الرئيس.

21
00:00:53,401 --> 00:00:56,143
كلانا يعرفه على وشك العزف
على مجموعة صوتية

22
00:00:56,186 --> 00:00:59,711
لمجموعة صغيرة جدًا
من كبار الشخصيات.

23
00:00:59,755 --> 00:01:02,062
وأنا أستحق أن أكون واحدًا منهم.

24
00:01:02,105 --> 00:01:03,976
لو سمحت.

25
00:01:04,020 --> 00:01:05,543
دعني ادخل.

26
00:01:05,587 --> 00:01:07,241
لا.

27
00:01:07,284 --> 00:01:09,112
لم أرغب في لعب هذه
البطاقة ، لكن ...

28
00:01:09,156 --> 00:01:12,898
لدي وشم وجهه
على ...

29
00:01:12,942 --> 00:01:15,379
سيدي ، إذا أسقطت ترو ،

30
00:01:15,423 --> 00:01:17,251
سأستخدم مسدسي الصاعق.

31
00:01:18,295 --> 00:01:19,644
[فك الضغط]

32
00:01:21,994 --> 00:01:24,432
[أنين]

33
00:01:24,475 --> 00:01:26,260
آه ، النكتة عليك يا صديقي.

34
00:01:26,303 --> 00:01:29,089
بعد المرة الثالثة
، لم يصب بأذى.

35
00:01:36,661 --> 00:01:38,359
مدير الحفل [عن بُعد]: مرحبًا
، واشنطن العاصمة

36
00:01:38,402 --> 00:01:40,796
[هتاف ، تصفيق]

37
00:01:40,839 --> 00:01:42,885
هل أنت جاهز؟

38
00:01:42,928 --> 00:01:46,802
لدينا عرض رائع
لك الليلة.

39
00:01:46,845 --> 00:01:48,499
بدون مزيد من اللغط ...

40
00:01:48,543 --> 00:01:49,935
اني قادم.

41
00:01:49,979 --> 00:01:52,024
أعطيك ، الجولة الحية ،

42
00:01:52,068 --> 00:01:54,766
إمبراطور شارع إي ،

43
00:01:54,810 --> 00:01:57,987
أعطيك الرئيس. [هتاف ، تصفيق]

44
00:01:59,162 --> 00:02:00,946
آآآه!
[همهمات]

45
00:02:03,645 --> 00:02:05,647
[شخير]

46
00:02:09,303 --> 00:02:11,479
أوه...

47
00:02:11,522 --> 00:02:13,829
هذا ليس دمي.

48
00:02:13,872 --> 00:02:15,570
آآآه!

49
00:02:18,703 --> 00:02:40,705
NCIS الموسم 18 الحلقة 11
" ضربة جرأة "
HLZ90 : ترجمة

50
00:02:49,169 --> 00:02:52,302
[يرن الهاتف] باميلا:
مديرة
، لدي وزير الدفاع ماكلين

51
00:02:52,346 --> 00:02:54,652
لك.

52
00:02:54,696 --> 00:02:56,132
على أي خط يا باميلا؟

53
00:02:56,176 --> 00:02:58,613
إنه ليس على الهاتف ، سيدي.

54
00:02:58,656 --> 00:02:59,831
[يفتح الباب]

55
00:02:59,875 --> 00:03:01,355
مدير فانس.

56
00:03:01,398 --> 00:03:02,704
السيد الأمين.

57
00:03:02,747 --> 00:03:04,749
-مرحبا. - اعتذاري
على المفاجأة.

58
00:03:04,793 --> 00:03:05,924
انا اممم

59
00:03:05,968 --> 00:03:07,578
أنا أعصر في مواجهة
الوقت

60
00:03:07,622 --> 00:03:10,102
مع رؤساء الوكالات متى
وأينما أستطيع.

61
00:03:10,146 --> 00:03:12,148
ملازم ، امنحنا
دقيقة من فضلك؟

62
00:03:15,804 --> 00:03:19,199
بالإضافة إلى ذلك ، أردت فقط معرفة
ما إذا كان ما قالوه لي صحيحًا.

63
00:03:19,242 --> 00:03:21,592
اكتسب ليون فانس
عشرة أرطال

64
00:03:21,636 --> 00:03:23,768
وفقد خطافه الأيمن.

65
00:03:24,813 --> 00:03:26,902
أنت ابن العاهرة.

66
00:03:26,945 --> 00:03:28,164
[يضحك] تعال
، سأريك.

67
00:03:28,208 --> 00:03:29,339
تعال الى هنا.

68
00:03:29,383 --> 00:03:31,254
إنه أقرب إلى 20 رطلاً.

69
00:03:31,298 --> 00:03:33,474
نعم صحيح؟ حسنًا ، من
الجيد رؤيتك يا رجل.

70
00:03:33,517 --> 00:03:35,476
-من الجيد أن أراك أيضًا.
-بلى. متفاجئ؟

71
00:03:35,519 --> 00:03:37,042
ماذا ، وافق ذلك الكونجرس
على التنازل الخاص بك

72
00:03:37,086 --> 00:03:38,392
أو أن مجلس الشيوخ
أكد لك حقًا

73
00:03:38,435 --> 00:03:40,307
أن تكون السكرتيرة؟ [يضحك كلاهما]

74
00:03:40,350 --> 00:03:42,961
بجدية ، مبروك
موسى.

75
00:03:43,005 --> 00:03:44,485
شكرا ليون.
-لديك
أيضا تعاطفي.

76
00:03:44,528 --> 00:03:46,530
هذه الوظيفة هي تلة
يصعب تسلقها.

77
00:03:46,574 --> 00:03:48,228
أوه ، حسنًا ، أنا
أحب هؤلاء.

78
00:03:48,271 --> 00:03:50,578
لهذا أعطاني سلاح مشاة
البحرية أربع نجوم.

79
00:03:50,621 --> 00:03:53,233
ولماذا أعطاني طبيبي
أدوية ضغط جديدة.

80
00:03:53,276 --> 00:03:54,538
أنت دائما تذهب للضربة القاضية.

81
00:03:54,582 --> 00:03:55,800
أوه ، من الأفضل
أن تصدق ذلك.

82
00:03:55,844 --> 00:03:57,193
بدءا من...

83
00:03:57,237 --> 00:03:58,934
استضافة وزير الخارجية
اليمني

84
00:03:58,977 --> 00:04:01,328
في منزلي في وقت لاحق من هذا الأسبوع.

85
00:04:01,371 --> 00:04:04,331
انسى الضربة القاضية ، موس
، أنت ذاهب لحزام العنوان.

86
00:04:04,374 --> 00:04:06,463
اليمنيون وافقوا على الجلوس؟

87
00:04:06,507 --> 00:04:08,596
وهو ما يقودني إلى سبب وجودي
هنا حقًا ، ليون.

88
00:04:08,639 --> 00:04:10,250
الآن ، أنا أفهم
أحد وكلائك

89
00:04:10,293 --> 00:04:12,643
تم تعليقه مؤخرًا من أجل ،

90
00:04:12,687 --> 00:04:14,689
هل نقول سلوك
غير لائق؟

91
00:04:14,732 --> 00:04:17,735
جيبس. لم أدرك
تلك الحادثة

92
00:04:17,779 --> 00:04:19,607
شق طريقه حتى الآن
أعلى السلم.

93
00:04:19,650 --> 00:04:20,825
حسنًا ، في العادة
، لن يحدث ذلك ،

94
00:04:20,869 --> 00:04:22,305
لكن المراسل كان يتصل ،

95
00:04:22,349 --> 00:04:26,135
طلب تعليق وزارة الدفاع. ، والتوقيت
ليس مثاليًا.

96
00:04:26,178 --> 00:04:28,398
وأي صحافة سلبية يمكن
أن تخيف اليمنيين.

97
00:04:28,442 --> 00:04:31,532
نعم ، وهذا هو بالضبط
سبب عدم
الرد على تلك المكالمات. -مم.

98
00:04:31,575 --> 00:04:34,361
ولماذا أطلب من  ان سي اي اس 
عدم التعليق.

99
00:04:34,404 --> 00:04:36,667
الآن ، أنا أقدر
موقف المراسل.

100
00:04:36,711 --> 00:04:38,321
لسنا بحاجة لمحكمة
الرأي العام

101
00:04:38,365 --> 00:04:40,105
لقراءة الحكم على تلك القضية.

102
00:04:40,149 --> 00:04:42,630
لقد تم التعامل مع هذه المسألة
، السيد الأمين.

103
00:04:42,673 --> 00:04:44,501
لكنني أفهم.

104
00:04:44,545 --> 00:04:45,937
آه.

105
00:04:46,982 --> 00:04:48,113
و...

106
00:04:48,157 --> 00:04:49,593
ماذا عن العميل جيبس؟

107
00:04:49,637 --> 00:04:51,552
لا يتحدث جيبس ​​إلى
المراسلين.

108
00:04:51,595 --> 00:04:53,380
وكذلك فريقه.

109
00:04:53,423 --> 00:04:55,512
إنهم يتزلجون على الجليد
الرقيق كما هو.

110
00:04:55,556 --> 00:04:57,471
شكرا ليون.

111
00:04:57,514 --> 00:05:02,476
اسمع ، بغض النظر عن السياسة
، اليمن في أزمة.

112
00:05:02,519 --> 00:05:05,696
لذا فإن هذه القمة لها
تداعيات إنسانية.

113
00:05:05,740 --> 00:05:08,351
هل هناك أي شيء آخر يمكن
أن يقدمه لك ان سي اي اس؟

114
00:05:08,395 --> 00:05:12,486
حسنًا ، الآن بعد أن ذكرت ذلك
، هناك شيء واحد صغير.

115
00:05:15,402 --> 00:05:17,447
أوه ، شكرا ، تود.

116
00:05:19,275 --> 00:05:21,016
تود يبدو غريبًا بالنسبة لك؟

117
00:05:21,059 --> 00:05:22,757
تود لا يحكم علينا أيها بيشوب 

118
00:05:22,800 --> 00:05:25,325
لكنك رأيته ، أليس كذلك؟
أعني ، إنه يعرف بوضوح.

119
00:05:25,368 --> 00:05:27,327
يعلم الجميع في ان سي اي اس

120
00:05:27,370 --> 00:05:30,373
تم تعليق (جيبس) إلى
أجل غير مسمى

121
00:05:30,417 --> 00:05:34,812
أم أننا ضبطنا
نحاول حمايته؟

122
00:05:34,856 --> 00:05:36,553
كله.

123
00:05:37,685 --> 00:05:39,382
شيء يمكننا مساعدتك
به ، سوير؟

124
00:05:39,426 --> 00:05:41,515
العدل ، ماكجي.

125
00:05:41,558 --> 00:05:44,256
هذه هي وظيفتنا كوكلاء
خاصين ، أليس كذلك؟

126
00:05:44,300 --> 00:05:46,650
للتأكد من أولئك الذين
يخالفون القواعد

127
00:05:46,694 --> 00:05:50,524
مواجهة عواقب
أفعالهم.

128
00:05:50,567 --> 00:05:52,090
حتى الأطفال الرائعين.

129
00:05:52,134 --> 00:05:53,744
بيشوب  : انظر
، سوير ،

130
00:05:53,788 --> 00:05:55,442
لقد أخطأنا ونعرف ذلك ،

131
00:05:55,485 --> 00:05:59,924
وسنواجه عواقب
أفعالنا.

132
00:05:59,968 --> 00:06:02,623
إلا أنه لم تكن
هناك أي عواقب.

133
00:06:02,666 --> 00:06:04,929
أعني ، أخذها جيبس
​​على ذقنه ،

134
00:06:04,973 --> 00:06:07,715
لكن تلاميذه بالكاد
تلقوا توبيخًا.

135
00:06:07,758 --> 00:06:08,977
لماذا ا؟

136
00:06:09,020 --> 00:06:10,413
مرحبًا ، سوير.

137
00:06:10,457 --> 00:06:11,501
اذهب للمنزل.

138
00:06:11,545 --> 00:06:13,547
وردية الليل قد انتهت.

139
00:06:13,590 --> 00:06:16,027
أوه ، أعتقد أنها مجرد بداية.

140
00:06:18,900 --> 00:06:20,902
-عن ماذا يتحدث؟ -حسنا
، انسى الأمر ، نيك.

141
00:06:20,945 --> 00:06:23,252
دعنا فقط نحافظ على رؤوسنا
ونحل الحالة التالية

142
00:06:23,295 --> 00:06:24,558
التي تأتي. [رنين الهاتف]

143
00:06:24,601 --> 00:06:26,560
حسنًا ، ليس لي.

144
00:06:28,039 --> 00:06:29,780
الوكيل الخاص ان سي اي اس

145
00:06:29,824 --> 00:06:31,216
فيرونيكا تايلر.

146
00:06:31,260 --> 00:06:32,696
نعم.

147
00:06:32,740 --> 00:06:34,437
في طريقنا.

148
00:06:34,481 --> 00:06:36,657
هيا بنا. لدينا جثة.

149
00:06:36,700 --> 00:06:38,746
مرحبًا ، روني ، أنتم تعملون
في الوردية النهارية الآن؟

150
00:06:38,789 --> 00:06:40,617
[همهمات]
قال لك.

151
00:06:41,705 --> 00:06:43,403
يوم جديد يبزغ.

152
00:06:43,446 --> 00:06:45,709
سوير ، توقف عن كونك
غبيًا واحضر معداتك.

153
00:06:50,105 --> 00:06:51,846
هل تم تجاوزنا للتو؟

154
00:06:51,889 --> 00:06:54,457
فانس: يتم إعادة
تعيينك.

155
00:06:54,501 --> 00:06:56,546
اه يا مدير؟

156
00:06:56,590 --> 00:06:58,461
هل نعاقب يا سيدي؟

157
00:06:58,505 --> 00:07:00,550
حسنًا ، هذا يعتمد على
ما تعتبره عقوبة.

158
00:07:00,594 --> 00:07:02,465
وزير الدفاع
الجديد

159
00:07:02,509 --> 00:07:05,120
يستضيف حدثًا في منزله
في غضون ثلاثة أيام ،

160
00:07:05,163 --> 00:07:07,078
وسأكلف فريقك
بالتفاصيل.

161
00:07:07,122 --> 00:07:08,602
-أوه ، حسنًا ، إذن
، نحن عليه. -همم.

162
00:07:08,645 --> 00:07:10,038
ماكجي: حدث خيالي؟
لا يمكن
أن يكون بهذا السوء.

163
00:07:10,081 --> 00:07:11,692
نعم ، البس قليلا.

164
00:07:11,735 --> 00:07:14,999
أنا آسف ، لم
أوضح نفسي.

165
00:07:15,043 --> 00:07:17,480
أنا لا أكلف فريقك
بتفاصيل أمنية.

166
00:07:17,524 --> 00:07:19,526
لن تحضر
الحدث.

167
00:07:19,569 --> 00:07:21,832
أه ما هذا التفصيل
يا سيدي؟

168
00:07:21,876 --> 00:07:23,791
تفاصيل كوفيد

169
00:07:23,834 --> 00:07:24,966
سيكون الثلاثة
منكم

170
00:07:25,009 --> 00:07:26,881
ضباط الامتثال الصحي
الجدد لدينا.

171
00:07:26,924 --> 00:07:29,405
أنا على ثقة من أنه يمكنك
التعامل مع هذه المهمة

172
00:07:29,449 --> 00:07:31,189
دون مزيد من الإحراج لي ،

173
00:07:31,233 --> 00:07:33,453
الوكالة أم أنفسكم بأي
شكل من الأشكال؟

174
00:07:36,281 --> 00:07:38,109
وظائفك تعتمد عليها.

175
00:07:38,153 --> 00:07:39,502
حسنًا ، أجل.
نحن على ذلك.

176
00:07:39,546 --> 00:07:41,156
-اه نعم سيدي. ماكجي:
نعم سيدي ، بالتأكيد.

177
00:07:41,199 --> 00:07:42,287
حسن.

178
00:07:43,811 --> 00:07:46,291
نعم ، نحن
نعاقب.

179
00:07:54,212 --> 00:07:56,258
[ثرثرة غير واضحة]

180
00:07:58,521 --> 00:08:01,219
مم ، عادة تناول
قهوتك للذهاب.

181
00:08:01,263 --> 00:08:03,744
لماذا كنت تشرب في
المنضدة مؤخرًا؟

182
00:08:03,787 --> 00:08:06,268
-أنت طردني ، إيلين؟
-لا لا لا.

183
00:08:06,311 --> 00:08:09,358
فقط أتساءل عما إذا كنت قد
تقاعدت. [ضحكات خافتة]

184
00:08:17,409 --> 00:08:18,541
مرحبًا عزيزي.

185
00:08:18,585 --> 00:08:21,109
-أهلا. -ماذا
يمكن
ان اجلبه لك؟

186
00:08:21,152 --> 00:08:22,893
نحن سوف...

187
00:08:22,937 --> 00:08:25,156
وفقًا للمراجعات عبر الإنترنت ،

188
00:08:25,200 --> 00:08:28,508
أنا أفهم أن تخصصاتك
هي ...

189
00:08:28,551 --> 00:08:30,945
شريحة لحم الدجاج المقلية وفطيرة
التفاح المخبوزة الطازجة.

190
00:08:30,988 --> 00:08:32,381
أوه ، لقد أنجزت واجبك.

191
00:08:32,424 --> 00:08:33,991
أفعل دائما.

192
00:08:34,035 --> 00:08:36,080
ولكن هذا يقال ،

193
00:08:36,124 --> 00:08:39,388
نحن نعلم أننا لا نستطيع دائمًا الوثوق
بما هو موجود على الإنترنت.

194
00:08:39,431 --> 00:08:42,304
لذلك أفضل أن أسأل أشخاصًا
عاديين حقيقيين.

195
00:08:44,306 --> 00:08:46,090
تبدو مثل أناس حقيقيين.

196
00:08:46,134 --> 00:08:48,266
اذا ماذا يجب أن أفعل؟

197
00:08:48,310 --> 00:08:50,181
شريحة لحم أم فطيرة؟

198
00:08:52,880 --> 00:08:54,098
قهوة.

199
00:08:56,318 --> 00:08:57,493
قهوة.

200
00:08:57,537 --> 00:08:58,799
وقطعة فطيرة
من فضلك.

201
00:08:58,842 --> 00:09:00,278
تمام.

202
00:09:01,889 --> 00:09:03,891
بالمناسبة أنا مارسي.

203
00:09:05,501 --> 00:09:07,285
جيبس.

204
00:09:10,114 --> 00:09:13,596
لذا ، لديك مكان صغير غير
تقليدي هنا ، جيبس.

205
00:09:13,640 --> 00:09:15,555
أراهن أن هناك الكثير من القصص
التي تسير على طول الطريق

206
00:09:15,598 --> 00:09:18,079
مع تلك الأطباق من لحم الخنزير
المقدد والبيض.

207
00:09:19,297 --> 00:09:20,908
انت سوف تعرف.

208
00:09:22,605 --> 00:09:24,346
كيف ذلك؟

209
00:09:32,484 --> 00:09:34,486
إذن ، ماذا - أنت
لا تحب صورتي؟

210
00:09:35,966 --> 00:09:37,620
أوه ، أنت لا
تحب كتابتي.

211
00:09:38,665 --> 00:09:40,405
أنا لا أحب أن أتعرض لكمين.

212
00:09:40,449 --> 00:09:41,668
نظرة،

213
00:09:41,711 --> 00:09:44,496
رؤسائك يرفضون الرد
على مكالماتي ،

214
00:09:44,540 --> 00:09:46,760
لذلك اعتقدت أنني سأذهب
مباشرة إلى المصدر.

215
00:09:53,636 --> 00:09:55,029
كل شيء بخير؟ [يسخر]

216
00:09:55,072 --> 00:09:57,640
كان ينبغي طلب شريحة لحم.

217
00:10:00,164 --> 00:10:03,211
75٪ كحول. واو ، هذه
هي الأشياء الجيدة.

218
00:10:03,254 --> 00:10:04,647
هل تسمع نفسك يا ماكجي؟

219
00:10:04,691 --> 00:10:06,388
نحن وكلاء فيدراليون مدربون.

220
00:10:06,431 --> 00:10:07,781
بيشوب  : وكلاء فيدراليون
مدربون

221
00:10:07,824 --> 00:10:10,000
الذين يحالفهم الحظ في
الحصول على وظيفة.

222
00:10:10,044 --> 00:10:11,828
أنت لا تضع الطاووس
في أقفاص.

223
00:10:11,872 --> 00:10:13,787
حسنا؟ يجب أن يظهروا
ريشهم ،

224
00:10:13,830 --> 00:10:15,005
إنهم بحاجة إلى الطيران بعيدًا.

225
00:10:15,049 --> 00:10:16,485
الطاووس لا يطير حقا.

226
00:10:16,528 --> 00:10:19,053
يأخذون ، مثل ، عدة قفزات
صغيرة وقفزة أخيرة.

227
00:10:19,096 --> 00:10:21,011
حسنًا ، النقطة المهمة
هي أننا أخطأنا.

228
00:10:21,055 --> 00:10:23,710
لكننا لا نستسلم. هذا هو المكان
الذي نثبت فيه أنفسنا.

229
00:10:23,753 --> 00:10:27,017
الآن ، سوير كان على حق.
نحن الأطفال الرائعون.

230
00:10:27,061 --> 00:10:30,107
مم ، كانوا الأطفال الرائعين.
فعل ماضي.

231
00:10:30,151 --> 00:10:31,456
ماكجي: قد يكون
الأمر أسوأ ،

232
00:10:31,500 --> 00:10:33,545
لذلك دعونا نفعل ما يقوله فانس

233
00:10:33,589 --> 00:10:34,851
والتمسك بهذه
المهام.

234
00:10:34,895 --> 00:10:38,202
حق. ولهذا السبب
أخذت حريتي

235
00:10:38,246 --> 00:10:41,902
لتقسيم واجباتنا المتعلقة بالصحة
والسلامة قبل الحدث.

236
00:10:41,945 --> 00:10:44,339
بما في ذلك تقييم الموقع ،

237
00:10:44,382 --> 00:10:46,428
وضع المطهر ،

238
00:10:46,471 --> 00:10:48,343
والاختبار والتحقق
من اللقاح

239
00:10:48,386 --> 00:10:50,345
للجميع في قائمة المدعوين.

240
00:10:50,388 --> 00:10:51,651
صوير: فريق جيبس
​​معطل

241
00:10:51,694 --> 00:10:52,695
مع معدات الوقاية الشخصية؟

242
00:10:52,739 --> 00:10:54,305
جنسي.

243
00:10:54,349 --> 00:10:57,744
على الرغم من أنه ليس مثيرًا
تمامًا مثل كونك محبطًا ...

244
00:10:57,787 --> 00:10:59,006
سبرينغستين.

245
00:10:59,049 --> 00:11:01,051
-ماذا او ما؟
بروس؟

246
00:11:01,095 --> 00:11:03,793
وجاغا.
وبونو.

247
00:11:03,837 --> 00:11:06,100
ص-أنت لم تقابل
هؤلاء الناس.

248
00:11:06,143 --> 00:11:07,841
كان علي استبعادهم
كمشتبه بهم.

249
00:11:07,884 --> 00:11:11,148
لا تقلق ، أنا وتايلر لدينا الكثير
من العملاء المحتملين الآخرين.

250
00:11:11,192 --> 00:11:12,541
مثل؟

251
00:11:12,584 --> 00:11:16,458
عذرًا ، هذه المعلومات
خاصة بالفريق "أ" فقط.

252
00:11:16,501 --> 00:11:18,025
استمتع بملصقاتك.

253
00:11:21,942 --> 00:11:25,162
مكتبي.

254
00:11:27,208 --> 00:11:28,818
- مرحبا جيمي.
- مرحبا نيك.

255
00:11:28,862 --> 00:11:30,864
-انا مازلت اعمل.
-لا مشكلة.

256
00:11:30,907 --> 00:11:33,910
لكن يمكنني أن أعطيك
ما لدي حتى الآن.

257
00:11:33,954 --> 00:11:35,477
حسنا.

258
00:11:35,520 --> 00:11:37,218
الضحية معرف
على أنها أه

259
00:11:37,261 --> 00:11:39,046
عريف البحرية
جيسي فلينت.

260
00:11:39,089 --> 00:11:40,830
-أنت تعرف ذلك بالفعل.
دوه. -دوح.

261
00:11:40,874 --> 00:11:42,745
أه وقت الوفاة كان
10:30 ليلة أمس

262
00:11:42,789 --> 00:11:44,181
لذلك قبل أن يتم العثور
عليه في القمامة.

263
00:11:44,225 --> 00:11:46,662
وأكدت أن سبب الوفاة
كان في الحقيقة

264
00:11:46,706 --> 00:11:48,969
ثلاث إصابات بأعيرة نارية
، من بينها جرح في الرأس.

265
00:11:49,012 --> 00:11:50,492
مم. مبالغة.

266
00:11:50,535 --> 00:11:52,015
مضحك. هذا في الواقع
ما قاله العميل سوير

267
00:11:52,059 --> 00:11:54,365
في الجريمة ...

268
00:11:54,409 --> 00:11:56,759
انتظر لحظة ، هذه
ليست حالتك.

269
00:11:56,803 --> 00:11:57,978
وأنت لست هنا للحصول
على تحديث.

270
00:11:58,021 --> 00:12:00,197
ما هذا في يده
وذراعه؟

271
00:12:01,938 --> 00:12:03,244
نيك ، أنت ...

272
00:12:03,287 --> 00:12:06,073
طلاء أرجواني - هذا غريب.

273
00:12:07,727 --> 00:12:10,817
حسنًا ، جيمي ، أنا هنا
من أجل اختبار سريع.

274
00:12:10,860 --> 00:12:13,428
فقط لا تستطيع مساعدة
نفسك ، أليس كذلك؟

275
00:12:13,471 --> 00:12:15,343
فهمت ، أنا أفعل.

276
00:12:15,386 --> 00:12:17,998
قضية القتل هي طريقة أكثر
إثارة للاهتمام.

277
00:12:18,041 --> 00:12:20,827
نعم ، من مهمة أعرج
كوفيد؟ إي نعم.

278
00:12:20,870 --> 00:12:23,830
نيك ، بروتوكولات الصحة والسلامة
قد لا تكون ممتعة ،

279
00:12:23,873 --> 00:12:27,616
لكن عواقب عدم
فرضها ...

280
00:12:27,659 --> 00:12:29,052
يمكن أن يكون مأساويا.

281
00:12:29,096 --> 00:12:30,445
بريينا.
بالتاكيد.

282
00:12:30,488 --> 00:12:33,274
أنت على حق يا جيمي.
أنا آسف.

283
00:12:33,317 --> 00:12:36,277
كاسي: <i> بصراحة
، يجب أن يعرف
فريق جيبس ​​أفضل. </ i>

284
00:12:36,320 --> 00:12:38,627
رتبوا فراشهم ، والآن
عليهم الاستلقاء فيه.

285
00:12:38,670 --> 00:12:40,890
نعم اعرف. ما زلت أشعر
بالذنب نوعًا ما.

286
00:12:40,934 --> 00:12:43,414
أعني ، هم فقط
يبدون حزينين.

287
00:12:43,458 --> 00:12:46,330
اه مرحبا أجلس
هنا.

288
00:12:46,374 --> 00:12:50,552
أوه ، نعلم ، لكن هذا
المختبر   المعين لايوجد مشاكل:

289
00:12:50,595 --> 00:12:52,510
منطقة لا شفقة. -لست
هنا من أجل الشفقة.

290
00:12:52,554 --> 00:12:53,903
أنا هنا لأنه لديك

291
00:12:53,947 --> 00:12:55,949
الملصق الوحيد العامل
في المبنى.

292
00:12:55,992 --> 00:12:58,473
[صوت الكمبيوتر]

293
00:12:58,516 --> 00:13:00,823
يبدو مثل الطلاء
على جسد ضحيتك

294
00:13:00,867 --> 00:13:02,520
كان رقم 7863.

295
00:13:02,564 --> 00:13:04,566
احمرار الباذنجان.

296
00:13:04,609 --> 00:13:06,568
سمعت أن هذا اللون مائل جدًا.

297
00:13:06,611 --> 00:13:10,441
آسف. ليس حالتي.
سأكون هادئا.

298
00:13:10,485 --> 00:13:14,315
حسنًا ، أشك في أن مشاة البحرية الخاصة
بنا كانت على أحدث اتجاهات الألوان.

299
00:13:14,358 --> 00:13:16,883
كان أكثر من نوع ،
آه ، أسود وأزرق.

300
00:13:16,926 --> 00:13:19,102
كان العريف فلينت
في المنتصف

301
00:13:19,146 --> 00:13:20,800
من إبراء ذمته
من القتال

302
00:13:20,843 --> 00:13:22,714
والعنف المنزلي
ضد صديقته.

303
00:13:22,758 --> 00:13:24,412
مثير للإعجاب. كما تعلم
، عندما تتحدث معها ،

304
00:13:24,455 --> 00:13:25,543
يجب عليك ، أم ...

305
00:13:28,111 --> 00:13:29,504
آسف.

306
00:13:40,471 --> 00:13:42,604
اه اه. لا يمكنك
وضع ذلك هناك.

307
00:13:42,647 --> 00:13:43,823
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا.

308
00:13:43,866 --> 00:13:46,695
قياس الثاني. هذه هي
المسافة المثلى

309
00:13:46,738 --> 00:13:48,131
بين البار المبلل
ودورات المياه.

310
00:13:48,175 --> 00:13:50,307
إنه أيضًا مكان
وزير الدفاع

311
00:13:50,351 --> 00:13:53,136
سوف يشرب نخب وزير
الخارجية اليمني ،

312
00:13:53,180 --> 00:13:55,791
والاشتباكات البلاستيكية الرخيصة
مع ديكور الحفلة.

313
00:13:55,835 --> 00:13:57,837
واه انت؟

314
00:13:57,880 --> 00:14:00,056
مايلز تاتشر.

315
00:14:00,100 --> 00:14:01,666
أحد المساعدين الشخصيين لـ وزير

316
00:14:01,710 --> 00:14:04,104
كنت أيضًا مساعدًا
لسلفه المدني.

317
00:14:04,147 --> 00:14:06,802
كان سيلاحظ - اختيارات
التصميم
الخاصة بي. -أين؟

318
00:14:06,846 --> 00:14:09,065
حسنًا ، الفناء
كله. نحن...

319
00:14:09,109 --> 00:14:11,894
يعيدون تزيين كل
شيء لهذا الحدث.

320
00:14:11,938 --> 00:14:13,635
لا لا لا. اه
اين تريدني

321
00:14:13,678 --> 00:14:14,766
لوضع مطهر اليد؟

322
00:14:14,810 --> 00:14:16,681
معرفة ذلك.

323
00:14:16,725 --> 00:14:18,509
أنا متأكد من أنها لا
تتطلب درجة متقدمة.

324
00:14:18,553 --> 00:14:20,250
في الواقع ، لدي اثنان من هؤلاء.

325
00:14:20,294 --> 00:14:22,557
آه. شاب ظريف.

326
00:14:26,909 --> 00:14:29,390
ان سي اي اس لم يكن على
قائمة الأمن.

327
00:14:29,433 --> 00:14:31,479
أه ، أنا هنا بالفعل
بصفتي ضابط كوفيد،

328
00:14:31,522 --> 00:14:34,177
سيد الكمال وأنا
أكره مضايقتك

329
00:14:34,221 --> 00:14:37,050
لكن سفارتك لم تسلم بيانات
الاختبار بعد

330
00:14:37,093 --> 00:14:40,227
- وشهادات اللقاح.
-نعم.

331
00:14:40,270 --> 00:14:43,360
يجب على جميع الضيوف تقديم
أوراق العمل معنا

332
00:14:43,404 --> 00:14:45,841
قبل الحدث. -اغفر
لي ولكن

333
00:14:45,885 --> 00:14:49,062
أنت تتفهم إحجامنا عن الوثوق
بالبيانات الطبية الحساسة

334
00:14:49,105 --> 00:14:50,498
لنظام الرعاية الصحية
الأمريكي.

335
00:14:50,541 --> 00:14:52,935
انا افعل انا افعل.
إنها ليست مثالية.

336
00:14:52,979 --> 00:14:54,632
زملائي في الدفع هم ثروة.

337
00:14:54,676 --> 00:14:57,940
الرعاية الصحية الشاملة
موعودة في دستورنا.

338
00:14:57,984 --> 00:15:00,943
نعم ، وأتصور أنه من الصعب
الوفاء بهذا الوعد

339
00:15:00,987 --> 00:15:03,337
وسط حرب أهلية
مميتة.

340
00:15:03,380 --> 00:15:06,035
لقد فقدت والدي منذ عامين ،

341
00:15:06,079 --> 00:15:08,168
وشقيقي الشهر الماضي.

342
00:15:08,211 --> 00:15:10,605
هذه القمة مهمة.

343
00:15:10,648 --> 00:15:13,303
اعتذاري ، وكيل بيشوب 

344
00:15:13,347 --> 00:15:14,696
سأحضر لك كل ما تحتاجه.

345
00:15:24,140 --> 00:15:26,099
"كمال" يعني الكمال ، صحيح؟

346
00:15:26,142 --> 00:15:29,711
اه اسف. العادات القديمة
من المدرسة الداخلية.

347
00:15:29,754 --> 00:15:31,191
يجب أن تسمع ما
حدث للأطفال

348
00:15:31,234 --> 00:15:32,627
الذين تركوا تجاعيد
في ملاءاتهم.

349
00:15:32,670 --> 00:15:34,368
-آه. -هل تتكلم
العربية.

350
00:15:34,411 --> 00:15:35,978
ليس سيئًا لضابط كوفيد

351
00:15:36,022 --> 00:15:38,285
[ضحكات خافتة]

352
00:15:38,328 --> 00:15:42,637
ويمكن أن تطير الطاووس.

353
00:15:42,680 --> 00:15:45,161
ووفقًا لهذا ، فإنهم
لا يطيرون بعيدًا ،

354
00:15:45,205 --> 00:15:48,860
لكن يمكنهم الوصول إلى
عشرة أميال في الساعة.

355
00:15:48,904 --> 00:15:50,688
أه إذا قلت ذلك.

356
00:15:50,732 --> 00:15:53,430
♪

357
00:16:01,047 --> 00:16:03,005
انظر ، أنت فنان.

358
00:16:04,441 --> 00:16:06,835
تشعر بألمي. لا يمكنك
فقط إيقاف المواهب.

359
00:16:06,878 --> 00:16:08,837
مرحبًا ، أفضل أن
أكون في نادي جاز

360
00:16:08,880 --> 00:16:11,666
ألعب بعضًا من الفن تاتوم
، ولكن ها أنا ذا ،

361
00:16:11,709 --> 00:16:14,364
ممارسة أغطية جون
تيش للرجل.

362
00:16:14,408 --> 00:16:17,628
كما تعلم ، أحيانًا
يتم وضع الطاووس
في أقفاص. -نعم ، أنت تخبرني.

363
00:16:17,672 --> 00:16:19,195
وبعد أن قضى العام الماضي
عاطلاً عن العمل ،

364
00:16:19,239 --> 00:16:21,763
أنا سعيد فقط لأدفع
المال يا أخي.

365
00:16:21,806 --> 00:16:23,808
شكرا على الإنصات.

366
00:16:23,852 --> 00:16:25,549
أوه ، أنا أقدر ذلك يا رجل.

367
00:16:25,593 --> 00:16:28,161
أنت تعرف ماذا.
-خذ قرص مضغوط
تجريبي. -ماذا او ما؟

368
00:16:28,204 --> 00:16:29,901
نعم أه المسار
الأول يسمى

369
00:16:29,945 --> 00:16:31,816
"أنا محتجز في قفص
، دعني أخرج."

370
00:16:31,860 --> 00:16:34,776
يتعلق الأمر بأخذ عيش الغراب
على متن طائرة. [يضحك]

371
00:16:34,819 --> 00:16:36,517
لكن ، آه ، إنه يعمل من أجل
الشيء الخاص بك أيضًا.

372
00:16:36,560 --> 00:16:38,040
بلى. [ضحكات
خافتة]

373
00:16:39,476 --> 00:16:42,653
3.9 متوسط درجات تراكمي من جونز
هوبكنز و معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا ،

374
00:16:42,697 --> 00:16:45,613
كل ذلك لوضع الملصقات.

375
00:16:45,656 --> 00:16:47,006
نعم ، حسنًا ، على
الأقل لم تُهين

376
00:16:47,049 --> 00:16:48,311
ملحق وزير الخارجية.

377
00:16:48,355 --> 00:16:52,576
وكل ما حصلت عليه
كان رحلة
موسيقى جاز سيئة. حسنًا.

378
00:16:52,620 --> 00:16:54,491
كما تعلم ، أعلم أنني قلت أن هذه
المهمة يمكن أن تكون أسوأ ،

379
00:16:54,535 --> 00:16:55,927
لكني لا أرى كيف.

380
00:16:55,971 --> 00:16:58,887
لديك شيء على
سترتك.

381
00:16:58,930 --> 00:17:01,629
يا رجل. إنه
طلاء.

382
00:17:01,672 --> 00:17:04,588
ما هذا يا أرجواني؟ -لا ،
هذا ليس بنفسجي ، هذا ...

383
00:17:04,632 --> 00:17:05,937
احمرار الباذنجان.

384
00:17:05,981 --> 00:17:07,113
توريس: انتظر ، كان
هذا هو نفسه

385
00:17:07,156 --> 00:17:08,375
لون الطلاء كالواحد

386
00:17:08,418 --> 00:17:10,246
التي كانت على الجثة في تشريح الجثة.

387
00:17:10,290 --> 00:17:13,815
مثل ضحية القتل لدينا؟
هذه محض صدفة.

388
00:17:13,858 --> 00:17:16,339
بلى. ربما
لا شيء.

389
00:17:16,383 --> 00:17:21,214
ما لم يكن في منزل
الوزير قبل مقتله.

390
00:17:21,257 --> 00:17:24,130
-حق. -لأنه
علينا
أن نفترض

391
00:17:24,173 --> 00:17:26,523
كان مرتبطا بوفاته.

392
00:17:26,567 --> 00:17:27,916
حق.

393
00:17:27,959 --> 00:17:30,049
توريس: وعلينا
أن ...

394
00:17:30,092 --> 00:17:32,007
التحقيق.

395
00:17:32,051 --> 00:17:35,054
هذه ليست حالتنا. لا
يمكننا فعل ذلك.

396
00:17:38,057 --> 00:17:40,320
حق؟

397
00:17:46,891 --> 00:17:49,938
بيشوب  : ضحيتنا
هو العريف
جيسي فلينت ،

398
00:17:49,981 --> 00:17:52,158
وسرعان ما أصبح
عريفًا سابقًا

399
00:17:52,201 --> 00:17:53,768
بفضل تاريخه
في العنف.

400
00:17:53,811 --> 00:17:55,204
سيء مارين ، رجل سيء.

401
00:17:55,248 --> 00:17:58,033
بلى. إذن ماذا كان يفعل
في منزل الوزير؟

402
00:17:58,077 --> 00:18:00,122
انظر ، لا نعرف ما إذا
كان هناك بالتأكيد.

403
00:18:00,166 --> 00:18:03,125
إنه ليس ضحيتنا لأنه
ليس حالتنا.

404
00:18:03,169 --> 00:18:04,518
هو عليه الآن.

405
00:18:04,561 --> 00:18:06,172
لماذا ، لأننا وجدنا القليل
من الطلاء عليه؟

406
00:18:06,215 --> 00:18:07,129
-صحة!
-صحة!

407
00:18:07,173 --> 00:18:09,000
أنت تعلم أن الصوت ينتقل إلى هنا.

408
00:18:09,044 --> 00:18:10,132
لكن لا تقلق ،

409
00:18:10,176 --> 00:18:12,134
الطلاء ليس أولوية.

410
00:18:12,178 --> 00:18:15,050
عملت الضحية كعامل
بارع على الجانب.

411
00:18:15,094 --> 00:18:16,356
كيف تحصل على جهاز نقر؟

412
00:18:16,399 --> 00:18:18,662
باتباع أوامر فانس.

413
00:18:19,837 --> 00:18:21,796
كما كنت أقول ،
العريف فلينت

414
00:18:21,839 --> 00:18:23,711
منازل مطلية في جميع أنحاء المدينة.

415
00:18:23,754 --> 00:18:24,973
إنها صدفة.

416
00:18:26,235 --> 00:18:27,845
الوكيل تايلر وأنا

417
00:18:27,889 --> 00:18:29,456
بالفعل تقدم
على القاتل.

418
00:18:29,499 --> 00:18:32,111
يبدو أن صديقة الضحية
تخطت المدينة.

419
00:18:32,154 --> 00:18:34,156
يبدو مريبًا ، أليس كذلك؟

420
00:18:34,200 --> 00:18:36,158
لذا ابقوا بعيدًا
عن قضيتنا ،

421
00:18:36,202 --> 00:18:37,681
أو سأذهب إلى فانس.

422
00:18:43,165 --> 00:18:45,559
حسنًا ، أعلم أننا نريد المشاركة
، لكن علينا ترك الأمر.

423
00:18:45,602 --> 00:18:47,387
أنت لا تسقط الشعور
الغريزي ، ماكجي.

424
00:18:47,430 --> 00:18:49,563
آخر مرة ، أوقعتنا
أمعائنا في مشكلة.

425
00:18:49,606 --> 00:18:52,174
ثم نتأكد من أننا حصلنا
عليه بشكل صحيح.

426
00:18:55,699 --> 00:18:57,353
هل كان هذا الرجل
من الرسامين؟

427
00:18:57,397 --> 00:18:58,833
هل قمت بتوظيفه؟

428
00:18:58,876 --> 00:19:01,183
ما علاقة هذا بالبروتوكولات
الصحية؟

429
00:19:01,227 --> 00:19:04,752
انظر ، تحتاج منا للتوقيع
على سلامة هذا الحدث ،

430
00:19:04,795 --> 00:19:07,929
لذلك ... نحن بحاجة إلى إجابات.

431
00:19:07,972 --> 00:19:09,626
نعم.

432
00:19:09,670 --> 00:19:12,107
كان يوزع المنشورات
أمام  كانتين،

433
00:19:12,151 --> 00:19:13,848
وتوسل إلي للحصول على وظيفة.

434
00:19:13,891 --> 00:19:15,980
ولكن ، مثل أي شخص يطأ
قدمه على الممتلكات ،

435
00:19:16,024 --> 00:19:17,765
لقد تحققت من أنه
تم تطعيمه.

436
00:19:17,808 --> 00:19:21,116
أتمنى لو كنت قد تحققت
من مراجعه.

437
00:19:21,160 --> 00:19:23,466
إذن كانت هناك مشكلة ، أو ....

438
00:19:23,510 --> 00:19:26,382
لكن الرسم يتطلب
عينًا للتفاصيل.

439
00:19:26,426 --> 00:19:28,732
قد يكون هذا الرجل
أعمى أيضًا.

440
00:19:28,776 --> 00:19:30,821
-مم. هل
طردته؟

441
00:19:30,865 --> 00:19:32,388
لم يكن علي ذلك.

442
00:19:32,432 --> 00:19:34,564
بعد ساعتين من العمل ،
تلقى مكالمة هاتفية

443
00:19:34,608 --> 00:19:36,044
وابتعد.

444
00:19:36,087 --> 00:19:37,567
لم اسمع منه مرة أخرى.

445
00:19:37,611 --> 00:19:38,568
[صراخ التعليقات الصوتية]

446
00:19:38,612 --> 00:19:40,483
آه ، لعنة عازف البيانو.

447
00:19:42,137 --> 00:19:43,573
اعذرني.

448
00:19:45,271 --> 00:19:47,925
همم. هل ما زلت تعتقد أننا
يجب أن نتخلى عنها؟

449
00:19:47,969 --> 00:19:49,579
بلى.

450
00:19:49,623 --> 00:19:52,756
ربما كان رسامنا الميت
يتصرف بغرابة ،

451
00:19:52,800 --> 00:19:54,410
لكنها ما زالت لا
تثبت أي شيء.

452
00:19:54,454 --> 00:19:56,804
أقول إننا نذهب للتحقق
من عربة عمله

453
00:19:56,847 --> 00:19:57,892
ونرى ما كان على وشك القيام به.

454
00:19:57,935 --> 00:19:59,241
هذه ليست وظيفتنا.

455
00:19:59,285 --> 00:20:02,201
ليس بعد.

456
00:20:04,290 --> 00:20:05,726
مرحبا شباب.

457
00:20:05,769 --> 00:20:07,336
كيف تجري الامور؟

458
00:20:07,380 --> 00:20:08,772
هل حصلت على تحديث يا (بالمر)؟

459
00:20:08,816 --> 00:20:10,034
اه لا لا لا

460
00:20:10,078 --> 00:20:11,775
إذا ما الذي تفعله هنا؟

461
00:20:11,819 --> 00:20:14,604
أوه ، هذا صحيح ، نعم.
لدي بعض الأسئلة لك.

462
00:20:14,648 --> 00:20:18,042
اه هل وجدت صديقة
الضحية؟

463
00:20:18,086 --> 00:20:20,219
هل وجدت أي شيء غير عادي
في شقته أو سيارته؟

464
00:20:20,262 --> 00:20:22,960
وهل وجدت جهاز كمبيوتر
أو هاتف محمول؟

465
00:20:23,004 --> 00:20:25,398
أنت لا تحاول حتى إخفاءه
، أليس كذلك؟

466
00:20:28,879 --> 00:20:30,316
أرسل لك فريق جيبس.

467
00:20:30,359 --> 00:20:32,361
بالطبع فعلوا.
أحاول التأكيد

468
00:20:32,405 --> 00:20:34,015
تتبع الاتصال بالضحية
كوفيد

469
00:20:34,058 --> 00:20:35,538
هل كانت نتيجة اختبار الجسم إيجابية؟

470
00:20:35,582 --> 00:20:38,324
اه لا لا لكن
كما قلت اه

471
00:20:38,367 --> 00:20:41,152
"كان يرسم المنازل في
جميع أنحاء المدينة".

472
00:20:41,196 --> 00:20:43,633
نعم. لماذا ا؟

473
00:20:43,677 --> 00:20:45,853
حسنًا ، إذن ، على الرغم من
اختبار كوفيد السلبي ،

474
00:20:45,896 --> 00:20:47,420
علاقاته الوثيقة
و / أو ممتلكاته

475
00:20:47,463 --> 00:20:49,160
يمكن أن يتعرض لها.

476
00:20:49,204 --> 00:20:52,033
لما؟ اه ...
كيف؟

477
00:20:52,076 --> 00:20:53,948
هذا لموظف الامتثال
لتحديد.

478
00:20:53,991 --> 00:20:55,689
لكن في رأيي الطبي ،

479
00:20:55,732 --> 00:20:58,300
يجب علينا فقط اختبار كل الأدلة.
كما تعلم ، فقط ...

480
00:20:58,344 --> 00:21:00,171
-فقط في حالة.
-هذا سخيف.

481
00:21:00,215 --> 00:21:01,912
فريق جيبس ​​يستخدمك فقط

482
00:21:01,956 --> 00:21:03,349
للانف في هذه الحالة.

483
00:21:03,392 --> 00:21:06,482
أيها العميل سوير ، مهمتنا
هي مساعدة الفريق.

484
00:21:06,526 --> 00:21:08,919
الآن ، قم بعملك.

485
00:21:13,707 --> 00:21:16,623
<i> [رنين هاتف] </i>

486
00:21:18,625 --> 00:21:20,322
جيبس.

487
00:21:20,366 --> 00:21:23,020
نعم ، أنا سعيد
بتلقي مكالمتك.

488
00:21:23,064 --> 00:21:24,761
لقد تحدثت مع المفتش العام.

489
00:21:24,805 --> 00:21:27,068
أعتقد أن الوقت قد حان لنتحدث
عن الخطوات التالية.

490
00:21:27,111 --> 00:21:29,113
أنا لا أتصل بشأن ذلك
، أيها المدير.

491
00:21:29,157 --> 00:21:30,419
جاء مراسل لرؤيتي.

492
00:21:30,463 --> 00:21:32,856
سمعت ، آه ، كان أحدهم
يسأل أسئلة.

493
00:21:32,900 --> 00:21:34,902
سمعت أن شخصًا ما
لا يجيب عليهم.

494
00:21:37,992 --> 00:21:41,561
طُلب من  ان سي اي اس عدم التعليق
على القصة ، جيبس.

495
00:21:41,604 --> 00:21:44,128
لا توجد قصة.
الحقيقة فقط.

496
00:21:44,172 --> 00:21:47,610
أنا موافق. ولكن تم التعامل
مع الأمر بالفعل ،

497
00:21:47,654 --> 00:21:49,220
داخليا وبشكل مناسب.

498
00:21:49,264 --> 00:21:51,135
ثم أخبرهم بذلك.

499
00:21:51,179 --> 00:21:55,052
أرفض إلقاء أحد وكلائي
علانية تحت الحافلة.

500
00:21:55,096 --> 00:21:56,967
لا أريد الحماية.

501
00:21:57,011 --> 00:21:59,622
نعم ، لقد أوضحت
ذلك تمامًا.

502
00:21:59,666 --> 00:22:02,495
بين ضرب رجل نصف حتى الموت
ورفض الاعتذار ،

503
00:22:02,538 --> 00:22:05,324
يبدو أنني الوحيد الذي
أنقذك من نفسك.

504
00:22:05,367 --> 00:22:07,064
وبصراحة ، جيبس ​​،

505
00:22:07,108 --> 00:22:08,370
لقد سئمت من ذلك.

506
00:22:08,414 --> 00:22:09,806
بلى؟ ثم
توقف.

507
00:22:13,723 --> 00:22:16,422
يا لوس؟
هيا.

508
00:22:16,465 --> 00:22:17,858
غداء.

509
00:22:24,473 --> 00:22:27,084
حسنًا ، هذا كل شيء.

510
00:22:27,128 --> 00:22:32,002
لا دليل في قضية القتل
ولا كوفيد  لعنة.

511
00:22:32,046 --> 00:22:33,700
-سعيد الان؟
-مم.

512
00:22:33,743 --> 00:22:35,745
[يرن الهاتف]

513
00:22:38,618 --> 00:22:39,793
أجل ، تايلر.

514
00:22:39,836 --> 00:22:42,491
[تايلر يتحدث بغموض]

515
00:22:42,535 --> 00:22:43,971
في طريقي.

516
00:22:46,190 --> 00:22:47,714
وجدنا الصديقة
المفقودة.

517
00:22:47,757 --> 00:22:49,977
سأتأكد من الحصول على سجل تتبع
جهات الاتصال الخاص بها.

518
00:22:50,020 --> 00:22:52,066
[همهمات]

519
00:22:52,109 --> 00:22:53,937
أنت لم تجب على سؤاله.

520
00:22:53,981 --> 00:22:55,765
-هل انت سعيد
الان؟ -لا.

521
00:22:55,809 --> 00:22:57,506
-ولما لا؟
-للمبتدئين،

522
00:22:57,550 --> 00:23:01,336
ماذا كان يفعل العامل الماهر
لدينا بالإبر تحت الجلد

523
00:23:01,380 --> 00:23:03,120
في شاحنة عمله ، همم؟

524
00:23:03,164 --> 00:23:05,775
لا أعرف. خلط ألوان
الطلاء؟

525
00:23:05,819 --> 00:23:08,212
أتعلم ، تلك كانت نظرية
سوير ، لكن رجلنا الميت

526
00:23:08,256 --> 00:23:09,736
لم يكن معالج
طلاء.

527
00:23:09,779 --> 00:23:14,393
لذا ، هل يمكنك تشغيل
الإبر ، كاسي؟

528
00:23:14,436 --> 00:23:17,657
بالتاكيد. سأطلعكم على النتائج
بنهاية الأسبوع.

529
00:23:17,700 --> 00:23:18,397
إلى هذا الحد؟

530
00:23:18,440 --> 00:23:20,311
طبقي ممتلئ.

531
00:23:20,355 --> 00:23:21,530
عندما لا تكون الوكلاء الرئيسيين ،

532
00:23:21,574 --> 00:23:23,619
تذهب أغراضك إلى
قاع الكومة.

533
00:23:23,663 --> 00:23:26,535
-تمام. -هناك
وكلاء آخرون
في هذا المبنى.

534
00:23:26,579 --> 00:23:30,104
وقد يكون مزعجًا مثل بعض
هؤلاء العملاء ...

535
00:23:30,147 --> 00:23:31,758
نحن فريق.

536
00:23:31,801 --> 00:23:34,804
لهذا السبب يجب أن
تنظر إلى هذا.

537
00:23:38,025 --> 00:23:40,288
كتب شخص ما
رمز طلاء.

538
00:23:40,331 --> 00:23:42,029
9949.

539
00:23:42,072 --> 00:23:43,596
جايد جاردن؟

540
00:23:43,639 --> 00:23:46,947
إنه ليس في أي من كتالوجات
الطلاء هذه.

541
00:23:46,990 --> 00:23:48,078
لون مخصص؟

542
00:23:48,122 --> 00:23:49,863
أو عنوان
شارع؟

543
00:23:49,906 --> 00:23:53,823
يمكن أن تكون الحديقة لاحقة شارع
، مثل المحكمة أو الممر.

544
00:23:53,867 --> 00:23:55,869
مما يعني أن العملاء الرئيسيين
قد فاتهم فكرة.

545
00:23:55,912 --> 00:23:57,523
مم. هذا ما
اقوله.

546
00:23:57,566 --> 00:24:01,483
حسنًا ، لكن الأشياء الخاصة بك
لا تزال تذهب إلى قاع الكومة.

547
00:24:02,615 --> 00:24:04,921
هل أنت متأكد من أن هذه
 9949حديقة اليشم ؟

548
00:24:04,965 --> 00:24:06,183
نعم.

549
00:24:07,228 --> 00:24:09,622
الوكلاء الفيدراليون.
مرحبا؟

550
00:24:12,189 --> 00:24:13,756
لا حول.

551
00:24:13,800 --> 00:24:16,237
آه. نعم
هنالك.

552
00:24:19,762 --> 00:24:21,590
أنا
كليا

553
00:24:21,634 --> 00:24:23,636
العودة إلى أيامي في
المسرح الموسيقي.

554
00:24:23,679 --> 00:24:25,289
أوه. <i> إلهام الله </ i>

555
00:24:25,333 --> 00:24:27,117
[ضحكات خافتة]
يرجى الغناء.

556
00:24:27,161 --> 00:24:30,077
-نسيت الكلمات.
-آه.

557
00:24:30,120 --> 00:24:31,600
أتساءل ما الذي كان يفعله
العامل الماهر لدينا

558
00:24:31,644 --> 00:24:33,036
بعنوان هذا المكان.

559
00:24:33,080 --> 00:24:35,909
مم ، ربما وظيفة
جانبية أخرى؟

560
00:24:35,952 --> 00:24:38,172
ماذا اعتقد ، آه
، العميل تايلر؟

561
00:24:38,215 --> 00:24:40,304
هل يقابلوننا
هنا أم ...

562
00:24:40,348 --> 00:24:42,002
أوه...

563
00:24:42,045 --> 00:24:43,786
هل أنت ... حقا؟
لم تتصل بهم؟

564
00:24:43,830 --> 00:24:47,529
حسنًا ، ماكجي ، كنا ننتظر
العثور على شيء أكثر صلة.

565
00:24:47,573 --> 00:24:49,183
مرحبًا ، أنت.

566
00:24:49,226 --> 00:24:50,967
أعتقد أننا فعلنا ذلك للتو.

567
00:24:58,671 --> 00:25:00,499
ما كل هذا؟

568
00:25:02,109 --> 00:25:04,503
بيشوب  : أعرف
هذا المكان.

569
00:25:04,546 --> 00:25:06,287
ماكجي: كل
هذه الصور
من منزل الوزير  

570
00:25:06,330 --> 00:25:08,724
توريس: نعم ، لم
يكن العامل
الماهر يرسم المنزل.

571
00:25:08,768 --> 00:25:10,204
كان يغلف
المفصل.

572
00:25:10,247 --> 00:25:11,553
لماذا؟

573
00:25:11,597 --> 00:25:14,251
شيء أراد أن
يخفيه.

574
00:25:15,252 --> 00:25:16,950
لا أحد يتحرك.

575
00:25:28,918 --> 00:25:30,920
هذا المكان محفور بالنفخ.

576
00:25:37,753 --> 00:25:39,538
[محادثة راديو غير واضحة]

577
00:25:39,581 --> 00:25:41,409
-مخرج. -السادة
المحترمون.

578
00:25:43,585 --> 00:25:45,282
حسنًا ، لقد كنت مشغولاً.

579
00:25:45,326 --> 00:25:48,242
كيف انتهى الأمر بضباط كوفيد
إلى نزع فتيل القنابل؟

580
00:25:48,285 --> 00:25:50,679
حسنًا سيدي ، خلال ،
أه ، مسار مهمتنا ،

581
00:25:50,723 --> 00:25:53,073
اكتشفنا أن منزل
  الوزير ماكلين 

582
00:25:53,116 --> 00:25:55,466
تم رسمها مؤخرًا بواسطة
ضحية القتل.

583
00:25:55,510 --> 00:25:58,557
لون سيء يناسب الرجل السيئ.

584
00:25:58,600 --> 00:26:00,210
نعم ، قرأت الملف.

585
00:26:00,254 --> 00:26:02,778
كان للعريف فلينت
تاريخ من العنف.

586
00:26:02,822 --> 00:26:04,258
وأردنا التأكد
من مقتله

587
00:26:04,301 --> 00:26:06,129
لم يشكلوا تهديدا
أمنيا للقمة.

588
00:26:06,173 --> 00:26:07,957
-فانس: همم. -لذلك
قمنا بالتحقيق.

589
00:26:08,001 --> 00:26:10,394
و؟ هل يشكل
تهديدا؟

590
00:26:10,438 --> 00:26:11,787
أوه ، أكثر مما عرفناه.

591
00:26:11,831 --> 00:26:14,007
وجدنا أسلحة ، معرفات زائفة ،

592
00:26:14,050 --> 00:26:16,183
حتى أه حساب بنكي خارجي
به 100000 دولار.

593
00:26:16,226 --> 00:26:17,663
بيشوب  : نحن
أيضًا

594
00:26:17,706 --> 00:26:21,797
وجدت ، اه ، صور المراقبة
، كل الوزير ماكلين 

595
00:26:21,841 --> 00:26:25,627
نعتقد أن ضحية القتل
كانت أيضًا قاتلة.

596
00:26:25,671 --> 00:26:28,456
وكان الوزير  هدفه التالي.

597
00:26:28,499 --> 00:26:30,893
لحسن الحظ ، لم يكونوا في المنزل
أبدًا في نفس الوقت.

598
00:26:30,937 --> 00:26:32,634
إذن من وظف هذا
الرجل الضارب؟

599
00:26:32,678 --> 00:26:34,636
وهل الضربة ما زالت نشطة؟

600
00:26:34,680 --> 00:26:36,159
حسنًا ، لا نعرف بعد.

601
00:26:36,203 --> 00:26:37,770
لكننا في ذلك ، أيها المدير.

602
00:26:37,813 --> 00:26:39,685
لا أنت لست.

603
00:26:39,728 --> 00:26:42,949
بقدر ما أقدر شرحك
المصوغ بعناية ،

604
00:26:42,992 --> 00:26:47,127
لقد تجاوز هذا الفريق
الحدود مرة أخرى.

605
00:26:47,170 --> 00:26:49,303
أين الوكلاء -
تايلر وسوير؟
- بيشوب  : كنا نخطط

606
00:26:49,346 --> 00:26:51,392
على مشاركة كل ما وجدناه
معهم ، سيدي.

607
00:26:51,435 --> 00:26:54,743
نعم. ستتبع أوامرهم أيضًا
من الآن فصاعدًا.

608
00:26:54,787 --> 00:26:57,093
لا يزال لديهم
الرصاص.

609
00:26:57,137 --> 00:26:58,268
فهمت؟

610
00:27:02,751 --> 00:27:04,144
تيلر: وجدنا
صديقة
الضحية.

611
00:27:04,187 --> 00:27:07,016
تبين أن لديها عذرًا
، لذا - ليس قاتلنا.

612
00:27:07,060 --> 00:27:10,019
لكننا دخلنا إلى حساب البريد
الإلكتروني المشفر لـ فلينت.

613
00:27:11,064 --> 00:27:12,326
تيلر: لقد تبادل
الرسائل

614
00:27:12,369 --> 00:27:14,241
مع من استأجره
لقتل الوزير  

615
00:27:14,284 --> 00:27:16,286
لا يزال هناك شيء لتحديد
هذا الشخص ،

616
00:27:16,330 --> 00:27:19,159
لكن رسائل البريد الإلكتروني تظهر
أن فلينت كان يبتز صاحب عمله.

617
00:27:19,202 --> 00:27:22,553
بيشوب  : "إذا أردت عدم
الكشف عن هويتك
، فأنا أريد المزيد من المال".

618
00:27:22,597 --> 00:27:23,859
يمكن أن يكون الدافع وراء القتل.

619
00:27:23,903 --> 00:27:25,426
لذلك تعتقد أن كل
من استأجر القاتل

620
00:27:25,469 --> 00:27:26,688
قتله أيضا.

621
00:27:26,732 --> 00:27:27,907
منطقي.

622
00:27:27,950 --> 00:27:29,735
صوير: ما نحتاجه
حقًا هو قائمة

623
00:27:29,778 --> 00:27:31,345
من يريد موت الوزير  

624
00:27:31,388 --> 00:27:33,956
كما تعلمون ، مواد الخلفية.

625
00:27:34,000 --> 00:27:35,741
اشياء الكمبيوتر.

626
00:27:35,784 --> 00:27:36,742
أشياء الطالب الذي يذاكر كثيرا.

627
00:27:36,785 --> 00:27:38,526
-حصلت مشكلة مع
ذلك؟ -نعم.

628
00:27:38,569 --> 00:27:40,571
حياة الوزير  في خطر وأنت
تلعب ألعابًا تافهة.

629
00:27:40,615 --> 00:27:42,399
أوه ، أنا لا ألعب الألعاب.

630
00:27:42,443 --> 00:27:44,401
أنا ببساطة لا أثق بك.

631
00:27:44,445 --> 00:27:46,490
ماذا تريد منا
بحق الجحيم؟

632
00:27:46,534 --> 00:27:48,928
-أريدك أن تتوقف عن
الشد. -وا. سوير.

633
00:27:48,971 --> 00:27:52,018
ان سي اي اس هو فريق.

634
00:27:52,061 --> 00:27:55,848
وعندما تفشل ، فهذا يجعلنا
جميعًا نبدو سيئين.

635
00:28:04,291 --> 00:28:06,249
[طرق على الباب]

636
00:28:06,293 --> 00:28:08,295
لوسي ، ابق.

637
00:28:19,045 --> 00:28:20,742
لقد جئت حاملاً الهدايا.

638
00:28:20,786 --> 00:28:22,352
عرض سلام.

639
00:28:22,396 --> 00:28:24,180
إنها شريحة لحم.

640
00:28:25,442 --> 00:28:27,096
يمكن.

641
00:28:27,140 --> 00:28:29,055
لا ليس كذلك.

642
00:28:30,143 --> 00:28:32,014
لم تتح لي
الفرصة قط

643
00:28:32,058 --> 00:28:34,930
لشرح نفسي في العشاء
في ذلك اليوم.

644
00:28:34,974 --> 00:28:37,106
أولاً ، لم يكن ذلك عملاً.

645
00:28:37,150 --> 00:28:39,108
وبالتأكيد لم
يكن كمينًا.

646
00:28:39,152 --> 00:28:40,980
هذا ليس من أنا.

647
00:28:41,023 --> 00:28:44,940
كنت أحاول فقط أن أشق
طريقي نحو ...

648
00:28:44,984 --> 00:28:48,639
مقدمة لطيفة للغاية باستخدام
حديث صغير.

649
00:28:48,683 --> 00:28:51,077
ولكن بحلول ذلك الوقت ، كان
الوقت قد فات ، لذلك ...

650
00:28:51,120 --> 00:28:52,948
ها أنا.

651
00:28:55,298 --> 00:28:56,735
لماذا ا؟

652
00:28:56,778 --> 00:28:58,214
لأنني أريد أن
أعطيك شيئًا

653
00:28:58,258 --> 00:29:00,390
أكثر من مجرد شريحة لحم.

654
00:29:02,915 --> 00:29:04,003
[تنهدات]

655
00:29:05,918 --> 00:29:08,007
تجاهل الراقي الثرثار
من العشاء وفقط ...

656
00:29:08,050 --> 00:29:10,531
فقط اقرأ عملي.

657
00:29:10,574 --> 00:29:14,230
هناك مقالات صحفية وأعمدة
في المجلات.

658
00:29:14,274 --> 00:29:17,190
لكن أكثر ما أشعر بالفخر
به هو عملي الاستقصائي.

659
00:29:17,233 --> 00:29:18,887
وهو يتعلق بكشف
الحقيقة.

660
00:29:18,931 --> 00:29:21,629
وأنا أعلم أنك تعرف
شيئًا عن الحقيقة ،

661
00:29:21,672 --> 00:29:23,805
وأريد أن أكون الشخص
الذي يكتب عنه.

662
00:29:25,807 --> 00:29:28,201
لأن هذا ما أنا عليه الآن.

663
00:29:37,645 --> 00:29:40,213
في هذه الحالة أنا أه ...

664
00:29:40,256 --> 00:29:42,258
أشكرك على وقتك.

665
00:29:42,302 --> 00:29:45,348
استمتع بـ ... مهما كان ،

666
00:29:45,392 --> 00:29:47,916
ونتمنى لك التوفيق في محرك
القارب الخاص بك.

667
00:29:47,960 --> 00:29:50,049
انتظر انتظر.
ماذا بي؟

668
00:29:50,092 --> 00:29:51,790
قاربك ...

669
00:29:51,833 --> 00:29:54,967
هذا مكربن ​​لـ جرايمارين
شبح ، صحيح؟

670
00:29:57,752 --> 00:30:00,624
سمعت أنهم ألم
في المؤخرة.

671
00:30:07,893 --> 00:30:09,851
هل تنتظر مقابلة
الوزير ماكلين؟

672
00:30:09,895 --> 00:30:13,115
نعم. هو بالداخل أه
يلتقي بملفه الأمني

673
00:30:13,159 --> 00:30:16,249
علمت سفارتي بالتهديد
الذي يهدد حياته.

674
00:30:16,292 --> 00:30:18,686
أخشى أنه يجب
إلغاء القمة.

675
00:30:18,729 --> 00:30:20,557
ربما يمكن أن يحدث
مرة أخرى؟

676
00:30:21,907 --> 00:30:23,865
اجتماع لوزراء الخارجية
على التراب الامريكي

677
00:30:23,909 --> 00:30:26,389
قد تسبب بالفعل في
احتجاج في الوطن.

678
00:30:26,433 --> 00:30:29,523
فرص حدوث ذلك مرة أخرى
ضئيلة للغاية.

679
00:30:29,566 --> 00:30:30,654
[الباب يفتح]
أنا آسف.

680
00:30:30,698 --> 00:30:32,656
وأنا كذلك ، الوكيل بيشوب 

681
00:30:34,223 --> 00:30:35,964
مع موت قاتلي المحتمل ،

682
00:30:36,008 --> 00:30:38,575
كنت آمل أن يكون التهديد
قد تم تحييده.

683
00:30:38,619 --> 00:30:39,968
لا يزال علينا أن نجد
من وظفه يا سيدي.

684
00:30:40,012 --> 00:30:41,187
لهذا السبب أنا هنا.

685
00:30:41,230 --> 00:30:43,406
ماذا يسألني
عن اعدائي؟

686
00:30:43,450 --> 00:30:44,494
[ضحكات خافتة]

687
00:30:44,538 --> 00:30:46,061
يمكن أن يستغرق بعض الوقت.

688
00:30:46,105 --> 00:30:47,497
هل تسمح لنا
من فضلك؟

689
00:30:47,541 --> 00:30:49,891
أنا أفهم. السيد
الأمين.

690
00:30:49,935 --> 00:30:51,719
شكرا لك.

691
00:30:51,762 --> 00:30:53,286
لو سمحت.

692
00:30:53,329 --> 00:30:54,983
آه. شكرا
لك.

693
00:30:55,027 --> 00:30:57,420
نحن سوف...

694
00:30:57,464 --> 00:31:00,597
هناك أي فرصة لإحراز
تقدم حقيقي.

695
00:31:04,950 --> 00:31:07,387
إنهم مدس الكلى
، وكيل بيشوب 

696
00:31:07,430 --> 00:31:11,043
من المحتمل أن يقتلني التوتر اللعين
قبل وقت طويل من أي قاتل.

697
00:31:16,526 --> 00:31:19,573
لا ينبغي تحديد قرارات السياسة
الخارجية الحيوية

698
00:31:19,616 --> 00:31:22,489
من قبل مجموعة من المجانين
على الإنترنت.

699
00:31:22,532 --> 00:31:24,970
يبدو أنك تعرف
من وراء هذا.

700
00:31:25,013 --> 00:31:27,146
لا ، أنا ...

701
00:31:27,189 --> 00:31:29,975
انظر ، فقط نسيت أنني
قلت أي شيء.

702
00:31:30,018 --> 00:31:32,586
حتى لو كان ذلك يعني
فرصة لإنقاذ قمتك؟

703
00:31:38,679 --> 00:31:41,290
لقد أجريت مكالمة سيئة منذ عشر سنوات.

704
00:31:42,726 --> 00:31:44,511
لقد كان خطأ

705
00:31:44,554 --> 00:31:47,427
الذي يؤسفني بشدة.

706
00:31:47,470 --> 00:31:49,646
ماكجي: الوزير 
لم يكن يمزح.
كانت هذه مكالمة سيئة.

707
00:31:49,690 --> 00:31:51,431
كان هناك أه مواجهة
مع القاعدة

708
00:31:51,474 --> 00:31:53,824
قرب مصفاة نفط عراقية.

709
00:31:53,868 --> 00:31:56,305
وبدلاً من المحاولة
والتفاوض ،

710
00:31:56,349 --> 00:31:59,613
اتخذ الجنرال ماكلين
نهجًا مختلفًا.

711
00:31:59,656 --> 00:32:01,093
اندلعت كل أبواب
الجحيم والمصفاة

712
00:32:01,136 --> 00:32:02,964
تم احتراقها بالكامل.

713
00:32:03,008 --> 00:32:04,357
هل يريده الناس ميتا
من أجل هذا؟

714
00:32:04,400 --> 00:32:05,924
هناك مجتمع عبر
الإنترنت يفكر

715
00:32:05,967 --> 00:32:07,751
الحادث من
نوع ما

716
00:32:07,795 --> 00:32:09,579
مؤامرة ضخمة.

717
00:32:09,623 --> 00:32:12,017
الوزير  "دمرت
المصفاة عمدا

718
00:32:12,060 --> 00:32:14,933
للتستر على علاقاته السرية
ببارونات النفط ".

719
00:32:14,976 --> 00:32:18,197
كانت مجموعات المستخدمين المتطرفة
تنشر تهديدات بالقتل.

720
00:32:18,240 --> 00:32:19,720
يعطينا الكثير من المشتبه بهم.

721
00:32:19,763 --> 00:32:21,940
أوه ، أعتقد أنه يمكنني
المساعدة في ذلك.

722
00:32:21,983 --> 00:32:24,855
بيشوب  : هل استمعت
إلى القرص
المضغوط الخاص بعزف البيانو؟

723
00:32:24,899 --> 00:32:27,380
لقد فعلت أكثر من الاستماع.
تحقق من بريدك الالكتروني.

724
00:32:27,423 --> 00:32:29,077
همم.

725
00:32:29,121 --> 00:32:31,514
السجلات الأمنية
للقمة.

726
00:32:31,558 --> 00:32:34,300
قمت بإعادة تشغيل قائمة المدعوين بأكملها.

727
00:32:34,343 --> 00:32:36,780
- كنت أبحث عن أعلام حمراء.
هل وجدت أي شيء؟

728
00:32:36,824 --> 00:32:38,391
بلى. الاسم الأخير على
هذا القرص المضغوط

729
00:32:38,434 --> 00:32:39,870
لا يتطابق مع الموجود
في القائمة.

730
00:32:42,134 --> 00:32:45,746
كيندل سبوتنيتز هو في الواقع
كيندل رادكليف.

731
00:32:45,789 --> 00:32:47,226
لماذا يستخدم
هوية مزيفة؟

732
00:32:47,269 --> 00:32:49,097
لأن عازف البيانو

733
00:32:49,141 --> 00:32:51,012
لديه ورقة راب لحيازة
المخدرات.

734
00:32:51,056 --> 00:32:52,361
كان سيفشل في
فحص الخلفية.

735
00:32:52,405 --> 00:32:53,580
صيد جيد.

736
00:32:53,623 --> 00:32:54,885
هل فعلت كل هذا بنفسك؟

737
00:32:54,929 --> 00:32:57,410
أوه ، الجحيم لا. لقد توسلت
عمليا إلى ، آه ...

738
00:32:57,453 --> 00:32:59,542
وحدة الجرائم الإلكترونية.

739
00:32:59,586 --> 00:33:01,022
لعنة ، كنت مهووسة
بشدة.

740
00:33:01,066 --> 00:33:02,502
أنا مهووسة بشدة.

741
00:33:02,545 --> 00:33:04,591
حسنًا ، انتظر.
تحقق من هذا.

742
00:33:04,634 --> 00:33:07,681
تحدث عازف البيانو إلى
مجنون الإنترنت لدينا.

743
00:33:07,724 --> 00:33:09,900
وبدا أنه يكره الرجل.

744
00:33:09,944 --> 00:33:11,467
أعتقد أن هذا هو الدافع.

745
00:33:11,511 --> 00:33:12,903
حسنًا ، دعنا نسأله.

746
00:33:12,947 --> 00:33:14,731
حسنا حسنا.

747
00:33:14,775 --> 00:33:17,908
الآن ، لا يمكننا الذهاب إلى أي
مكان حتى نتحدث مع تايلر وسوير.

748
00:33:17,952 --> 00:33:19,693
انتظر ، انتظر. [اتصال]

749
00:33:19,736 --> 00:33:21,216
[رنين خط]

750
00:33:24,002 --> 00:33:25,220
لا اجابة.

751
00:33:27,048 --> 00:33:28,832
يجب أن نتصل بالوكيل تايلر
مرة أخرى تحسبا.

752
00:33:28,876 --> 00:33:30,965
لا تهتم. يمكننا التعامل
مع موسيقي جاز.

753
00:33:31,009 --> 00:33:32,401
تمام.

754
00:33:35,404 --> 00:33:37,406
وكلاء فيدراليون. [زجاج يتكسر بالداخل]

755
00:33:39,626 --> 00:33:40,714
ان سي اي اس

756
00:33:41,758 --> 00:33:43,064
صوير:
توقف!

757
00:33:43,108 --> 00:33:44,457
سهل.

758
00:33:44,500 --> 00:33:45,980
نحن فقط.

759
00:33:47,721 --> 00:33:49,636
ألم ترى الشرطي بالخارج؟

760
00:33:49,679 --> 00:33:51,333
لا ، لم يكن هناك شرطي بالخارج.

761
00:33:51,377 --> 00:33:52,856
سمعنا حادث تحطم.

762
00:33:52,900 --> 00:33:54,423
لقد أسقطت طبق.

763
00:33:54,467 --> 00:33:56,295
أين كيندل؟
-الاسترخاء.

764
00:33:56,338 --> 00:33:58,253
إنه لن يذهب إلى أي مكان.

765
00:34:06,348 --> 00:34:08,089
كان ميتًا عندما وجدناه.

766
00:34:08,133 --> 00:34:09,960
ماذا حدث؟

767
00:34:10,004 --> 00:34:11,658
لدي سؤال أفضل.

768
00:34:12,659 --> 00:34:14,530
ماذا تفعلان حتى
هنا بحق الجحيم؟

769
00:34:22,930 --> 00:34:25,106
لقد تتبعنا رسائل البريد الإلكتروني
السابقة إلى عنوان اي بي

770
00:34:25,150 --> 00:34:26,760
في شقة عازف البيانو.

771
00:34:26,803 --> 00:34:28,588
هكذا تغلبنا
عليك هناك.

772
00:34:29,676 --> 00:34:30,851
آسف.

773
00:34:30,894 --> 00:34:32,896
عندما وصلنا وجدنا
كيندل رادكليف

774
00:34:32,940 --> 00:34:35,464
ميت في حوض الاستحمام ، جرح
طلق ناري داخل الفم.

775
00:34:35,508 --> 00:34:37,510
 اختبار بقايا المقذوفات.على يده يقول
انتحار.

776
00:34:37,553 --> 00:34:39,294
ثم وجدنا جهاز كمبيوتر
محمول يحتوي على

777
00:34:39,338 --> 00:34:41,688
نفس رسائل الابتزاز
من قاتلنا.

778
00:34:41,731 --> 00:34:44,256
لذا استأجر عازف البيانو
القاتل ،

779
00:34:44,299 --> 00:34:46,432
قتل القاتل ثم
قتل نفسه.

780
00:34:46,475 --> 00:34:48,260
كان -مسدس (غلوك ) المستخدم في
الانتحار مطابقًا

781
00:34:48,303 --> 00:34:49,652
لسلاح القتل.

782
00:34:49,696 --> 00:34:52,612
مما يعني أن عازف البيانو
الميت هو قاتلنا.

783
00:34:52,655 --> 00:34:54,222
القضية مغلقة.

784
00:34:54,266 --> 00:34:56,790
سيعود حدث الوزير
لهذه الليلة.

785
00:35:00,968 --> 00:35:03,971
هذا هو الجزء الذي
تهنئنا فيه.

786
00:35:04,014 --> 00:35:05,494
أين تعتقد عازف
البيانو

787
00:35:05,538 --> 00:35:07,148
حصلت على المال لتوظيف
قاتل محترف؟

788
00:35:07,192 --> 00:35:09,194
لم يعمل لمدة عام.

789
00:35:09,237 --> 00:35:11,283
ولماذا يقتل نفسه؟

790
00:35:11,326 --> 00:35:15,200
قلت أن الرجل استخدم هوية مزورة
للدخول الى الحفلة  الوزير

791
00:35:15,243 --> 00:35:18,333
كان يعلم أنها مسألة وقت
فقط حتى اكتشفنا الأمر.

792
00:35:18,377 --> 00:35:19,378
وماذا عن المال؟

793
00:35:19,421 --> 00:35:21,249
نشك في أنه قام بتجميعها

794
00:35:21,293 --> 00:35:23,425
من زملائه المجانين
على الإنترنت.

795
00:35:23,469 --> 00:35:25,862
لا أعلم. يبدو نوعًا
من الراحة.

796
00:35:25,906 --> 00:35:27,386
نعم ، مريحة
للغاية.

797
00:35:27,429 --> 00:35:28,517
صوير: لا أصدق
هذا.

798
00:35:28,561 --> 00:35:29,605
ليس هناك أي دليل

799
00:35:29,649 --> 00:35:30,737
أن الضربة لا تزال نشطة

800
00:35:30,780 --> 00:35:32,695
وجميع المعنيين ماتوا.

801
00:35:32,739 --> 00:35:34,654
ماذا تريد اكثر؟

802
00:35:34,697 --> 00:35:37,570
يبدو الأمر وكأننا
نفتقد شيئًا ما.

803
00:35:37,613 --> 00:35:40,138
هل لديك أي شيء
لإثبات ذلك؟

804
00:35:40,181 --> 00:35:42,792
بخلاف بعض الشعور الغريزي؟

805
00:35:45,926 --> 00:35:47,057
ثم انتهى.

806
00:35:49,364 --> 00:35:50,670
تايلر: حسنًا
، ما لم ...

807
00:35:51,758 --> 00:35:54,413
ما لم يكن شعورك قويًا بما
يكفي لاستدعاء فانس.

808
00:36:01,159 --> 00:36:03,596
لا. مبروك على
الفوز.

809
00:36:06,076 --> 00:36:08,209
يا رفاق ، لقد فعلنا الشيء الصحيح.

810
00:36:08,253 --> 00:36:10,168
إذن لماذا تشعر
أنها خاطئة؟

811
00:36:10,211 --> 00:36:12,213
ظننت أنني قلت أن هذه
منطقة محظورة.

812
00:36:12,257 --> 00:36:14,084
ماذا تفعلون هنا؟

813
00:36:14,128 --> 00:36:15,260
لدينا شعور غريزي.

814
00:36:15,303 --> 00:36:16,565
تقصد الشعور

815
00:36:16,609 --> 00:36:17,914
هذا الشيء لا يضيف

816
00:36:17,958 --> 00:36:20,090
والجواب يحدق
في الوجه؟

817
00:36:20,134 --> 00:36:21,179
أجل ، كيف عرفت؟

818
00:36:21,222 --> 00:36:23,050
لأن لدي نفس
الشعور.

819
00:36:23,093 --> 00:36:26,053
لقد كنت أعالج الأدلة
من مسرح الانتحار.

820
00:36:26,096 --> 00:36:27,272
من فضلك أخبرنا أنك
حصلت على شيء.

821
00:36:27,315 --> 00:36:29,230
مثل دليل اللحظة الأخيرة

822
00:36:29,274 --> 00:36:31,232
يمكن أن يكسر هذه القضية
مفتوحة على مصراعيها؟

823
00:36:31,276 --> 00:36:32,407
-اه نعم. -نعم
/ لا،

824
00:36:32,451 --> 00:36:33,321
نعم نعم هل حصلت على شيء من هذا القبيل؟

825
00:36:33,365 --> 00:36:34,844
حسنًا ، لا أفعل.

826
00:36:34,888 --> 00:36:37,673
كل شيء حتى الآن
يشير إلى
القتل ثم الانتحار. -همم.

827
00:36:37,717 --> 00:36:39,066
معذرة. [أصوات تنبيه الكمبيوتر]

828
00:36:41,329 --> 00:36:43,288
ما هذا يا كاسي
- استراحة؟

829
00:36:43,331 --> 00:36:44,854
كاسي: الفلين
والبوتاسيوم.

830
00:36:44,898 --> 00:36:46,204
وما هذا؟

831
00:36:46,247 --> 00:36:47,988
تمكنت أخيرًا من المعالجة

832
00:36:48,031 --> 00:36:49,903
المحاقن من الشاحنة
الضاربة ،

833
00:36:49,946 --> 00:36:51,296
لكن النتائج تظهر فقط

834
00:36:51,339 --> 00:36:53,994
الفلين المضغوط والبوتاسيوم
السائل.

835
00:36:54,037 --> 00:36:55,213
ليس مفيدًا تمامًا.

836
00:36:55,256 --> 00:36:56,953
يستخدم الفلين في كل شيء

837
00:36:56,997 --> 00:36:58,999
من لوحات الإعلانات
إلى زجاجات النبيذ.

838
00:36:59,042 --> 00:37:01,001
والبوتاسيوم السائل
غير ضار.

839
00:37:01,044 --> 00:37:02,350
حسنًا ، لقد كانت محاولة رائعة.

840
00:37:02,394 --> 00:37:05,353
ما لم يكن لديك
مرض في الكلى.

841
00:37:05,397 --> 00:37:06,572
ما هذا؟

842
00:37:06,615 --> 00:37:09,270
البوتاسيوم غير ضار

843
00:37:09,314 --> 00:37:10,837
ما لم يكن لديك
مرض في الكلى ،

844
00:37:10,880 --> 00:37:14,014
و الوزير  ماكلين  يأخذ
أدوية الكلى.

845
00:37:14,057 --> 00:37:17,235
عندها ستؤدي هذه المستويات من البوتاسيوم
إلى إصابة نظامه بالصدمة

846
00:37:17,278 --> 00:37:19,062
وسيكون ميتًا في غضون دقائق.

847
00:37:19,106 --> 00:37:21,108
هل خطط القاتل
لحقنه؟

848
00:37:21,151 --> 00:37:23,589
لكن هذا لا يفسر
مشكلة الفلين.

849
00:37:23,632 --> 00:37:26,200
إلا إذا قام القاتل
بحقن شيء آخر.

850
00:37:27,201 --> 00:37:29,203
♪ [ثرثرة غير واضحة]

851
00:37:32,598 --> 00:37:35,905
أه لو كان بإمكاني جذب انتباه
الجميع من فضلك.

852
00:37:37,255 --> 00:37:38,865
شكرا لك.

853
00:37:38,908 --> 00:37:40,997
في وقت مسافة كبيرة--

854
00:37:41,041 --> 00:37:43,783
على الصعيدين الجسدي
والسياسي -

855
00:37:43,826 --> 00:37:47,090
من المهم أن
نلتقي الآن

856
00:37:47,134 --> 00:37:48,091
أكثر من أي وقت مضى،

857
00:37:48,135 --> 00:37:49,919
كلاهما كأصدقاء

858
00:37:49,963 --> 00:37:51,399
والحلفاء.

859
00:37:51,443 --> 00:37:53,140
[جار الترجمة]

860
00:37:58,624 --> 00:38:00,713
هل أوقفت الخبز
المحمص؟
-تعلق ، أبطئ.

861
00:38:00,756 --> 00:38:01,888
فحصنا كل زجاجة
شمبانيا.

862
00:38:01,931 --> 00:38:02,932
لم تكن هناك علامات
على العبث.

863
00:38:02,976 --> 00:38:04,456
نعم ، قلنا لك أنه
لن يكون هناك.

864
00:38:04,499 --> 00:38:05,979
وخز إبرة دقيقة. [تنهدات]

865
00:38:06,022 --> 00:38:07,763
هذا جنون.

866
00:38:07,807 --> 00:38:09,330
أنتم مجرد ضباط كوفيد

867
00:38:09,374 --> 00:38:10,375
نحن وكلاء فيدراليون.

868
00:38:10,418 --> 00:38:13,291
لذا أرجو أن تشاركوا
معي في رفع كأس

869
00:38:13,334 --> 00:38:14,770
لشراكتنا المتجددة

870
00:38:14,814 --> 00:38:16,294
والسلام.

871
00:38:17,425 --> 00:38:18,905
 ان سي اي اس لا
تتحرك!

872
00:38:18,948 --> 00:38:20,515
وضع الجميع نظارتك
جانبا.

873
00:38:20,559 --> 00:38:22,952
سيدي الأمين ،
لا تشرب هذا!

874
00:38:22,996 --> 00:38:24,258
[غمغمة الجماهير]

875
00:38:30,395 --> 00:38:32,397
[يتحدث بالعربية] من فضلك
، وزير ، انتظر.

876
00:38:32,440 --> 00:38:35,269
أؤكد لكم أن هذا
كله سوء فهم.

877
00:38:35,313 --> 00:38:38,141
[كلاهما يتحدث العربية]

878
00:38:40,840 --> 00:38:42,668
شكرا لك.

879
00:38:42,711 --> 00:38:43,973
أنا متأكد من آمل أن يكون
لديك تفسير جيد لذلك ،

880
00:38:44,017 --> 00:38:45,018
وكيل ماكجي.

881
00:38:45,061 --> 00:38:47,412
وأنا كذلك يا سيدي.

882
00:38:47,455 --> 00:38:49,979
الآن ، إذا كنا على حق ، يجب أن يتحول
الشريط إلى اللون الأحمر الفاتح.

883
00:38:50,023 --> 00:38:52,286
-حق بشأن ماذا؟ - مكجي:
البوتاسيوم.

884
00:38:52,330 --> 00:38:55,985
قاتل لشخص مصاب بمرض
مزمن في الكلى.

885
00:38:56,029 --> 00:38:57,073
[يترجم بالعربية]

886
00:39:04,342 --> 00:39:06,126
سأكون ملعونا.

887
00:39:07,301 --> 00:39:10,086
كيف يعرف عازف البيانو تاريخي
الطبي بحق الجحيم؟

888
00:39:10,130 --> 00:39:11,131
لم يفعل.

889
00:39:11,174 --> 00:39:12,959
كان شخص آخر وراء هذا.

890
00:39:13,002 --> 00:39:16,441
شخص لديه حق الوصول إلى
السجلات الأمنية.

891
00:39:18,268 --> 00:39:20,227
هل هذه نوع من المزاح
أيها العميل بيشوب؟

892
00:39:20,270 --> 00:39:22,011
لديك بعض الشرح لتفعله

893
00:39:32,805 --> 00:39:35,895
تيلر: ناصر الكمال
استأجر
قاتلا لقتل الوزير  ،

894
00:39:35,938 --> 00:39:37,984
ولكن ليس بسبب ما
حدث في الماضي.

895
00:39:38,027 --> 00:39:39,986
لما كان على وشك الحدوث.

896
00:39:40,029 --> 00:39:42,989
مم-هم. تحالف أمريكي
مع بلاده.

897
00:39:43,032 --> 00:39:44,120
صوير: كما
اتضح ،

898
00:39:44,164 --> 00:39:45,687
كان السيد الكمال
من يمني

899
00:39:45,731 --> 00:39:47,515
مجموعة قومية على الإنترنت.

900
00:39:47,559 --> 00:39:50,300
لديهم جنون الإنترنت أيضًا.

901
00:39:50,344 --> 00:39:52,738
ولكن عندما هدد القاتل
بفضح كمال ،

902
00:39:52,781 --> 00:39:54,914
قتله كمال.

903
00:39:54,957 --> 00:39:58,004
ثم قم بإعداد عازف البيانو
ليأخذ السقوط.

904
00:39:58,047 --> 00:39:59,962
لا يبدو أنه يستحق العناء.

905
00:40:00,006 --> 00:40:02,487
أعني ، لماذا لا أحاول
فقط قتلي بنفسه؟

906
00:40:02,530 --> 00:40:04,184
إنكار معقول يا سيدي.

907
00:40:05,228 --> 00:40:08,884
حسنًا ، إنه لأمر جيد أن  ان سي اي اس كان
لديه أفضل فريق في هذه القضية.

908
00:40:10,320 --> 00:40:11,452
وبالتالي...

909
00:40:11,496 --> 00:40:12,671
كيف تحطمها؟

910
00:40:12,714 --> 00:40:14,629
عندما وجدنا عازف
البيانو ميتا

911
00:40:14,673 --> 00:40:16,414
كانت شقته في حالة من الفوضى.

912
00:40:17,980 --> 00:40:20,069
كل ما عدا المناشف.

913
00:40:20,113 --> 00:40:22,202
علمنا أن السيد الكمال
الوسواس القهري للغاية

914
00:40:22,245 --> 00:40:23,812
مع التجاعيد.

915
00:40:23,856 --> 00:40:27,163
وقمت بتشغيل المناشف من
أجل لمس الحمض النووي.

916
00:40:27,207 --> 00:40:28,904
لذلك قمت بتأكيد كل هذا

917
00:40:28,948 --> 00:40:31,080
قبل أن ترسل الفريق الآخر
لتحطيم الحفلة؟

918
00:40:31,124 --> 00:40:33,082
ليس بالضبط أيها المدير.

919
00:40:33,126 --> 00:40:35,476
لقد كان أكثر من شعور غريزي.

920
00:40:35,520 --> 00:40:37,130
من هو الشعور الغريزي؟

921
00:40:42,527 --> 00:40:44,137
بيشوب  : آه ،
شكرًا تود.

922
00:40:45,660 --> 00:40:47,532
تعتقد أن تود يعرف؟

923
00:40:47,575 --> 00:40:49,011
ماذا ، لقد أنقذنا الوزير

924
00:40:49,055 --> 00:40:50,926
أم أننا سمحنا لتايلر وسوير
بالحصول على الفضل؟

925
00:40:50,970 --> 00:40:52,493
صوير: كل
هذا.

926
00:40:53,581 --> 00:40:55,104
لكن...

927
00:40:55,148 --> 00:40:57,106
نحن فريق صحيح؟

928
00:40:59,457 --> 00:41:00,762
شكرا روني.

929
00:41:00,806 --> 00:41:02,851
لا، شكرا.

930
00:41:02,895 --> 00:41:04,723
و أيضا...

931
00:41:04,766 --> 00:41:06,376
نحن آسفون.

932
00:41:06,420 --> 00:41:08,553
تايلر: ذكر
فانس أخبار
هذا الصباح.

933
00:41:08,596 --> 00:41:10,119
نقرأ المقال.

934
00:41:10,163 --> 00:41:11,686
أي مقال؟

935
00:41:12,731 --> 00:41:15,037
نشرت الصحيفة قصة على جيبس.

936
00:41:16,865 --> 00:41:18,345
ماذا عنه؟

937
00:41:18,388 --> 00:41:20,652
حسنًا ، لم يتم
ذكر فريقك ،

938
00:41:20,695 --> 00:41:22,392
لكن كل شيء آخر.

939
00:41:22,436 --> 00:41:24,612
الهجوم ، التحقيق
،

940
00:41:24,656 --> 00:41:25,918
اعترافه.

941
00:41:27,310 --> 00:41:29,356
ما مدى سوء الأمر يا ماكجي؟

942
00:41:29,399 --> 00:41:30,662
أنت تعرف ما هو
دقيق حقًا.

943
00:41:30,705 --> 00:41:33,099
كل ما قاله وفعله
جيبس ​​هو ...

944
00:41:33,142 --> 00:41:34,970
هنا تقريبًا كلمة بكلمة.

945
00:41:35,014 --> 00:41:36,972
من المستحيل أن يعرف
المراسل كل هذا.

946
00:41:37,016 --> 00:41:38,800
إلا إذا...

947
00:41:38,844 --> 00:41:41,020
تحدث أحدهم.

948
00:41:43,152 --> 00:41:44,676
لا تنظر إلي.

949
00:41:51,291 --> 00:41:52,814
جيبس:
مدير.

950
00:41:53,859 --> 00:41:55,338
تريد شراب؟

951
00:41:56,688 --> 00:41:58,733
لن أبقى هنا كل هذا الوقت.

952
00:41:58,777 --> 00:42:00,822
لقد تحدثت إلى المراسل.

953
00:42:02,650 --> 00:42:04,565
قلت الحقيقة فقط.

954
00:42:04,609 --> 00:42:05,653
نعم.

955
00:42:05,697 --> 00:42:08,351
هذا ليس سبب
وجودي هنا.

956
00:42:08,395 --> 00:42:11,093
جئت إلى هنا لأخبرك
وجهاً لوجه ...

957
00:42:13,313 --> 00:42:15,576
... مهما كان مصدر
هذه القصة ،

958
00:42:15,620 --> 00:42:18,318
مهما حدث بعد ذلك
، جيبس ​​...

959
00:42:19,362 --> 00:42:21,016
... لا أستطيع أن أنقذك.

960
00:42:23,366 --> 00:42:24,846
أنا أعرف.
