1
00:00:05,000 --> 00:00:06,600
NCIS سابقا في 

﻿
1
00:00:06,919 --> 00:00:08,269
الهدف آمن. إرسال
الرهينة.

2
00:00:08,312 --> 00:00:10,488
قادم من الخلف.

3
00:00:10,532 --> 00:00:13,143
سيعمل نايت على
التحقيق معنا.

4
00:00:13,187 --> 00:00:14,275
هل كان يستحق؟

5
00:00:14,318 --> 00:00:16,886
بعض الأشياء ،بيشوب ، لها ثمن.

6
00:00:16,929 --> 00:00:18,192
بالمناسبة أنا مارسي.

7
00:00:18,235 --> 00:00:19,541
كنت أعرف ضحية القتل.

8
00:00:19,584 --> 00:00:22,109
هانا. القاتل لا
يزال هناك.

9
00:00:22,152 --> 00:00:25,155
أريدك أن تساعدني في العثور عليه.

10
00:00:25,199 --> 00:00:27,114
حتى الآن هناك ثلاثة.

11
00:00:27,157 --> 00:00:29,029
بدأ هذا يبدو
وكأنه ...

12
00:00:29,072 --> 00:00:31,248
-قاتل متسلسل.
-بلى.

13
00:00:52,139 --> 00:00:53,096
تحدث معي بيشوب.

14
00:00:53,140 --> 00:00:54,619
مازلت تتنفس يا (ماكجي).

15
00:00:54,663 --> 00:00:56,534
خليكي مكانك . الدعم 
في الطريق.

16
00:00:56,578 --> 00:00:58,145
[يتحدث الألبانية]

17
00:01:06,979 --> 00:01:09,504
لا استطيع الانتظار. غادرت طلقتان.

18
00:01:09,547 --> 00:01:12,072
غطيني. يجب أن أحصل
على زاوية أفضل.

19
00:01:12,115 --> 00:01:13,682
لا تفعل ذلك يا إيلي.

20
00:01:15,423 --> 00:01:17,642
أنت تتحرك ، يتم إطلاق النار عليك.

21
00:01:17,686 --> 00:01:20,645
غطيني. ثلاثة اثنان واحد.

22
00:01:31,047 --> 00:01:32,657
-إيلي؟ - أنا بخير ، أنا
بخير. أنا لا أضرب.

23
00:01:53,504 --> 00:01:55,854
توريس: ها هي البنادق
التي كانوا يحاولون
بيعها. - والرجل الذي ركض؟

24
00:01:55,898 --> 00:01:57,552
هرب من الخلف. هذين؟

25
00:01:57,595 --> 00:01:59,162
اه ميت.

26
00:01:59,206 --> 00:02:01,121
-م ، هم متأكدون مثل
الجحيم. -همم.

27
00:02:01,164 --> 00:02:03,166
لما؟

28
00:02:08,606 --> 00:02:30,652
NCIS الموسم 18 الحقلة 16
" قانون رقم 91 " 
HLZ90 : ترجمة

29
00:02:43,554 --> 00:02:45,121
مم-هم.

30
00:02:45,165 --> 00:02:47,341
-همم؟ -ماذا
او ما...

31
00:02:47,384 --> 00:02:49,691
كان ذلك بحق الجحيم؟

32
00:02:49,734 --> 00:02:52,346
همم. صباح الخير لك
أيضًا يا نيك.

33
00:02:52,389 --> 00:02:54,043
صباح الخير؟ هذا هو.

34
00:02:54,086 --> 00:02:56,524
سوف نتظاهر وكأنك لم تذهب لارا
كروفت الليلة الماضية؟

35
00:02:56,567 --> 00:02:59,222
إطلاق نار ، انزلاق
، إطلاق نار؟

36
00:02:59,266 --> 00:03:01,529
ولا تعطيني أي "كانت تلك
الطلقات المحظوظة ،"

37
00:03:01,572 --> 00:03:04,096
لأن الحظ لا علاقة
له بذلك.

38
00:03:04,140 --> 00:03:05,228
اريد اجابات.

39
00:03:05,272 --> 00:03:07,361
وكذلك أنا ، العميل توريس.

40
00:03:07,404 --> 00:03:09,493
لماذا قلبت هذا المستودع

41
00:03:09,537 --> 00:03:11,191
في معرض الرماية؟

42
00:03:11,234 --> 00:03:13,236
لقد أذنت بشراء
بندقية سرية.

43
00:03:13,280 --> 00:03:15,804
نعم ، وهذا ما كان من المفترض
أن يكون حضرت المدير.

44
00:03:15,847 --> 00:03:18,067
كانت الخطة أن يقدم توريس
وماكي دور المشترين ،

45
00:03:18,110 --> 00:03:20,330
حتى نتمكن من معرفة من كان يبيع
أسلحة البحرية المسروقة.

46
00:03:20,374 --> 00:03:21,505
لكننا صنعنا.

47
00:03:21,549 --> 00:03:23,203
-كيف؟ -لا
أعلم.

48
00:03:23,246 --> 00:03:26,031
بمجرد أن دخلت أنا وماكي
، بدأوا في إطلاق النار.

49
00:03:26,075 --> 00:03:28,251
ورد الوكيل بيشوب بالرد.

50
00:03:28,295 --> 00:03:30,340
أوه ، نعم ، فعلت.

51
00:03:31,602 --> 00:03:32,908
قتلت اثنين

52
00:03:32,951 --> 00:03:34,779
من بين تجار السلاح الثلاثة.

53
00:03:34,823 --> 00:03:36,390
ولكن ليس التاجر أن
هذه العملية برمتها

54
00:03:36,433 --> 00:03:37,521
كان من المفترض أن ينزل؟

55
00:03:37,565 --> 00:03:39,523
لا. الرجل الأعلى ، المعروف
باسم السيد فلوري ،

56
00:03:39,567 --> 00:03:41,264
هو الرجل الذي هرب.

57
00:03:41,308 --> 00:03:43,571
أي معرف على أصدقائه؟

58
00:03:43,614 --> 00:03:45,007
لا ، هم ، آه ،
سافروا خفاف.

59
00:03:45,050 --> 00:03:46,661
لا محافظ ، فقط احرق الهواتف ،

60
00:03:46,704 --> 00:03:48,706
وبصماتهم ليست
في النظام.

61
00:03:48,750 --> 00:03:50,273
أين ماكجي؟

62
00:03:50,317 --> 00:03:51,927
إنه تحت مع كاسي. إنهم
يحاولون الاختراق

63
00:03:51,970 --> 00:03:53,015
الرجال القتلى يحرقون
الهواتف.

64
00:03:53,058 --> 00:03:55,452
لا تحاول. النجاح.

65
00:03:55,496 --> 00:03:58,325
دخلت ، اكتشف أن كلا المشتبه
بهما كانا يتصلان

66
00:03:58,368 --> 00:04:00,152
نفس العدد تقريبًا كل
يوم هذا الأسبوع.

67
00:04:00,196 --> 00:04:01,676
هل تتبعت الرقم؟
-فعلت.

68
00:04:01,719 --> 00:04:04,156
إلى خط أرضي. حصلت
على عنوان.

69
00:04:07,203 --> 00:04:09,031
ماركي: ضع المطرقة
جانباً ، جيبس.

70
00:04:09,074 --> 00:04:11,294
انفصلت البحار ،

71
00:04:11,338 --> 00:04:15,124
الشمس مشرقة ، لقد
صنعت جدول بيانات

72
00:04:15,167 --> 00:04:17,605
وقد دفعت قبالة.

73
00:04:19,737 --> 00:04:21,086
هل سمعتني؟

74
00:04:21,913 --> 00:04:24,307
قف. صباح الخير.

75
00:04:24,351 --> 00:04:26,004
[ضحكات خافتة]: هل تحتاج
إلى المزيد من القهوة؟

76
00:04:26,048 --> 00:04:27,571
[يضحك بهدوء]
لا.

77
00:04:27,615 --> 00:04:30,182
انظر ، هذا هو الجزء حيث
من المفترض أن تقول ،

78
00:04:30,226 --> 00:04:32,141
"واو ، مارسي ، هذا رائع.

79
00:04:32,184 --> 00:04:36,406
ماذا وجدت؟ "وأقول ،" لقد
وجدت نمطًا آخر. "

80
00:04:38,365 --> 00:04:40,149
لمحبة الله.

81
00:04:40,192 --> 00:04:42,238
هنا ، فقط انظر إلى
هذه التواريخ.

82
00:04:42,282 --> 00:04:43,631
انظر إلى التواريخ.

83
00:04:43,674 --> 00:04:46,938
قُتلت هانا بعد 100
يوم من مقتل بريان.

84
00:04:46,982 --> 00:04:51,552
قُتلت الضحية الثالثة
بعد 100 يوم بالضبط.

85
00:04:51,595 --> 00:04:53,380
أعني ، ماذا
تسمي ذلك؟

86
00:04:53,423 --> 00:04:55,904
قاتلنا المتسلسل
لديه نمط.

87
00:04:55,947 --> 00:04:57,732
حسنًا ، ما خطبك؟

88
00:04:57,775 --> 00:04:58,646
لا شيئ.

89
00:04:58,689 --> 00:05:00,735
أنت شائك أكثر من المعتاد.

90
00:05:00,778 --> 00:05:01,997
لا ، لا ، أنا بخير.

91
00:05:02,040 --> 00:05:03,390
أنت لست. أخبرني.

92
00:05:03,433 --> 00:05:04,826
مرحبًا ، هل ستتوقف
عن الأسئلة؟

93
00:05:04,869 --> 00:05:07,219
اسمع ، أنا لست
من قصصك.

94
00:05:08,003 --> 00:05:09,570
بعد الآن ، تقصد.

95
00:05:09,613 --> 00:05:11,963
تعال ، ما الذي
يحدث معك؟

96
00:05:12,007 --> 00:05:14,923
لديك شوكة في مخلبك؟

97
00:05:14,966 --> 00:05:17,186
حفرة في قاربك؟

98
00:05:19,797 --> 00:05:21,799
انتهى القارب.
[يزيل الحلق]

99
00:05:21,843 --> 00:05:23,975
أوه.

100
00:05:24,019 --> 00:05:26,717
[يضحك] حسنًا ، هذا
مثير للاهتمام.

101
00:05:26,761 --> 00:05:28,284
لما؟

102
00:05:28,328 --> 00:05:30,765
أوه ، لا أعلم. أنت...

103
00:05:31,896 --> 00:05:33,811
... شرب نهاري من جرة.

104
00:05:35,422 --> 00:05:40,252
ربما يعني بناء القارب
أكثر من إنهاء القارب؟

105
00:05:40,296 --> 00:05:41,732
إذا كان الرسم البياني الخاص بك
صحيحًا ، فيجب أن يكون هناك

106
00:05:41,776 --> 00:05:44,779
جثة أخرى هناك بعد 100
يوم من اليوم الثالث.

107
00:05:44,822 --> 00:05:47,303
صحيح ، الذي كان من الممكن
أن يكون الشهر الماضي.

108
00:05:47,347 --> 00:05:50,132
لكن ، صدقني ، لقد بقيت
مستيقظًا في الليل

109
00:05:50,175 --> 00:05:52,134
ولا يمكنني العثور على أي شيء.

110
00:05:52,177 --> 00:05:53,788
لا يعني أنه ليس هناك.

111
00:05:53,831 --> 00:05:55,050
رائع.

112
00:05:55,093 --> 00:05:56,573
لا أصدق أنني لم
أفكر في ذلك

113
00:05:56,617 --> 00:05:58,619
قبل أن أنزل كل
تلك السلالم.

114
00:05:58,662 --> 00:06:03,275
حتى لا تقلل من موهبتك
كمصمم قوارب ممتاز ،

115
00:06:03,319 --> 00:06:05,974
لكنك أيضًا محقق
، أليس كذلك؟

116
00:06:06,017 --> 00:06:08,019
أعني ، يمكنني استخدام القليل
من المساعدة هنا.

117
00:06:08,063 --> 00:06:11,066
قم بتوسيع البحث. ابحث
عن الأشخاص المفقودين.

118
00:06:11,109 --> 00:06:13,416
يمكن أن يكون هناك جسد
آخر من الشهر الماضي

119
00:06:13,460 --> 00:06:15,505
التي لم تظهر بعد.

120
00:06:15,549 --> 00:06:18,160
أوه.

121
00:06:18,203 --> 00:06:20,075
حق.

122
00:06:20,118 --> 00:06:21,337
شكرا لك جيبس.

123
00:06:21,381 --> 00:06:23,383
أنا أقدر ذلك.

124
00:06:25,776 --> 00:06:29,432
أوه ، وبالمناسبة ، إذا كان
ذلك يجعلك تشعر بتحسن ،

125
00:06:29,476 --> 00:06:31,608
حسنًا ، لم يتم ذلك بعد.

126
00:06:32,609 --> 00:06:33,915
لما؟

127
00:06:33,958 --> 00:06:36,700
من سوء الحظ أن تطلق
قاربًا بدون اسم.

128
00:06:56,894 --> 00:07:01,769
صافي.

129
00:07:05,250 --> 00:07:06,513
وبالوضوح ، أعني
، مثل ، فارغ.

130
00:07:06,556 --> 00:07:08,123
مثل ، لا أثاث ،
ولا حتى أه ...

131
00:07:08,166 --> 00:07:09,603
هاتف.

132
00:07:09,646 --> 00:07:12,649
حسنًا ، كنت سأقول أريكة ،
لكن نعم ، لا يوجد هاتف.

133
00:07:12,693 --> 00:07:14,477
لا ، أعني ، يجب أن يكون
هناك خط أرضي هنا

134
00:07:14,521 --> 00:07:16,392
في مكان ما ، هكذا
وجدنا هذا المكان.

135
00:07:16,436 --> 00:07:18,916
لم أر واحدة.

136
00:07:21,571 --> 00:07:24,356
اه ، لدي جاك هنا.

137
00:07:27,925 --> 00:07:29,057
رفاق.

138
00:07:29,100 --> 00:07:30,798
ماذا لديك؟

139
00:07:30,841 --> 00:07:32,756
مساحة الزحف.

140
00:07:37,935 --> 00:07:40,285
بيشوب : حسنًا
، أود أن أقول
إننا وجدنا منزلهم المخبأ.

141
00:07:40,329 --> 00:07:42,549
نعم ، وهذه بعض البنادق
الكبيرة.

142
00:07:42,592 --> 00:07:44,289
جميعها مختومة بعبارة "حكومة
الولايات المتحدة".

143
00:07:47,249 --> 00:07:50,034
هذا غريب. وجدت هذا هناك. وثائق
وكالة الأمن القومي.

144
00:07:50,078 --> 00:07:51,775
هاه.

145
00:07:51,819 --> 00:07:54,517
حسنًا ، كل
هذا مصنف.

146
00:07:54,561 --> 00:07:58,478
لماذا سرق تجار الأسلحة معلومات
وكالة الأمن القومي؟

147
00:07:58,521 --> 00:08:01,176
لانهم لا يبيعون
الاسلحة فقط.

148
00:08:01,219 --> 00:08:02,569
إنهم يبيعون الأسرار.

149
00:08:13,362 --> 00:08:14,668
ماكجي: حسنًا
، ماذا تقول؟

150
00:08:14,711 --> 00:08:16,670
هذا التقرير تفاصيل عملية سرية
حيث الولايات المتحدة

151
00:08:16,713 --> 00:08:18,672
استخدام اللاجئين السوريين كطعم

152
00:08:18,715 --> 00:08:21,152
لإغراء زعيم القاعدة بالخروج
من الاختباء.

153
00:08:21,196 --> 00:08:23,154
-هل هذا قانوني حتى؟
- قانوني نعم.

154
00:08:23,198 --> 00:08:25,461
-أخلاقية؟ همم. -لا عجب
وكالة الأمن القومي

155
00:08:25,505 --> 00:08:27,463
لا أريد أن ترى تلك التفاصيل
ضوء النهار.

156
00:08:27,507 --> 00:08:30,118
ما زال لا يشرح كيف
أن مجموعة من أه

157
00:08:30,161 --> 00:08:32,773
صواميل البندقية سرقوا
الملف السري.

158
00:08:32,816 --> 00:08:34,557
هذا سؤال لوكالة
الأمن القومي.

159
00:08:34,601 --> 00:08:35,906
حسنًا ، لقد قمنا
بتكرارها بالفعل.

160
00:08:35,950 --> 00:08:37,125
إنهم يحققون الآن.

161
00:08:37,168 --> 00:08:39,127
نايت: يمكنني مساعدتك
في ذلك.

162
00:08:42,870 --> 00:08:44,349
أعطاني المدير فانس
هذا المكتب الفارغ

163
00:08:44,393 --> 00:08:46,351
حتى أتمكن من كتابة تقرير
ما بعد الإجراء الخاص بي

164
00:08:46,395 --> 00:08:49,050
من الانفجار الذي ...

165
00:08:49,093 --> 00:08:50,486
على أي حال،

166
00:08:50,530 --> 00:08:53,228
لقد عملت مع وكالة الأمن القومي
في عشرات العمليات المشتركة ،

167
00:08:53,271 --> 00:08:55,665
لذلك لدي بعض جهات الاتصال
التي يمكنني الاتصال بها.

168
00:08:56,536 --> 00:09:00,322
ونعم ، كنت أتنصت.

169
00:09:00,365 --> 00:09:02,454
نحن نقدر العرض ،
الوكيل نايت ،

170
00:09:02,498 --> 00:09:04,587
لكن ، في الواقع ، قام
بيشوب بتغطية هذا.

171
00:09:04,631 --> 00:09:07,242
كانت محللة هناك عندما
كتب هذا التقرير.

172
00:09:07,285 --> 00:09:09,331
بيشوب : حسنًا
، كان ذلك قبل
أكثر من عشر سنوات ، ماكجي ،

173
00:09:09,374 --> 00:09:12,247
واختفت معظم جهات الاتصال
الخاصة بي الآن.

174
00:09:12,290 --> 00:09:14,118
أه ، لذلك أي شيء
يمكنك حفره.

175
00:09:14,162 --> 00:09:17,469
عليه. يمكنني استخدام
الهاء على أي حال.

176
00:09:17,513 --> 00:09:19,602
[رنين الهاتف]

177
00:09:19,646 --> 00:09:21,517
جيمي لديه شيء. حسنًا
، حسنًا ...

178
00:09:21,561 --> 00:09:22,953
أعتقد ، آه ، استمر في الحفر ،

179
00:09:22,997 --> 00:09:24,999
حتى نتمكن من التعرف على
تجار الأسلحة هؤلاء.

180
00:09:25,826 --> 00:09:27,175
[الباب يُفتح ، ترن الأجراس]

181
00:09:33,007 --> 00:09:36,750
[لهجة جنوبية]: أحب شراب
الزنجبيل من فضلك.

182
00:09:40,405 --> 00:09:42,843
مرحبًا كاسي

183
00:09:44,671 --> 00:09:47,282
[لهجة عادية ، يهمس]:
لدي العنصر.

184
00:09:47,325 --> 00:09:49,501
لماذا تهمس؟

185
00:09:49,545 --> 00:09:50,981
لماذا أنت لا؟

186
00:09:51,025 --> 00:09:54,332
لأنه لا يوجد سبب
ل. [ضحكات خافتة]

187
00:09:54,376 --> 00:09:56,857
[يضحك]

188
00:09:57,858 --> 00:09:59,642
[الحجم العادي]:
شكرا لله.

189
00:09:59,686 --> 00:10:01,209
لم أكن أعرف البروتوكول.

190
00:10:02,253 --> 00:10:04,125
عندما سألتني لأول مرة
عن كاشف الأخطاء ،

191
00:10:04,168 --> 00:10:06,083
عقلي يبدأ العمل
الإضافي ،

192
00:10:06,127 --> 00:10:08,651
التفكير ، كما تعلم ، ربما كنت في
مشكلة أو شيء من هذا القبيل.

193
00:10:08,695 --> 00:10:09,957
[كلاهما ضحكة مكتومة]

194
00:10:10,000 --> 00:10:12,350
هل أنت في مشكلة أو شيء من هذا القبيل؟

195
00:10:12,394 --> 00:10:13,569
اه او شيء من هذا القبيل.

196
00:10:13,613 --> 00:10:15,005
آه.

197
00:10:15,049 --> 00:10:16,833
ها أنت ذا.

198
00:10:16,877 --> 00:10:18,356
كيف تستخدم هذا؟

199
00:10:18,400 --> 00:10:20,707
أوه ، إنه غير مؤكد تمامًا.

200
00:10:20,750 --> 00:10:24,145
آه ، لكن نظرة عامة سريعة
لا تؤذي أبدًا.

201
00:10:24,188 --> 00:10:25,668
لذا ، ما عليك سوى الضغط على ...

202
00:10:25,712 --> 00:10:27,365
هذا الزر لتشغيله ،

203
00:10:27,409 --> 00:10:29,716
ثم تقوم بمسحها
أمامك

204
00:10:29,759 --> 00:10:31,065
وأنت تمشي في
الغرفة.

205
00:10:31,108 --> 00:10:32,806
إذا اكتشف جهاز
استماع

206
00:10:32,849 --> 00:10:35,678
أو أي شيء يرسل إشارة RF
، فإنه يصدر صوتًا.

207
00:10:35,722 --> 00:10:37,941
كلما اقتربت ،
صوت صوت أعلى.

208
00:10:37,985 --> 00:10:39,377
-هناك تذهب ، عزيزي.
-رائعة.

209
00:10:39,421 --> 00:10:42,250
لذا ، هل يتم التنصت عليك؟

210
00:10:42,293 --> 00:10:44,078
ليس في هذه الثانية.

211
00:10:46,210 --> 00:10:49,083
-استمتع بمشروب الزنجبيل.
-نحن سوف...

212
00:10:51,085 --> 00:10:53,391
وهناك ثقب الرصاصة

213
00:10:53,435 --> 00:10:54,566
من خلال البطين الأيمن.

214
00:10:54,610 --> 00:10:55,785
أنت تعرف ، صديقك هناك

215
00:10:55,829 --> 00:10:57,265
أصيبت برصاصة في
القلب أيضًا ،

216
00:10:57,308 --> 00:10:59,615
والتي قد تجدها
لا تصدق

217
00:10:59,659 --> 00:11:01,486
إذا لم تكن ، آه
، أنت تعلم ...

218
00:11:01,530 --> 00:11:02,879
مرحبًا ، جيمي.

219
00:11:02,923 --> 00:11:04,925
-ماذا جلبت لي؟
-عندي سؤال.

220
00:11:04,968 --> 00:11:07,797
هل صحيح أن بيشوب كان يقوم
بحركة زحليقة مجنونة

221
00:11:07,841 --> 00:11:09,581
عندما أطلقت كلتا
الطلقات القاتلة؟

222
00:11:09,625 --> 00:11:10,713
بلى.

223
00:11:10,757 --> 00:11:12,410
رائع. هذا هو اثنان من عيون الثور.

224
00:11:12,454 --> 00:11:15,370
هذا ، مثل ، بعض الأشياء على
مستوى ألعاب الفيديو.

225
00:11:15,413 --> 00:11:16,850
هل أنا فقط
أم أنها أه

226
00:11:16,893 --> 00:11:18,416
أصبح هداف في الآونة الأخيرة؟

227
00:11:18,460 --> 00:11:20,070
لا ، ليس أنت فقط.

228
00:11:20,114 --> 00:11:22,638
لكن مهلا ، الآن ، أنا أفضل
أنت وأنا أتحدث عن ...

229
00:11:22,682 --> 00:11:24,292
اثنان من تجار الأسلحة القتلى لدينا.

230
00:11:24,335 --> 00:11:26,511
هل لديك أي شيء يمكن أن يساعدنا
في التعرف عليهم؟

231
00:11:26,555 --> 00:11:28,949
إنها لقطة طويلة ، لكن ربما.

232
00:11:29,645 --> 00:11:30,602
تفاح.

233
00:11:30,646 --> 00:11:32,604
لقد وجدت هذا

234
00:11:32,648 --> 00:11:35,042
في بطون كل من
المشتبه بهم ،

235
00:11:35,085 --> 00:11:36,696
مما يعني أنهما شاركا
وجبة أخيرة معًا ،

236
00:11:36,739 --> 00:11:38,088
وشملت تلك الوجبة ...

237
00:11:38,132 --> 00:11:39,350
تفاح.

238
00:11:39,394 --> 00:11:41,744
ربما تفاح. كما قلت ،
لا أستطيع أن أقول.

239
00:11:41,788 --> 00:11:43,398
لذا أرسلها إلى
كاسي لتحليلها.

240
00:11:43,441 --> 00:11:45,008
ولكن إذا تمكنت من التعرف
على الفاكهة ،

241
00:11:45,052 --> 00:11:48,185
ثم ربما سيساعدك في العثور
على الشخص السيئ الذي هرب.

242
00:11:48,229 --> 00:11:50,100
-كيف بالضبط؟
-II لا أعرف.

243
00:11:50,144 --> 00:11:51,754
ث- هذا هو عملك. أنا ... نعم ...

244
00:11:51,798 --> 00:11:54,322
أفعل هذا ، ثم
تحل الجرائم.

245
00:11:54,365 --> 00:11:56,498
شكرا جيمي.

246
00:11:56,541 --> 00:11:59,022
اخبرتك انها كانت تسديدة بعيدة

247
00:11:59,066 --> 00:12:01,546
["Runnin 'Down a Dream"
تأليف Tom Petty play]

248
00:12:01,590 --> 00:12:03,984
♪ لقد كان يومًا جميلًا

249
00:12:04,027 --> 00:12:06,551
ضربت الشمس

250
00:12:06,595 --> 00:12:08,597
♪ كان الراديو يعمل

251
00:12:08,640 --> 00:12:09,990
كنت أقود السيارة ...

252
00:12:10,033 --> 00:12:11,818
مهلا. يا فتى ، كنت
على حق. وجدت

253
00:12:11,861 --> 00:12:13,863
شخص مثير للاهتمام حقًا.

254
00:12:14,821 --> 00:12:17,998
[بصوت عالٍ]: يا إلهي
، أحب هذه الأغنية.

255
00:12:18,041 --> 00:12:20,304
♪ ليتل هارب

256
00:12:20,348 --> 00:12:21,697
تمام.

257
00:12:21,741 --> 00:12:23,525
[زيادة الحجم] يعيد الكثير
من الذكريات.

258
00:12:23,568 --> 00:12:26,746
♪ نعم ، ركض في
الحلم ... ♪

259
00:12:26,789 --> 00:12:27,790
شخص ما

260
00:12:27,834 --> 00:12:29,966
-لربما أستمع.
-ماذا او ما؟

261
00:12:30,010 --> 00:12:31,925
كان لدي شخص ما يتبعني.

262
00:12:31,968 --> 00:12:34,449
♪ اذهب أينما تقود ...

263
00:12:34,492 --> 00:12:36,407
لقد وجدت حشرة في قبو بلدي.

264
00:12:36,451 --> 00:12:38,322
-د- هل تعتقد أنه القاتل؟
-لا أعلم.

265
00:12:38,366 --> 00:12:42,022
لكن إذا كانوا يشاهدونني ،
مارسي ، فإنهم يراقبونك.

266
00:12:42,065 --> 00:12:44,285
[زفير] ♪ شعرت بشعور جيد ...

267
00:12:44,328 --> 00:12:47,375
هل تعتقد أن هذا المكتب
يمكن التنصت عليه؟

268
00:12:47,418 --> 00:12:49,420
لا أعلم. يمكن.

269
00:12:49,464 --> 00:12:52,162
وفرك عيني

270
00:12:54,469 --> 00:12:56,123
♪ الأيام الثلاثة الماضية

271
00:12:56,166 --> 00:12:58,865
كان المطر لا يمكن إيقافه

272
00:12:58,908 --> 00:13:01,911
♪ كان الجو باردًا دائمًا

273
00:13:01,955 --> 00:13:03,695
♪ لا أشعة الشمس

274
00:13:05,045 --> 00:13:07,569
♪ نعم ، ركض في
الحلم ... ♪

275
00:13:07,612 --> 00:13:09,353
لا.

276
00:13:09,397 --> 00:13:10,746
أنا لا أمشي بعيدا.

277
00:13:10,790 --> 00:13:12,052
-لذلك. -
لقد كنت
أعمل على هذا ...

278
00:13:12,095 --> 00:13:14,054
هذا هو سبب رحيلك.

279
00:13:14,097 --> 00:13:15,664
مارسي ،

280
00:13:15,707 --> 00:13:18,841
لا تصبح القصة.

281
00:13:20,408 --> 00:13:22,279
[أصوات طنين]

282
00:13:22,323 --> 00:13:24,238
[صفير]

283
00:13:24,281 --> 00:13:25,805
[صوت صوت أعلى]

284
00:13:25,848 --> 00:13:29,112
♪

285
00:13:29,156 --> 00:13:31,201
[ضحكات خافتة]

286
00:13:32,899 --> 00:13:34,422
RADIO DEEJAY:
وكان ذلك

287
00:13:34,465 --> 00:13:37,251
Tom Petty مع فيلمه الكلاسيكي
"Runnin 'Down a Dream".

288
00:13:37,294 --> 00:13:38,948
بدأ الأمر عندما كان
عمره 11 عامًا فقط

289
00:13:38,992 --> 00:13:40,689
عندما أتيحت له فرصة
لقاء إلفيس ،

290
00:13:40,732 --> 00:13:42,430
من تصادف أنه يصور فيلمًا
... حسنًا ، أنت على حق.

291
00:13:42,473 --> 00:13:43,910
-... يسمى <i> اتبع هذا الحلم.
-هذه اغنية عظيمة. </ i>

292
00:13:43,953 --> 00:13:46,129
آه أجل. أنا
أقصد تعال.

293
00:13:46,173 --> 00:13:47,348
تافه؟

294
00:13:47,391 --> 00:13:50,742
-إذن ، هل كان لديك
أي حظ؟ -لا.

295
00:13:50,786 --> 00:13:52,483
اصطدمت بجدار من الطوب.

296
00:13:52,527 --> 00:13:54,007
أنا عالق أيضًا.

297
00:13:54,050 --> 00:13:57,488
لذا ، هل تفكر في أن نظريتي
في القاتل المتسلسل

298
00:13:57,532 --> 00:13:59,186
خطأ؟

299
00:14:01,449 --> 00:14:02,754
أظن

300
00:14:02,798 --> 00:14:05,105
جرائم القتل لا تتصل.

301
00:14:05,148 --> 00:14:07,455
لذلك ربما نحن فقط
نطارد شبحًا.

302
00:14:07,498 --> 00:14:09,022
لا ، لا ، ليس أنا. انتهيت.

303
00:14:09,065 --> 00:14:10,980
اعتني بنفسك ، مارسي.

304
00:14:11,807 --> 00:14:13,896
تمام. اراك لاحقا.

305
00:14:13,940 --> 00:14:15,985
شكرا جيبس.

306
00:14:23,427 --> 00:14:27,214
مارك 12 مود 1 SPR.

307
00:14:27,257 --> 00:14:29,738
وزارة الدفاع 1 SPR ، تحقق.

308
00:14:29,781 --> 00:14:31,392
إنها بندقية فريق SEAL.

309
00:14:31,435 --> 00:14:32,915
تعمل بالغاز ،

310
00:14:32,959 --> 00:14:35,526
الترباس ، شبه التلقائي.

311
00:14:36,788 --> 00:14:38,355
اللعنة.

312
00:14:38,399 --> 00:14:40,923
-ماذا او ما؟
-حسنا ، أنا
أفكر فقط أنه ربما NCIS

313
00:14:40,967 --> 00:14:42,403
يحتاج إلى بنادق أكبر.

314
00:14:42,446 --> 00:14:44,405
ها. نعم ، هذا بالضبط
ما يحتاجه العالم:

315
00:14:44,448 --> 00:14:46,886
عدد قليل من البنادق التي
لا يمكنهم تتبعها.

316
00:14:46,929 --> 00:14:48,539
ووكالة الأمن القومي
لا تستطيع تتبع ذلك

317
00:14:48,583 --> 00:14:50,672
من وثائقهم السرية
للغاية.

318
00:14:50,715 --> 00:14:52,065
بلى. نحن سوف،

319
00:14:52,108 --> 00:14:53,675
من أخذهم من وكالة
الأمن القومي

320
00:14:53,718 --> 00:14:56,286
خاطرت الخوادم على مستوى الكود بما
هو أكثر بكثير من حياتهم المهنية.

321
00:14:56,330 --> 00:14:58,071
نعم لقد فعلوا.

322
00:15:00,551 --> 00:15:02,118
أيها المدير ، كل شيء بخير؟

323
00:15:02,162 --> 00:15:04,816
لقد أغلقت الهاتف للتو مع
وكالة الأمن القومي.

324
00:15:04,860 --> 00:15:06,688
قاموا بتتبع خلفية
الطب الشرعي

325
00:15:06,731 --> 00:15:08,559
على تلك الوثائق.

326
00:15:08,603 --> 00:15:12,302
إنهم يشعرون بثقة تامة تجاه
من سرب الملف في الأصل.

327
00:15:15,175 --> 00:15:17,917
لقد كنت أنت أيها العميل بيشوب.

328
00:15:33,715 --> 00:15:36,631
أنا أفهم أن هذا يأتي
بمثابة صدمة.

329
00:15:36,674 --> 00:15:40,069
حسنًا ، هذا بعبارة ملطفة
، نائب المدير إليس.

330
00:15:40,113 --> 00:15:43,420
وكالة الأمن القومي تتهم أحد وكلائي
بانتهاك قانون التجسس.

331
00:15:43,464 --> 00:15:44,769
ولهذا فكرت

332
00:15:44,813 --> 00:15:47,076
كنا نتحدث على انفراد.

333
00:15:47,120 --> 00:15:50,036
أعتقد أن العميل بيشوب
يستحق أن يسمع مباشرة

334
00:15:50,079 --> 00:15:51,820
من المتهم.

335
00:15:51,863 --> 00:15:53,735
[يتنهد] جيد
جدا.

336
00:15:53,778 --> 00:15:55,693
في محاولة لتتبع كيف

337
00:15:55,737 --> 00:15:59,088
وعندما سربت معلومات
"اللاجئ السوري" ،

338
00:15:59,132 --> 00:16:01,917
تقوم وكالتنا بتمشيط سجلات
قاعدة البيانات.

339
00:16:01,961 --> 00:16:06,052
وتشير جميع النتائج التي توصلنا
إليها إلى مصدر واحد:

340
00:16:06,095 --> 00:16:09,925
المحلل السابق في وكالة الأمن
القومي إليانور بيشوب.

341
00:16:09,969 --> 00:16:12,406
نعم ، حسنًا ،
نتائجك خاطئة.

342
00:16:12,449 --> 00:16:14,103
عميلة بيشوب   سيدتي ،

343
00:16:14,147 --> 00:16:16,018
هل هناك أي احتمال
أن يكون دليلك

344
00:16:16,062 --> 00:16:17,411
كان من الممكن تغييرها؟

345
00:16:17,454 --> 00:16:20,631
أنت تسأل عما إذا كان العميل
بيشوب يتم تأطيره؟

346
00:16:20,675 --> 00:16:22,459
سيدتي ، تم العثور على
معلوماتك بحوزتك

347
00:16:22,503 --> 00:16:23,983
من تجار الأسلحة غير الشرعيين.

348
00:16:24,026 --> 00:16:26,072
من المحتمل أنهم كانوا
يخططون لاستخدامه

349
00:16:26,115 --> 00:16:28,857
لابتزازها لحملنا
على التراجع.

350
00:16:28,900 --> 00:16:30,728
إنه لا يفسر الحقيقة

351
00:16:30,772 --> 00:16:33,122
أن البيانات تم تسريبها
قبل عشر سنوات ،

352
00:16:33,166 --> 00:16:36,778
قبل وقت طويل من ظهور تجار
السلاح في الصورة.

353
00:16:38,910 --> 00:16:40,695
وأنت متأكد من الإطار
الزمني الخاص بك؟

354
00:16:40,738 --> 00:16:42,044
أنا آسف.

355
00:16:42,088 --> 00:16:44,742
لكن المحلل السابق بيشوب
هو الشخص الوحيد

356
00:16:44,786 --> 00:16:46,744
للوصول إلى هذه البيانات المحددة

357
00:16:46,788 --> 00:16:49,051
في ذلك التاريخ المحدد.

358
00:16:49,095 --> 00:16:51,749
نائب المدير ،
بإذن منك ،

359
00:16:51,793 --> 00:16:54,404
يود NCIS مراجعة النتائج
الخاصة بك

360
00:16:54,448 --> 00:16:57,494
وإجراء تحقيق داخلي
خاص بنا أولاً.

361
00:16:59,496 --> 00:17:01,411
لديك 24 ساعة.

362
00:17:01,455 --> 00:17:02,543
شكرا لك.

363
00:17:02,586 --> 00:17:05,111
نحن قادمون من أجلك
، الوكيل بيشوب.

364
00:17:08,331 --> 00:17:09,811
سيدي المحترم...

365
00:17:09,854 --> 00:17:11,682
ليس عليك أن تدافع
عن نفسك لي.

366
00:17:11,726 --> 00:17:14,772
أنا أؤمن ببراءتك
بكل إخلاص.

367
00:17:14,816 --> 00:17:16,470
-شكرا لك. -لا
يزال حتى،

368
00:17:16,513 --> 00:17:18,124
حتى يتم توضيح ذلك ،

369
00:17:18,167 --> 00:17:19,864
سأحتاج منك أن تذهب إلى المنزل.

370
00:17:19,908 --> 00:17:21,388
لما؟

371
00:17:21,431 --> 00:17:23,868
كان لدى NCIS ما يكفي من الدراما
في الشهرين الماضيين.

372
00:17:23,912 --> 00:17:25,479
[زفير]

373
00:17:25,522 --> 00:17:26,915
أنا لست جيبس.

374
00:17:26,958 --> 00:17:28,177
ماذا يعني؟

375
00:17:28,221 --> 00:17:30,266
- يعني أنني بريء.
-و نامل،

376
00:17:30,310 --> 00:17:32,486
سيتمكن فريقك من
إثبات ذلك.

377
00:17:32,529 --> 00:17:35,184
وبعد ذلك سيعرف الجميع ، بما في ذلك
وكالة الأمن القومي ، الحقيقة.

378
00:17:35,228 --> 00:17:38,013
اذهب إلى المنزل ، أيها العميل بيشوب.

379
00:17:42,061 --> 00:17:44,628
كاسي. كيف حالك
مع التفاح؟

380
00:17:44,672 --> 00:17:45,977
الفاكهة يجب أن تنتظر.

381
00:17:46,021 --> 00:17:48,197
ما الذي يحدث في العالم
مع بيشوب؟

382
00:17:48,241 --> 00:17:52,027
آه. اممم ، إنه مجرد
سوء فهم. أملا.

383
00:17:52,071 --> 00:17:55,378
أملا؟ ألا تقصد أنه <i> من الواضح
</ i> أنه سوء تفاهم؟

384
00:17:55,422 --> 00:17:58,120
إنها آخر شخص يسرب
وثائق سرية.

385
00:17:58,164 --> 00:17:59,469
-كيسي ، أعلم. أنا
أعرف. -هي ...

386
00:17:59,513 --> 00:18:01,036
نعلم جميعًا ،
وسنكتشف ذلك.

387
00:18:01,080 --> 00:18:02,168
لكن أولاً ... لكن أولاً ،

388
00:18:02,211 --> 00:18:03,647
هل هي مؤطرة؟

389
00:18:03,691 --> 00:18:05,736
إذا كان الأمر كذلك لماذا؟ تمام؟

390
00:18:05,780 --> 00:18:08,130
كيف حصل تاجر السلاح
حتى على الوثائق

391
00:18:08,174 --> 00:18:09,827
-لنبدء ب؟ -حسناً
، هذه كلها

392
00:18:09,871 --> 00:18:11,786
أسئلة رائعة سنطرحها
على تاجر السلاح

393
00:18:11,829 --> 00:18:14,789
بمجرد أن نجده ، ولكن أولاً
، علينا أن نجده ، لذا ...

394
00:18:14,832 --> 00:18:16,486
أنت على حق.

395
00:18:16,530 --> 00:18:17,879
متع عينيك

396
00:18:17,922 --> 00:18:19,141
على <i> crataegus pinnatifida ، </i>

397
00:18:19,185 --> 00:18:21,491
المعروف باسم الزعرور
الصيني.

398
00:18:21,535 --> 00:18:23,145
-إذا لا تفاحة؟
-أوه،

399
00:18:23,189 --> 00:18:25,104
لا ، لكن مشابه. يتم استخدامه

400
00:18:25,147 --> 00:18:27,497
في طعام شهي من
شمال الصين

401
00:18:27,541 --> 00:18:29,325
تسمى <i> بنجتانغولو. </ i>

402
00:18:29,369 --> 00:18:31,240
من الصعب جدا العثور عليها في الولايات المتحدة.

403
00:18:31,284 --> 00:18:33,373
وصدقني ، لقد
كنت أحاول.

404
00:18:33,416 --> 00:18:35,114
حسنا. حسنًا ، دعنا
نستمر في المحاولة.

405
00:18:35,157 --> 00:18:36,898
اكتشف أين أكلوا
<i> بنج ، </ i>

406
00:18:36,941 --> 00:18:39,118
وقد نجد تاجر السلاح
لدينا.

407
00:18:39,161 --> 00:18:41,685
-عمل رائع يا كاسي. شكرا
لك. -آه ، في أي وقت.

408
00:18:41,729 --> 00:18:43,296
ولم يفعلها بيشوب!

409
00:18:43,339 --> 00:18:45,080
أنا أعرف.

410
00:18:46,908 --> 00:18:49,128
[خطى تقترب]

411
00:18:53,784 --> 00:18:56,004
القاعدة 91؟

412
00:18:56,787 --> 00:18:58,049
أنا أرسم فراغ.

413
00:18:58,093 --> 00:18:59,442
أي واحدة منها؟

414
00:18:59,486 --> 00:19:01,966
أوه ، هذا هو الذي
يأتي بعد 90.

415
00:19:02,010 --> 00:19:03,359
همم.

416
00:19:03,403 --> 00:19:05,622
اتصل ماكجي وتوريس
وأخبراني بما حدث.

417
00:19:05,666 --> 00:19:06,754
مم.

418
00:19:06,797 --> 00:19:09,060
[ضربات] أنت
بخير؟

419
00:19:09,104 --> 00:19:12,716
بلى. لا انا جيد.
[يستنشق بعمق]

420
00:19:12,760 --> 00:19:14,544
أعني ، لقد كنت أفضل.

421
00:19:17,243 --> 00:19:20,028
أتعلم؟ أنا غاضب.

422
00:19:20,855 --> 00:19:22,639
هل تريد التحدث عن ذلك؟

423
00:19:22,683 --> 00:19:24,554
لهذا السبب أنا هنا.

424
00:19:24,598 --> 00:19:25,903
تمام.

425
00:19:25,947 --> 00:19:28,645
لنتحدث.

426
00:19:29,777 --> 00:19:31,082
من أنت غاضب؟

427
00:19:31,126 --> 00:19:32,780
[سائل يصب]

428
00:19:32,823 --> 00:19:33,911
وكالة الأمن القومي؟

429
00:19:33,955 --> 00:19:35,739
آه.

430
00:19:35,783 --> 00:19:37,567
فانس.

431
00:19:37,611 --> 00:19:39,439
أنت.

432
00:19:39,482 --> 00:19:40,614
أنا؟

433
00:19:40,657 --> 00:19:41,919
-مم. -ماذا
أفعل؟

434
00:19:41,963 --> 00:19:44,095
من المفترض أن نكون
فريقًا يا جيبس

435
00:19:44,139 --> 00:19:47,534
وقد أبقيتنا جميعًا
في الظلمة.

436
00:19:47,577 --> 00:19:48,926
عن ما؟

437
00:19:48,970 --> 00:19:51,059
ليس لدينا دليل

438
00:19:51,102 --> 00:19:53,670
متى أو حتى إذا
كنت ستعود.

439
00:19:53,714 --> 00:19:56,282
هذا سؤال لفانس
، وليس أنا.

440
00:19:56,325 --> 00:19:58,240
أنا موقوفة ، أتذكر؟

441
00:19:58,284 --> 00:20:00,068
-تمام. صفقة كبيرة.
-أنا أيضا.

442
00:20:00,111 --> 00:20:02,810
تمام. إذن يجب أن تعلم
أننا لا نقرر

443
00:20:02,853 --> 00:20:04,638
إذا أو عندما عدنا.

444
00:20:04,681 --> 00:20:07,554
لا ، أنت على حق.
لكننا نقرر

445
00:20:07,597 --> 00:20:10,470
عندما نكون مستعدين لقطع
الطعم والمضي قدمًا.

446
00:20:10,513 --> 00:20:12,254
قف. انتظر.

447
00:20:12,298 --> 00:20:14,561
[ضحكات خافتة] ؛ هل
تعتقد أنني انتقلت؟

448
00:20:15,388 --> 00:20:18,434
أتعلم ، أعتقد أن فانس
أوضح الأمر حقًا

449
00:20:18,478 --> 00:20:20,958
أن كل ما عليك فعله
لاستعادة منصبك

450
00:20:21,002 --> 00:20:23,134
كان فقط للتعبير عن
القليل من الندم.

451
00:20:23,178 --> 00:20:24,614
ليس هناك فرصة في الجحيم

452
00:20:24,658 --> 00:20:27,051
سأعتذر عن قتل
الكلاب ...

453
00:20:27,095 --> 00:20:29,228
ليس هو.

454
00:20:31,012 --> 00:20:33,188
نحن.

455
00:20:34,058 --> 00:20:36,800
هل هذا سبب وجودك هنا أبيشوب؟

456
00:20:36,844 --> 00:20:38,672
تريدني أن أقول أنا آسف؟

457
00:20:38,715 --> 00:20:40,239
أريدك أن تقول شيئًا
يا جيبس.

458
00:20:40,282 --> 00:20:41,936
أنا أريدك أن تتوقف عن الاختباء.

459
00:20:41,979 --> 00:20:43,242
أنا لا أختبئ.

460
00:20:43,285 --> 00:20:45,461
لقد اختفيت دون أن
تنبس ببنت شفة.

461
00:20:45,505 --> 00:20:48,769
في بعض الأحيان لا
يتبقى شيء يقال.

462
00:20:48,812 --> 00:20:50,597
[تنهدات]

463
00:20:50,640 --> 00:20:53,252
ما هو هذا حقا
، بيشوب ؟

464
00:20:53,295 --> 00:20:55,341
لأنك اخترت
جحيم الوقت

465
00:20:55,384 --> 00:20:56,951
في حياتك ليأتي إلي.

466
00:20:56,994 --> 00:20:59,040
حسنًا ، هناك الكثير
عن حياتي لا تعرفه.

467
00:20:59,083 --> 00:21:02,609
نعم ، لقد بدأت
أدرك ذلك.

468
00:21:04,611 --> 00:21:06,656
هاه.

469
00:21:07,483 --> 00:21:10,051
أنت لا تعود أبدا
، أليس كذلك؟

470
00:21:33,901 --> 00:21:35,381
نعم ، هذا حقيقي.

471
00:21:35,424 --> 00:21:38,035
لقد تم تهجئتها بينح...
<i> تانغولو. </i>

472
00:21:38,079 --> 00:21:40,429
شكرا.

473
00:21:40,473 --> 00:21:42,344
لا حظ؟

474
00:21:42,388 --> 00:21:44,520
المتاجر لا تملكها ، أسواق
المزارعين لا تملكها.

475
00:21:44,564 --> 00:21:46,609
لا أحد يعرف حتى ماذا بحق الجحيم

476
00:21:46,653 --> 00:21:48,655
-أن الشيء هو. -أوه ، المطاعم
الصينية تفعل ذلك.

477
00:21:48,698 --> 00:21:50,526
لقد وجدت ثلاثة
في قائمتهم.

478
00:21:50,570 --> 00:21:52,049
إنهم يرسلون
لقطات أمنية

479
00:21:52,093 --> 00:21:53,355
غرف طعامهم الآن.

480
00:21:53,399 --> 00:21:54,878
تيم ، لماذا تتصل
بالمطاعم؟

481
00:21:54,922 --> 00:21:56,053
أخبرتك أنني سأتعامل معها.

482
00:21:56,097 --> 00:21:57,316
لديك 24 ساعة فقط

483
00:21:57,359 --> 00:21:58,665
للقيام بسحر جهاز الكمبيوتر الخاص بك

484
00:21:58,708 --> 00:22:01,537
واكتشف كيف يتم
تأطير بيشوب

485
00:22:01,581 --> 00:22:03,539
أنا أحاول ، حسنا؟ انه فقط...

486
00:22:03,583 --> 00:22:05,367
-ماذا او ما؟ -لقد قمت
بتشغيل الطب الشرعي

487
00:22:05,411 --> 00:22:07,935
التتبع الخلفي ، حسنًا ، لقد
تحققت من ملفات المبادلة ،

488
00:22:07,978 --> 00:22:09,240
لقد سئمت من كل شبر

489
00:22:09,284 --> 00:22:11,199
من مساحة الركود على محركات
الأقراص هذه ، و

490
00:22:11,242 --> 00:22:14,202
لقد توصلت إلى نفس النتيجة التي توصلت
إليها وكالة الأمن القومي.

491
00:22:14,245 --> 00:22:15,899
لذا كلاكما مخطئ.

492
00:22:15,943 --> 00:22:17,553
أتمنى ذلك.

493
00:22:17,597 --> 00:22:19,338
أعني ، أجل ، نحن ...
علينا أن نكون.

494
00:22:19,381 --> 00:22:20,904
أنا فقط لا أستطيع معرفة كيف.

495
00:22:20,948 --> 00:22:24,125
لأنك قلق جدًا من هذه
الأشياء الضائعة

496
00:22:24,168 --> 00:22:25,561
أن تكون مركزة ، يا رجل. فقط...

497
00:22:25,605 --> 00:22:27,084
أعطني لقطات المطعم
، سأشاهده.

498
00:22:27,128 --> 00:22:28,738
نيك ، إنها ساعات

499
00:22:28,782 --> 00:22:30,044
وساعات العمل ، اتفقنا؟

500
00:22:30,087 --> 00:22:31,393
مع - مع جيبس ​​ذهب وبيشوب 
في المنزل ...

501
00:22:31,437 --> 00:22:32,786
نايت: ضعني في
أيها المدرب.

502
00:22:35,963 --> 00:22:37,747
الصوت ينتقل حقًا هنا.

503
00:22:37,791 --> 00:22:40,794
حسنًا ، مجددًا ، العميل نايت
، نحن نقدر العرض ، لكن ...

504
00:22:40,837 --> 00:22:42,317
لكننا نقبل.

505
00:22:44,145 --> 00:22:48,149
حسنًا ، لكنك ستحتاج إلى
صورة للمشتبه بهم

506
00:22:48,192 --> 00:22:49,803
-كمرجع. -يمكنني
تنزيلها.

507
00:22:49,846 --> 00:22:51,413
وبعد ذلك يمكنني
الاتصال بجيمي

508
00:22:51,457 --> 00:22:53,415
واسأله متى ، بناءً
على وقت الهضم ،

509
00:22:53,459 --> 00:22:55,286
يعتقد أنهم أكلوا
وجبتهم الأخيرة.

510
00:22:55,330 --> 00:22:59,595
والآن يمكنك التركيز على إثبات
لماذا وكيف تم تأطير Bishop.

511
00:22:59,639 --> 00:23:01,945
ماكجي:
شكرًا.
بلى.

512
00:23:01,989 --> 00:23:03,817
ويتحدث عن الشيطان ...

513
00:23:06,776 --> 00:23:07,821
بيشوب ؟

514
00:23:11,564 --> 00:23:13,522
بيشوب ؟

515
00:23:15,002 --> 00:23:16,438
ما هذا بحق الجحيم؟

516
00:23:20,834 --> 00:23:21,965
عميلة بيشوب  

517
00:23:22,009 --> 00:23:23,314
مخرج.

518
00:23:23,358 --> 00:23:24,577
اعتقدت أننا اتفقنا

519
00:23:24,620 --> 00:23:26,753
ستبقى في المنزل
لبضعة أيام.

520
00:23:27,754 --> 00:23:29,843
نحن فعلنا.

521
00:23:29,886 --> 00:23:32,585
ثم لماذا أنت هنا؟

522
00:23:36,023 --> 00:23:39,896
أيها العميل بيشوب
، دعني أريح عقلك.

523
00:23:39,940 --> 00:23:41,724
هذه الوكالة ستدافع عنك

524
00:23:41,768 --> 00:23:44,335
بقوة مهما ... لا تفعل.

525
00:23:44,379 --> 00:23:46,163
لا ماذا؟

526
00:23:46,207 --> 00:23:48,818
لا تدافع عني.

527
00:23:48,862 --> 00:23:51,430
لماذا ا؟

528
00:23:52,213 --> 00:23:54,433
كانت معلومات وكالة الأمن القومي صحيحة.

529
00:23:55,216 --> 00:23:57,436
لقد فعلتها.

530
00:23:58,959 --> 00:24:00,874
لقد سربت هذا الملف.

531
00:24:12,842 --> 00:24:14,496
اعترف بيشوب فعلا؟

532
00:24:14,540 --> 00:24:15,715
هذا ما قاله فانس.

533
00:24:15,758 --> 00:24:17,543
ليس هناك طريقة

534
00:24:17,586 --> 00:24:19,370
أنها سربت تلك المعلومات.

535
00:24:19,414 --> 00:24:22,896
أخبرت فانس أنها فعلت.
قالت أنها تتمنى

536
00:24:22,939 --> 00:24:24,898
كانت ستتعافى من الأمر
منذ سنوات.

537
00:24:24,941 --> 00:24:26,943
-أين هي الأن؟ -ذاهب
الى المنزل.

538
00:24:26,987 --> 00:24:28,292
أطلقها فانس؟

539
00:24:28,336 --> 00:24:30,512
لا انها استقالت.

540
00:24:30,556 --> 00:24:32,949
ما الذي يجري؟

541
00:24:32,993 --> 00:24:34,473
[تنهدات]

542
00:24:34,516 --> 00:24:36,475
إنها لا تريد أن يتم
القبض على NCIS

543
00:24:36,518 --> 00:24:38,215
فيما لا بد أن يحدث بعد ذلك.

544
00:24:38,259 --> 00:24:39,608
تحقيق جنائي؟

545
00:24:39,652 --> 00:24:41,610
اعترفت بارتكاب
التجسس يا نيك.

546
00:24:41,654 --> 00:24:43,786
يمكن أن تخسر أكثر
بكثير من شاراتها.

547
00:24:43,830 --> 00:24:45,832
لكنها لم تفعل ذلك ،
ولا ترد على هاتفها.

548
00:24:45,875 --> 00:24:47,834
كيف لي أن أتحدث
معها يا تيم؟

549
00:24:47,877 --> 00:24:52,012
من الواضح أنها ليست مستعدة
للتحدث إلينا بعد.

550
00:24:55,494 --> 00:24:58,801
[تنهدات] ما حدث
فظيع ، حسنًا؟

551
00:24:58,845 --> 00:25:01,412
وسنكون هناك
من أجلها

552
00:25:01,456 --> 00:25:03,414
عندما تكون جاهزة.

553
00:25:03,458 --> 00:25:06,026
لكن الآن ، أنا وأنت بحاجة
إلى أن نكون هنا.

554
00:25:06,069 --> 00:25:07,854
نحن بحاجة إلى التركيز

555
00:25:07,897 --> 00:25:11,292
في العثور على تاجر السلاح
هذا ، حسنًا؟

556
00:25:11,335 --> 00:25:12,554
وكيل فارس؟
-بلى؟

557
00:25:12,598 --> 00:25:14,730
في الواقع ، تمسك بهذه
الفكرة. [تنهدات]

558
00:25:15,601 --> 00:25:17,559
آسف. لا يمكنني الاستمرار في فعل
هذا الشيء الزائد عن الحد.

559
00:25:17,603 --> 00:25:19,343
بدأت أشعر وكأنني
جار تيم ألين

560
00:25:19,387 --> 00:25:20,519
في <i> تحسين المنزل. </ i>

561
00:25:20,562 --> 00:25:21,781
بادئ ذي بدء ،
دعني أقول ،

562
00:25:21,824 --> 00:25:24,087
أنا آسف جدًا لسماع
خبر بيشوب.

563
00:25:24,131 --> 00:25:25,524
هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟

564
00:25:25,567 --> 00:25:26,829
حسنًا ، نحن فقط

565
00:25:26,873 --> 00:25:29,658
نوع من هضم كل
شيء الآن.

566
00:25:29,702 --> 00:25:32,052
اسمع ، لقد كنت تنظر
، آه ، الكل

567
00:25:32,095 --> 00:25:33,575
لقطات أمنية
من المطاعم.

568
00:25:33,619 --> 00:25:35,359
أي علامة للسيد فلوري
أو رفاقه؟

569
00:25:35,403 --> 00:25:37,361
لا شيئ. آسف.

570
00:25:37,405 --> 00:25:39,320
لكن لدي فكرة
أخرى.

571
00:25:39,363 --> 00:25:41,844
ربما سبب عدم رؤيتنا
للسيد فلوري وأولاده

572
00:25:41,888 --> 00:25:44,325
لأنه تم توصيل
الطعام.

573
00:25:44,368 --> 00:25:46,588
هذا طيب. يجب أن نتصل ،

574
00:25:46,632 --> 00:25:49,417
-اه ، تطبيقات
توصيل الطعام.
- لديك بالفعل ، وحتى الآن ،

575
00:25:49,460 --> 00:25:50,853
لقد وجدت أربعة طواحين من <i> بينجتانغولوس </ i>

576
00:25:50,897 --> 00:25:52,246
التي تم تسليمها
في ذلك اليوم.

577
00:25:52,289 --> 00:25:53,595
لقد أرسلت إلى كاسي
أسماء العملاء ،

578
00:25:53,639 --> 00:25:55,249
وهي تقوم بتكوين الخلفية
لهم الآن.

579
00:25:55,292 --> 00:25:57,599
لكن لدي تطبيقان آخران أحتاج
إلى شق طريقي من خلاله.

580
00:25:57,643 --> 00:26:00,341
تمام. لطيف.

581
00:26:00,384 --> 00:26:01,734
رائعة. شكرا لك.

582
00:26:01,777 --> 00:26:03,736
لماذا لا تمدها يد المساعدة؟

583
00:26:04,563 --> 00:26:06,826
إلى أين أنت ذاهب يا تيم؟

584
00:26:16,444 --> 00:26:18,228
مهلا!

585
00:26:19,055 --> 00:26:21,754
أنت لم تسمح لي حتى بالخروج
من موقف السيارات.

586
00:26:21,797 --> 00:26:24,104
حسنًا ، لا يبدو أنك
في عجلة من أمرك.

587
00:26:24,147 --> 00:26:26,323
ليس لدي مكان لأكون فيه.

588
00:26:26,367 --> 00:26:27,760
بيشوب ، ماذا كنت تفكر؟

589
00:26:27,803 --> 00:26:30,632
[يسخر] لا يهم.
تم التنفيذ.

590
00:26:30,676 --> 00:26:32,155
حسنًا ، هذا يهمني.

591
00:26:32,199 --> 00:26:34,462
أفهم ذلك ، لكنني لا
أريد التحدث عنه.

592
00:26:34,505 --> 00:26:36,899
لا ، بيشوب لا لا لا. هذا ليس جيدًا
بما فيه الكفاية ، حسنًا؟

593
00:26:36,943 --> 00:26:39,467
لقد مررت أنا وأنت
كثيرًا معًا

594
00:26:39,510 --> 00:26:41,556
لكي تحاصرني هكذا.

595
00:26:44,690 --> 00:26:46,517
حسنًا ، انظر ،

596
00:26:46,561 --> 00:26:48,998
كان برنامج NSA خاطئًا.

597
00:26:49,042 --> 00:26:51,697
القبض على قادة
القاعدة
- خطأ؟ -لا.

598
00:26:51,740 --> 00:26:53,786
لكن الطريقة التي قاموا
بها كانت خاطئة.

599
00:26:53,829 --> 00:26:56,179
استخدام الأبرياء كبيادق
- هذا خطأ.

600
00:26:56,223 --> 00:26:57,267
تمام،

601
00:26:57,311 --> 00:26:58,486
ربما لم يكونوا
أبرياء.

602
00:26:58,529 --> 00:27:00,488
لقد تعمقت في هذا البرنامج.
كان NSA

603
00:27:00,531 --> 00:27:03,099
انتل أن الكثير من
هؤلاء اللاجئين

604
00:27:03,143 --> 00:27:05,798
كانوا في الواقع مقاتلين أجانب
يستخدمون المدنيين كغطاء.

605
00:27:05,841 --> 00:27:08,235
نعم ، تلك المعلومات كانت من
مصدر واحد ، مصدر غير موثوق

606
00:27:08,278 --> 00:27:09,802
لا ينبغي أن نثق به.

607
00:27:09,845 --> 00:27:13,980
من فضلك قل لي أنك نادم
على تسريب هذه الوثائق.

608
00:27:14,023 --> 00:27:15,895
يؤسفني عدم تسريبها
عاجلاً.

609
00:27:15,938 --> 00:27:17,505
ربما كان بإمكاني إنقاذ
مجموعة من الأرواح.

610
00:27:17,548 --> 00:27:18,767
هل حدث لك ذلك من قبل

611
00:27:18,811 --> 00:27:20,508
ربما لمجرد تقديم بلاغ
عن المخالفات؟

612
00:27:20,551 --> 00:27:22,641
أوه ، تعال ، ماكجي. نعلم جميعًا
ما يحدث للمبلغين عن المخالفات.

613
00:27:22,684 --> 00:27:25,034
يتم دفن التقارير
، ويتم طردهم.

614
00:27:25,078 --> 00:27:26,688
النظام معطل.

615
00:27:26,732 --> 00:27:28,690
بيشوب ، إذا واصلت
الحديث هكذا ،

616
00:27:28,734 --> 00:27:30,605
لن نكون قادرين
على حمايتك.

617
00:27:30,649 --> 00:27:31,693
لا أريد الحماية!

618
00:27:31,737 --> 00:27:33,564
إذا كنت تسأل

619
00:27:33,608 --> 00:27:36,785
إذا شعرت بالذنب لخيانة زملائي
في العمل ، نعم أفعل.

620
00:27:36,829 --> 00:27:40,615
يقتلني ذلك - أنني كذبت على الأشخاص
الذين كنت أقرب إليهم.

621
00:27:40,659 --> 00:27:42,443
لكن هذا كان

622
00:27:42,486 --> 00:27:45,402
منذ سنوات ، وقد
وضعت ذلك ورائي.

623
00:27:45,446 --> 00:27:47,491
لم يكن منذ سنوات بالنسبة لنا.

624
00:27:47,535 --> 00:27:49,668
[تنهدات]

625
00:27:49,711 --> 00:27:52,714
بيشوب ، حقيقة أنه يمكنك فعل
شيء من هذا القبيل ،

626
00:27:52,758 --> 00:27:54,847
فقط ادفنه طوال
هذه السنوات ،

627
00:27:54,890 --> 00:27:57,676
كما لو أنها لم تحدث أبدا...

628
00:27:57,719 --> 00:28:00,026
ماذا لا نعرف؟

629
00:28:04,726 --> 00:28:07,033
[هديل الحمامة]

630
00:28:09,513 --> 00:28:11,690
[نداء حزين]

631
00:28:13,909 --> 00:28:15,432
ما الذي تفعله هنا؟

632
00:28:15,476 --> 00:28:17,434
من الواضح ، نفس الشيء أنت.

633
00:28:17,478 --> 00:28:20,046
طلبت منك الابتعاد
عن هذا التحقيق.

634
00:28:20,089 --> 00:28:21,700
انت فعلت.

635
00:28:21,743 --> 00:28:25,529
شخص ما يعرف أننا نحفر
في جرائم القتل هذه.

636
00:28:25,573 --> 00:28:27,662
إنهم ليسوا سعداء.

637
00:28:27,706 --> 00:28:29,185
حسنًا ، أنت تعرف القول
المأثور القديم--

638
00:28:29,229 --> 00:28:31,753
كل قصة إخبارية تثير
استياء شخص ما.

639
00:28:31,797 --> 00:28:33,320
هذا قاتل متسلسل.

640
00:28:33,363 --> 00:28:38,020
إذن ، هل يجب على الصحافة منح القتلة
المتسلسلين تصريح مرور مجاني؟

641
00:28:38,064 --> 00:28:40,240
أنا أقول أنه
أمر خطير.

642
00:28:40,283 --> 00:28:42,198
أنا على علم.

643
00:28:42,242 --> 00:28:45,724
وبصراحة تامة ، أنا متوتر.

644
00:28:45,767 --> 00:28:49,118
لكنني نمت بشرة سميكة
جدًا على مر السنين.

645
00:28:49,162 --> 00:28:50,946
نظرة،

646
00:28:50,990 --> 00:28:54,384
أنا أقدر قلقك. ثانيا
تفعل. إنه محبب.

647
00:28:54,428 --> 00:28:57,561
لكن هناك قصة
تكتب هنا ،

648
00:28:57,605 --> 00:28:59,738
وأنا أكتبه. كابيس؟

649
00:29:02,044 --> 00:29:05,569
لذا ، هل ترغب في
مقارنة الملاحظات

650
00:29:05,613 --> 00:29:08,921
على ضحيتنا الرابعة المحتملة
كاميلا سالاس؟

651
00:29:08,964 --> 00:29:10,792
أعني ... [ضحكات خافتة]

652
00:29:10,836 --> 00:29:12,925
كلانا هنا لننظر
إلى قاربها ،

653
00:29:12,968 --> 00:29:15,449
لذلك من الواضح أننا نسير
على نفس المسار.

654
00:29:16,319 --> 00:29:19,061
لذلك ، وفقًا لتقارير الشرطة ،

655
00:29:19,105 --> 00:29:21,934
تكهن رجال الشرطة
أن هذا القارب

656
00:29:21,977 --> 00:29:24,284
كانت تستخدم لإلقاء جسدها.

657
00:29:24,327 --> 00:29:28,897
لكنهم فتشوا هذه البحيرة
ولم يجدوا شيئًا.

658
00:29:28,941 --> 00:29:31,421
أعتقد أنهم كانوا يبحثون
في المكان الخطأ.

659
00:29:31,465 --> 00:29:32,858
همم.

660
00:29:35,469 --> 00:29:36,731
مخاريط الصنوبر؟

661
00:29:36,775 --> 00:29:38,167
وجدتهم في القارب.

662
00:29:38,211 --> 00:29:40,474
-كذلك هناك
تذهب. -لا.

663
00:29:41,475 --> 00:29:43,564
هؤلاء هم من البيض الشرقيين.

664
00:29:43,607 --> 00:29:46,001
هذه أشجار الصنوبر.

665
00:29:46,045 --> 00:29:47,786
-أليسوا من
هنا؟ -لا.

666
00:29:47,829 --> 00:29:49,222
فقط الشاطئ الشمالي.

667
00:29:49,265 --> 00:29:50,223
آه.

668
00:29:50,266 --> 00:29:53,443
حيث لم يبحث رجال
الشرطة قط. رائع.

669
00:29:53,487 --> 00:29:55,054
عمل جيد.

670
00:29:55,097 --> 00:29:57,796
لكن الشاطئ الشمالي لا يمكن الوصول
إليه عن طريق البر. انا اعني،

671
00:29:57,839 --> 00:29:59,928
كيف سنصعد هناك للبحث
...؟ لا ، ليس "نحن".

672
00:29:59,972 --> 00:30:01,495
أوه لا. لا.

673
00:30:01,538 --> 00:30:03,149
أوه ، لا ، لا ، لا. أوه ،
كنت أعلم أنك ستسحب هذا.

674
00:30:03,192 --> 00:30:04,715
لا ، سأعود إليك
، مارسي.

675
00:30:04,759 --> 00:30:06,326
جيبس ، أنت ستعمل ... كابيس؟

676
00:30:06,369 --> 00:30:08,284
عليك اللعنة.

677
00:30:08,328 --> 00:30:10,286
ومن أجل ولائك
، سيتم إدخالك

678
00:30:10,330 --> 00:30:11,897
في عشاءنا المجاني.

679
00:30:11,940 --> 00:30:14,464
شكرا لاتصالك بـ
HomeStretchEatz.

680
00:30:14,508 --> 00:30:15,988
الرئيسية

681
00:30:16,031 --> 00:30:17,163
أوه ، آه ، واحد

682
00:30:17,206 --> 00:30:18,686
من تطبيقات التوصيل إلى المنازل
التي تم التقاطها

683
00:30:18,729 --> 00:30:20,862
من المطاعم الصينية
الثلاثة.

684
00:30:20,906 --> 00:30:22,168
أنا أتصل بالجميع

685
00:30:22,211 --> 00:30:23,560
العملاء الذين طلبوا
للتأكد من أنهم كذلك

686
00:30:23,604 --> 00:30:24,692
من زعموا
أنهم.

687
00:30:24,735 --> 00:30:26,433
ما مع كل
الطعام؟
-اوه حسنا.

688
00:30:26,476 --> 00:30:28,609
اضطررت إلى تنزيل
التطبيق للبحث ،

689
00:30:28,652 --> 00:30:31,699
ورأيت القوائم ، وكنت أشتاق
إلى حد ما ، لذا ...

690
00:30:31,742 --> 00:30:33,962
تماما احصل عليه. ما بو التوفو؟

691
00:30:34,006 --> 00:30:35,398
همم. لحم الخنزير الحلو والمر.

692
00:30:35,442 --> 00:30:37,748
-لطيف. -كاس
، هل وجدت

693
00:30:37,792 --> 00:30:39,141
شيء أم لا؟

694
00:30:39,185 --> 00:30:40,751
الساعة تدق على بيشوب.

695
00:30:40,795 --> 00:30:43,406
آه ، أنت على حق. كيف حالها؟

696
00:30:43,450 --> 00:30:44,973
لا أعرف.

697
00:30:45,017 --> 00:30:46,888
أنت لم تتحدث معها؟

698
00:30:46,932 --> 00:30:49,935
العملاء ، كاسي

699
00:30:49,978 --> 00:30:52,024
حق. أنا وجدت

700
00:30:52,067 --> 00:30:54,330
12 من العملاء الذين طلبوا
<i> bing. </i>

701
00:30:54,374 --> 00:30:56,811
قاموا جميعًا بتسجيل الخروج
باستثناء واحد.

702
00:30:56,855 --> 00:30:58,204
توريس: راندال
بينك.

703
00:30:58,247 --> 00:31:00,162
راندال بينك غير موجود.

704
00:31:00,206 --> 00:31:03,078
إما أن راندال لا
يريد أي شخص حقًا

705
00:31:03,122 --> 00:31:05,080
لمعرفة الطعام الذي
طلبه ، أو ...

706
00:31:05,124 --> 00:31:07,343
أو هو تاجر السلاح لدينا--

707
00:31:07,387 --> 00:31:08,257
السيد فلوري.

708
00:31:08,301 --> 00:31:09,998
هل لديك سترة في متناول يديك؟

709
00:31:10,042 --> 00:31:13,088
دائما.

710
00:31:15,003 --> 00:31:17,963
[طرق]

711
00:31:18,006 --> 00:31:19,834
رئيس؟

712
00:31:19,878 --> 00:31:21,009
[يغلق الباب]

713
00:31:21,053 --> 00:31:22,619
مهلا.

714
00:31:22,663 --> 00:31:25,796
أنا آسف لندخل هنا.
هل لديك ثانية؟

715
00:31:25,840 --> 00:31:27,102
[يتنهد]
أجل.

716
00:31:27,146 --> 00:31:28,625
-دائما.
-حسن،

717
00:31:28,669 --> 00:31:31,498
لأنني لا أعرف
من أتحدث معه.

718
00:31:32,325 --> 00:31:35,545
ما هو .. ما كل
هذا يا رئيس؟

719
00:31:35,589 --> 00:31:37,156
اممم ...

720
00:31:37,199 --> 00:31:39,723
تنظيف الربيع.

721
00:31:39,767 --> 00:31:42,596
تنظيف الربيع أه يتضمن
أخذ أدواتك للأعلى؟

722
00:31:42,639 --> 00:31:44,685
نحن سوف...

723
00:31:44,728 --> 00:31:49,037
مجرد إعادة تنظيم قليلا في الطابق
السفلي في الطابق السفلي.

724
00:31:49,081 --> 00:31:50,865
اممم ...

725
00:31:50,909 --> 00:31:53,824
اسمع ، لا أعرف إذا سمعت
، لكن بيشوب ...

726
00:31:53,868 --> 00:31:55,870
اعترف؟

727
00:31:55,914 --> 00:31:57,393
سمعت.

728
00:31:57,437 --> 00:31:59,308
هل اتصلت بك؟
-أه لا.

729
00:31:59,352 --> 00:32:01,180
فعل -فانس.
-إذن أنت
لم تتحدث معها

730
00:32:01,223 --> 00:32:03,617
منذ أن أصبحت نظيفة
عن كل هذا؟

731
00:32:03,660 --> 00:32:04,661
لا.

732
00:32:04,705 --> 00:32:06,663
هل؟

733
00:32:06,707 --> 00:32:08,578
[تنهدات]

734
00:32:08,622 --> 00:32:10,058
حاول.

735
00:32:10,102 --> 00:32:12,408
طاردتها في ساحة انتظار
السيارات.

736
00:32:12,452 --> 00:32:14,410
لكن...

737
00:32:14,454 --> 00:32:17,196
لأكون صادقًا معك ، لا
أعرف من كنت أتحدث.

738
00:32:19,328 --> 00:32:21,635
ماذا تعرف؟

739
00:32:21,678 --> 00:32:23,289
يعرف؟

740
00:32:23,332 --> 00:32:25,291
لا شيء أكثر منك.

741
00:32:25,334 --> 00:32:27,510
حسنا ، ما رأيك؟

742
00:32:28,598 --> 00:32:31,253
أعتقد أنها على مفترق طرق.

743
00:32:31,297 --> 00:32:32,559
ولكن ما هو مفترق الطرق؟

744
00:32:32,602 --> 00:32:34,169
أعني ، إنها تنظر إلى
20 عامًا في السجن.

745
00:32:34,213 --> 00:32:37,259
ليس هناك اتجاه آخر
لها للذهاب.

746
00:32:38,521 --> 00:32:40,175
رئيس...

747
00:32:40,219 --> 00:32:44,136
[تنهدات] ...
أرجوك
قل لي كيف أساعدها؟

748
00:32:44,963 --> 00:32:46,921
لا يمكنك.

749
00:32:47,704 --> 00:32:49,489
هل تستطيع؟

750
00:32:49,532 --> 00:32:51,708
[تنهدات]

751
00:32:51,752 --> 00:32:53,972
لا ، تيم.

752
00:32:56,061 --> 00:32:58,672
لا ليس هذه المرة.

753
00:33:04,634 --> 00:33:07,463
الرئيسية لدي طلب الطعام
الخاص بك عبر الإنترنت.

754
00:33:07,507 --> 00:33:09,117
MAN: عنوان
خاطئ.

755
00:33:09,161 --> 00:33:12,512
[آهات] أرسلني هذا التطبيق
الخاطئ إلى المكان الخطأ

756
00:33:12,555 --> 00:33:14,601
ثلاث مرات اليوم.

757
00:33:15,602 --> 00:33:17,778
أتعلم؟ سأترك
الطعام هنا ،

758
00:33:17,821 --> 00:33:20,215
لأنهم سوف يأخذونها من
راتبي على أي حال ،

759
00:33:20,259 --> 00:33:22,739
ولست مخمورًا بما
يكفي لأحاول ...

760
00:33:22,783 --> 00:33:24,959
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ "bingtanghulu." </i>

761
00:33:26,091 --> 00:33:28,093
[يتأوه بهدوء]

762
00:33:36,405 --> 00:33:38,016
ارفع يديك.

763
00:33:38,059 --> 00:33:40,322
NCIS.

764
00:33:40,366 --> 00:33:42,542
أعتقد أنه كان <i> العنوان
الصحيح </ i>

765
00:33:42,585 --> 00:33:43,630
[نقر الأصفاد]

766
00:33:54,336 --> 00:33:57,470
وجدنا بيت عطلتك
، سيد موراتي.

767
00:33:57,513 --> 00:33:58,210
أو يجب أن أتصل بك

768
00:33:58,253 --> 00:34:00,038
"السيد فلوري"؟

769
00:34:00,081 --> 00:34:02,431
موراتي: أنا لا
آخذ إجازات.

770
00:34:02,475 --> 00:34:03,998
ماكجي: هل
هذا صحيح؟

771
00:34:04,042 --> 00:34:06,174
موراتي: أنا
مجرد
رجل يتمتع ...

772
00:34:06,218 --> 00:34:07,784
<i> بنجتانغولو </ i>

773
00:34:09,351 --> 00:34:10,091
أفترض أنك لا
تعرف أي شيء

774
00:34:10,135 --> 00:34:11,701
حول هذه البنادق ، أيضًا؟

775
00:34:14,313 --> 00:34:17,490
هل لديك مكان آخر لتكون
فيه أيها العميل توريس؟

776
00:34:17,533 --> 00:34:19,927
-انا ذاهب الى هناك.
-لا أعتقد ذلك.

777
00:34:19,970 --> 00:34:21,842
أيها المدير ، أتعرف ما
فعله ابن العاهرة هذا؟

778
00:34:21,885 --> 00:34:23,844
- نعم ، لقد تم
إعلامي بشكل
كامل. - انتزع هذا الملف

779
00:34:23,887 --> 00:34:26,499
لمحاولة رشوة بيشوب 
وبسببه ،

780
00:34:26,542 --> 00:34:28,544
هي على وشك أن يتم القبض عليها.

781
00:34:28,588 --> 00:34:32,113
سأجادل بأن لديها دورًا لتلعبه
في ذلك ، العميل توريس.

782
00:34:32,983 --> 00:34:34,724
نايت: مرحبًا مرة أخرى
، سيد موراتي.

783
00:34:34,768 --> 00:34:36,335
عنجد؟

784
00:34:36,378 --> 00:34:38,946
انتظر قف. دعونا
نرى ما لديها.

785
00:34:38,989 --> 00:34:40,513
آمل ألا تمانع--

786
00:34:40,556 --> 00:34:43,646
أحب أن أحصل على رؤية واضحة
للباب ، فقط في حالة.

787
00:34:43,690 --> 00:34:45,083
[ضحكات خافتة]

788
00:34:45,126 --> 00:34:47,433
في حال ماذا؟

789
00:34:47,476 --> 00:34:50,044
أوه ، جيد ، لقد أريته
صورة للمنزل.

790
00:34:50,088 --> 00:34:51,698
قلت إنني لم أكن هناك من قبل.

791
00:34:52,525 --> 00:34:54,701
هذا هو الشيء المتعلق
بذلك - لدينا للتو

792
00:34:54,744 --> 00:34:56,616
عاد اثنان من وكلائنا
من ذلك المنزل ،

793
00:34:56,659 --> 00:35:01,011
وهم دقيقون بجنون
، هؤلاء الرجال.

794
00:35:01,055 --> 00:35:03,362
وجدوا اثنين من الشعر.

795
00:35:03,405 --> 00:35:04,754
بلى.

796
00:35:04,798 --> 00:35:05,886
كان هذا ما فعلوه؟

797
00:35:05,929 --> 00:35:07,496
- أربع شعيرات في
الواقع. -لا.

798
00:35:07,540 --> 00:35:10,369
تيم ، كم شعرة تعتقد أن الشخص
يخسرها في يوم واحد؟

799
00:35:11,196 --> 00:35:12,371
من 50 إلى مائة.

800
00:35:12,414 --> 00:35:14,199
لا ، لا يمكن أن يكون هذا العدد الكبير.

801
00:35:14,242 --> 00:35:15,852
نعم ، ابحث عنه.

802
00:35:15,896 --> 00:35:17,550
حسنًا ، سيد موراتي ،

803
00:35:17,593 --> 00:35:20,205
لا أعتقد أن العدد بهذا العدد
، ولكن دعنا نقول فقط 30.

804
00:35:20,248 --> 00:35:22,424
مم ، أقول لكم ، إنها
50 إلى مائة.

805
00:35:22,468 --> 00:35:25,079
تمام. لنفترض 20.

806
00:35:25,123 --> 00:35:26,602
ودعنا نقول

807
00:35:26,646 --> 00:35:28,430
أنت تدخل افتراضيًا إلى منزل
به حركة مرور منخفضة ،

808
00:35:28,474 --> 00:35:31,303
مم ، ربما عشر مرات
في الشهر الماضي.

809
00:35:31,346 --> 00:35:34,654
ما هي احتمالات أن يكون أحد
تلك الشعيرات الأربعة

810
00:35:34,697 --> 00:35:37,222
التي وجدوا أنها
ستكون لك؟

811
00:35:37,265 --> 00:35:39,006
أه ... مستحيل.

812
00:35:39,049 --> 00:35:40,747
لأنني لم أكن هناك قط.

813
00:35:40,790 --> 00:35:42,923
حسنًا ، الطب الشرعي
قيد المعالجة الآن ،

814
00:35:42,966 --> 00:35:45,621
وأنا أشعر بشعور
جيد حيال هذا.

815
00:35:45,665 --> 00:35:48,102
إذا كنت تريد مساعدة نفسك
في إصدار الأحكام ،

816
00:35:48,146 --> 00:35:49,625
إنه الآن أو أبدًا.

817
00:35:49,669 --> 00:35:51,845
لأنك تبحث عن عشر سنوات
من أجل تهمة السلاح ،

818
00:35:51,888 --> 00:35:53,325
وأنت تنظر إلى 20 أخرى

819
00:35:53,368 --> 00:35:56,110
لحيازة ملف
سري.

820
00:35:56,154 --> 00:35:58,634
ما الملف؟

821
00:35:58,678 --> 00:36:01,463
وثائق وكالة الأمن القومي
التي وجدناها في المنزل.

822
00:36:03,857 --> 00:36:05,989
إنهم ليسوا لي.

823
00:36:06,033 --> 00:36:08,470
ماكجي: أنت على
حق ، فهم ليسوا
كذلك ، لكنك وضعت يدك عليهم ،

824
00:36:08,514 --> 00:36:09,906
وكنت ستستخدمه

825
00:36:09,950 --> 00:36:12,082
لرشوة الوكيل بيشوب ،
دفعنا إلى الابتعاد.

826
00:36:12,126 --> 00:36:13,388
لا لا لا لا.
هذا هو--

827
00:36:13,432 --> 00:36:14,824
أنت تحاول إلصاق
شيء ما بي!

828
00:36:14,868 --> 00:36:16,783
نايت: حسنًا ، استمع
... هل ترى هذا؟

829
00:36:16,826 --> 00:36:17,914
لا ، أنت تستمع.

830
00:36:17,958 --> 00:36:20,613
المنزل لي. البنادق
لي.

831
00:36:20,656 --> 00:36:23,703
لكنني لم أر هذا المجلد
مطلقًا في حياتي.

832
00:36:23,746 --> 00:36:25,531
لا أعرف ما الذي تتحدث
عنه بحق الجحيم.

833
00:36:25,574 --> 00:36:27,707
إنه مستقيم ، أليس كذلك؟

834
00:36:27,750 --> 00:36:29,143
لا أعلم.

835
00:36:29,187 --> 00:36:31,058
ولكن حتى نعرف ما
الذي يحدث ،

836
00:36:31,101 --> 00:36:33,843
سأحتاج منك أن تنحي
، هل تسمعني؟

837
00:36:37,673 --> 00:36:40,502
قلت للعميل توريس:
استعد.

838
00:36:52,427 --> 00:36:54,690
[يطفئ المحرك]

839
00:37:01,306 --> 00:37:03,830
[تنهدات]

840
00:37:03,873 --> 00:37:05,527
[رنين الهاتف]

841
00:37:14,014 --> 00:37:15,276
مهلا.

842
00:37:15,320 --> 00:37:17,322
لقد تلقيت للتو مكالمة من توريس.

843
00:37:17,365 --> 00:37:18,758
إنه يبحث عنك.

844
00:37:18,801 --> 00:37:21,239
ماكجي قلق جدًا
عليك أيضًا.

845
00:37:21,282 --> 00:37:23,893
نعم اعرف. أخبرهم
أنني بخير.

846
00:37:23,937 --> 00:37:27,070
حسنًا ، كما تعلم ، يمكنك
إخبارهم بنفسك.

847
00:37:27,114 --> 00:37:28,420
لا.

848
00:37:28,463 --> 00:37:30,291
لا ، لا أستطيع.

849
00:37:30,335 --> 00:37:31,814
يمكنك فعل أي شيء.

850
00:37:34,164 --> 00:37:35,688
أنا فخور بك حقًا ، أبيشوب.

851
00:37:35,731 --> 00:37:37,211
لماذا؟

852
00:37:37,255 --> 00:37:38,256
اتباع حدسك.

853
00:37:38,299 --> 00:37:40,693
حسنًا ، لقد علمتني كيف.

854
00:37:40,736 --> 00:37:43,304
[ضحكات خافتة]: لقد علمتني
بعض الأشياء أيضًا.

855
00:37:43,348 --> 00:37:45,350
اعتني بنفسك يا إليانور.

856
00:37:45,393 --> 00:37:48,222
أنت أيضًا يا ليروي.

857
00:37:48,266 --> 00:37:50,050
مرحبًا ، جيبس.

858
00:37:50,093 --> 00:37:52,182
ما هي القاعدة 91؟

859
00:37:52,226 --> 00:37:54,968
حسنًا ، أنت تعيشها.

860
00:37:55,969 --> 00:37:57,318
ذكرني.

861
00:37:57,362 --> 00:38:01,235
"عندما تقرر الابتعاد ...

862
00:38:01,279 --> 00:38:03,498
لا تنظر للخلف ".

863
00:38:21,690 --> 00:38:25,085
بيشوب : <i> أوديت ،
لماذا تشركني </ i>

864
00:38:25,128 --> 00:38:26,565
<i> في هذه العمليات السرية على الإطلاق؟

865
00:38:26,608 --> 00:38:28,393
أوديت: <i> نرى شيئًا
معينًا ... </ i>

866
00:38:28,436 --> 00:38:30,699
وعد فيك أيها العميلة بيشوب  

867
00:38:30,743 --> 00:38:32,875
أود أن أقدم
لكم بعض ...

868
00:38:32,919 --> 00:38:35,095
تدريب متخصص،

869
00:38:35,138 --> 00:38:37,532
إذا كنت مهتمًا.

870
00:38:39,273 --> 00:38:40,927
إليانور.

871
00:38:40,970 --> 00:38:43,103
تم التنفيذ.

872
00:38:43,146 --> 00:38:44,757
ليس تماما.

873
00:38:44,800 --> 00:38:46,236
عن ماذا تتحدث؟

874
00:38:46,280 --> 00:38:48,326
فعلت كل ما طلبته.

875
00:38:48,369 --> 00:38:50,980
لا تزال هناك نهاية واحدة فضفاضة.

876
00:38:55,071 --> 00:38:57,465
سأكون في السيارة.

877
00:39:01,991 --> 00:39:03,776
ما هذا بحق الجحيم يا (إيلي)؟

878
00:39:03,819 --> 00:39:05,952
هذا لا يزال اسمك ، صحيح؟

879
00:39:05,995 --> 00:39:07,519
نيك ...

880
00:39:07,562 --> 00:39:09,912
ولا تقل أنك آسف.

881
00:39:09,956 --> 00:39:11,610
لم أكن ذاهبة.

882
00:39:11,653 --> 00:39:14,482
ليس لدي ما يؤسفني
بشأنه.

883
00:39:14,526 --> 00:39:17,224
هذا الشعور سوف يتلاشى.

884
00:39:17,267 --> 00:39:19,313
أنت تعلم أن بالطريقة
الصعبة؟

885
00:39:19,357 --> 00:39:21,576
عدة مرات ، نعم.

886
00:39:23,186 --> 00:39:24,797
كيف وجدتني؟

887
00:39:24,840 --> 00:39:26,494
لقد اتبعت فتات الخبز الخاص
بك من الأكاذيب ،

888
00:39:26,538 --> 00:39:28,583
قصص وأعذار نصف الحمار.

889
00:39:28,627 --> 00:39:30,977
تختفي بعد العمل.

890
00:39:31,020 --> 00:39:33,327
تقييم أسلحتك النارية.

891
00:39:33,371 --> 00:39:35,285
دروس فنون القتال المختلطة.

892
00:39:35,329 --> 00:39:39,464
واليوم مع أه وثائق سرية
لوكالة الأمن القومي.

893
00:39:39,507 --> 00:39:41,727
من زرع هؤلاء؟

894
00:39:41,770 --> 00:39:44,207
هل فعلت؟

895
00:39:44,251 --> 00:39:46,296
أو فعل أوديت؟

896
00:39:46,340 --> 00:39:48,211
هي فعلت.

897
00:39:48,255 --> 00:39:50,518
لمن كنت تتدرب؟

898
00:39:50,562 --> 00:39:53,129
CIA؟ البلد الام؟

899
00:39:53,173 --> 00:39:56,481
لأن لهذا السبب ألقيت
بسمعتك في المرحاض.

900
00:39:56,524 --> 00:39:58,483
لأنك إلى أين أنت ذاهب ،

901
00:39:58,526 --> 00:40:01,573
يجب أن تكون وكيل
NCIS مشين.

902
00:40:01,616 --> 00:40:03,923
أنا أعرف التدريبات.

903
00:40:03,966 --> 00:40:07,100
لماذا الان؟

904
00:40:07,143 --> 00:40:10,277
الآن ... لم يكن خياري.

905
00:40:10,320 --> 00:40:12,105
لذا فهو اختيار.

906
00:40:12,148 --> 00:40:14,324
هذا يعني أنه يمكنك أن تقول لا.

907
00:40:14,368 --> 00:40:16,457
-استطيع. لم أرغب في
ذلك. -لماذا أنت؟

908
00:40:16,501 --> 00:40:18,894
لأنني جاهز.

909
00:40:18,938 --> 00:40:20,766
حتى متى؟

910
00:40:21,767 --> 00:40:23,856
طويل جدا.

911
00:40:23,899 --> 00:40:26,032
لهذا السبب أذهلتني
من قبل.

912
00:40:26,075 --> 00:40:27,512
نيك ...

913
00:40:27,555 --> 00:40:30,253
أعني ، إذا عملنا ، مثل ، من تسعة
إلى خمسة وظائف منتظمة ،

914
00:40:30,297 --> 00:40:32,517
يمكن أن تكون الأشياء مختلفة.

915
00:40:33,909 --> 00:40:35,824
فهمت ذلك.

916
00:40:35,868 --> 00:40:39,132
ما لا أحصل عليه هو لماذا تغادر
دون أن تنطق بكلمة واحدة؟

917
00:40:39,175 --> 00:40:41,700
في بعض الأحيان لا
يوجد شيء يقال.

918
00:40:41,743 --> 00:40:43,919
هذه ليست واحدة من تلك الأوقات.

919
00:40:43,963 --> 00:40:45,268
[تنهدات]

920
00:40:45,312 --> 00:40:47,749
تقول شيئا.

921
00:40:51,318 --> 00:40:53,102
أي شئ.

922
00:40:55,888 --> 00:40:59,239
لم أقصد حدوث ذلك.

923
00:40:59,282 --> 00:41:01,154
شيء آخر.

924
00:41:03,939 --> 00:41:06,202
[همسات]: وداعا
، نيك.

925
00:41:36,232 --> 00:41:38,626
["Runnin 'Down a Dream"
تأليف Tom Petty play]

926
00:41:42,935 --> 00:41:45,459
♪ شعرت أنني بحالة جيدة

927
00:41:45,503 --> 00:41:48,288
♪ مثل أي شيء كان ممكنا

928
00:41:48,331 --> 00:41:50,116
♪ ضرب مثبت السرعة

929
00:41:50,159 --> 00:41:52,553
وفرك عيني

930
00:41:54,250 --> 00:41:56,557
♪ نعم ، ركض في الحلم

931
00:41:56,601 --> 00:41:59,865
♪ هذا لن يأتي لي أبدًا

932
00:41:59,908 --> 00:42:02,520
اعمل على حل لغز

933
00:42:02,563 --> 00:42:04,913
♪ اذهب أينما تقود

934
00:42:04,957 --> 00:42:07,307
♪ ركض إلى أسفل الحلم.

935
00:42:15,054 --> 00:42:17,273
♪

936
00:42:37,642 --> 00:42:38,773
♪
