1
00:00:04,656 --> 00:00:06,484
 NCIS سابقًا في 

2
00:00:06,528 --> 00:00:08,312
ليس لدي خيار سوى
أن أوقفك.

3
00:00:08,356 --> 00:00:10,271
إلى أجل غير مسمى.

4
00:00:10,314 --> 00:00:11,315
تبدو مثل أناس
حقيقيين.

5
00:00:11,359 --> 00:00:12,925
بالمناسبة أنا مارسي.

6
00:00:13,926 --> 00:00:16,146
- غيبس: -
لا أحب
أن أتعرض لكمين.

7
00:00:16,190 --> 00:00:18,061
لقد جئت حاملاً الهدايا.
عرض سلام.

8
00:00:18,105 --> 00:00:19,845
-لماذا؟ - أكثر
ما أفتخر به

9
00:00:19,889 --> 00:00:20,977
هو عملي الاستقصائي ،

10
00:00:21,021 --> 00:00:22,326
الذي يتعلق بفضح
الحقيقة.

11
00:00:22,370 --> 00:00:24,937
وأنا أعلم أنك تعرف
شيئًا عن الحقيقة.

12
00:00:24,981 --> 00:00:26,896
وأريد أن أكون الشخص
الذي يكتب عنه.

13
00:00:26,939 --> 00:00:29,029
يا لها من مفاجأة. ما
الذي تفعله هنا؟

14
00:00:29,072 --> 00:00:30,682
يمكنني أن أسألك
نفس السؤال.

15
00:00:30,726 --> 00:00:33,120
أنا أعمل على شيء ما
وسأكون ممتنًا حقًا

16
00:00:33,163 --> 00:00:34,686
رأيك.

17
00:00:34,730 --> 00:00:37,820
على أمل أن
تقرأها.

18
00:00:44,305 --> 00:00:45,262
[أنين]

19
00:00:45,306 --> 00:00:46,872
أقسم! سأفعل ذلك!

20
00:00:46,916 --> 00:00:50,180
[أنين] لا ، لن
تفعل ، توبي.

21
00:00:50,224 --> 00:00:51,877
ستكون رائعًا.

22
00:00:51,921 --> 00:00:53,966
لا أحد يتأذى اليوم
، حسنا؟

23
00:00:54,010 --> 00:00:56,360
-إذن قل لرجالك
بالخارج
ليغادروا! توبي.

24
00:00:56,404 --> 00:00:57,883
لا أستطيع فعل ذلك.

25
00:00:57,927 --> 00:00:59,624
هل أبدو مثل الرئيس؟

26
00:00:59,668 --> 00:01:02,018
هل رأيت راتبي؟
-أنا جادة!

27
00:01:02,062 --> 00:01:04,325
لقد مرت 47 دقيقة ونصف. أقول
إننا نوقف هناك بالفعل.

28
00:01:04,368 --> 00:01:06,153
-بالطبع ستقول ذلك. -قطع الثرثرة.
نحن لا نفعل ذلك

29
00:01:06,196 --> 00:01:07,545
ننتقل إلى أن نسمع
من نايت.

30
00:01:07,589 --> 00:01:08,894
[صراخ] انظر ،
توبي ، توبي.

31
00:01:08,938 --> 00:01:11,201
لقد كنا في هذا لمدة
ساعة تقريبًا.

32
00:01:11,245 --> 00:01:13,725
أنا متعب ، أنت متعب.

33
00:01:13,769 --> 00:01:16,424
أعرف أن تينا المسكينة متعبة
، أليس كذلك يا حبيبي؟

34
00:01:16,467 --> 00:01:17,990
- [أنين]:
-هاه.

35
00:01:18,034 --> 00:01:20,732
-لماذا لا تضع المسدس
جانباً؟
- توبي: لماذا؟

36
00:01:20,776 --> 00:01:23,213
حتى تخدعني بأكاذيب
حكومتك ؟!

37
00:01:23,257 --> 00:01:25,215
هل يمكنني على الأقل إحضار
بعض الماء لـ "تينا"؟

38
00:01:26,260 --> 00:01:29,915
الجحيم ، يمكنني استخدام بعض
الماء. أنا ... هل هذا جيد؟

39
00:01:31,700 --> 00:01:33,702
بلى؟

40
00:01:50,197 --> 00:01:52,547
هل تقوم بالتسوق من
البقالة يا (تينا)؟

41
00:01:52,590 --> 00:01:54,114
[مرتعش]:
آه.

42
00:01:55,506 --> 00:01:56,768
هل يعلم؟

43
00:01:56,812 --> 00:01:59,510
تعرف ماذا؟ ما الذي
تتحدثان عنه؟

44
00:01:59,554 --> 00:02:02,731
لأنه إذا كانت أخبارًا جيدة ...

45
00:02:02,774 --> 00:02:05,081
الآن قد يكون الوقت
المناسب لإخباره.

46
00:02:06,909 --> 00:02:09,477
كنت سأخبره الليلة ...

47
00:02:09,520 --> 00:02:10,695
أخبرني ماذا؟!

48
00:02:10,739 --> 00:02:12,741
توبي! [تلهث
تينا]

49
00:02:12,784 --> 00:02:14,221
انها حامل.

50
00:02:15,874 --> 00:02:20,140
هل تقصد أن تخبرني
أنني سأكون أبًا؟

51
00:02:25,623 --> 00:02:26,929
أخرجها من هنا!

52
00:02:26,972 --> 00:02:28,800
الهدف آمن. إرسال
الرهينة.

53
00:02:28,844 --> 00:02:30,498
قادم من الخلف!

54
00:02:31,238 --> 00:02:33,675
انطلق [يتنهد] توبي
لم يكن يعني شيئًا.

55
00:02:35,155 --> 00:02:37,157
[بكاء]

56
00:02:38,201 --> 00:02:39,159
لا تؤذيه!

57
00:02:40,725 --> 00:02:42,162
[صراخ]

58
00:02:43,859 --> 00:02:46,601
[صراخ]

59
00:02:46,644 --> 00:02:48,864
NCIS  الموسم 18 الحلقة 15
" تم تفجيرهم " 
HLZ90 : ترجمة

60
00:03:17,066 --> 00:03:19,416
[ثرثرة غير واضحة]

61
00:03:22,027 --> 00:03:25,205
-اللعنة. -أنا
أعرف.

62
00:03:25,248 --> 00:03:27,207
[بيشوب   يتنهد]

63
00:03:28,251 --> 00:03:31,559
مرحبًا ، جيمي.
كيف هو حالك؟

64
00:03:31,602 --> 00:03:32,995
أنت تخاف من أيام مثل هذا.

65
00:03:33,038 --> 00:03:34,518
كما تعلم ، عندما يكون
بعضًا من ملكك.

66
00:03:34,562 --> 00:03:37,217
لقد استعادوا حتى الآن جثتي
العملاء فارغاس وأونو.

67
00:03:37,260 --> 00:03:39,262
وبالطبع المشتبه
به.

68
00:03:39,306 --> 00:03:43,266
ما زلت تبحث عن عملاء 
نايت و ، آه ، مادن.

69
00:03:44,789 --> 00:03:46,313
أي فرصة...؟

70
00:03:46,356 --> 00:03:49,490
بيشوب، بناءً على حالة
هذه الجثث ، أنا ...

71
00:03:49,533 --> 00:03:51,231
لا أحد يمكن أن ينجو من ذلك.

72
00:03:51,274 --> 00:03:52,884
دالتون: اللعنة ،
خذ معداتك وادخل

73
00:03:52,928 --> 00:03:54,277
من خلال مساحة الزحف
إذا كان عليك ذلك.

74
00:03:54,321 --> 00:03:56,714
أريد العثور على باقي عملائي.
انطلق ، انطلق.

75
00:03:56,758 --> 00:03:58,629
إسمح لنا ، العميل
الخاص دالتون.

76
00:03:58,673 --> 00:04:01,023
بلى؟ عملاء  ماكجي
وتوريس.

77
00:04:01,066 --> 00:04:02,590
أوه ، آه ، أولاد جيبس ​​، أليس كذلك؟

78
00:04:02,633 --> 00:04:05,070
نعم ، نحن آسفون
لخسارتك هنا.

79
00:04:05,114 --> 00:04:06,507
-شكرا لك. -عقل
إذا سألنا

80
00:04:06,550 --> 00:04:07,682
كيف بدأ كل هذا؟

81
00:04:07,725 --> 00:04:09,988
تم استدعاء NCIS
لخدمة أمر.

82
00:04:10,032 --> 00:04:13,383
الرجل - المشتبه به كان
يعتبر شديد الخطورة ،

83
00:04:13,427 --> 00:04:15,342
لذلك تم تعيين المهمة لفريق
الاستجابة الخاص بي.

84
00:04:15,385 --> 00:04:18,693
دخلنا المنزل ، لكن
الرجل أخذ رهينة.

85
00:04:18,736 --> 00:04:20,172
حسب البروتوكول
، تراجعنا

86
00:04:20,216 --> 00:04:21,565
وظل وكيل واحد بالداخل.

87
00:04:21,609 --> 00:04:22,740
مفاوضك.

88
00:04:22,784 --> 00:04:24,394
وكيل فارس.
-بلى.

89
00:04:24,438 --> 00:04:27,223
لقد خاطرت هناك
ونجحت.

90
00:04:27,267 --> 00:04:30,487
أه أطلق سراح الرهينة
واستسلم المشتبه به

91
00:04:30,531 --> 00:04:31,488
إذن ما الخطأ الذي حدث؟

92
00:04:31,532 --> 00:04:32,837
[تنهدات]

93
00:04:32,881 --> 00:04:34,317
هذا ما تحتاج
إلى اكتشافه.

94
00:04:34,361 --> 00:04:36,101
اعذرني. مهلا!

95
00:04:36,145 --> 00:04:38,887
مرحبًا ، هل يمكنني الحصول على
المزيد من اللاعبين هنا؟

96
00:04:47,374 --> 00:04:49,941
هل تعرفون العملاء؟
-توريس: رأيت مادن

97
00:04:49,985 --> 00:04:52,727
وفارجاس حولها عدة مرات.

98
00:04:52,770 --> 00:04:54,555
قل "مرحبًا" في غرفة الاستراحة.

99
00:04:54,598 --> 00:04:56,296
أنت؟

100
00:04:56,339 --> 00:04:59,081
نعم نفسه. ماذا عنك
بيشوب؟

101
00:04:59,124 --> 00:05:00,343
لم أكن أعرف أيًا منهم.

102
00:05:00,387 --> 00:05:02,954
أشعر بالسوء حيال
ذلك الآن.

103
00:05:02,998 --> 00:05:04,869
نصف قطر الانفجار الموحد.

104
00:05:04,913 --> 00:05:06,523
بالتأكيد جهاز وحيد.

105
00:05:06,567 --> 00:05:07,959
لكن كيف تفجرت؟

106
00:05:08,003 --> 00:05:10,222
حسنًا ، لا توجد
آثار للمفجر.

107
00:05:10,266 --> 00:05:12,137
يجب أن يكون قد دمر
في الانفجار.

108
00:05:12,181 --> 00:05:14,009
مثل كل شيء آخر
في هذا المكان.

109
00:05:14,052 --> 00:05:16,272
سوف يستغرق وقتا طويلا للمعالجة.

110
00:05:16,316 --> 00:05:18,056
[صمت]

111
00:05:18,100 --> 00:05:20,798
[نقر معدني باهت]

112
00:05:20,842 --> 00:05:22,496
هل تسمع هذا؟

113
00:05:23,105 --> 00:05:25,194
[التنصت يستمر]

114
00:05:27,849 --> 00:05:30,068
ما هذا؟

115
00:05:33,681 --> 00:05:36,336
هذا كود مورس.

116
00:05:36,379 --> 00:05:38,338
إنها SOS.

117
00:05:48,348 --> 00:05:51,046
اه يا رفاق ، هناك
شخص ما هنا!

118
00:05:59,446 --> 00:06:01,230
ماكجي: إنه العميل
نايت.

119
00:06:05,060 --> 00:06:06,670
بيشوب : إنها على
قيد الحياة.

120
00:06:06,714 --> 00:06:08,716
ماكجي: حسنًا
، دعنا
المسعفين هنا الآن!

121
00:06:16,898 --> 00:06:18,682
اه نعم. أنا أفهم
يا سيدي.

122
00:06:18,726 --> 00:06:20,989
نعم ، شكرا لإبقائنا
على اطلاع.

123
00:06:21,032 --> 00:06:22,469
-أي تحديث عن العميل
نايت؟ -بلى.

124
00:06:22,512 --> 00:06:25,123
آه ، فانس قالت إنها عانت
من ارتجاج شديد.

125
00:06:25,167 --> 00:06:27,517
لكنهم يتوقعون منها أن
تتماثل للشفاء التام.

126
00:06:27,561 --> 00:06:29,214
-حسنا ، هذه معجزة.
بيشوب : بلى.

127
00:06:29,258 --> 00:06:30,477
مهما كان ،
سوف آخذه.

128
00:06:30,520 --> 00:06:32,043
قالت أي شيء
عما حدث؟

129
00:06:32,087 --> 00:06:34,394
لا ليس بعد. وما زال الأطباء
يجرون الاختبارات.

130
00:06:34,437 --> 00:06:36,047
لذلك لا نعرف كيف
انفجرت القنبلة.

131
00:06:36,091 --> 00:06:38,223
ولا يمكننا التحدث إلى الشخص
الوحيد الذي يمكنه إخبارنا.

132
00:06:38,267 --> 00:06:39,529
حسنًا ، لنبدأ
بما نعرفه.

133
00:06:39,573 --> 00:06:41,401
ضابط الصف الثاني
توبي ويذرز.

134
00:06:41,444 --> 00:06:43,794
مطلوب لسرقة أسلحة من محطة
نورفولك البحرية.

135
00:06:43,838 --> 00:06:45,883
ذهب عملاء  إسْتَجَابه لإبلاغ
مذكرة التوقيف ،

136
00:06:45,927 --> 00:06:47,407
وأخذ ويذرز رهينة.

137
00:06:47,450 --> 00:06:49,365
لكن تم إطلاق سراح الرهينة
واستسلم ويذرز.

138
00:06:49,409 --> 00:06:51,062
حتى بعد 90 ثانية عندما
انفجرت القنبلة.

139
00:06:51,106 --> 00:06:52,455
ماكجي: السؤال
هو لماذا.

140
00:06:52,499 --> 00:06:54,718
بالتأكيد ، هذا الرجل كان
يواجه عقوبة السجن.

141
00:06:54,762 --> 00:06:57,025
نعم ، ولكن يكفي أن يفجر
نفسه إلى المملكة يأتي؟

142
00:06:57,068 --> 00:06:59,506
ما لم يكن الأمر يتعلق به.
عندما كنت أعمل متخفيًا ،

143
00:06:59,549 --> 00:07:02,247
رأيت هذا الرجل يبيع أقراص
DVD غير مشروعة.

144
00:07:02,291 --> 00:07:04,380
ثم قفز من مبنى مكون
من عشرة طوابق.

145
00:07:04,424 --> 00:07:05,729
لم يكن له أي معنى على الإطلاق.

146
00:07:05,773 --> 00:07:07,949
ولكن بعد ذلك وجدنا الهيروين

147
00:07:07,992 --> 00:07:09,429
في حالات DVD.

148
00:07:09,472 --> 00:07:11,039
تعتقد أن مفجرنا قد
يصل إلى شيء أكبر

149
00:07:11,082 --> 00:07:12,519
من الأسلحة المسروقة.

150
00:07:12,562 --> 00:07:14,303
نعم ، نحتاج إلى الحصول على
ملاحظات الحالة والتحدث

151
00:07:14,346 --> 00:07:15,565
للوكيل المسؤول.

152
00:07:15,609 --> 00:07:17,698
دالتون. الرجل ينبح
يأمر ، آه ،

153
00:07:17,741 --> 00:07:18,829
في مسرح الجريمة.

154
00:07:18,873 --> 00:07:20,440
يذكرني شخص.

155
00:07:25,009 --> 00:07:26,184
ماركي:
مرحبًا؟

156
00:07:26,228 --> 00:07:28,578
مهلا! أنا هنا في الأسفل.

157
00:07:28,622 --> 00:07:32,713
أوه. شكرًا لموافقتك
على الجلوس - توقف.

158
00:07:32,756 --> 00:07:34,366
هذا قارب.

159
00:07:34,410 --> 00:07:37,065
هل لديك قارب في
قبو منزلك؟

160
00:07:38,022 --> 00:07:39,763
في أي مكان آخر سأضعه؟

161
00:07:39,807 --> 00:07:42,592
[يسخر]

162
00:07:42,636 --> 00:07:43,724
اردت ان نتقابل؟

163
00:07:43,767 --> 00:07:45,639
بلى. اممم ...

164
00:07:46,640 --> 00:07:48,642
أوه ، أولا ، أم ،

165
00:07:48,685 --> 00:07:51,514
قرأت عن عملاء NCIS
الذين سقطوا.

166
00:07:51,558 --> 00:07:55,692
وأردت أن أقدم
خالص التعازي.

167
00:07:55,736 --> 00:07:57,346
شكرا.

168
00:07:57,389 --> 00:07:59,043
بالتأكيد.

169
00:08:00,305 --> 00:08:03,657
كما أنني أردت الاطمئنان

170
00:08:03,700 --> 00:08:05,528
الملف الذي ...

171
00:08:06,834 --> 00:08:08,923
... هذا ، اممم ، أعطيتك.

172
00:08:08,966 --> 00:08:11,273
هل قرأته؟
-بلى.

173
00:08:11,316 --> 00:08:12,709
حسنا، ما رأيك؟

174
00:08:17,845 --> 00:08:19,890
لا تتردد في استخدام الكلمات.

175
00:08:19,934 --> 00:08:24,112
كانت هذه قضية قتل حدثت
منذ حوالي عام.

176
00:08:24,155 --> 00:08:25,983
أي أفكار حول ذلك؟

177
00:08:26,027 --> 00:08:28,856
أعني ، أنت
محقق.

178
00:08:28,899 --> 00:08:30,118
معلق ، لكن ...

179
00:08:30,161 --> 00:08:31,162
حصلت الشرطة على الرجل.

180
00:08:31,206 --> 00:08:33,295
-ماذا او ما؟ -لقد
حصلوا على الرجل.

181
00:08:33,338 --> 00:08:36,167
لا أعتقد أنهم حصلوا
على الرجل الخطأ.

182
00:08:36,211 --> 00:08:38,387
ألم تفعل - هل
... [تنهدات]

183
00:08:38,430 --> 00:08:42,173
ألم تشاهد هذه
الصورة؟

184
00:08:42,217 --> 00:08:44,393
هذا هو الشخص الذي يعتقدون
أنه فعل ذلك.

185
00:08:44,436 --> 00:08:46,743
ماعدا هذا الرجل كان في أرلينغتون

186
00:08:46,787 --> 00:08:50,007
عندما كان القتل في ويستلون
، على بعد أربعة أميال.

187
00:08:50,051 --> 00:08:52,880
-اربعة و نصف.
-تمام.

188
00:08:52,923 --> 00:08:54,621
فكيف يمكن لهذا الرجل

189
00:08:54,664 --> 00:08:59,364
سافر أربعة أميال ونصف في 20
دقيقة سيرًا على الأقدام ،

190
00:08:59,408 --> 00:09:03,804
مع 1.5 ملليغرام من الميثامفيتامين
في نظامه؟

191
00:09:03,847 --> 00:09:06,154
إنها ليست حالتي.

192
00:09:06,197 --> 00:09:08,852
يمكن ان تكون.
[يسخر]

193
00:09:08,896 --> 00:09:12,203
لقد وضع رجال الشرطة هذا
الشيء في الفراش ومضوا.

194
00:09:12,247 --> 00:09:15,206
هذا يعني أن القاتل
لا يزال موجودًا.

195
00:09:15,250 --> 00:09:19,080
أريدك أن تساعدني في العثور عليه.

196
00:09:19,123 --> 00:09:20,560
لماذا ا؟

197
00:09:23,432 --> 00:09:27,044
حسنًا ، اعتقدت أننا أسسنا
تلك الحقيقة والعدالة ،

198
00:09:27,088 --> 00:09:29,569
اه ، كيف تتدحرج.

199
00:09:29,612 --> 00:09:31,745
نحن لا نتحدث عني.

200
00:09:31,788 --> 00:09:35,705
أوه. تمام.

201
00:09:35,749 --> 00:09:39,230
كنت أعرف ضحية
القتل. هانا.

202
00:09:40,405 --> 00:09:43,583
كانت ، كانت أفضل
صديقة طفولتي.

203
00:09:43,626 --> 00:09:47,151
كنا نعيش على بعد أربعة
منازل عن بعضنا البعض.

204
00:09:47,195 --> 00:09:51,286
لذا ، إذا كنت تتساءل عما إذا كان هذا
شخصيًا بالنسبة لي ، فهو كذلك.

205
00:09:51,329 --> 00:09:52,592
لكني اعرف

206
00:09:52,635 --> 00:09:55,856
أن هناك المزيد
لهذه القضية.

207
00:09:55,899 --> 00:09:58,380
وأنا متأكد من أنك تفعل ذلك أيضًا.

208
00:10:05,387 --> 00:10:08,477
[الباب يفتح ، يغلق]

209
00:10:10,000 --> 00:10:11,959
شكرا لقدومك الى هنا.

210
00:10:12,002 --> 00:10:14,657
إنه آخر مكان في ساحة البحرية
حيث يمكنني التدخين.

211
00:10:14,701 --> 00:10:16,006
حسنًا ، شكرًا
لأخذ الوقت.

212
00:10:16,050 --> 00:10:17,442
بالتاكيد.
أنت تعرف،

213
00:10:17,486 --> 00:10:18,966
أنا أذهب مرارًا وتكرارًا
في رأسي ،

214
00:10:19,009 --> 00:10:22,317
في محاولة لمعرفة كيف
حدث هذا لفريقي.

215
00:10:22,360 --> 00:10:23,579
هل تحدثت إلى
نايت بعد؟

216
00:10:23,623 --> 00:10:25,581
إنهم لا يسمحون
للزوار الآن.

217
00:10:25,625 --> 00:10:28,105
لم يسمحوا لي برؤيتها
أيضًا.

218
00:10:28,149 --> 00:10:29,977
لقد جندتها ، كما تعلم.

219
00:10:30,020 --> 00:10:31,500
مباشرة بعد  تدريب أكاديمية الشرطة الفدرالية.

220
00:10:31,543 --> 00:10:33,981
وعدتها بأن الوظيفة لن
تصبح مملة أبدًا.

221
00:10:34,024 --> 00:10:36,070
ماذا يمكنك أن تخبرنا عن
ظابط الصف ويذرز؟ 

222
00:10:36,113 --> 00:10:37,419
قطعة عمل حقيقية.

223
00:10:37,462 --> 00:10:39,116
كان الرجل يتفاخر
برفاقه

224
00:10:39,160 --> 00:10:43,077
حول سرقة أسلحة لبعض ميليشيا
الغابات المنعزلة.

225
00:10:43,120 --> 00:10:45,122
-آكا الأبيض المتفوقون.
-بنغو.

226
00:10:45,166 --> 00:10:46,907
يشجعون أعضائهم
على التجنيد

227
00:10:46,950 --> 00:10:50,258
من أجل اكتساب المهارات
والخبرة التكتيكية.

228
00:10:50,301 --> 00:10:51,738
وسرقة الاسلحة.

229
00:10:51,781 --> 00:10:54,479
واجه ثاني أكسيد الكربون الخاص به
ويذرز ، وخرج تمامًا عن الشبكة.

230
00:10:54,523 --> 00:10:56,307
استغرق منا ثلاثة أسابيع للعثور عليه.

231
00:10:56,351 --> 00:10:57,787
-كيف عثرت عليه؟
-أحصل على بقشيش

232
00:10:57,831 --> 00:11:00,485
على الخط الساخن NCIS
يقول إنه تعرض للخداع

233
00:11:00,529 --> 00:11:02,183
مع صديقة قديمة.

234
00:11:02,226 --> 00:11:04,315
هل هذه النصيحة
لها اسم؟

235
00:11:04,359 --> 00:11:05,490
مجهول.

236
00:11:05,534 --> 00:11:07,536
لكن العملاء قاموا بمراقبة المنزل

237
00:11:07,579 --> 00:11:09,538
والتحقق من أنها شرعية.

238
00:11:09,581 --> 00:11:12,628
هل كان هناك أي شيء يوحي
بأن ويذرز أو مجموعته

239
00:11:12,672 --> 00:11:14,717
ربما في شيء آخر؟

240
00:11:14,761 --> 00:11:16,501
أجل ، شيء أكبر
من البنادق؟

241
00:11:16,545 --> 00:11:19,722
بمعنى هل علمنا أنه
سيفجر قنبلة لعنة؟

242
00:11:20,810 --> 00:11:22,116
بالطبع لم
نفعل.

243
00:11:22,159 --> 00:11:24,684
لأننا لو فعلنا ذلك ، لما
أرسل نايت أبدًا ،

244
00:11:24,727 --> 00:11:27,599
أو أي من وكلائي
في ذلك المنزل.

245
00:11:32,735 --> 00:11:34,998
مرحبًا ، Kase ، لقد تلقيت
رسالتك. لماذا نلتقي هنا؟

246
00:11:35,042 --> 00:11:36,347
أجزاء القنبلة.

247
00:11:36,391 --> 00:11:37,914
أه ، أليس هذا
في مختبرك؟

248
00:11:37,958 --> 00:11:39,699
فقط إذا كنت ترغب في ذلك.

249
00:11:39,742 --> 00:11:41,831
هذا هو مفجرنا ، الضابط
الصغير ويذرز.

250
00:11:41,875 --> 00:11:44,660
وهذه هي أجزاء القنبلة
التي ذابت في لحمه.

251
00:11:44,704 --> 00:11:46,183
اوف. اه حسنا.

252
00:11:46,227 --> 00:11:49,839
ماذا حدث؟ هل كان يرتدي
القنبلة عندما انفجرت؟

253
00:11:49,883 --> 00:11:51,319
مم ، آه ، لا.

254
00:11:51,362 --> 00:11:54,409
إذا كان هذا هو الحال ، لكان
جسده في قطع صغيرة.

255
00:11:54,452 --> 00:11:56,411
بدلا من وجود قطع
صغيرة في جسده.

256
00:11:56,454 --> 00:11:58,500
انظر ، ما حدث هو أن
القنبلة انفجرت

257
00:11:58,543 --> 00:12:00,023
وأرسلت أجزاء القنبلة
الساخنة

258
00:12:00,067 --> 00:12:02,722
عبر الغرفة وعندما
ضربوا جسده ،

259
00:12:02,765 --> 00:12:05,072
اندمجت على الفور مع أدمته
وعموده الفقري.

260
00:12:05,115 --> 00:12:06,638
لذا ، كيف تساعد حالتنا؟

261
00:12:06,682 --> 00:12:07,901
حسنًا ، يمكن أن يساعد ويؤذي.

262
00:12:07,944 --> 00:12:09,250
عند الفحص الدقيق -

263
00:12:09,293 --> 00:12:10,730
في الغالب قام به جيمي--

264
00:12:10,773 --> 00:12:13,733
-لاحظت أن أجزاء القنبلة صنعت
بواسطة طابعة ثلاثية الأبعاد.

265
00:12:13,776 --> 00:12:14,864
ذكي.

266
00:12:14,908 --> 00:12:16,213
آه ، ذكي جدا.

267
00:12:16,257 --> 00:12:17,737
نحن نتحدث عن الطابعات
ثلاثية الأبعاد

268
00:12:17,780 --> 00:12:20,217
للبيع في بيست باي مقابل 99 دولارًا.

269
00:12:20,261 --> 00:12:21,741
يمكن لأي شخص صنع هذه الأجزاء.

270
00:12:21,784 --> 00:12:23,090
مم ، التخمين أن هذا
هو الجزء "المؤلم".

271
00:12:23,133 --> 00:12:24,918
بلى. لا توجد طريقة
لتتبع من قام بذلك.

272
00:12:24,961 --> 00:12:26,006
كيف تم تفجيرها؟

273
00:12:26,049 --> 00:12:27,485
هذا هو الجزء الذي يمكن أن يساعد.

274
00:12:27,529 --> 00:12:31,054
هذا ما تبقى من مستقبل
تقنية تحديد الهوية بموجات الراديو بعيد المدى.

275
00:12:31,098 --> 00:12:34,318
تم تفجير هذه القنبلة بواسطة
تطبيق هاتف محمول.

276
00:12:34,362 --> 00:12:36,756
يوجد تطبيق لكل شيء.

277
00:12:40,716 --> 00:12:41,848
مرحبا؟

278
00:12:45,155 --> 00:12:46,461
أين العميل نايت؟

279
00:12:46,504 --> 00:12:49,769
لا أعلم. قالوا
إنها كانت هنا.

280
00:12:51,814 --> 00:12:53,381
[يطرق الباب]
العميل نايت؟

281
00:12:53,424 --> 00:12:55,383
نايت: بحاجة إلى
القليل من
الوقت الخاص. عد لاحقا.

282
00:12:55,426 --> 00:12:57,428
أوه ، حسنًا ، آه ، سننتظر
فقط في القاعة.

283
00:12:57,472 --> 00:12:58,995
انتظر.

284
00:13:00,301 --> 00:13:01,650
NCIS؟

285
00:13:01,693 --> 00:13:03,913
أه نعم العملاء بيشوب 
وتوريس.

286
00:13:03,957 --> 00:13:05,349
هل كل شيء بخير؟

287
00:13:06,350 --> 00:13:07,525
شكرا للاله.

288
00:13:07,569 --> 00:13:10,398
اعتقدت أنك
الممرضة.

289
00:13:11,442 --> 00:13:13,618
هل تم السماح لك بالعودة
إلى المنزل؟

290
00:13:13,662 --> 00:13:16,926
لن أذهب إلى المنزل.
أنا ذاهب إلى NCIS.

291
00:13:16,970 --> 00:13:18,623
مات فريقي وأنا بحاجة
لمعرفة السبب.

292
00:13:18,667 --> 00:13:19,973
هذا في الواقع سبب
وجودنا هنا.

293
00:13:20,016 --> 00:13:21,278
لدينا بعض الأسئلة
حول ما حدث.

294
00:13:21,322 --> 00:13:22,932
رائع. يمكننا التحدث في السيارة.

295
00:13:22,976 --> 00:13:25,369
نوعا ما في منتصف هروب
من السجن هنا.

296
00:13:26,806 --> 00:13:28,938
هاه...

297
00:13:29,939 --> 00:13:31,288
الممرضة جانواي.

298
00:13:31,332 --> 00:13:33,203
هذا ليس ما تعتقده

299
00:13:33,247 --> 00:13:34,291
مم-هم.

300
00:13:34,335 --> 00:13:35,292
هذا الوقت.

301
00:13:35,336 --> 00:13:36,641
جانواي: عد إلى
السرير.

302
00:13:36,685 --> 00:13:38,295
لا تجعلني أقولها مرتين.

303
00:13:38,339 --> 00:13:39,688
[يسخر]

304
00:13:39,731 --> 00:13:41,472
وأنتما على قائمتي الآن.

305
00:13:41,516 --> 00:13:42,647
رائعة.

306
00:13:42,691 --> 00:13:44,171
[يزيل الحلق]

307
00:13:45,041 --> 00:13:46,956
قال الطبيب لديك
خمس دقائق.

308
00:13:47,000 --> 00:13:48,566
هذا هو.

309
00:13:50,351 --> 00:13:54,311
حسنًا أيها العملاء  بيشوب   توريس ،

310
00:13:54,355 --> 00:13:56,444
يبدو أننا نتحدث
هنا.

311
00:13:56,487 --> 00:13:59,012
نعتقد أننا نعرف كيف
تم تفجير العبوة.

312
00:13:59,055 --> 00:14:00,840
حسنًا ، كان ذلك سريعًا.

313
00:14:00,883 --> 00:14:03,277
حسنًا ، نحن بحاجة إلى تأكيدك.
نعتقد الضابط الصغير ويذرز

314
00:14:03,320 --> 00:14:04,626
استخدم تطبيق الهاتف الخليوي.

315
00:14:04,669 --> 00:14:06,323
هل رأيته يستخدم
الهاتف أو ...

316
00:14:06,367 --> 00:14:08,891
انتظر. هل تعتقد أن توبي قد فجرها؟

317
00:14:08,935 --> 00:14:10,371
هل تلك مشكلة؟

318
00:14:10,414 --> 00:14:13,069
[همهمات] لعدة
أسباب.

319
00:14:13,113 --> 00:14:15,506
بادئ ذي بدء ، كان توبي
يكره الهواتف المحمولة.

320
00:14:15,550 --> 00:14:17,117
استمر في الحديث عن
كيفية عمل الحكومة

321
00:14:17,160 --> 00:14:18,683
يستخدمونها لغسل أدمغة الناس.

322
00:14:18,727 --> 00:14:21,512
وثانياً ، تم تكبيل يديه من
قبل ثلاثة عملاء الاستجابة

323
00:14:21,556 --> 00:14:22,992
عندما انفجرت القنبلة.

324
00:14:23,036 --> 00:14:24,037
هل انت متاكد من ذلك؟

325
00:14:24,907 --> 00:14:26,126
انظر ، أعلم أنني ضربت رأسي

326
00:14:26,169 --> 00:14:28,215
ولا تزال الأمور غامضة
بعض الشيء.

327
00:14:28,258 --> 00:14:30,347
لكني أعرف ما رأيته.

328
00:14:30,391 --> 00:14:32,306
توبي لم يفجر
أي شيء.

329
00:14:32,349 --> 00:14:36,614
حسنًا ، إذا لم يفجر تلك
القنبلة ، فمن فعل؟

330
00:14:36,658 --> 00:14:37,877
كنت أتمنى أن تخبرني.

331
00:14:46,146 --> 00:14:48,365
إذن ، توبي لم
يفجر القنبلة؟

332
00:14:48,409 --> 00:14:49,932
ليس حسب نايت.

333
00:14:49,976 --> 00:14:52,804
قالت إنه ليس لديه هاتف
أو فرصة لاستخدامه.

334
00:14:52,848 --> 00:14:54,415
أنا لا أفهم. هل كان
شخص آخر في المنزل؟

335
00:14:54,458 --> 00:14:57,418
لا ، ولهذا السبب يعتقد نايت
أنه تم تشغيله عن بُعد.

336
00:14:57,461 --> 00:14:59,289
لذا إذا لم يكن توبي هو المفجر ...

337
00:14:59,333 --> 00:15:02,423
- كان الهدف. -لذا
نحن نفكر في
أن القاتل يسمى خط الحافة

338
00:15:02,466 --> 00:15:04,164
لجعل فريق الاستجابة يقوم بالعمل القذر.

339
00:15:04,207 --> 00:15:07,167
ولكن عندما اكتشفوا أن
توبي قد أُخذ حياً ،

340
00:15:07,210 --> 00:15:08,429
ذهبوا للخطة ب.

341
00:15:08,472 --> 00:15:10,561
الزناد البعيد ،
المكان يرتفع.

342
00:15:10,605 --> 00:15:12,563
ماكجي: كل من
أراد موت
توبي أراد ذلك سيئًا.

343
00:15:12,607 --> 00:15:14,957
الكثير من العمل لرجل واحد.

344
00:15:15,001 --> 00:15:16,176
مهلا.

345
00:15:16,219 --> 00:15:17,438
أهلا.

346
00:15:19,222 --> 00:15:20,223
كيف تجري الامور؟

347
00:15:20,267 --> 00:15:21,833
مم...

348
00:15:22,573 --> 00:15:24,184
أعطني المتهدمة.

349
00:15:25,837 --> 00:15:29,580
أوه ، لقد حصلت على تصريح
لمغادرة المستشفى.

350
00:15:31,278 --> 00:15:32,888
أقسم.

351
00:15:35,412 --> 00:15:37,371
هل يمكنني استخدام هذا المكتب؟

352
00:15:37,414 --> 00:15:39,068
اوه ...
اه ...

353
00:15:39,112 --> 00:15:40,591
عذرا ، العميل نايت؟

354
00:15:40,635 --> 00:15:42,071
اه ، فقط اتصل بي جيسيكا.

355
00:15:42,115 --> 00:15:44,117
أو جيس. أو نايت.
أو أي شيء تريده.

356
00:15:44,160 --> 00:15:46,858
حسنًا ، أعتقد أنه
كان هناك خطأ هنا.

357
00:15:46,902 --> 00:15:48,643
اوف. هل سبق لك أن حصلت على
هذا الشيء من مكان جوربك

358
00:15:48,686 --> 00:15:50,514
هل كل شيء غريب
داخل حذائك؟

359
00:15:50,558 --> 00:15:51,951
ارتديت ملابسي بسرعة

360
00:15:51,994 --> 00:15:53,648
-في المستشفى.
- لقد تحدثت
للتو مع المخرج.

361
00:15:53,691 --> 00:15:55,650
قال أنك كنت
تأخذ إجازة.

362
00:15:55,693 --> 00:15:56,825
انظر ، هذا ما قال
لي أن أفعله.

363
00:15:56,868 --> 00:15:58,348
هذا ليس ما أفعله.

364
00:15:58,392 --> 00:15:59,959
اووه تعال.

365
00:16:00,002 --> 00:16:01,917
إذا فقد أحد منكم
أحدًا منكم ،

366
00:16:01,961 --> 00:16:04,050
هل ستذهب إلى المنزل فقط
وتبكي على أريكتك؟

367
00:16:06,443 --> 00:16:07,488
أنا في الواقع جيد
جدًا في هذا.

368
00:16:07,531 --> 00:16:09,446
ولديك مكتب احتياطي هنا.

369
00:16:09,490 --> 00:16:11,448
أوه ، نعم ، لذلك هذا
ليس احتياطيًا.

370
00:16:11,492 --> 00:16:13,711
هذا أم ...

371
00:16:16,149 --> 00:16:17,454
انه لامر معقد.

372
00:16:17,498 --> 00:16:19,021
ماكجي: نعم
، نحن
نقدر العرض ،

373
00:16:19,065 --> 00:16:22,503
لكننا نحتاج حقًا إلى التحدث
إلى المخرج فانس أولاً.

374
00:16:26,159 --> 00:16:27,029
بيشوب :
أه

375
00:16:27,073 --> 00:16:29,249
هذا المضرب ليس للناس.

376
00:16:29,292 --> 00:16:30,380
اه ، مم مم.

377
00:16:30,424 --> 00:16:31,991
انه لامر معقد.

378
00:16:35,472 --> 00:16:36,865
تمام.

379
00:16:39,302 --> 00:16:40,956
أعطني 72 ساعة.

380
00:16:41,000 --> 00:16:43,698
إذا لم أساعدك في
تحقيق النتائج ،

381
00:16:43,741 --> 00:16:45,482
سأبكي على أريكتي.

382
00:16:46,570 --> 00:16:49,051
أخبرك ماذا ، سأعطيك 24
ساعة ، لكن هذا كل شيء.

383
00:16:49,095 --> 00:16:53,360
72 ساعة ، استخدام هذا
المكتب وجميع مواردك.

384
00:16:53,403 --> 00:16:54,665
ماكجي: 24
ساعة ،

385
00:16:54,709 --> 00:16:56,580
الموارد ، لا مكتب.

386
00:16:56,624 --> 00:16:58,539
48 ، الموارد ، مكتب.

387
00:16:58,582 --> 00:17:00,454
48 ، الموارد ، لا مكتب.

388
00:17:00,497 --> 00:17:02,717
منجز.

389
00:17:02,760 --> 00:17:04,284
[يرن الهاتف]

390
00:17:04,327 --> 00:17:05,807
كن على حق ، كاسي.

391
00:17:05,850 --> 00:17:07,069
سوف اذهب معك،

392
00:17:07,113 --> 00:17:09,289
يجري كيف ليس لدي
مكان للجلوس.

393
00:17:09,332 --> 00:17:11,073
أه ، المضرب؟

394
00:17:11,117 --> 00:17:13,641
أوه.

395
00:17:13,684 --> 00:17:17,471
أوه. أوه ، هذا مكتب جيبس

396
00:17:17,514 --> 00:17:19,386
مم.

397
00:17:19,429 --> 00:17:20,604
أنا آسف جدا.

398
00:17:20,648 --> 00:17:22,737
كل شيء جيد.

399
00:17:25,435 --> 00:17:29,091
50 دولارًا تقول أنها لم تسمح
لها بمغادرة المستشفى.

400
00:17:30,005 --> 00:17:32,703
مرحبًا ، كاسي. أنت تعرف
العميل نايت هنا.

401
00:17:32,747 --> 00:17:36,881
جيس. أوه ، الحمد لله أنت بخير.

402
00:17:36,925 --> 00:17:39,754
وأنا آسف جدا لخسارتك.

403
00:17:39,797 --> 00:17:40,885
شكرا كاسي.

404
00:17:40,929 --> 00:17:42,278
سوف ينضم إلينا نايت

405
00:17:42,322 --> 00:17:43,714
في تحقيقنا.

406
00:17:43,758 --> 00:17:44,889
بالطبع هي. ماذا
ستفعل غير ذلك؟

407
00:17:44,933 --> 00:17:46,804
اذهب للمنزل وابكي على أريكتها؟

408
00:17:46,848 --> 00:17:48,763
نعم ، آه ، ماذا-ماذا
لدينا هنا؟

409
00:17:48,806 --> 00:17:50,808
حسنًا ، أحاول اكتشاف
تطبيق الخلية

410
00:17:50,852 --> 00:17:52,810
التي فجرت القنبلة.

411
00:17:52,854 --> 00:17:54,769
هل تستخدم ترس إسْتَجَابه؟

412
00:17:54,812 --> 00:17:57,337
نعم. إسْتَجَابه هو جزء
من برنامج تجريبي.

413
00:17:57,380 --> 00:17:59,643
إنهم يختبرون خطًا من الدروع
الواقية للبدن.

414
00:17:59,687 --> 00:18:01,515
باستخدام مصابيح لبد،

415
00:18:01,558 --> 00:18:03,560
-شاحن شمسي اكس-2ار
416
00:18:03,604 --> 00:18:05,214
كاشفات ثاني أكسيد الكربون. لطيف.

417
00:18:05,258 --> 00:18:06,911
وجهاز استقبال
مدمج يكتشف

418
00:18:06,955 --> 00:18:08,565
الترددات الراديوية القريبة.

419
00:18:08,609 --> 00:18:10,089
ماكجي: أي فرصة
يمكن أن تخبرنا
ما هي الإشارات الخلوية

420
00:18:10,132 --> 00:18:12,134
كانوا في الغرفة عندما
انفجرت القنبلة؟

421
00:18:12,178 --> 00:18:14,702
يمكن ، إذا لم يتم
تشفير البيانات

422
00:18:14,745 --> 00:18:16,747
في برنامج الملاءمة

423
00:18:16,791 --> 00:18:18,793
يمكن الوصول إليها فقط من
قبل الشركة المصنعة.

424
00:18:18,836 --> 00:18:20,229
أنظمة كيسلر جير؟

425
00:18:20,273 --> 00:18:21,970
تحدث إليهم ، احصل على
الدليل الفني للجهاز ،

426
00:18:22,013 --> 00:18:23,754
ربما سيأخذنا هذا إلى مكان ما.

427
00:18:23,798 --> 00:18:26,017
لطيف. شكرا كاسي.

428
00:18:26,061 --> 00:18:27,845
نايت، هل ستأتي؟

429
00:18:27,889 --> 00:18:29,282
لدي 48 ساعة فقط.

430
00:18:29,325 --> 00:18:31,153
قراءة الكتيبات
ليست شيئا.

431
00:18:56,396 --> 00:18:58,528
تكوين صداقات جديدة ، أليس كذلك؟

432
00:18:58,572 --> 00:19:00,182
قديم.

433
00:19:00,226 --> 00:19:02,750
- شرطي تبع لاية ميامي متقاعد.
-همم.

434
00:19:02,793 --> 00:19:04,752
أحضر لك هدية؟

435
00:19:06,754 --> 00:19:08,190
و أنت أيضا.

436
00:19:08,234 --> 00:19:11,759
حسنًا ، اعتقدت أنك
قد تفتقدها.

437
00:19:11,802 --> 00:19:13,891
هذا هو المضرب

438
00:19:17,286 --> 00:19:19,070
لما؟

439
00:19:19,114 --> 00:19:20,942
[ضحكات خافتة]

440
00:19:20,985 --> 00:19:23,771
أخبربني يا بيشوب 

441
00:19:23,814 --> 00:19:26,208
لقد دعوت للقاء.

442
00:19:26,252 --> 00:19:27,731
ماذا يدور بعقلك؟

443
00:19:27,775 --> 00:19:30,473
[زفير]
أم ...

444
00:19:30,517 --> 00:19:31,996
سمعت عن فريق إسْتَجَابه.

445
00:19:32,040 --> 00:19:33,868
-مم-همم. -فما
رأيك؟

446
00:19:33,911 --> 00:19:36,218
-أحاول ألا أفعل. - كما تعلم
أيها العميل نايت ،

447
00:19:36,262 --> 00:19:38,525
لقد خسرت الجميع ،
فريقها بأكمله.

448
00:19:38,568 --> 00:19:39,700
تماما مثل هذا ، ذهب.

449
00:19:39,743 --> 00:19:42,093
يجعلك تعتقد،

450
00:19:42,137 --> 00:19:43,791
هل كان يستحق؟

451
00:19:44,748 --> 00:19:46,272
أعتقد أنه عليك أن تسألها.

452
00:19:47,621 --> 00:19:50,363
لا ، جيبس ​​، أنا ...

453
00:19:50,406 --> 00:19:52,408
أنا أسألك.

454
00:19:52,452 --> 00:19:55,063
هل كان يستحق؟

455
00:19:55,846 --> 00:19:58,719
تفعل ما فعلت ،

456
00:19:58,762 --> 00:20:01,330
تم تعليقه ، كان ...

457
00:20:01,374 --> 00:20:03,376
هل كان يستحق؟

458
00:20:06,379 --> 00:20:10,296
بعض الأشياء ، أيها
بيشوب   ، لها ثمن.

459
00:20:12,994 --> 00:20:15,910
لا يزال عليك القيام بذلك.

460
00:20:15,953 --> 00:20:21,307
هل كان الأمر يستحق الخسارة ... لنا؟

461
00:20:24,962 --> 00:20:26,877
لا أعلم.

462
00:20:30,316 --> 00:20:32,056
لا أعلم.

463
00:20:38,193 --> 00:20:40,500
يجب أن أخبرك ، سيد كيسلر
، عندما تكون شركتك

464
00:20:40,543 --> 00:20:42,980
عرضت إرسال شخص ما لفك
شفرة الدرع الذكي ،

465
00:20:43,024 --> 00:20:45,244
كنت أتوقع أحد التقنيين لديك
، وليس الرئيس التنفيذي.

466
00:20:45,287 --> 00:20:48,421
[ضحكات خافتة] ما زلت خبيرًا فنيًا
في قلبي ، أيها العميل ماكجي.

467
00:20:48,464 --> 00:20:53,469
لقد بدأت شركة كيسلر جير سيستمز على
منضدة عمل في الطابق السفلي الخاص بي.

468
00:20:53,513 --> 00:20:54,949
انها طفلي.

469
00:20:54,992 --> 00:20:57,821
بالإضافة إلى ذلك ، أنا مدين لـ ان سي اي اس بالكثير.

470
00:20:57,865 --> 00:20:59,345
-بسبب البرنامج التجريبي؟
-شكرا لردود الفعل

471
00:20:59,388 --> 00:21:01,782
من إسْتَجَابه ، نحن على وشك
إنهاء عقد حكومي

472
00:21:01,825 --> 00:21:04,175
على خط جديد من الدروع.

473
00:21:04,219 --> 00:21:05,264
مبروك.

474
00:21:05,307 --> 00:21:07,091
اهلا وسهلا. [كلاهما
ضحكة مكتومة]

475
00:21:07,135 --> 00:21:09,137
هو لا تقلق. جزء من
الصفقة هو التأكد

476
00:21:09,180 --> 00:21:11,444
من الآن فصاعدًا
، نقدم NCIS

477
00:21:11,487 --> 00:21:14,577
مع الكثير من العتاد والدعم
الفني الذي يحتاجون إليه.

478
00:21:14,621 --> 00:21:15,883
لطيف.

479
00:21:17,058 --> 00:21:20,191
يبدو أن حزمة البيانات
سليمة.

480
00:21:23,064 --> 00:21:25,196
نعم. التقطت الدروع الواقية للبدن
الخاصة بنا إشارة تقنية تحديد الهوية بموجات الراديو واحدة فقط

481
00:21:25,240 --> 00:21:27,198
وقت الانفجار.

482
00:21:27,242 --> 00:21:30,071
أوه. حقا؟ واحد
، هذا كل شيء؟

483
00:21:31,377 --> 00:21:32,987
ماذا تريد ايضا؟

484
00:21:33,030 --> 00:21:35,337
حسنًا ، ليس الأمر كما لو أنه
يمكنك إخباري بمعرف الجهاز

485
00:21:35,381 --> 00:21:37,034
من الهاتف الذي
أرسل الإشارة.

486
00:21:37,078 --> 00:21:39,123
-تريد أن الرهان؟
-انتظر بجدية؟

487
00:21:41,387 --> 00:21:42,910
حسنًا ، هذا رائع. الآن يمكننا الآن
تنفيذ الأمر بينج على الهاتف

488
00:21:42,953 --> 00:21:44,390
للحصول على الموقع.

489
00:21:46,435 --> 00:21:47,697
هذا هو؟

490
00:21:47,741 --> 00:21:49,482
وفقًا لـ ماكغي بينج،

491
00:21:49,525 --> 00:21:52,876
الهاتف الذي فجر القنبلة موجود
داخل عربة سكن متنقلة.

492
00:21:54,530 --> 00:21:56,619
أنا فقط أحصل على بصمات
حرارية من الميكروويف

493
00:21:56,663 --> 00:21:58,055
وثلاجة صغيرة.

494
00:21:58,099 --> 00:21:59,666
لا توجد أجهزة متفجرة.

495
00:21:59,709 --> 00:22:01,668
ماذا عن الناس؟

496
00:22:01,711 --> 00:22:04,758
واحد فقط. نائم على الأريكة.

497
00:22:04,801 --> 00:22:06,847
نعم ، حسنًا ، يجب أن يكون الدعم هنا قريبًا.

498
00:22:09,632 --> 00:22:12,243
هذا ممتع.

499
00:22:12,287 --> 00:22:13,767
هاه؟

500
00:22:13,810 --> 00:22:16,465
حسنًا ، لقد اعتقدت للتو أن
اثنين من العملاء المدربين

501
00:22:16,509 --> 00:22:20,208
ضد مالك عربة سكن متنقلة نائمة
كانت احتمالات جيدة جدًا.

502
00:22:22,297 --> 00:22:23,690
هم انهم.

503
00:22:23,733 --> 00:22:26,257
لذا ... دعنا ننتقل.

504
00:22:26,301 --> 00:22:28,303
يرى؟ لهذا السبب يجب ألا
نكون شركاء أبدًا.

505
00:22:28,347 --> 00:22:30,566
-لما لا؟ -لأنه
لا يمكنك
امتلاك كلبين هجوميين.

506
00:22:30,610 --> 00:22:33,003
شخص ما يجب أن يمسك المقود.

507
00:22:36,006 --> 00:22:38,574
لكن لدينا عنصر
المفاجأة.
مم-هم.

508
00:22:38,618 --> 00:22:41,925
وإذا انتظرنا ، أعني ، يمكنه
أن يستيقظ ويركض.

509
00:22:41,969 --> 00:22:44,841
-او أسوأ.
-او أسوأ.

510
00:22:48,802 --> 00:22:51,108
أوه ، لها تأثير سيء.
[ضحكات خافتة]

511
00:22:51,152 --> 00:22:53,807
حسنًا ، خذ الظهر
، سآخذ المقدمة.

512
00:22:58,681 --> 00:23:00,944
حديقة حارس!

513
00:23:05,209 --> 00:23:07,429
نحن بحاجة إلى
تحريك سيارتك!

514
00:23:11,651 --> 00:23:14,610
-الرجوع كان كل شيء واضح. -ماذا
عن الرجل على الأريكة؟

515
00:23:14,654 --> 00:23:16,917
لم يكن نائما.

516
00:23:20,964 --> 00:23:22,270
رأيته من خلال النافذة.

517
00:23:22,313 --> 00:23:23,837
نفس النافذة التي زحفت خلالها.

518
00:23:24,881 --> 00:23:27,449
كان جسده لا يزال دافئًا بدرجة
كافية ليعطينا قراءة حرارية.

519
00:23:27,493 --> 00:23:28,972
لا يمكن أن يكون ميتا طويلا.

520
00:23:29,016 --> 00:23:31,018
نعم ، من فعل ذلك كان
في عجلة من أمره.

521
00:23:38,329 --> 00:23:40,680
مهلا ، هل تعلم هذا الرجل الميت؟

522
00:23:40,723 --> 00:23:42,464
وجهه لا يدق الجرس.

523
00:23:42,508 --> 00:23:44,161
لماذا ا؟

524
00:23:44,205 --> 00:23:46,207
توريس: لأنه
كان يعرفك.

525
00:23:47,991 --> 00:23:50,167
هذا الرجل لم يكن يحاول
تفجير توبي.

526
00:23:50,211 --> 00:23:51,212
لا.

527
00:23:51,255 --> 00:23:53,257
لقد كان يلاحق فريقك بالكامل.

528
00:24:02,092 --> 00:24:04,181
مقتل الضابط الصغير ويذرز
كان خادعًا للرأس.

529
00:24:04,225 --> 00:24:05,835
لم يكن الهدف ابدا

530
00:24:05,879 --> 00:24:08,229
شخص ما زرع قنبلة ، ثم
طلب بلاغ من مجهول.

531
00:24:08,272 --> 00:24:10,187
تعلمون ما حدث
بعد ذلك.

532
00:24:10,231 --> 00:24:12,494
كان فريقي هو الهدف الحقيقي
طوال الوقت.

533
00:24:12,538 --> 00:24:14,453
- من فعل الهدف؟ -نعرف
من زرع القنبلة.

534
00:24:14,496 --> 00:24:16,455
ريتشي سورين ،
مجرم سابق.

535
00:24:16,498 --> 00:24:18,413
أدين بكل شيء من
تزوير الشيكات

536
00:24:18,457 --> 00:24:20,415
للسطو المسلح. شاب محبوب.

537
00:24:20,459 --> 00:24:22,504
وجدنا خزانة مليئة بمواد
صنع القنابل.

538
00:24:22,548 --> 00:24:24,071
أيضا حوالة مصرفية مقابل
20 ألف دولار.

539
00:24:24,114 --> 00:24:25,464
احسب.

540
00:24:25,507 --> 00:24:28,379
- لقد كان مسدسًا مقابل أجر.
- نايت: استأجرت ، ثم طُردت.

541
00:24:28,423 --> 00:24:30,730
نحن نعتقد أن رئيس المفجر المجنون
كان ينظف الأطراف السائبة.

542
00:24:30,773 --> 00:24:32,732
أي فكرة عن من يكون هذا المدير؟

543
00:24:32,775 --> 00:24:34,298
كاسي أه يتتبع
النقل الآن.

544
00:24:34,342 --> 00:24:35,735
لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت.

545
00:24:35,778 --> 00:24:37,258
لقد كنت أجهد عقلي في
محاولة لمعرفة ذلك

546
00:24:37,301 --> 00:24:39,347
من رد فعل غاضب بما يكفي
ليريدنا الموت.

547
00:24:39,390 --> 00:24:41,392
و؟

548
00:24:41,436 --> 00:24:43,569
[زفير] قائمة
طويلة.

549
00:24:43,612 --> 00:24:45,484
العميلة نايت ، سأوصي
بالحراسة الوقائية.

550
00:24:45,527 --> 00:24:48,225
إذا كان هدف القاتل هو القضاء
على عوامل رد الفعل--

551
00:24:48,269 --> 00:24:49,618
أنا لا أختبئ.

552
00:24:50,706 --> 00:24:52,186
وكيل نايت ...

553
00:24:52,229 --> 00:24:54,101
دعونا لا نفعل هذا.

554
00:24:56,277 --> 00:24:58,801
يمكنني الاعتناء بنفسي.

555
00:24:58,845 --> 00:25:01,848
وأريد أن أعرف ما
حدث لفريقي.

556
00:25:09,246 --> 00:25:11,205
أو...

557
00:25:11,248 --> 00:25:14,208
يمكننا أن نتجادل حولها في
الدقائق العشر القادمة؟

558
00:25:16,993 --> 00:25:18,560
تمام.

559
00:25:18,604 --> 00:25:20,344
فقط راقب ظهرك.

560
00:25:24,218 --> 00:25:26,350
ماركي: <i> أقدر
قدومك إلى
جانبي المدينة </ i>

561
00:25:26,394 --> 00:25:29,353
أستأجر هذه المساحة من متجر
الأثاث في الطابق السفلي.

562
00:25:29,397 --> 00:25:31,965
لكن أفضل جزء هو
أن هناك أعظم

563
00:25:32,008 --> 00:25:34,533
مقهى صغير بالجوار
، إنه رائع--

564
00:25:34,576 --> 00:25:35,708
أوه! أوه ، لا ، لا ، لا.

565
00:25:35,751 --> 00:25:37,187
لا الأحذية قبالة.

566
00:25:37,231 --> 00:25:38,406
لما؟

567
00:25:38,449 --> 00:25:40,756
اخلع الاحذية أنا جادة.

568
00:25:41,975 --> 00:25:43,324
انا...

569
00:25:43,367 --> 00:25:45,021
يا إلهي.

570
00:25:45,065 --> 00:25:47,981
هذا اللوح حيث أحتفظ
به جميعًا

571
00:25:48,024 --> 00:25:50,244
من معلوماتي عن
مقتل هانا.

572
00:25:50,287 --> 00:25:52,681
لم أكن أتوقع أن
أسمع منك قريبًا

573
00:25:52,725 --> 00:25:55,292
بعد حديثنا
في القبو.

574
00:25:55,336 --> 00:25:56,859
على الهاتف
قلت

575
00:25:56,903 --> 00:25:58,992
هل وجدت شيئا جديدا؟

576
00:26:01,081 --> 00:26:03,910
شريط لاصق أحمر؟ ما
علاقة هذا بـ ...

577
00:26:03,953 --> 00:26:06,608
كان على فمها ومعصمها
وكاحليها.

578
00:26:07,653 --> 00:26:09,350
هي كانت ملزمة؟

579
00:26:12,701 --> 00:26:14,616
كانت مقيدة.

580
00:26:14,660 --> 00:26:16,270
[الشهقات]

581
00:26:16,313 --> 00:26:18,925
آسف.

582
00:26:20,361 --> 00:26:21,928
من اين حصلت على هذا؟

583
00:26:21,971 --> 00:26:24,060
أعني ، أنا لم أر هذا.

584
00:26:24,104 --> 00:26:26,889
-الشرطة. لم يكن
في ملفاتهم.

585
00:26:28,499 --> 00:26:30,719
لقد أبقوها بالخارج.

586
00:26:30,763 --> 00:26:33,287
ربما للتخلص من
الصحافة و ...

587
00:26:33,330 --> 00:26:35,942
القضاء على المقلدين.

588
00:26:35,985 --> 00:26:38,553
هل كان هذا أم ...

589
00:26:38,597 --> 00:26:40,947
تم ربط الخنازير من قبل ...

590
00:26:40,990 --> 00:26:43,427
ضرب حتى
الموت
بمطرقة؟ أوه.

591
00:26:43,471 --> 00:26:45,125
وألقيت جثتها؟

592
00:26:46,517 --> 00:26:48,737
بلى.

593
00:26:49,520 --> 00:26:50,565
هل انت بخير؟

594
00:26:50,609 --> 00:26:52,349
[زفير]

595
00:26:57,703 --> 00:26:59,922
انتظر دقيقة.

596
00:26:59,966 --> 00:27:02,055
لقد رأيت هذا من قبل.

597
00:27:02,098 --> 00:27:04,144
لكن ليس عن هانا.

598
00:27:04,187 --> 00:27:06,320
كتبت مقالاً

599
00:27:06,363 --> 00:27:07,887
منذ فترة طويلة

600
00:27:07,930 --> 00:27:09,715
على ارتفاع الجريمة

601
00:27:09,758 --> 00:27:11,325
في الضواحي.
انا اتذكر

602
00:27:11,368 --> 00:27:13,370
هذا الشريط اللاصق الأحمر
من حالة أخرى.

603
00:27:16,635 --> 00:27:18,288
اجعل نفسك مفيدًا.

604
00:27:27,863 --> 00:27:29,865
آه ، ها هو!

605
00:27:29,909 --> 00:27:32,694
ها هو. كنت أعلم أنني كنت
محقًا بشأن هذا الشريط.

606
00:27:33,477 --> 00:27:36,176
بريان ستافورد. وجدت
ميتة منذ سبعة أشهر

607
00:27:36,219 --> 00:27:38,744
في بلدة صغيرة شمال
ولاية نيويورك.

608
00:27:38,787 --> 00:27:40,833
ملزمة بشريط لاصق أحمر

609
00:27:40,876 --> 00:27:43,444
وضربوا بالهراوات حتى الموت.

610
00:27:43,487 --> 00:27:45,228
بمطرقة؟
نعم.

611
00:27:46,752 --> 00:27:49,015
هاه.

612
00:27:51,800 --> 00:27:53,976
هل ربما ترغب في منديل؟

613
00:27:55,543 --> 00:27:57,371
أوه...

614
00:27:57,414 --> 00:27:59,242
لا.

615
00:27:59,286 --> 00:28:01,331
أنا بخير.

616
00:28:09,078 --> 00:28:12,908
لذا .. لدينا صديقتي
، هانا ،

617
00:28:12,952 --> 00:28:14,867
في فيرجينيا.

618
00:28:14,910 --> 00:28:16,956
بريان ستافورد من نيويورك.

619
00:28:16,999 --> 00:28:18,958
كلاهما مقيد بالروتين.

620
00:28:19,001 --> 00:28:21,787
وكلاهما ضرب حتى
الموت بمطرقة.

621
00:28:21,830 --> 00:28:23,919
لا أعتقد أن
هذه مصادفة.

622
00:28:23,963 --> 00:28:25,312
لا شيء من هذا القبيل.

623
00:28:25,355 --> 00:28:27,662
ماذا ، هل وجدت
شيئًا آخر؟

624
00:28:27,706 --> 00:28:29,446
<i> شخص ما </ i> آخر.

625
00:28:29,490 --> 00:28:30,709
وجدت لورا بلانكينشيب

626
00:28:30,752 --> 00:28:32,275
مات في أوتر بانكس.

627
00:28:32,319 --> 00:28:34,756
لكن هذا لا يقول أي
شيء عن الروتين.

628
00:28:34,800 --> 00:28:36,366
أجل ، لكن انظر
إلى نمط الجرح.

629
00:28:36,410 --> 00:28:37,411
هذه مطرقة.

630
00:28:37,454 --> 00:28:39,848
نعم ، هل ستنظر
إلى ذلك؟

631
00:28:39,892 --> 00:28:42,764
حتى الآن هناك ثلاثة.

632
00:28:42,808 --> 00:28:46,550
ما لم أكن مخطئًا ، فقد
بدأ هذا يبدو وكأنه ...

633
00:28:46,594 --> 00:28:49,771
-قاتل متسلسل.
-بلى.

634
00:28:57,823 --> 00:28:59,041
أنا آسف.

635
00:28:59,085 --> 00:29:00,782
لم أدرك. يمكنني
العودة لاحقًا.

636
00:29:00,826 --> 00:29:02,044
لا...

637
00:29:02,088 --> 00:29:03,959
لقد امتلأت.

638
00:29:05,395 --> 00:29:07,484
[تنهدات]

639
00:29:09,878 --> 00:29:12,011
مرة أخرى في المربع.

640
00:29:13,534 --> 00:29:15,797
لا أقصد النقب.

641
00:29:15,841 --> 00:29:17,799
لكن آه ...

642
00:29:17,843 --> 00:29:19,758
"الصندوق"؟

643
00:29:19,801 --> 00:29:22,151
أنت تعرف ماذا أفعل يا جيمي.

644
00:29:22,195 --> 00:29:25,285
أنا أفعل ، أجل. لا أستطيع
أن أتخيل مدى صعوبة ذلك.

645
00:29:25,328 --> 00:29:28,636
إن وجود الكثير من الأرواح يعتمد
على ما ستقوله بعد ذلك.

646
00:29:28,679 --> 00:29:30,507
ولهذا السبب تحتاج إلى
إيجاد طريقة لإدارتها.

647
00:29:31,682 --> 00:29:33,293
كيف يمكنك؟

648
00:29:34,773 --> 00:29:37,993
لقد دخلت الجحيم مرات أكثر
مما يمكنك الاعتماد عليه.

649
00:29:39,255 --> 00:29:42,302
مفجر على وشك تفجير
روضة أطفال.

650
00:29:43,303 --> 00:29:46,306
أب يهدد بذبح
ابنه.

651
00:29:46,349 --> 00:29:48,308
وهي وظيفتي

652
00:29:48,351 --> 00:29:51,746
تخيل نهاية سعيدة
ثم تحقيقها.

653
00:29:51,790 --> 00:29:54,488
والطريقة الوحيدة التي يمكنك من
خلالها القيام بذلك هي اتباعه

654
00:29:54,531 --> 00:29:56,577
كل خوف ...

655
00:29:56,620 --> 00:29:58,144
كل ألم وعادل ...

656
00:29:58,187 --> 00:29:59,841
فقط ضعه في الصندوق.

657
00:29:59,885 --> 00:30:01,190
وبعد ذلك عندما
ينتهي ،

658
00:30:01,234 --> 00:30:03,802
عندها فقط يمكنك المخاطرة ...

659
00:30:03,845 --> 00:30:05,760
أشعر بأي شيء.

660
00:30:05,804 --> 00:30:08,763
أعني ، هذا لا يبدو ...

661
00:30:08,807 --> 00:30:10,678
صحي على الاطلاق.

662
00:30:10,721 --> 00:30:12,027
[كلاهما يضحك]

663
00:30:12,071 --> 00:30:13,594
آسف ، إنه لا.

664
00:30:13,637 --> 00:30:14,943
لم يقل انه كان صحي

665
00:30:14,987 --> 00:30:17,380
فقط ... فقط ضروري.

666
00:30:20,079 --> 00:30:21,863
ولكي أكون صادقًا ، أعتقد أن هذا

667
00:30:21,907 --> 00:30:24,039
لماذا ما زلت على قيد الحياة
وهم ليسوا كذلك.

668
00:30:24,083 --> 00:30:26,215
ماذا حدث في ذلك المنزل؟

669
00:30:29,044 --> 00:30:31,525
أنا قد لا يكون

670
00:30:31,568 --> 00:30:34,658
سكين aa أو ...

671
00:30:34,702 --> 00:30:38,053
قنبلة ، لكن ...

672
00:30:38,097 --> 00:30:40,926
يمكنك التحدث معي.

673
00:30:45,931 --> 00:30:48,498
تركتهم.

674
00:30:50,457 --> 00:30:53,634
عندما استسلم الضابط
الصغير ويذرز

675
00:30:53,677 --> 00:30:56,028
وفريقي جاء للقيام
بالاعتقال ،

676
00:30:56,071 --> 00:30:58,073
كنت بحاجة للخروج من
تلك الغرفة بسرعة.

677
00:30:58,117 --> 00:31:01,511
كان عليك أن تأخذ نفسا ، أليس كذلك؟

678
00:31:02,643 --> 00:31:04,558
و الأن...

679
00:31:04,601 --> 00:31:07,430
هل تعتقد أنه كان يجب
أن تموت معهم؟

680
00:31:10,956 --> 00:31:12,914
[يستنشق]

681
00:31:12,958 --> 00:31:15,177
تركت فريقي.

682
00:31:18,354 --> 00:31:21,140
أعرف شيئًا أو شيئين
عن ذنب الناجي.

683
00:31:21,183 --> 00:31:22,706
[بكاء منخفض]

684
00:31:22,750 --> 00:31:23,925
[يشهق]

685
00:31:23,969 --> 00:31:27,494
والسؤال الذي تعلمت
أن أطرحه؟

686
00:31:27,537 --> 00:31:29,931
كيف سيشعر

687
00:31:29,975 --> 00:31:32,151
عن بقائك على قيد الحياة؟

688
00:31:34,980 --> 00:31:37,983
أينما كان العميل
مادن الآن ،

689
00:31:38,026 --> 00:31:39,898
أعتقد أنه سيكون سعيدا.

690
00:31:39,941 --> 00:31:42,117
[ضحك بصوت خافت]

691
00:31:43,031 --> 00:31:44,424
[يشهق]

692
00:31:44,467 --> 00:31:46,948
كان يعرف ، من بين كل الناس
، مدى قصر الحياة.

693
00:31:48,341 --> 00:31:50,604
لماذا "كل الناس"؟

694
00:31:51,953 --> 00:31:53,824
مرضه الرئوي المتقدم.

695
00:31:54,869 --> 00:31:57,176
هل تخبرني
أن (إيدي)
كان مريضاً؟ نعم.

696
00:31:57,219 --> 00:31:58,873
بناءً على حالته الحالية ،

697
00:31:58,917 --> 00:32:01,093
كان لديه أقل من عام ليعيش.

698
00:32:03,747 --> 00:32:05,401
لم يقل أي شيء قط.

699
00:32:05,445 --> 00:32:07,577
يبدو أنك لست كذلك

700
00:32:07,621 --> 00:32:10,276
الوحيد الذي يجيد
التجزئة.

701
00:32:12,974 --> 00:32:15,107
ماكجي: <i> أعتقد أنني
حصلت على مقدمة. </ i>

702
00:32:15,150 --> 00:32:17,457
لقد جئت للتو من منزل
العميل مادن ،

703
00:32:17,500 --> 00:32:18,980
وجدت شيئًا مثيرًا للاهتمام
في مرآبه.

704
00:32:19,024 --> 00:32:20,286
انظر إلى هذا.

705
00:32:20,329 --> 00:32:22,723
بيشوب : آه ، هذا
درع إسْتَجَابه الذكي.

706
00:32:22,766 --> 00:32:23,724
هذا ليس ممتعًا جدًا.

707
00:32:23,767 --> 00:32:24,986
ماذا عن الان؟

708
00:32:25,030 --> 00:32:26,814
طن منه مخبأ
في منزله.

709
00:32:26,857 --> 00:32:28,816
حسنًا ، ماذا تعتقد أنه كان
يفعل بكل تلك المعدات؟

710
00:32:28,859 --> 00:32:30,339
يستحق الكثير من المال.

711
00:32:30,383 --> 00:32:31,950
هل تعتقد أنه كان يقوم بنوع
من الأعمال الجانبية؟

712
00:32:31,993 --> 00:32:35,214
ربما بيع أه معدات
مسروقة على دي أل؟

713
00:32:36,171 --> 00:32:37,781
بأي حال من الأحوال كان إيدي متسخًا.

714
00:32:38,869 --> 00:32:40,132
إنها مجرد نظرية.

715
00:32:40,175 --> 00:32:42,308
حسنًا ، نظريتك خاطئة.

716
00:32:43,352 --> 00:32:44,353
ماكجي: من المفترض
أن تبقى المعدات

717
00:32:44,397 --> 00:32:45,833
في مستودع الأسلحة NCIS.

718
00:32:45,876 --> 00:32:48,227
وكان لدى إيدي الإذن
بإخراجها.

719
00:32:48,270 --> 00:32:50,316
كان مدير العتاد.

720
00:32:52,057 --> 00:32:55,190
أنا أفهم...

721
00:32:57,366 --> 00:33:00,152
كان إيدي شرطيًا جيدًا.

722
00:33:00,195 --> 00:33:01,501
أراهن بحياتي عليها.

723
00:33:01,544 --> 00:33:04,591
في الواقع ، لدي أكثر من مرة.

724
00:33:06,506 --> 00:33:08,160
كاسي: <i> بعد أن
أخبرتني عن </ i>

725
00:33:08,203 --> 00:33:10,466
كل تلك المعدات المفقودة
، أخذت الحرية

726
00:33:10,510 --> 00:33:13,165
لتتبع تحركات العميل
مادن في بنايتنا ،

727
00:33:13,208 --> 00:33:15,994
لمعرفة ما إذا كان هناك شيء يشير
إلى مقياس غرابة الأطوار.

728
00:33:16,037 --> 00:33:18,344
وقد تم الإبلاغ عنها.

729
00:33:18,387 --> 00:33:21,129
حسب سجلات النظام أه قام
العميل مادن بالتمرير

730
00:33:21,173 --> 00:33:26,961
بطاقة مفتاح إسْتَجَابه الخاصة به في منشأة
التدريب NCIS منذ أربعة أيام.

731
00:33:27,005 --> 00:33:28,136
وبالتالي؟ إنه فأر رياضي.

732
00:33:28,180 --> 00:33:30,008
-11: 00 مساءا؟
-بومة الليل.

733
00:33:30,051 --> 00:33:33,272
ألق نظرة على اللقطات الأمنية
من صالة الألعاب الرياضية

734
00:33:33,315 --> 00:33:35,143
الساعة 11:00 مساءً

735
00:33:36,623 --> 00:33:37,711
هو ليس هناك.

736
00:33:37,754 --> 00:33:40,061
على الرغم من أن بطاقته الرئيسية
تقول إنه كذلك.

737
00:33:40,105 --> 00:33:41,323
هذا غريب. [يتنهد الفارس]

738
00:33:41,367 --> 00:33:42,846
جرب بشكل معتدل غير منتظم.

739
00:33:42,890 --> 00:33:44,718
قراء البطاقات هؤلاء
يخلطون في كل وقت.

740
00:33:44,761 --> 00:33:46,067
نعم أنت على حق.

741
00:33:46,111 --> 00:33:48,548
هم خلل. إنهم
خلل.

742
00:33:48,591 --> 00:33:52,726
للتأكد من ذلك ، راجعت سجلات
البيانات الفعلية

743
00:33:52,769 --> 00:33:55,076
للحصول على تأكيد ثانوي
للتمرير السريع ،

744
00:33:55,120 --> 00:33:57,209
ووفقًا لسجلات البيانات ،

745
00:33:57,252 --> 00:33:59,733
كان مادن في مكان
آخر تمامًا

746
00:33:59,776 --> 00:34:02,083
عندما مرر بطاقته.

747
00:34:02,127 --> 00:34:04,129
أين كان؟

748
00:34:04,172 --> 00:34:06,479
في مستودع الأسلحة.

749
00:34:09,134 --> 00:34:11,136
ماكجي: الخروج
بربع
مليون دولار

750
00:34:11,179 --> 00:34:12,485
قيمة المعدات.

751
00:34:12,528 --> 00:34:15,618
ثم حاول التستر
عليها بعد ذلك.

752
00:34:16,619 --> 00:34:18,186
ليست نظرة جيدة.

753
00:34:28,762 --> 00:34:30,633
لقد أخذت هذا جيدا.

754
00:34:38,511 --> 00:34:41,253
توريس: إذا كان
مادن يسرق
معدات من NCIS ،

755
00:34:41,296 --> 00:34:43,255
كيف انتهى به المطاف ميتا؟

756
00:34:43,298 --> 00:34:44,604
ربما كان لديه
خلاف مع مشتر.

757
00:34:44,647 --> 00:34:46,214
أو شريك.

758
00:34:48,695 --> 00:34:51,393
آسف بشأن المعمل. لن
يحدث مرة أخرى.

759
00:34:52,525 --> 00:34:56,355
إذا كان مادن متسخًا
، كان مادن قذرًا.

760
00:34:57,791 --> 00:34:59,967
- أنا آسف ، ما الذي فاتني؟
- لقد قتلت دباسة.

761
00:35:00,010 --> 00:35:01,621
أوه ، كما تعلم ،
لقد كنت هناك.

762
00:35:01,664 --> 00:35:03,536
إذن ما الذي يجعلك تعتقد
أنه كان لديه شريك؟

763
00:35:03,579 --> 00:35:05,320
نايت: لقد
كان يتلقى
مكالمات في الوظيفة.

764
00:35:05,364 --> 00:35:06,974
مكالمات شخصية في
منتصف النهار.

765
00:35:07,017 --> 00:35:09,542
في البداية لم أفكر في
أي شيء ، لكن الآن ...

766
00:35:09,585 --> 00:35:11,370
ربما كانت مكالمات لشريك
بخصوص العتاد المسروق؟

767
00:35:11,413 --> 00:35:13,154
وربما سئم هذا الشريك
من الذهاب إلى النصف

768
00:35:13,198 --> 00:35:14,373
وأخرج مادن.

769
00:35:14,416 --> 00:35:15,809
علينا أن نجد
هذا الشريك.

770
00:35:15,852 --> 00:35:17,289
بيشوب : نعم ،
ولهذا السبب
كنت أتوقف عن العمل

771
00:35:17,332 --> 00:35:19,595
تاريخ جي بي اس من سيارة مادن

772
00:35:19,639 --> 00:35:22,468
إذن هذا من الأسبوع
الماضي.

773
00:35:22,511 --> 00:35:24,339
اللعنة. لقد كان
في كل مكان.

774
00:35:24,383 --> 00:35:27,168
ييشوب : أجل
، توقف مادن
في ثلاثة مكاتب محاماة

775
00:35:27,212 --> 00:35:29,823
ومختبرين كيميائيين.

776
00:35:29,866 --> 00:35:32,434
إنه ليس نوع الأشخاص الذين يشترون عادة
الدروع الواقية للبدن المسروقة.

777
00:35:32,478 --> 00:35:34,132
اذا ماذا كان يفعل؟

778
00:35:34,175 --> 00:35:36,960
كان يحاول معرفة سبب
قتله الدروع.

779
00:35:39,528 --> 00:35:41,313
كان مادن يعاني من
مرض رئوي متقدم.

780
00:35:41,356 --> 00:35:43,967
تبين أنه كان تليف
رئوي مجهول السبب

781
00:35:44,011 --> 00:35:45,317
هل هذا غير عادي؟

782
00:35:45,360 --> 00:35:46,970
ليس إذا كان عمرك أكثر من
65 عامًا وأنت مدخن شره ،

783
00:35:47,014 --> 00:35:48,842
أو إذا كنت تتعامل
مع أبخرة سامة.

784
00:35:48,885 --> 00:35:52,324
لقد تعمقت في تاريخه الطبي.
كان مادن جوزة صحية.

785
00:35:52,367 --> 00:35:54,195
كانت مشكلته الوحيدة قاصرًا

786
00:35:54,239 --> 00:35:55,718
حالة الربو التي تمكن من
إدارتها على ما يرام

787
00:35:55,762 --> 00:35:58,199
حتى عام مضى ، عندما
ساءت الأمور.

788
00:35:58,243 --> 00:36:00,288
الآن ، هذا يتزامن مع ...

789
00:36:00,332 --> 00:36:02,334
برنامج العتاد الطيار ،

790
00:36:02,377 --> 00:36:04,858
التي بدأت قبل
عام بالضبط.

791
00:36:04,901 --> 00:36:07,513
إذن أنت تقول أن الدرع
جعله مريضًا؟

792
00:36:07,556 --> 00:36:09,079
لقد قمت بإجراء تحليل
كاسي للمواد.

793
00:36:09,123 --> 00:36:14,520
تبين أن المواد الخارجية تحتوي
على مستويات عالية من الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم 

794
00:36:17,392 --> 00:36:19,133
تظاهر أنني لست
ذكيًا مثلك.

795
00:36:19,177 --> 00:36:21,440
آسف ، صحيح ، آه ، إنه يستخدم
في مثبطات اللهب ،

796
00:36:21,483 --> 00:36:23,746
أو على الأقل كان كذلك حتى
عام 2004 عندما تم حظره

797
00:36:23,790 --> 00:36:26,836
لأنه وجد أن إطلاق الغازات
شديدة السمية.

798
00:36:26,880 --> 00:36:29,491
لكني كنت أرتدي الدرع أيضًا.
لقد فعل فريقي بالكامل.

799
00:36:29,535 --> 00:36:31,363
فكيف كان مادن هو الوحيد
الذي أصيب بالمرض؟

800
00:36:31,406 --> 00:36:34,148
بالنسبة لك وللآخرين ،
سيستغرق الأمر سنوات

801
00:36:34,192 --> 00:36:36,019
من التعرض للمرض.

802
00:36:36,063 --> 00:36:37,238
لكن بالنسبة لشخص
مثل مادن ،

803
00:36:37,282 --> 00:36:39,371
يعانون من حالة ربو
موجودة مسبقًا؟

804
00:36:39,414 --> 00:36:43,853
كان ارتداء هذا الدرع
بمثابة قنبلة موقوتة.

805
00:36:43,897 --> 00:36:47,292
لذا لم يكن مادن يسرق تلك
الصناديق لبيعها ،

806
00:36:47,335 --> 00:36:48,902
كان يجمع الأدلة.

807
00:36:48,945 --> 00:36:51,644
وهو ما يفسر سبب زيارته للمختبرات
ومكاتب المحاماة.

808
00:36:51,687 --> 00:36:53,211
كان يبني قضية.

809
00:36:53,254 --> 00:36:54,516
ضد من؟

810
00:36:54,560 --> 00:36:56,562
السيد كيسلر ، نقدر
دخولك مرة أخرى ،

811
00:36:56,605 --> 00:36:59,086
لدينا فقط ، آه ، بعض الأسئلة
الإضافية حول معداتك.

812
00:36:59,129 --> 00:37:02,089
بالتاكيد. كما قلت
، أي شيء تحتاجه.

813
00:37:02,132 --> 00:37:03,612
ماذا تريد ان تعرف؟

814
00:37:03,656 --> 00:37:06,485
حسنًا ، منذ متى وأنت تعلم
أنه يمكن أن يجعلك مريضًا؟

815
00:37:11,707 --> 00:37:13,231
انتظر لحظة ، أنا في حيرة من أمري.

816
00:37:13,274 --> 00:37:14,362
حقا؟

817
00:37:14,406 --> 00:37:16,059
يبدو واضحا جدا بالنسبة لي.

818
00:37:16,103 --> 00:37:17,931
قامت شركتك بتصنيع الدروع
الواقية للبدن

819
00:37:17,974 --> 00:37:20,238
التي تحتوي على مادة كيميائية
سامة غير مشروعة.

820
00:37:20,281 --> 00:37:21,587
توريس: أرخص
في الصنع.

821
00:37:21,630 --> 00:37:23,110
لكن إذا قتل الناس ،
فماذا ، أليس كذلك؟

822
00:37:23,153 --> 00:37:24,590
ماكجي: اكتشف
العميل
مادن ذلك.

823
00:37:24,633 --> 00:37:26,113
وعندما هدد
بفضحك

824
00:37:26,156 --> 00:37:28,071
في أعقاب عقدك الحكومي
الكبير ...

825
00:37:28,115 --> 00:37:29,116
قتلته.

826
00:37:29,159 --> 00:37:30,596
أوه ، أنا آسف
، لا ، أنت ،

827
00:37:30,639 --> 00:37:32,902
لقد استأجرت شخصًا لقتله.

828
00:37:32,946 --> 00:37:34,687
وحتى لا يكتشف أحد شيئًا
بشأن العتاد الملوث ،

829
00:37:34,730 --> 00:37:37,429
قمت بإصلاح المشكلة في
خط إنتاجك الجديد.

830
00:37:37,472 --> 00:37:38,778
لا مزيد من الأشياء الرديئة.

831
00:37:38,821 --> 00:37:41,650
[يضحك] هل هذا من المفترض
أن يخيفني؟

832
00:37:41,694 --> 00:37:43,391
لأنك إذا أردت
رؤية التخويف

833
00:37:43,435 --> 00:37:45,524
-انتظر حتى يصل
المحامون إلى
هنا. -حسنا ، نود مقابلتهم.

834
00:37:45,567 --> 00:37:46,829
سنريهم هذا.

835
00:37:46,873 --> 00:37:48,091
هل من المفترض أن أعرف

836
00:37:48,135 --> 00:37:49,441
-ما هو ذاك الشى؟
-كذلك يجب عليك.

837
00:37:49,484 --> 00:37:50,790
إنه التحويل الإلكتروني الذي دفعته

838
00:37:50,833 --> 00:37:52,444
لريتشي سورين لتفجير
المنزل.

839
00:37:52,487 --> 00:37:54,141
هل تتذكره؟ يخدع
سابقًا ،

840
00:37:54,184 --> 00:37:55,577
عاش في عربة سكن متنقلة؟

841
00:37:55,621 --> 00:37:56,926
استغرق الأمر منا بعض الوقت
، لكننا تتبعنا الدفع

842
00:37:56,970 --> 00:37:59,886
العودة إلى حساب خارجي
تملكه أنت.

843
00:37:59,929 --> 00:38:03,150
انظر ، أنت لست الوحيد الذي
لديه أدوات رائعة.

844
00:38:05,021 --> 00:38:07,285
حسنا نعم،

845
00:38:07,328 --> 00:38:09,983
كان مادن سيكشف لي
ويدمر كل شيء ،

846
00:38:10,026 --> 00:38:13,552
لكن تعيين المفجر
لم يكن فكرتي.

847
00:38:13,595 --> 00:38:15,684
ثم من كانت فكرته؟

848
00:38:22,212 --> 00:38:23,344
كيسلر؟

849
00:38:23,388 --> 00:38:25,346
لقد استسلم لك.

850
00:38:25,390 --> 00:38:26,869
قال لنا كل شيء.

851
00:38:26,913 --> 00:38:29,655
حسنًا ، أفترض أنه إذا
كان يجب أن ينتهي ،

852
00:38:29,698 --> 00:38:32,179
من الأفضل أن
يكون معك.

853
00:38:32,222 --> 00:38:34,921
أخبرني ، عندما جاءك مادن
لأول مرة بمخاوفه

854
00:38:34,964 --> 00:38:37,358
حول الترس ،
هل فكرت حتى

855
00:38:37,402 --> 00:38:39,491
الذهاب إلى المناصب العليا
والقيام بالشيء الصحيح؟

856
00:38:39,534 --> 00:38:41,971
أم أنك ذهبت مباشرة إلى
كيسلر وأبرمت صفقة؟

857
00:38:42,015 --> 00:38:45,497
أبق مادن صامتًا في مقابل
أجر كبير لطيف.

858
00:38:45,540 --> 00:38:47,499
لا ، جيس ... النصيحة المجهولة

859
00:38:47,542 --> 00:38:49,109
الذي أرسلنا إلى ذلك المنزل.

860
00:38:49,152 --> 00:38:50,415
كنت أنت ، أليس
كذلك؟

861
00:38:50,458 --> 00:38:52,939
لقد أرسلتنا إلى هناك لقتلنا.

862
00:38:52,982 --> 00:38:54,549
القنبلة كانت مخصصة
فقط لمادن.

863
00:38:54,593 --> 00:38:56,203
[زفير] كان
من المفترض

864
00:38:56,246 --> 00:38:58,031
أن ينفجر عندما كان
في المنزل وحده

865
00:38:58,074 --> 00:38:59,380
من خلال عمليات المسح النهائية.

866
00:38:59,424 --> 00:39:01,382
لقد كان سورين.

867
00:39:01,426 --> 00:39:03,341
قفز سورين البندقية.

868
00:39:03,384 --> 00:39:05,081
لم أنوي قط

869
00:39:05,125 --> 00:39:07,867
ليؤذيك أبدًا
أو للآخرين.

870
00:39:07,910 --> 00:39:10,043
-وهذا يجعلها بخير؟
-توقعت ذلك،

871
00:39:10,086 --> 00:39:13,525
منذ أن كان مادن يحتضر على أي حال ...

872
00:39:13,568 --> 00:39:15,875
توم ، كان من العائلة.

873
00:39:15,918 --> 00:39:19,052
كانوا جميعا. هل تحاول
بجدية تبرير ذلك؟

874
00:39:19,095 --> 00:39:20,836
لا.

875
00:39:25,014 --> 00:39:26,973
[زفير] أنا
أتحدث فقط.

876
00:39:27,930 --> 00:39:29,323
[يسخر]

877
00:39:32,892 --> 00:39:35,111
حسنًا ، لقد انتهى وقت ذلك.

878
00:39:40,116 --> 00:39:41,248
بلى.

879
00:39:41,291 --> 00:39:43,293
هيا بنا.

880
00:39:43,337 --> 00:39:44,904
هيا.

881
00:39:44,947 --> 00:39:48,603
أفترض أنك على حق يا جيس.

882
00:39:49,865 --> 00:39:50,910
ماذا تفعل يا توم؟

883
00:39:50,953 --> 00:39:52,564
أنا أحفظك من الملء

884
00:39:52,607 --> 00:39:54,566
الكثير من الأعمال الورقية.

885
00:39:54,609 --> 00:39:57,960
أتذكر كم كنت تكره
ذلك دائمًا.

886
00:39:59,484 --> 00:40:01,355
[حركة المرور أدناه]

887
00:40:01,399 --> 00:40:03,618
[استنشاق خشن]

888
00:40:06,578 --> 00:40:09,276
ألن تحاول
إيقافي؟

889
00:40:09,319 --> 00:40:13,802
استخدم حيلك لتحدثني
عن ذلك؟

890
00:40:15,630 --> 00:40:17,893
لا.

891
00:40:19,329 --> 00:40:21,114
[يسخر]

892
00:40:21,157 --> 00:40:23,333
لقد لعبت بالفعل
خدعتي.

893
00:40:24,726 --> 00:40:25,945
لما؟

894
00:40:25,988 --> 00:40:28,600
لماذا تعتقد أنني في
هذا الجانب منك؟

895
00:40:28,643 --> 00:40:30,340
أردت الشمس خلفك
حتى لا ترى

896
00:40:30,384 --> 00:40:32,821
العميل الذي أتيت
على يمينك.

897
00:40:36,738 --> 00:40:38,827
[زفير]

898
00:40:41,177 --> 00:40:43,223
[قرع الجرس]

899
00:40:47,270 --> 00:40:51,536
فانس: وكوكلاء
مادن
وأونو وفارجاس

900
00:40:51,579 --> 00:40:56,018
ضحوا بحياتهم في
خدمة بلدنا ،

901
00:40:56,062 --> 00:40:58,673
كما أنها بمثابة تذكير

902
00:40:58,717 --> 00:41:01,459
أينما تأخذنا
هذه الحياة ،

903
00:41:01,502 --> 00:41:04,287
سواء هنا أو خارجها ،

904
00:41:04,331 --> 00:41:08,944
سنبقى إلى الأبد
إخوة وأخوات ،

905
00:41:08,988 --> 00:41:13,383
ملزم بالواجب والشرف

906
00:41:13,427 --> 00:41:15,342
الذي أقسمنا عليه.

907
00:41:24,177 --> 00:41:25,744
ماكجي: العميل
نايت.

908
00:41:25,787 --> 00:41:28,790
ماكجي ، أخبرتك ،
اتصل بي جيسيكا.

909
00:41:28,834 --> 00:41:31,010
أو جيس. أو نايت أو ...

910
00:41:31,053 --> 00:41:32,968
ماكجي: مرحبًا ، استمع
، أردت فقط ،

911
00:41:33,012 --> 00:41:34,927
أردت أن أشكرك على مساعدتك
في هذه القضية.

912
00:41:34,970 --> 00:41:37,016
نايت: أوه ، لا ،
يجب أن أشكرك.

913
00:41:37,059 --> 00:41:41,455
مهلا ، لقد فعلنا ذلك
في أقل من 48 ساعة.

914
00:41:41,499 --> 00:41:43,762
حسنًا ، من الناحية الفنية
، كانت 49 ونصف الساعة ...

915
00:41:43,805 --> 00:41:45,590
قرف. لكن من
الذي يعد؟

916
00:41:45,633 --> 00:41:48,375
أنت على ما يبدو.

917
00:41:48,418 --> 00:41:50,551
[يتنهد] حسنًا ،

918
00:41:50,595 --> 00:41:52,814
ربما أفقد لمستي.

919
00:41:52,858 --> 00:41:54,903
قد يكون الوقت المناسب
للتراجع خطوة.

920
00:41:54,947 --> 00:41:57,166
أنت؟ ابطئ؟

921
00:41:57,210 --> 00:42:00,518
[يضحك بهدوء] أشبه
بفك الضغط.

922
00:42:00,561 --> 00:42:02,389
علاوة على ذلك ، أعود
إلى المكتب الآن ،

923
00:42:02,432 --> 00:42:03,564
سأشعر وكأنني آني.

924
00:42:03,608 --> 00:42:05,610
أو هاري بوتر.

925
00:42:05,653 --> 00:42:07,089
كيف تعني هذا؟

926
00:42:07,873 --> 00:42:09,744
يتيم.

927
00:42:14,270 --> 00:42:16,316
ذهبت عائلتي.

928
00:42:18,927 --> 00:42:21,539
لست متأكدًا من المكان
الذي أنتمي إليه الآن.

929
00:42:24,716 --> 00:42:26,805
حسنًا ، جيس ...

930
00:42:27,806 --> 00:42:30,069
... هذا هو الشيء الذي
يتعلق بالعائلات.

931
00:42:30,852 --> 00:42:32,985
في بعض الأحيان ينمون.
