1
00:00:10,462 --> 00:00:12,377
[نقر مصراع الكاميرا]

2
00:00:12,421 --> 00:00:13,770
[صفارات الإنذار تصيح]

3
00:00:13,814 --> 00:00:15,052
ستاموس: قال الشهود
مرسيدس

4
00:00:15,076 --> 00:00:16,904
كانت تمشي على الجانب
الخطأ من الطريق.

5
00:00:16,947 --> 00:00:18,253
انحرف فيك لتجنبه.

6
00:00:18,296 --> 00:00:19,341
اين السائق؟

7
00:00:19,384 --> 00:00:20,559
في الطوارئ

8
00:00:20,603 --> 00:00:21,778
لقد حصلت للتو على صفحة

9
00:00:21,822 --> 00:00:23,171
من المستشفى.

10
00:00:23,214 --> 00:00:25,042
كانت إصابات السائق
الآخر طفيفة.

11
00:00:25,086 --> 00:00:27,436
لا توجد علامة على التسمم.

12
00:00:27,479 --> 00:00:29,699
كان المتوفى محاسبًا مدنيًا
في وزارة الدفاع.

13
00:00:29,742 --> 00:00:31,309
يتعامل مع كشوف المرتبات البحرية.

14
00:00:31,353 --> 00:00:33,529
ويبدو أنه أجرى سحب
غير مصرح به.

15
00:00:36,924 --> 00:00:38,708
ستاموس: ما الذي يفعله
محاسب البحرية

16
00:00:38,751 --> 00:00:40,492
مع حقيبة مليئة بالنقود
و مسدس عيار0.45؟

17
00:00:40,536 --> 00:00:42,451
ماغنوس: <i> يمكنني
</ i>
إخبارك أنه يبدو كذلك

18
00:00:42,494 --> 00:00:44,888
يعاني من شيء يسمى
متلازمة ليوبارد.

19
00:00:44,932 --> 00:00:47,238
أوه ، هنا يأتي. إنه اختصار

20
00:00:47,282 --> 00:00:49,066
لمرض وراثي نادر.

21
00:00:49,110 --> 00:00:52,026
لاحظ النمش الكبير بشكل
غير عادي حول الوجه ...

22
00:00:52,069 --> 00:00:53,418
النمذجة ،

23
00:00:53,462 --> 00:00:55,856
كما يطلق عليهم.
نادر جدا.

24
00:00:55,899 --> 00:00:57,529
سنحتاج إلى تصريح
من السائق الآخر.

25
00:00:57,553 --> 00:00:58,684
ستاموس: سأحضره.

26
00:00:58,728 --> 00:01:01,035
هل نتقاضاه؟ ربما القتل الخطأ؟

27
00:01:01,078 --> 00:01:02,297
لم يكن في حالة سكر ، لكن ...

28
00:01:02,340 --> 00:01:03,211
لا يزال يقتل شخصًا ما.

29
00:01:03,254 --> 00:01:04,865
أم لا.

30
00:01:04,908 --> 00:01:06,518
دكتور؟

31
00:01:06,562 --> 00:01:09,130
أصبت بعدة طعنات.

32
00:01:09,173 --> 00:01:12,176
يبدو وكأنه شفرة مفاتيح
، ربما سكين صيد صغير.

33
00:01:12,220 --> 00:01:15,571
ربما كان ينزف لساعات
قبل الحادث.

34
00:01:15,614 --> 00:01:18,313
هذا الرجل لم يمت
من الحادث.

35
00:01:18,356 --> 00:01:20,358
لقد قتل.

36
00:01:20,402 --> 00:01:22,970
[الضرب في مكان قريب]

37
00:01:23,013 --> 00:01:24,841
شخص ما في الصندوق.

38
00:01:27,235 --> 00:01:28,932
[استمرار الضربات] الرجل
[مكتومًا]: مرحبًا؟

39
00:01:28,976 --> 00:01:30,760
شخص ما دعني أخرج
من هنا! مرحبا؟

40
00:01:35,243 --> 00:01:36,418
انه بخير.

41
00:01:36,461 --> 00:01:37,941
كل شيء على ما يرام.

42
00:01:37,985 --> 00:01:40,596
ما اسمك يا (جندي البحرية)؟

43
00:01:40,639 --> 00:01:42,946
جيبس ، سيدي.

44
00:01:42,990 --> 00:01:45,775
الرقيب ليروي جيثرو جيبس.

45
00:01:47,298 --> 00:02:16,344
♪
NCIS الموسم 18 الحلقة 2
"كل شيء يبدأ في مكان ما"
HLZ90 : ترجمة

46
00:02:17,894 --> 00:02:20,462
ديسمبر 2019
[قرع جرس المصعد]

47
00:02:20,505 --> 00:02:22,420
آمل ألا يكون لدى أحد أي خطط

48
00:02:22,464 --> 00:02:23,552
نهاية هذا الأسبوع.

49
00:02:23,595 --> 00:02:25,119
نحن ذاهبون الى الخارج.

50
00:02:25,162 --> 00:02:27,034
لدي خطط في نهاية كل
أسبوع. نعم ، وأنا

51
00:02:27,077 --> 00:02:29,732
فقط الانتهاء من قضية
هذا الاختطاف.

52
00:02:29,775 --> 00:02:31,647
آسف. الحضور إلزامي.

53
00:02:31,690 --> 00:02:33,625
أوه ، ما الأمر يا رجل؟
أنا لم أرك بهذا الحماس

54
00:02:33,649 --> 00:02:34,737
منذ ذلك الحين اه ...

55
00:02:34,780 --> 00:02:37,000
اممم ... الأشياء المهوس.

56
00:02:37,044 --> 00:02:38,480
يا صديق،

57
00:02:38,523 --> 00:02:40,699
إنها الذكرى العشرين
لليوم الذي قررت فيه

58
00:02:40,743 --> 00:02:42,701
NCIS لاصبح عميل

59
00:02:42,745 --> 00:02:44,486
حسنا. وهذا هو صفقة كبيرة.

60
00:02:44,529 --> 00:02:46,096
أنا معك، أخي

61
00:02:46,140 --> 00:02:47,837
رائع. أنا أيضا.

62
00:02:47,880 --> 00:02:50,013
أنا ، ثلاثة ، على افتراض أنني مدعو.

63
00:02:50,057 --> 00:02:52,233
بالطبع .لا ولكن السؤال هو

64
00:02:52,276 --> 00:02:53,712
هل أدعو جيبس؟

65
00:02:53,756 --> 00:02:55,627
أوه ، يا رجل ، هل
هذا سؤال مخادع؟

66
00:02:55,671 --> 00:02:57,020
لا انظر ، هذا هو الشيء.

67
00:02:57,064 --> 00:02:58,476
من الواضح أنني أريده
أن يأتي ، أليس كذلك؟

68
00:02:58,500 --> 00:03:01,894
لكن في كل مرة نطلب منه الذهاب
إلى أي مكان ، يقول لا.

69
00:03:01,938 --> 00:03:04,245
لذلك كنت أفكر ربما إذا
لم </ i> أدعو جيبس ​​،

70
00:03:04,288 --> 00:03:05,463
أنت تعرف...

71
00:03:05,507 --> 00:03:06,745
منذ متى وأنت
تفكر في هذا؟

72
00:03:06,769 --> 00:03:08,640
بالاضافه الي أمس؟

73
00:03:08,684 --> 00:03:11,730
نصيحتي: إذا كنت تريد حقًا أن
يأتي جيبس ​​، اسأله فقط.

74
00:03:11,774 --> 00:03:12,993
غيبس: اسألني ماذا؟

75
00:03:16,997 --> 00:03:19,608
حسنًا ، يا رئيس ، سأخرج
بعضًا من الفريق

76
00:03:19,651 --> 00:03:21,131
في نهاية هذا الأسبوع ، لتناول المشروبات ،

77
00:03:21,175 --> 00:03:22,306
وكنت أتساءل ...

78
00:03:22,350 --> 00:03:23,351
استمتع.

79
00:03:23,394 --> 00:03:25,483
[ضحك خفيف]

80
00:03:25,527 --> 00:03:27,007
احصل على معداتك.

81
00:03:27,050 --> 00:03:28,225
لدينا جثة.

82
00:03:28,269 --> 00:03:30,053
ريس، هل أنت متأكد أنك
لا تريد المجيء؟

83
00:03:30,097 --> 00:03:32,490
أنا أحب أن أحصل عليك.

84
00:03:32,534 --> 00:03:34,927
غيبس: آه ، ربما في المرة القادمة.

85
00:03:34,971 --> 00:03:37,060
فقط لكي تعرف ، إنها
الذكرى السنوية.

86
00:03:37,104 --> 00:03:41,064
ماكجي ، لقد انتهيت من الذكرى
السنوية لهذا العام.

87
00:03:41,108 --> 00:03:43,023
بيشوب: أهلاً أه

88
00:03:43,066 --> 00:03:45,677
اذا اين الجسد؟ في الطابق السفلي لدينا.

89
00:03:49,116 --> 00:03:50,943
جيمي: إذا كانت الجسم لا
يزال دافئًا ، فهذا يعني

90
00:03:50,987 --> 00:03:52,684
لقد كان هنا لمدة 12 ساعة أو أقل.

91
00:03:52,728 --> 00:03:55,035
ولكن مرة واحدة ليني مسبار الكبد

92
00:03:55,078 --> 00:03:58,168
يفعل سحره ، سأكون
أكثر تحديدًا.

93
00:03:58,212 --> 00:04:00,692
من هو؟ اه لا
فكرة. كنا...

94
00:04:00,736 --> 00:04:02,694
في انتظارك قبل أن
نبحث عن المحفظة.

95
00:04:02,738 --> 00:04:05,088
حسنًا ، درجه امتياز لك لاتباعك
البروتوكول.

96
00:04:07,569 --> 00:04:08,831
[أصوات طنين]

97
00:04:08,874 --> 00:04:10,659
بالمر. بلى؟

98
00:04:10,702 --> 00:04:12,878
محفظة. أوه ، صحيح ، أجل.

99
00:04:15,751 --> 00:04:19,189
حسنًا ، ضيفنا
الغامض ...

100
00:04:19,233 --> 00:04:21,757
 NCIS عميل الخاص
رونالد كالواي

101
00:04:21,800 --> 00:04:23,367
من مكتب كارولينا.

102
00:04:23,411 --> 00:04:24,977
ماكجي: لابد أنه كان جزءًا

103
00:04:25,021 --> 00:04:26,675
من ذلك التبادل بين المكاتب
الأسبوع الماضي.

104
00:04:26,718 --> 00:04:29,286
اتصل كارولينا. دعهم يعرفون.

105
00:04:29,330 --> 00:04:31,375
ما الذي تظن أنه حدث؟
حسنا ، على أساس

106
00:04:31,419 --> 00:04:32,831
على النزيف النقطي
، أقول إنه

107
00:04:32,855 --> 00:04:34,552
اختناقا حول ...

108
00:04:34,596 --> 00:04:35,727
قبل تسع ساعات.

109
00:04:35,771 --> 00:04:37,120
كيف؟

110
00:04:37,164 --> 00:04:38,774
لست متأكدا.

111
00:04:38,817 --> 00:04:41,342
لا علامات الاختناق. من
الواضح أنه لم يغرق.

112
00:04:41,385 --> 00:04:43,015
يبدو أنه أحرق دفتر
الملاحظات هناك.

113
00:04:43,039 --> 00:04:45,476
ربما كان لذلك
علاقة بوفاته.

114
00:04:45,520 --> 00:04:47,174
ليس من المحتمل.

115
00:04:47,217 --> 00:04:48,499
أنا حقا لا ينبغي التكهن
أكثر من ذلك

116
00:04:48,523 --> 00:04:50,046
حتى نحصل على العميل كالواي هنا

117
00:04:50,090 --> 00:04:51,134
في تشريح الجثة شكرا.

118
00:04:51,178 --> 00:04:52,918
أيا كان حقا ،

119
00:04:52,962 --> 00:04:55,530
كان ذلك العميل الخاص المسئول في كارولينا
... هناك

120
00:04:55,573 --> 00:04:57,160
لا يوجد عميل خاص كالوي
في مكتبهم

121
00:04:57,184 --> 00:04:59,011
NCIS. و في أي مكتب

122
00:04:59,055 --> 00:05:00,752
أوراق الاعتماد مزورة.

123
00:05:00,796 --> 00:05:02,319
تشغيل بصماته.

124
00:05:02,363 --> 00:05:03,712
جيمي: هذا سيكون صعبًا.

125
00:05:05,235 --> 00:05:06,889
تم حرق
بصماته.

126
00:05:11,198 --> 00:05:13,113
ماذا كان يفعل هذا
الرجل هنا؟

127
00:05:22,165 --> 00:05:23,819
ماكجي: إذن ،
قال توريس
إن المداهمات الأمنية

128
00:05:23,862 --> 00:05:25,821
أوشكت على الانتهاء ... لا توجد
علامة على وجود أي قنابل.

129
00:05:25,864 --> 00:05:27,344
هل تتحقق من السقف؟

130
00:05:27,388 --> 00:05:29,607
نعم ، وقد تم حساب
كل شخص في المبنى.

131
00:05:29,651 --> 00:05:31,261
نحن على يقين من أنه كان بمفرده.

132
00:05:31,305 --> 00:05:32,871
حسنًا ، أعتقد أننا
بحاجة إلى وضع دبوس

133
00:05:32,915 --> 00:05:34,090
في هذا الإخلاء الآن.

134
00:05:34,134 --> 00:05:36,005
ولكن بمجرد معرفة ذلك

135
00:05:36,048 --> 00:05:39,356
من كان هذا الرجل ، أريد
أن أعرف. سمعتوا.

136
00:05:39,400 --> 00:05:41,445
حسنا. حسنًا ، ليس لدينا
أي هوية ، لكن ...

137
00:05:41,489 --> 00:05:42,707
وفقًا لسجل تسجيل الدخول ،

138
00:05:42,751 --> 00:05:44,622
دخل الدخيل المبنى
الليلة الماضية.

139
00:05:44,666 --> 00:05:47,190
ماكجي:
تجول
قليلاً ...

140
00:05:47,234 --> 00:05:49,236
بيشوب: ثم
ذهب إلى
الطابق السفلي.

141
00:05:49,279 --> 00:05:51,325
لماذا فعل ذلك؟ حسنًا ، لدي نظرية.

142
00:05:51,368 --> 00:05:53,688
أعتقد أنه ربما كان يحاول
اختراق شبكتنا.

143
00:05:53,718 --> 00:05:55,198
انظر ، تم العثور على جثته

144
00:05:55,242 --> 00:05:57,157
بجانب محور الربط
الرئيسي.

145
00:05:57,200 --> 00:05:59,594
هذا ما يربط كل مكتب
NCIS في العالم.

146
00:05:59,637 --> 00:06:01,117
ماذا كان بعد؟

147
00:06:01,161 --> 00:06:03,163
لا دليل. أعني ، الشيء الوحيد
الذي وجدناه فيه

148
00:06:03,206 --> 00:06:05,948
إلى جانب هويته كان ذلك دفتر
الملاحظات. وأحرقها.

149
00:06:05,991 --> 00:06:08,646
أعتقد أنه لا يريدنا أن نرى
ما بداخله. لكن من الواضح ،

150
00:06:08,690 --> 00:06:10,561
شخص ما يستهدفنا.

151
00:06:10,605 --> 00:06:12,650
أحزر من هو.

152
00:06:12,694 --> 00:06:14,391
[همسات]: مرحبًا. همم؟

153
00:06:14,435 --> 00:06:16,567
لذلك ، وجدت شيئًا ما.

154
00:06:16,611 --> 00:06:18,352
لماذا لم تخبر جيبس؟

155
00:06:18,395 --> 00:06:19,875
لأنه يتعلق بجيبس

156
00:06:21,181 --> 00:06:23,226
أعتقد أنني أعرف ما
كان يتحدث عنه

157
00:06:23,270 --> 00:06:24,856
عندما قال أنه انتهى
من ذكرى سنوية.

158
00:06:24,880 --> 00:06:27,143
نعم ، كان هذا غريبًا ، أليس كذلك؟

159
00:06:27,187 --> 00:06:29,624
لم أدرك الأسبوع الماضي
أنه كان له ولشانون

160
00:06:29,667 --> 00:06:30,929
ذكرى الزواج.

161
00:06:30,973 --> 00:06:33,758
أوه. بلى.

162
00:06:33,802 --> 00:06:35,804
ذلك صعب. أنا أعرف.

163
00:06:35,847 --> 00:06:37,371
حتى أن يذكرها ...

164
00:06:37,414 --> 00:06:39,373
أنا أعرف. نحن سوف،

165
00:06:39,416 --> 00:06:41,046
إذًا يجب أن نحاول
إقناعه بالخروج

166
00:06:41,070 --> 00:06:42,811
للمشروبات معنا. أنا موافق.

167
00:06:42,854 --> 00:06:44,769
ما نحتاجه هو قارع الأجراس.

168
00:06:44,813 --> 00:06:46,051
شخص مع عيون الظباء
الصغيرة الحلوة

169
00:06:46,075 --> 00:06:48,251
أن جيبس ​​لا يستطيع أن يقول لا.

170
00:06:48,295 --> 00:06:50,035
جيمي: <i> تريدني أن أفعل ماذا؟ </ i>

171
00:06:50,079 --> 00:06:52,299
أوه ، تعال ، ماكجي.
الرجل لا يخرج أبدا

172
00:06:52,342 --> 00:06:54,475
للمشروبات معنا. و...

173
00:06:56,172 --> 00:06:58,000
أوه ، هذا محزن للغاية.

174
00:06:58,043 --> 00:06:59,871
نعم بالطبع. لا ،
أعني ، سأحاول.

175
00:06:59,915 --> 00:07:02,352
إنه مجرد جعل جيبس ​​يلتزم
بالمشاركة الاجتماعية

176
00:07:02,396 --> 00:07:05,181
مثل محاولة العثور على
والدو معصوب العينين.

177
00:07:05,225 --> 00:07:07,792
كيف لا تعرف من
هو والدو؟

178
00:07:07,836 --> 00:07:09,272
جيبس: من هو والدو؟

179
00:07:09,316 --> 00:07:11,753
أه ، في الواقع ، إنه
<i> أين والدو؟ </ i>

180
00:07:11,796 --> 00:07:13,885
تمام. أين والدو؟

181
00:07:13,929 --> 00:07:15,539
[ضحكات خافتة]

182
00:07:15,583 --> 00:07:17,672
ربما يجب أن أخبرك فقط
كيف مات ضحيتنا.

183
00:07:17,715 --> 00:07:19,804
كانت نوبة ربو شديدة.

184
00:07:19,848 --> 00:07:23,112
لقد استخرجت هذه السدادات
المخاطية من مجرى الهواء.

185
00:07:23,155 --> 00:07:25,897
إنها علامة مميزة لاختناق
مصاب بالربو.

186
00:07:25,941 --> 00:07:30,119
أيضًا ، استنادًا إلى شاشة
السموم التي أرسلتها كاسي ،

187
00:07:30,162 --> 00:07:32,730
أنا واثق تمامًا من أن جراثيم
العفن هي التي أطلقت الهجوم

188
00:07:32,774 --> 00:07:34,863
من قبو منزله ، لذا ، جيبس ​​،

189
00:07:34,906 --> 00:07:36,343
كان موته صدفة.

190
00:07:36,386 --> 00:07:38,103
ويجب أن تخرج معنا لتناول
المشروبات تمامًا

191
00:07:38,127 --> 00:07:39,607
في يوم الاحد.

192
00:07:39,650 --> 00:07:41,391
لقد كان ذلك سلسًا.

193
00:07:41,435 --> 00:07:43,567
سلاسة تغيير الموضوع ليست من نقاط قوتي [ضحكات خافتة]

194
00:07:43,611 --> 00:07:45,395
لكنني أعتقد حقًا
أنك ستحب ...

195
00:07:45,439 --> 00:07:46,918
سماع المزيد عن كيف
مات هذا الرجل.

196
00:07:46,962 --> 00:07:48,703
نعم ، هذا منطقي.
اه جيبس

197
00:07:48,746 --> 00:07:51,009
الشيء هو أن هذا الرجل
ما كان يجب أن يموت.

198
00:07:51,053 --> 00:07:54,491
مع الربو بهذا السوء ، أنا متأكد
من وصفه لجهاز الاستنشاق

199
00:07:54,535 --> 00:07:57,451
في مرحلة ما لست متأكدًا
من سبب عدم حمله.

200
00:07:57,494 --> 00:08:00,367
لأنه يمكن أن يساعد في التعرف
عليه إذا تم القبض عليه.

201
00:08:00,410 --> 00:08:02,325
خمن أي شخص يحرق
بصمات أصابعه

202
00:08:02,369 --> 00:08:04,109
لا تريد أن يتم التعرف عليها.

203
00:08:04,153 --> 00:08:07,939
لكن ... حصلت كاسي على إصابة
في حمضه النووي على أي حال.

204
00:08:07,983 --> 00:08:11,378
إذن ، اسم رجلنا السيئ هو ...

205
00:08:11,421 --> 00:08:12,596
زوكادو.

206
00:08:12,640 --> 00:08:15,686
موريس زوكادو.

207
00:08:15,730 --> 00:08:18,254
أستطيع أن أرى سبب عدم رغبته
في الكشف عن هويته.

208
00:08:18,298 --> 00:08:19,864
جيبس ، إنه ليس مجرد رجل سيء.

209
00:08:19,908 --> 00:08:20,865
إنه حقًا رجل سيء.

210
00:08:20,909 --> 00:08:23,259
في الواقع ، إنه يأتي من ...

211
00:08:23,303 --> 00:08:25,696
عائلة كاملة من الأشرار.

212
00:08:25,740 --> 00:08:28,090
انتظر. هل تعرفه؟

213
00:08:28,133 --> 00:08:31,267
لقد دخلت في جولة مع ابن عمه.

214
00:08:31,311 --> 00:08:33,443
منذ سنوات.

215
00:08:34,966 --> 00:08:36,925
[رنين هاتف] سكوت: جيبس؟

216
00:08:36,968 --> 00:08:39,362
هذا مع اثنين من ب ، أليس كذلك؟ نعم سيدي.

217
00:08:39,406 --> 00:08:42,713
حسنًا ، أنت محظوظ لأنك على قيد
الحياة ، جيبس ​​ويذ تو بي.

218
00:08:42,757 --> 00:08:44,367
أي فكرة من ألقى بك
في ذلك الصندوق؟

219
00:08:44,411 --> 00:08:47,370
لم يقدم نفسه
بالضبط.

220
00:08:47,414 --> 00:08:51,331
كان اسمه الحقيقي
رينالدي زوكادو.

221
00:08:51,374 --> 00:08:54,334
مشهور برينغو. يبدو مألوفة؟

222
00:08:54,377 --> 00:08:57,293
لا ، إن زوكادوس  هو عمل طبقي.

223
00:08:57,337 --> 00:08:59,774
أربعة أبناء عم لم يلتقوا
أبدًا بقانون لن يخالفوه.

224
00:08:59,817 --> 00:09:02,385
كسر والاقتحام ، الاعتداء ، القتل.

225
00:09:02,429 --> 00:09:05,693
اعتادت أن تكون خمسة. نعتقد
أن الأربعة الآخرين قتلوه.

226
00:09:05,736 --> 00:09:07,825
اه.

227
00:09:09,000 --> 00:09:11,046
يبدو أن رينغو استخدم اسمًا مستعارًا

228
00:09:11,089 --> 00:09:14,005
للحصول على وظيفة محاسبة في وزارة الدفاع.

229
00:09:14,049 --> 00:09:16,399
ثم أعطى لنفسه مكافأة.

230
00:09:16,443 --> 00:09:17,898
هل أنت متأكد أنك لا
تعرف أي شيء عنها؟

231
00:09:17,922 --> 00:09:19,141
انا متاكد.

232
00:09:20,490 --> 00:09:21,490
وماذا عن هذا؟

233
00:09:22,623 --> 00:09:24,320
غيبس: ربما ... مفتاح؟

234
00:09:24,364 --> 00:09:25,887
بفترض ...فندق

235
00:09:25,930 --> 00:09:27,541
نعم ، لكن لا يمكننا
العثور على الفندق.

236
00:09:27,584 --> 00:09:29,673
آمل أن تتمكن من إعطائنا دليل.

237
00:09:29,717 --> 00:09:31,762
ربما تبدأ كيف انتهى
بك الأمر

238
00:09:31,806 --> 00:09:33,740
في صندوق في العاصمة عندما
يشير ملفك إلى أنك متمركز

239
00:09:33,764 --> 00:09:34,983
في ليجون.

240
00:09:35,026 --> 00:09:37,464
لا يا سيدي ، ليس بعد الآن.

241
00:09:37,507 --> 00:09:39,988
لقد تم قبولي للتو في
مدرسة قناص الكشافة.

242
00:09:40,031 --> 00:09:41,990
ثم اتخذت منحى خاطئا.

243
00:09:42,033 --> 00:09:44,340
تقرير الكشافة هذا العام
إلى بندلتون.

244
00:09:44,384 --> 00:09:45,515
إذن لماذا أنت في العاصمة؟

245
00:09:45,559 --> 00:09:47,038
توقف قصير.

246
00:09:47,082 --> 00:09:48,431
نحن هنا من أجل حفل
زفاف الأصدقاء.

247
00:09:48,475 --> 00:09:49,824
"نحن"؟

248
00:09:49,867 --> 00:09:52,174
صديقتي ، شانون.

249
00:09:52,217 --> 00:09:54,176
ستصل إلى هنا في غضون أيام قليلة.

250
00:09:54,219 --> 00:09:56,396
أنا هنا مبكرًا لأنني
في حفل الزفاف.

251
00:09:56,439 --> 00:09:58,876
كنت بالخارج أبحث عن بدلة

252
00:09:58,920 --> 00:10:02,445
عندما يركض هذا الرجل خلفي
ويضع مسدسًا في أذني.

253
00:10:02,489 --> 00:10:04,360
أجبرني على الدخول في صندوق
السيارة ، وانطلق بالسيارة.

254
00:10:04,404 --> 00:10:06,275
أجبرك أنت البحرية؟

255
00:10:06,318 --> 00:10:09,234
كان هناك مدنيون في الجوار.

256
00:10:09,278 --> 00:10:10,584
لا أريد المخاطرة بهم.

257
00:10:10,627 --> 00:10:12,412
النبيل.

258
00:10:12,455 --> 00:10:13,848
لكن مقامرة.

259
00:10:13,891 --> 00:10:15,216
إذا لم يكن من أجل تلك
القيادة الحمقاء

260
00:10:15,240 --> 00:10:16,807
على الجانب الخطأ من الطريق ،

261
00:10:16,851 --> 00:10:18,330
قد تكون الشخص الموجود
في مشرحتنا.

262
00:10:18,374 --> 00:10:19,506
[قرع جرس المصعد]

263
00:10:19,549 --> 00:10:21,638
والآن لديك فرصة
لتقول شكراً.

264
00:10:21,682 --> 00:10:24,075
يبدو أنه عاد
من المستشفى
للإدلاء بأقواله.

265
00:10:24,119 --> 00:10:25,792
أنا أقول فقط ، إذا كان الأمريكيون
يريدون القيادة

266
00:10:25,816 --> 00:10:27,664
على الجانب الخطأ من الطريق ،
يجب أن يعلقوا إشارات دموية

267
00:10:27,688 --> 00:10:29,385
عند كل تقاطع

268
00:10:29,429 --> 00:10:31,474
لتذكير بقية العالم
المتحضر.

269
00:10:31,518 --> 00:10:32,736
السيد مالارد.

270
00:10:32,780 --> 00:10:34,651
في الواقع ، دكتور مالارد.

271
00:10:34,695 --> 00:10:36,566
حسنا ، دكتور سابق.

272
00:10:36,610 --> 00:10:38,394
الرقيب جيبس.

273
00:10:38,438 --> 00:10:39,613
المحشورفي صندوق العربية سابقا.

274
00:10:39,656 --> 00:10:40,962
آه.

275
00:10:41,005 --> 00:10:42,920
أنا مدين لك بشراب.

276
00:10:42,964 --> 00:10:45,270
حسنا ذلك يعتمد.

277
00:10:45,314 --> 00:10:47,272
ما هو شعورك حيال سكوتش؟

278
00:10:47,316 --> 00:10:49,797
سأشعر بتحسن تجاه بوربون.

279
00:10:49,840 --> 00:10:51,059
مباع.

280
00:10:53,801 --> 00:10:55,629
[ضحك]

281
00:10:55,672 --> 00:10:58,893
نعم ، حسنًا ، سيكون
ذلك رائعًا.

282
00:10:58,936 --> 00:11:02,505
آه ، فقط الرجل الذي
أردت رؤيته.

283
00:11:02,549 --> 00:11:04,725
نعم ، لقد تناولت غداء
رائعًا بالأمس

284
00:11:04,768 --> 00:11:08,337
مع المؤرخين من إدارة مكافحة المخدرات
ووكالة المخابرات المركزية.

285
00:11:08,380 --> 00:11:10,513
وقد حصلنا على هذا ... عاد زوكادو.

286
00:11:10,557 --> 00:11:11,993
استسمحك عذرا؟

287
00:11:12,036 --> 00:11:13,951
سمعتني يا داك.

288
00:11:13,995 --> 00:11:16,519
حسنا، كيف تعرف؟ لأن

289
00:11:16,563 --> 00:11:20,262
واحد منهم يرقد في الطابق
السفلي في مشرحتنا.

290
00:11:21,785 --> 00:11:24,614
أعتقد أن العبارة المناسبة هي

291
00:11:24,658 --> 00:11:26,311
"فقط عندما اعتقدنا
أننا خرجنا ..."

292
00:11:35,930 --> 00:11:38,367
إذن ، هل جيبس ​​نعم أم لا
للمشروبات يوم الأحد؟

293
00:11:38,410 --> 00:11:39,605
لا ، لسوء الحظ ، لقد
كان إخفاق.

294
00:11:39,629 --> 00:11:41,413
مع ذلك ، كانت لدى جيمي فكرة جيدة.

295
00:11:41,457 --> 00:11:42,806
يعتقد أنه يجب علينا التزييف

296
00:11:42,850 --> 00:11:44,199
مسرح جريمة ، صحيح؟

297
00:11:44,242 --> 00:11:45,896
خدعة جيبس ​​... [يزيل
الحلق] ماكجي.

298
00:11:45,940 --> 00:11:48,029
تعال ، دعنا نذهب. تمام.

299
00:11:48,072 --> 00:11:50,031
حسنًا ، كما تعلم
، دخيلنا

300
00:11:50,074 --> 00:11:52,555
كان الاسم الحقيقي موريس زوكادو.
توريس: لقد كان يدخل ويخرج

301
00:11:52,599 --> 00:11:53,991
من السجن طوال حياته.

302
00:11:54,035 --> 00:11:57,168
لكن إحدى جرائمه تبدو ذات
صلة بشكل خاص الآن ،

303
00:11:57,212 --> 00:11:58,842
خاصة إذا كنا نتبع
نظرية القراصنة.

304
00:11:58,866 --> 00:12:00,607
بيشوب: قبل حوالي أربع
سنوات ، موريس

305
00:12:00,650 --> 00:12:02,826
حصل على وظيفة في شركة
هاتف وتم القبض عليه

306
00:12:02,870 --> 00:12:05,046
بعد ستة أشهر لاقتحام
نظامهم.

307
00:12:05,089 --> 00:12:06,613
لذلك فهو بالتأكيد لديه
مهارات قرصنة.

308
00:12:06,656 --> 00:12:08,092
ماذا كان تبحث عنه؟

309
00:12:08,136 --> 00:12:10,573
أنا متأكد من أن زوكادو يعرف.

310
00:12:10,617 --> 00:12:12,619
ما هذا؟

311
00:12:12,662 --> 00:12:14,316
جوني زوكادو.

312
00:12:14,359 --> 00:12:17,232
من هو جوني زوكادو؟

313
00:12:17,275 --> 00:12:18,450
إبن عمه.

314
00:12:18,494 --> 00:12:20,496
كان جوني مسؤولاً عن الطاقم.

315
00:12:20,540 --> 00:12:22,890
إذا كان هناك زوكادو
يخالف القانون ،

316
00:12:22,933 --> 00:12:25,066
جوني متورط.

317
00:12:25,109 --> 00:12:27,677
قم باجاده.

318
00:12:27,721 --> 00:12:30,114
تمام. مرحبًا ، جيبس ​​،
هناك هذا الشريط الجديد

319
00:12:30,158 --> 00:12:31,875
أسفل ليكوود ، و ،
آه ، لديهم بوربون

320
00:12:31,899 --> 00:12:33,857
هذا سلس ... جوني زوكادو.

321
00:12:33,901 --> 00:12:36,294
أحضر لي شيئا سيدي.

322
00:12:36,338 --> 00:12:38,122
سيدي ، لدي شيء.

323
00:12:38,166 --> 00:12:39,602
إنها شركة إنشاءات

324
00:12:39,646 --> 00:12:40,603
هذا قيد التحقيق

325
00:12:40,647 --> 00:12:41,711
من قبل المكتب الميداني في كارولينا

326
00:12:41,735 --> 00:12:42,736
على الرشوة

327
00:12:42,779 --> 00:12:44,139
وعرقلة سير
العدالة.

328
00:12:44,172 --> 00:12:46,435
حسنًا ، هذا الرجل الزوكادو

329
00:12:46,478 --> 00:12:48,524
كان من الممكن أن يرسل ابن
عمه للاختراق بسهولة

330
00:12:48,568 --> 00:12:50,526
في نظامنا ، انظر
إلى أي مدى نعرف.

331
00:12:50,570 --> 00:12:51,745
أحضره.

332
00:12:51,788 --> 00:12:53,398
اختبأ جوني

333
00:12:53,442 --> 00:12:55,115
اليوم الذي رفعت فيه كارولينا
الاتهامات ضده.

334
00:12:55,139 --> 00:12:56,358
سيكون من الصعب العثور عليه.

335
00:12:57,315 --> 00:12:59,361
هل لديك مشكلة مع صعبة؟

336
00:12:59,404 --> 00:13:01,581
[ضحكات خافتة]: حسنًا ،
لا ، رئيس ، ولكن ...

337
00:13:01,624 --> 00:13:02,973
لكن لدي سؤال.

338
00:13:04,366 --> 00:13:06,673
كيف عرفت...

339
00:13:06,716 --> 00:13:08,588
حتى للبحث عن هذا الرجل؟

340
00:13:14,768 --> 00:13:16,987
داك: آسف لقد تأخرت.

341
00:13:17,031 --> 00:13:19,686
لقد وجدت أخيرًا منزلًا
مستأجرًا لأمي وأنا.

342
00:13:19,729 --> 00:13:21,992
هذا مفروش. لقد وقعت
للتو عقد الإيجار.

343
00:13:22,036 --> 00:13:25,692
إذن ، القارب عالق
في الزجاجة ،

344
00:13:25,735 --> 00:13:28,433
ولا يمكنك إخراجها أبدًا.
ما هي النقطة؟

345
00:13:28,477 --> 00:13:30,653
إنها أم فيكتورية
صغيرة تكرهها

346
00:13:30,697 --> 00:13:32,675
ولكن ربما تحب. هناك
قبو مثالي ...

347
00:13:32,699 --> 00:13:35,397
أوه ، امش وتحدث. أنا عطشان.

348
00:13:35,440 --> 00:13:37,617
بلى. عندما قلت أنك تريد
أن تشتري لي مشروبًا ،

349
00:13:37,660 --> 00:13:39,159
لم أدرك أننا سنقضي الأيام
الثلاثة القادمة

350
00:13:39,183 --> 00:13:40,532
ضرب كل حانة في المدينة.

351
00:13:40,576 --> 00:13:42,143
حسنًا ، يجب أن أقول
، التعرف عليك

352
00:13:42,186 --> 00:13:45,146
كانت دراسة حالة
رائعة في الصبر

353
00:13:45,189 --> 00:13:46,582
وفتاة.

354
00:13:46,626 --> 00:13:49,237
يجب أن تكون مشاة البحرية
الأمريكية فخورة بوجودك.

355
00:13:49,280 --> 00:13:51,935
الشعور متبادل.

356
00:13:51,979 --> 00:13:54,329
وضع بإيجاز. أنت رجل قليل
الكلام ، أليس كذلك؟

357
00:13:54,372 --> 00:13:57,114
حسنًا ، أنت تفعل كل
الكلام. نحن سوف،

358
00:13:57,158 --> 00:14:00,378
دعنا نتحدث عن بدلة الزفاف
هذه التي كنت تتجول بها.

359
00:14:00,422 --> 00:14:01,902
هل يمكنني إلقاء نظرة خاطفة؟

360
00:14:07,690 --> 00:14:08,822
ماذا تعتقد؟

361
00:14:10,345 --> 00:14:12,434
أعتقد أنك على
وشك معرفة ذلك

362
00:14:12,477 --> 00:14:15,219
فقط كم تحبك حبيبتك
هذه في الواقع.

363
00:14:15,263 --> 00:14:18,005
بالحديث عن متى
ستأخذها؟

364
00:14:18,048 --> 00:14:20,268
أتوبيسها قادم من ستيلووتر
اليوم ، أليس كذلك؟

365
00:14:20,311 --> 00:14:22,270
الحافلة لها.

366
00:14:22,313 --> 00:14:24,315
هي لا تفعل ذلك.

367
00:14:24,359 --> 00:14:26,535
لماذا ا؟ ماذا حدث؟

368
00:14:28,406 --> 00:14:31,496
أوه يا. آه. [ضحكات خافتة]

369
00:14:31,540 --> 00:14:34,064
هذا يفسر شرب اليوم.

370
00:14:34,108 --> 00:14:36,371
ما هو عذري؟

371
00:14:36,414 --> 00:14:39,330
جيثرو ، أنا آسف جدًا.
هل أعطتك سببا؟

372
00:14:39,374 --> 00:14:41,376
لم تنهه. أنا نهيته.

373
00:14:41,419 --> 00:14:44,727
انتظر ، انتظر ، انتظر
، انتظر. أنا لا أفهم.

374
00:14:44,771 --> 00:14:46,555
هذه هي الفتاة التي أسميتها
توأم روحك ،

375
00:14:46,598 --> 00:14:47,948
وفجأة قررت أنت ...

376
00:14:49,689 --> 00:14:52,169
أنت لم تنفصل عنها عبر
الهاتف ، أليس كذلك؟

377
00:14:52,213 --> 00:14:54,737
هل تفضل السماح لها
بالركوب في الحافلة

378
00:14:54,781 --> 00:14:56,130
وتأتي على طول الطريق إلى هنا؟

379
00:14:56,173 --> 00:14:58,654
رجل مناسب كان
سيذهب إليها.

380
00:15:02,571 --> 00:15:05,095
أنا أشتري المشروبات اليوم.

381
00:15:05,139 --> 00:15:08,142
لا أحد يشرب اليوم.

382
00:15:08,185 --> 00:15:11,493
جوني زوكادو يريد
التحدث معك.

383
00:15:11,536 --> 00:15:14,104
لا علاقة له برينجو
بأي فرصة؟

384
00:15:15,105 --> 00:15:16,716
الآن.

385
00:15:16,759 --> 00:15:18,326
موريس ، أحضر السيارة.

386
00:15:18,369 --> 00:15:20,241
[يستنشق]

387
00:15:20,284 --> 00:15:22,330
<i> [قرع جرس المصعد] </i>

388
00:15:23,810 --> 00:15:26,203
بعد التحدث مع داكي، أعتقد
أننا توصلنا إلى حل

389
00:15:26,247 --> 00:15:28,510
طريقة يمكننا من خلالها تتبع
هذا الرجل جوني زوكادو.

390
00:15:28,553 --> 00:15:30,033
الآن ، قد يكون
جوني قد اختبأ

391
00:15:30,077 --> 00:15:31,643
لتجنب التهم الموجهة
إليه ،

392
00:15:31,687 --> 00:15:33,471
لكن جهاز تنظيم ضربات القلب الخاص به لم يفعل.

393
00:15:33,515 --> 00:15:35,691
تم زرع زوكادو

394
00:15:35,735 --> 00:15:37,649
مع واحد مثل هذا بالضبط

395
00:15:37,693 --> 00:15:40,391
عندما عولج من الرجفان
الأذيني العام الماضي.

396
00:15:40,435 --> 00:15:41,915
هل يمكنك تعقبه يا (كاسي)؟

397
00:15:41,958 --> 00:15:45,440
حسنا نوعا ما. كل يوم
، هواتف المنزل

398
00:15:45,483 --> 00:15:47,877
لطبيب زوكادو على
تردد خلوي.

399
00:15:47,921 --> 00:15:50,488
الآن ، في المرة القادمة التي يتم فيها توصيل
جهاز تنظيم ضربات القلب ، يجب أن أكون قادرًا

400
00:15:50,532 --> 00:15:52,752
لتثليث موقعه خارج
برج الخلية.

401
00:15:53,970 --> 00:15:56,625
الآن ، جوني زوكادو ،

402
00:15:56,668 --> 00:15:58,988
يمكنه أن يهرب من ذراع القانون الطويل
، لكنه لا يستطيع الاختباء

403
00:15:59,019 --> 00:16:02,022
من ذراع المتوسطة الحجم
من كاسي هاينز.

404
00:16:03,414 --> 00:16:04,981
أوه ، جيثرو.

405
00:16:05,025 --> 00:16:08,942
هل فكرت يومًا أنك سترى
هذا الوجه مرة أخرى؟

406
00:16:08,985 --> 00:16:11,858
حسنًا ، لم أكن أتمنى ذلك.
كاسي: بعد أن سمعت

407
00:16:11,901 --> 00:16:13,816
حول الجولة التي مررتما
بها في اليوم

408
00:16:13,860 --> 00:16:15,687
مع هذا الرجل الزوكادو ،

409
00:16:15,731 --> 00:16:18,429
لقد بحثت في ملف حالتك
القديم بوحدة تحقيقات البحرية .

410
00:16:22,303 --> 00:16:23,652
ماذا فعلت؟

411
00:16:23,695 --> 00:16:25,219
ليس انت.

412
00:16:25,262 --> 00:16:27,090
إنه هو.

413
00:16:27,134 --> 00:16:30,398
كان جوني زوكادو هو
الشخص الذي هرب.

414
00:16:30,441 --> 00:16:32,835
ويبدو أن ظهوره
من جديد

415
00:16:32,879 --> 00:16:36,360
يستخرج الذكريات القديمة
التي ...

416
00:16:36,404 --> 00:16:39,929
من الأفضل تركها دون تذكر.

417
00:16:39,973 --> 00:16:42,149
[همهمات]

418
00:16:42,192 --> 00:16:44,542
لنحاول هذا مرة أخرى.

419
00:16:44,586 --> 00:16:47,937
ماذا قال ابن عمي
رينغو قبل وفاته؟

420
00:16:47,981 --> 00:16:49,634
[صفارات الإنذار تندفع في المسافة]

421
00:16:49,678 --> 00:16:52,724
رينغو الوحيد الذي أعرفه هو
من كتب "حديقة الأخطبوط".

422
00:16:52,768 --> 00:16:54,248
[ضحك بصوت خافت]

423
00:16:56,598 --> 00:16:58,469
[همهمات]

424
00:17:01,081 --> 00:17:03,344
[بصق]

425
00:17:04,388 --> 00:17:06,216
أعطني الشيء من النمش.

426
00:17:11,091 --> 00:17:13,180
"كنت بالخارج

427
00:17:13,223 --> 00:17:16,052
"أبحث عن بدلة عندما
ركض الرجل

428
00:17:16,096 --> 00:17:18,620
ورائي ووضعت مسدسًا في أذني
"هذا يبدو مألوفًا؟

429
00:17:18,663 --> 00:17:20,883
لأن هذا ما قلته
لذلك الشرطي.

430
00:17:22,102 --> 00:17:25,670
هل يوجد أي شيء آخر غير
موجود في التقرير؟

431
00:17:28,195 --> 00:17:30,240
ابن عمي رينغو

432
00:17:30,284 --> 00:17:32,547
سرق مني شيئا.

433
00:17:32,590 --> 00:17:35,855
شيء قيم جدا جدا.

434
00:17:35,898 --> 00:17:37,378
وأنا بحاجة إلى معرفة

435
00:17:37,421 --> 00:17:39,684
إذا أخبرت رجال الشرطة
بوحدة تحقيقات البحرية عن ذلك.

436
00:17:40,947 --> 00:17:43,123
لديك التقرير.

437
00:17:43,166 --> 00:17:45,299
تريدني أن أقرأها لك؟

438
00:17:53,133 --> 00:17:55,962
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر
، انتظر ، انتظر ، انتظر.

439
00:17:56,005 --> 00:17:57,920
مات ابن عمك بعد وقت قصير
من حادث السيارة

440
00:17:57,964 --> 00:17:59,574
من جروح متعددة.

441
00:17:59,617 --> 00:18:01,097
حاولت أن أنقذ حياته ،

442
00:18:01,141 --> 00:18:02,727
لكنه فقد الكثير من الدم
من تلك الطعنات.

443
00:18:02,751 --> 00:18:04,666
بلى. كان هذا نوعًا
من النقطة.

444
00:18:05,972 --> 00:18:07,712
الشيء هو أنه لم
يكن لديه فرصة

445
00:18:07,756 --> 00:18:09,584
لإخبار هؤلاء العملاء
بأي شيء.

446
00:18:09,627 --> 00:18:11,716
لقد مات قبل وقت
طويل من وصولهم.

447
00:18:13,370 --> 00:18:15,155
أنا أقول الحقيقة.

448
00:18:17,200 --> 00:18:18,549
تمام.

449
00:18:19,855 --> 00:18:21,248
اصدقك.

450
00:18:21,291 --> 00:18:24,033
وشكرا جزيلا على
هذه المعلومات.

451
00:18:24,077 --> 00:18:25,730
نحن القيام به هنا.

452
00:18:25,774 --> 00:18:26,949
[نقرات البندقية]

453
00:18:29,343 --> 00:18:31,693
انت تقتلنا

454
00:18:31,736 --> 00:18:34,609
لن يتوقفوا أبدًا
عن البحث عنك.

455
00:18:34,652 --> 00:18:36,959
لن يكون رجال الشرطة الذين يجدونك.

456
00:18:37,003 --> 00:18:40,528
سيكونون مشاة البحرية.

457
00:18:45,750 --> 00:18:47,491
[نقرات البندقية] كاسي: <i> اللعنة. </ i>

458
00:18:47,535 --> 00:18:49,667
ولآء.

459
00:18:49,711 --> 00:18:51,974
لعب بيبي جيبس
​​هذا الصح.

460
00:18:52,018 --> 00:18:55,021
زوكادو دعونا نعيش
، ولكن مع تحذير.

461
00:18:55,064 --> 00:18:58,459
قال إذا أخبرنا أي
شخص بما حدث ،

462
00:18:58,502 --> 00:19:01,418
حسنًا ، سنندم على ذلك.

463
00:19:01,462 --> 00:19:04,117
لكنك أخبرت  وحدة تحقيقات البحرية على أي حال. صح؟

464
00:19:04,160 --> 00:19:06,162
خاطئ.

465
00:19:06,206 --> 00:19:09,818
أراد جيبس ​​ذلك ، لكنني
حاولت إقناعه بخلاف ذلك.

466
00:19:09,861 --> 00:19:11,037
[دقات كمبيوتر]

467
00:19:11,080 --> 00:19:13,735
أوه ، لدي شيء.

468
00:19:13,778 --> 00:19:15,563
لقد حصلنا للتو على
اتصال بموقعه ،

469
00:19:15,606 --> 00:19:18,044
ولكن ليس من جهاز تنظيم ضربات القلب.

470
00:19:18,087 --> 00:19:20,133
من هاتفه الخلوي العادي.

471
00:19:20,176 --> 00:19:22,004
لقد قام بتشغيلها للتو.

472
00:19:22,048 --> 00:19:23,440
وجدناه.

473
00:19:27,575 --> 00:19:29,707
أهلا
أهلا.

474
00:19:33,363 --> 00:19:37,019
هذا هو الرجل الذي كسر
ذراعي جيبس. همم؟

475
00:19:37,063 --> 00:19:39,848
سمعت من تجمع السيارات
أنه كان كلتا ساقيه.

476
00:19:39,891 --> 00:19:42,416
حسنًا ، من الواضح أنه حتى البالغين
يمكنهم لعب الهاتف.

477
00:19:42,459 --> 00:19:46,420
في كلتا الحالتين ، لن
يفوتني هذا العالم.

478
00:19:46,463 --> 00:19:50,250
مم مم. الاسترداد عاهرة.

479
00:19:57,561 --> 00:19:58,780
لقد تقدمت في السن.

480
00:20:01,087 --> 00:20:03,567
جرب أكثر حكمة. اجلس.

481
00:20:08,442 --> 00:20:11,793
علي أن أقول هذا أه
مضايقة الشرطة

482
00:20:11,836 --> 00:20:14,013
فاجأني.

483
00:20:14,056 --> 00:20:17,625
أنا لم آخذك لنوع الرجل
الذي يحمل ضغائن.

484
00:20:26,112 --> 00:20:28,244
إذن لماذا أنا هنا؟

485
00:20:28,288 --> 00:20:32,422
لقد ضبطنا ابن عمك يحاول اختراق
نظام الكمبيوتر لدينا.

486
00:20:32,466 --> 00:20:35,077
إذن ما علاقة
ذلك بي؟

487
00:20:35,121 --> 00:20:39,603
لقد قمت برشوة مسؤول حكومي
للحصول على عقد بناء.

488
00:20:39,647 --> 00:20:41,649
يزعم.

489
00:20:41,692 --> 00:20:44,478
لن تفوز في المحكمة.

490
00:20:44,521 --> 00:20:47,002
أنت تغادر لفترة
طويلة.

491
00:20:47,046 --> 00:20:50,571
حسنا أرى ذلك.

492
00:20:50,614 --> 00:20:53,487
تعتقد أنني أرسلت ابن
عمي لسرقة ملفاتك

493
00:20:53,530 --> 00:20:55,271
آمل أن يكون لدي ميزة
في المحاكمة.

494
00:20:55,315 --> 00:20:57,882
نعم ، هذا صحيح. [يضحك]

495
00:20:57,926 --> 00:21:00,189
حسنًا ، أتمنى لو
فكرت في ذلك.

496
00:21:00,233 --> 00:21:04,280
كان من الممكن أن تكون أقل خطورة
بكثير مما فعلته بدلاً من ذلك.

497
00:21:06,108 --> 00:21:08,806
ليس لديك الحق في الاحتفاظ بي.

498
00:21:08,850 --> 00:21:10,547
لدي مذكرة توقيف.

499
00:21:10,591 --> 00:21:13,072
حق. بالنسبة لرسوم الرشوة.

500
00:21:13,115 --> 00:21:17,032
حسنًا ... إلا أنني سأقوم بتحديث
ملفاتي إذا كنت مكانك.

501
00:21:17,076 --> 00:21:18,338
[طرق على الباب]

502
00:21:18,381 --> 00:21:20,209
عذرًا ، لا يمكن أن يكون هذا جيدًا.

503
00:21:21,819 --> 00:21:24,518
ريس ، أعرف عن القاعدة 22
. أنا آسف ، لكن ...

504
00:21:24,561 --> 00:21:25,780
أوه ، فقط أخبره.

505
00:21:25,823 --> 00:21:27,651
ماذا يا ماكجي؟

506
00:21:27,695 --> 00:21:30,045
تم إسقاط تهم الرشوة
الموجهة إلي.

507
00:21:31,873 --> 00:21:34,615
قبل ساعة. كارولينا
أكدت ذلك للتو.

508
00:21:34,658 --> 00:21:36,878
لا يمكنك الحصول علي
منذ 40 عاما ...

509
00:21:38,923 --> 00:21:41,752
... ولن تحصل
علي الآن.

510
00:21:45,800 --> 00:21:47,976
لم الشمل ممتع ، أليس كذلك؟

511
00:21:58,856 --> 00:22:01,294
نعم ، حسنًا ، لقد
فوجئنا أيضًا

512
00:22:01,337 --> 00:22:04,035
عندما سمعنا أنه تم
رفض قضية زوكادو.

513
00:22:04,079 --> 00:22:05,559
حسنًا ، لين ، شكرًا لك.

514
00:22:05,602 --> 00:22:07,343
بلغ تحياتي لماكينا.

515
00:22:07,387 --> 00:22:09,215
زوكادو شراء القضاة الآن؟

516
00:22:09,258 --> 00:22:11,478
القاضي لم يكن لديه خيار.

517
00:22:11,521 --> 00:22:13,325
الشاهد النجم في المحاكمة
مات للتو.

518
00:22:13,349 --> 00:22:15,699
لا توجد قضية بدونه.
اريد ذلك الجسم.

519
00:22:15,743 --> 00:22:17,440
لماذا ا؟

520
00:22:17,484 --> 00:22:20,661
لأنك تعرف كما أعرف

521
00:22:20,704 --> 00:22:22,967
قتله زوكادو. حسنًا ، قد
يكون هذا ، لكن ...

522
00:22:23,011 --> 00:22:24,336
لهذا السبب خرج من
الاختباء ، ليون.

523
00:22:24,360 --> 00:22:26,754
كان يعلم أن الشاهد مات.

524
00:22:26,797 --> 00:22:28,756
هناك طريقة واحدة فقط يمكنه
من خلالها معرفة ذلك.

525
00:22:28,799 --> 00:22:30,714
إنها ليست حالتنا.

526
00:22:30,758 --> 00:22:31,952
حدثت الرشوة على أرض
ولاية كارولينا.

527
00:22:31,976 --> 00:22:33,891
رشوة؟

528
00:22:33,935 --> 00:22:35,980
الجحيم ، نحن نحصل عليه في
جريمة قتل. اعترف بذلك.

529
00:22:36,024 --> 00:22:38,157
إنها ليست حالتنا. أنه،

530
00:22:38,200 --> 00:22:39,680
ليون.

531
00:22:39,723 --> 00:22:41,943
اقتحم ابن عم زوكادو
مكتبنا ،

532
00:22:41,986 --> 00:22:45,164
يحاولون اختراق شبكة
NCIS.كارولينا

533
00:22:45,207 --> 00:22:47,514
هذا يجعلها حالتنا.

534
00:22:49,559 --> 00:22:51,257
حسنا.

535
00:22:51,300 --> 00:22:53,740
سأعاود الاتصال بكارولينا وأرى ما
إذا كانوا سيرسلون لنا الجثة.

536
00:22:54,782 --> 00:22:56,653
لكني أريد شيئًا
أيضًا ، جيبس.

537
00:23:01,310 --> 00:23:03,007
أريدك أن تهدأ.

538
00:23:03,051 --> 00:23:04,879
منذ ذلك الحين

539
00:23:04,922 --> 00:23:06,161
ظهر اسم زوكادو  ،

540
00:23:06,185 --> 00:23:07,316
لقد كنت خارج لعبتك.

541
00:23:07,360 --> 00:23:09,971
حاولت التحدث إلى دكتور مالارد ،

542
00:23:10,014 --> 00:23:11,973
ولكن لأول مرة
منذ اليوم الموقعة ،

543
00:23:12,016 --> 00:23:13,409
لم يكن لديه ما يقوله.

544
00:23:14,889 --> 00:23:17,283
شيء ما يحدث
بينكما؟

545
00:23:19,546 --> 00:23:20,914
لماذا نمر من
بابك الخلفي؟

546
00:23:20,938 --> 00:23:22,592
لأنهم ربما كانوا
يراقبوننا.

547
00:23:23,811 --> 00:23:24,986
اين هاتفك؟

548
00:23:25,029 --> 00:23:27,031
من خلال هذا.

549
00:23:29,991 --> 00:23:30,948
ألواح خشبية لطيفه.

550
00:23:30,992 --> 00:23:32,385
    ألواح خشبيه " ؟ "

551
00:23:32,428 --> 00:23:33,995
أي نوع من البحرية أنت؟

552
00:23:34,038 --> 00:23:35,126
ومن الذي تتصل به؟

553
00:23:35,170 --> 00:23:36,389
العميل سكوت في وحدة تحقيقات البحرية

554
00:23:36,432 --> 00:23:37,868
ليست فكرة جيدة.

555
00:23:37,912 --> 00:23:39,609
لما لا؟

556
00:23:39,653 --> 00:23:40,610
لأن هذا السيكوباتي
لديه نسخ

557
00:23:40,654 --> 00:23:41,894
من التصريحات التي قدمناها لهم.

558
00:23:43,613 --> 00:23:45,136
زوكادو لديه جاسوس
في المبنى.

559
00:23:45,180 --> 00:23:47,245
وإذا اتصلت بالعميل سكوت
وأخبرته بما حدث ،

560
00:23:47,269 --> 00:23:48,705
يمكن أن يكتشف زوكادو ذلك.

561
00:23:48,749 --> 00:23:49,706
[تعليق جهاز الاستقبال]

562
00:23:49,750 --> 00:23:51,012
الجحيم ، لكل ما نعرفه ،

563
00:23:51,055 --> 00:23:51,969
يمكن أن يكون سكوت الخلد.

564
00:23:52,013 --> 00:23:53,536
إذا كنا أذكياء ...

565
00:23:53,580 --> 00:23:54,711
نكتشف من هو الجاسوس

566
00:23:54,755 --> 00:23:55,843
قبل أن نذهب إلى وحدة تحقيقات البحرية.

567
00:23:55,886 --> 00:23:57,758
ليس ما كنت سأقوله.

568
00:23:57,801 --> 00:23:59,170
يمكننا أن نفعل ذلك. لا ، لا نستطيع يا جيثرو.

569
00:23:59,194 --> 00:24:00,543
نحن لسنا عملأ.

570
00:24:00,587 --> 00:24:02,415
ثم نلاحق زوكادو
بأنفسنا.

571
00:24:02,458 --> 00:24:03,981
هل تحاول قتلنا
يا رجل؟

572
00:24:05,635 --> 00:24:07,550
أوه. أعلم ما هو.

573
00:24:07,594 --> 00:24:09,248
لما؟

574
00:24:09,291 --> 00:24:10,640
لم تكن نفسك

575
00:24:10,684 --> 00:24:12,816
منذ أن أنهيت الأمور
مع صديقتك.

576
00:24:12,860 --> 00:24:15,297
لم أكن أنا؟

577
00:24:15,341 --> 00:24:16,951
يمكن لأي غبي من الشارع رؤيتها

578
00:24:16,994 --> 00:24:19,301
أنك كنت تتجول مثل
مراهق متحمس.

579
00:24:19,345 --> 00:24:21,956
ناهيك عن الشعور
بالذنب.

580
00:24:21,999 --> 00:24:24,132
لماذا؟ لا تعتقد

581
00:24:24,175 --> 00:24:26,352
فتاتك تستحق التفسير
المناسب

582
00:24:26,395 --> 00:24:28,310
لماذا انهيت الامور
فجأة.

583
00:24:28,354 --> 00:24:29,374
أعطيتها تفسيرا.

584
00:24:29,398 --> 00:24:31,313
لا ، لقد أعطيتها عذرا.

585
00:24:31,357 --> 00:24:33,881
مدرسة القناص على الجانب
الآخر من البلاد

586
00:24:33,924 --> 00:24:36,492
والعلاقة بعيدة المدى
ستكون صعبة للغاية.

587
00:24:36,536 --> 00:24:37,798
من شأنه.

588
00:24:37,841 --> 00:24:40,322
ألديك مشكلة مع
صعب الرقيب؟

589
00:24:42,672 --> 00:24:44,935
لأنه يبدو لي
أنك تركض.

590
00:24:44,979 --> 00:24:48,243
يقول الرجل الذي تحرك عبر المحيط
ليصبح طبيبًا سابقًا.

591
00:24:48,287 --> 00:24:51,333
هذا ليس عني.

592
00:24:51,377 --> 00:24:54,075
إنه بسبب الرجل الذي كان
خائفًا جدًا من الفتاة

593
00:24:54,118 --> 00:24:57,731
على استعداد للمخاطرة بحياته
في مطاردة قاتل.

594
00:24:57,774 --> 00:25:00,299
أحاول العثور على بعض
الجاسوس الغبي الموجود في وحدة تحقيقات البحرية 

595
00:25:00,342 --> 00:25:01,604
عندما يمكن أن يكون أي ...

596
00:25:05,042 --> 00:25:06,348
ماذا؟

597
00:25:06,392 --> 00:25:08,611
أنا أعرف من هو الجاسوس.

598
00:25:11,135 --> 00:25:13,007
[أزيز]

599
00:25:13,050 --> 00:25:16,184
آمل ألا تمانع في السماح
لنفسي بالدخول ،

600
00:25:16,227 --> 00:25:20,144
ولكن هناك مرات عديدة
يطرق فيها الرجل

601
00:25:20,188 --> 00:25:22,277
قبل أن يجرب الباب.

602
00:25:22,321 --> 00:25:25,062
هذا في الواقع

603
00:25:25,106 --> 00:25:27,935
مثل قديم لعائلة مالارد.

604
00:25:27,978 --> 00:25:28,978
[ضحكات خافتة]

605
00:25:30,372 --> 00:25:32,374
بخير.

606
00:25:32,418 --> 00:25:34,550
دعونا نقطع الحديث الصغير.

607
00:25:36,422 --> 00:25:38,728
أنا قلق عليك يا جثرو.

608
00:25:40,861 --> 00:25:42,253
انا جيد.

609
00:25:42,297 --> 00:25:43,864
لا ، أنت لست بخير.

610
00:25:43,907 --> 00:25:45,300
يجب أن تذهب

611
00:25:45,344 --> 00:25:47,346
وتحدث إلى العميل سلون.

612
00:25:47,389 --> 00:25:49,696
آه أجل؟ 'عن ماذا؟

613
00:25:49,739 --> 00:25:52,438
أنت تترك ضغينة تبلغ
من العمر 40 عامًا

614
00:25:52,481 --> 00:25:54,048
تحت جلدك.

615
00:25:54,091 --> 00:25:55,789
هذا ما أفعله؟

616
00:25:55,832 --> 00:25:58,008
حسنًا ، هل فكرت في
السماح لـ ماغي

617
00:25:58,052 --> 00:26:01,142
بتوليها في قضية زوكادو؟

618
00:26:01,185 --> 00:26:02,665
أنا لا أبتعد عن هذا.

619
00:26:02,709 --> 00:26:04,275
[ضحك]: جيثرو ... دكتور ،

620
00:26:04,319 --> 00:26:06,016
أخذت نصيحتك من قبل.

621
00:26:06,060 --> 00:26:07,801
لم أذهب بعد زوكادو.

622
00:26:07,844 --> 00:26:09,933
أنا لا أتراجع مرة أخرى.

623
00:26:09,977 --> 00:26:12,588
[ضحكات خافتة] حسنًا ، إذا
كنت قد ذهبت بعد زوكادو

624
00:26:12,632 --> 00:26:15,461
قبل 40 عامًا ، كنت ستموت.

625
00:26:17,332 --> 00:26:18,507
بلى.

626
00:26:18,551 --> 00:26:20,248
سأكون.

627
00:26:20,291 --> 00:26:23,382
هل هذه هي الطريقة التي تريد
أن يتكشف بها التاريخ؟

628
00:26:23,425 --> 00:26:24,992
لن تتزوج شانون
أبدًا ،

629
00:26:25,035 --> 00:26:26,863
لم يكن لديك كيلي أبدًا ، فلن ...

630
00:26:30,650 --> 00:26:32,347
لن تفقدهم أبدًا.

631
00:26:34,088 --> 00:26:36,438
[تنهدات] فهمت.

632
00:26:36,482 --> 00:26:39,485
ضغائنك ليست مع زوكادو.

633
00:26:42,009 --> 00:26:44,011
إنه معي.

634
00:26:45,012 --> 00:26:46,056
لا.

635
00:26:47,884 --> 00:26:51,279
إنهم أفضل شيء حدث
لي ، أتعلم؟

636
00:26:51,322 --> 00:26:53,237
شانون كيلي.

637
00:26:53,281 --> 00:26:54,891
أنا لا ألومك.

638
00:26:57,111 --> 00:26:58,678
انا مدين لك.

639
00:26:59,983 --> 00:27:01,768
لقد منحتني الوقت معهم.

640
00:27:04,379 --> 00:27:06,512
الوقت هو كل ما لدينا.

641
00:27:06,555 --> 00:27:08,949
بالتاكيد هو.

642
00:27:08,992 --> 00:27:13,388
لكن شانون كيلي ليسا
عائلتك الوحيدة.

643
00:27:13,432 --> 00:27:14,955
[يهتز الهاتف]

644
00:27:17,348 --> 00:27:19,786
كارولينا أرسلت
الشاهد الميت

645
00:27:19,829 --> 00:27:22,528
من قضية رشوة زوكادو.

646
00:27:22,571 --> 00:27:24,878
أعتقد أنني سأذهب

647
00:27:24,921 --> 00:27:27,707
ومعرفة ما إذا كان الدكتور بالمر
يحتاج إلى أي مساعدة.

648
00:27:31,275 --> 00:27:33,060
جيمى: المتوفى
ذكر يبلغ
من العمر 50 عاما ،

649
00:27:33,103 --> 00:27:34,278
سبب وفاته

650
00:27:34,322 --> 00:27:35,691
تم تحديده مسبقًا
ليكون ...

651
00:27:35,715 --> 00:27:38,369
صدمة القوة الحادة
في الجمجمة.

652
00:27:38,413 --> 00:27:40,371
ليس سيئًا من مسافة 12 قدمًا.

653
00:27:40,415 --> 00:27:42,417
لقد كان لدي تدريب.

654
00:27:42,461 --> 00:27:45,942
وقرأت تقرير  كارولينا
الطبيب الشرعي

655
00:27:45,986 --> 00:27:49,424
اعتقدت أنك ربما تحتاج
إلى بعض المساعدة.

656
00:27:49,468 --> 00:27:51,818
<i>  تشريحي هو تشريحك </i>

657
00:27:51,861 --> 00:27:55,169
هل وجدت أي شيء يربط
مقتل هذا الشاهد

658
00:27:55,212 --> 00:27:57,127
لجوني زوكادو؟ ليس بعد.

659
00:27:57,171 --> 00:27:59,042
أنا أشعر بالفضول حيال
شيء واحد ، رغم ذلك.

660
00:27:59,086 --> 00:28:00,304
ما هذا؟

661
00:28:00,348 --> 00:28:01,654
كم من الوقت سوف نتظاهر

662
00:28:01,697 --> 00:28:03,196
أنك هنا للمساعدة
في تشريح الجثة

663
00:28:03,220 --> 00:28:04,546
عندما لا يزال عليك
خلع سترتك ،

664
00:28:04,570 --> 00:28:06,615
أقل فرك في.

665
00:28:06,659 --> 00:28:08,661
هذا محرج.

666
00:28:08,704 --> 00:28:10,140
لن أخبر أحدا.

667
00:28:10,184 --> 00:28:11,315
هو ميت.

668
00:28:11,359 --> 00:28:12,708
متأكد أنك بأمان.

669
00:28:12,752 --> 00:28:15,624
لم يكن مرضاي ميتين
دائمًا.

670
00:28:16,973 --> 00:28:18,845
اعتدت على إنقاذ الأرواح.

671
00:28:18,888 --> 00:28:21,804
لكن بعد كل الموت
الذي شهدته

672
00:28:21,848 --> 00:28:23,284
في جالوزاي

673
00:28:23,327 --> 00:28:25,634
مخيم للاجئين في أفغانستان
، حسنًا ...

674
00:28:25,678 --> 00:28:28,463
وجدت أنني لا أثق بنفسي

675
00:28:28,507 --> 00:28:30,552
للعمل على مريض على قيد الحياة.

676
00:28:30,596 --> 00:28:32,641
كما تعلم ، كدت أن
أتخلى عن الطب

677
00:28:32,685 --> 00:28:35,252
المهنة كلها
بعد ذلك.

678
00:28:35,296 --> 00:28:36,471
حقا؟

679
00:28:36,515 --> 00:28:38,865
ما الذي جعلك تقرر البقاء؟

680
00:28:38,908 --> 00:28:40,910
الغريب،

681
00:28:40,954 --> 00:28:44,044
كان لها علاقة كبيرة
بزوكادو.

682
00:28:44,087 --> 00:28:45,828
مرحبًا دكتور.

683
00:28:45,872 --> 00:28:46,829
اهلا مايك.

684
00:28:46,873 --> 00:28:48,875
حسنًا ، يجب أن أعترف

685
00:28:48,918 --> 00:28:51,704
أنني لا أتلقى الكثير
من الطلبات من أجل ،

686
00:28:51,747 --> 00:28:54,663
جولات في تشريح الجثة
في كثير من الأحيان.

687
00:28:54,707 --> 00:28:56,622
لكنني أكثر من
سعيد للتمديد

688
00:28:56,665 --> 00:28:58,885
المجاملة المهنية
، دكتور.

689
00:28:58,928 --> 00:29:02,062
يجب أن ترى بعض أسباب
الموت الرائعة هنا.

690
00:29:02,105 --> 00:29:03,367
أه صحيح.

691
00:29:03,411 --> 00:29:05,761
رغم ذلك ، آه ، نصيحة للمحترفين؟

692
00:29:05,805 --> 00:29:07,633
أنا أعتبر وظيفتي الحقيقية

693
00:29:07,676 --> 00:29:10,374
لإغلاق الالم
لأسر الضحايا.

694
00:29:10,418 --> 00:29:13,508
هل يمكنني رؤية الضحية
من ضحيتها؟

695
00:29:13,552 --> 00:29:15,249
حسنا ذلك يعتمد.

696
00:29:15,292 --> 00:29:16,816
على؟

697
00:29:16,859 --> 00:29:19,122
كم من الوقت سوف نتظاهر

698
00:29:19,166 --> 00:29:21,255
أن أتيت إلى هنا للقيام
بجولة بسيطة.

699
00:29:22,604 --> 00:29:24,171
نعم انت على حق.

700
00:29:24,214 --> 00:29:26,390
لم أكن صريحًا تمامًا
بشأن سبب وجودي هنا.

701
00:29:26,434 --> 00:29:29,959
لذا أنت و جيبس ​​تعتقدان
أن هناك جاسوس

702
00:29:30,003 --> 00:29:31,657
داخل المبنى

703
00:29:31,700 --> 00:29:33,920
تغذية معلومات
جوني زوكادو؟

704
00:29:33,963 --> 00:29:36,139
نعم ، لكن أولاً أحتاج
إلى تأكيد شيء ما

705
00:29:36,183 --> 00:29:37,793
على جثة ابن عم زوكادو ...

706
00:29:37,837 --> 00:29:39,273
الشخص الذي جريت فيه عن الطريق.

707
00:29:39,316 --> 00:29:41,318
واحد رينجو زوكادو قادم.

708
00:29:41,362 --> 00:29:42,450
شكرا لك.

709
00:29:48,674 --> 00:29:50,632
نعم.

710
00:29:50,676 --> 00:29:52,982
بعد حادثنا ، عندما كنت

711
00:29:53,026 --> 00:29:54,593
لقد لاحظت أنه يحاول
إنقاذ حياته

712
00:29:54,636 --> 00:29:57,030
أنه يبدو أنه يعاني من
متلازمة ليوبارد.

713
00:29:57,073 --> 00:29:59,119
لاحظت النمش الكبير.

714
00:29:59,162 --> 00:30:01,425
بلى. أدركت ذلك أيضًا.

715
00:30:01,469 --> 00:30:04,472
أه هو أيضا كان يعاني من
تضيق مما يؤكد التشخيص.

716
00:30:04,515 --> 00:30:06,213
 الي أين هذا يذهب؟

717
00:30:06,256 --> 00:30:07,693
آخر مرة كنت في المبنى ،

718
00:30:07,736 --> 00:30:09,433
مررت عامل بناء

719
00:30:09,477 --> 00:30:11,392
الذي كان لديه أيضًا نفس النمش

720
00:30:11,435 --> 00:30:12,959
نموذجي لمتلازمة ليوبارد.

721
00:30:13,002 --> 00:30:14,240
لم أفكر كثيرًا في ذلك
الوقت ، لكن ...

722
00:30:14,264 --> 00:30:16,005
هذه صدفة جحيم.

723
00:30:16,049 --> 00:30:18,486
إنها حالة وراثية
نادرة للغاية.

724
00:30:18,529 --> 00:30:20,575
بالنظر إلى الاحتمالات ، يجب
أن يكون عامل البناء هذا

725
00:30:20,619 --> 00:30:22,621
ذات الصلة زوكادوس

726
00:30:22,664 --> 00:30:24,231
يجب أن يكون هذا هو الجاسوس.

727
00:30:24,274 --> 00:30:26,712
هل تعتقد أنه لا يزال بإمكانك
تحديد هذا العامل؟

728
00:30:26,755 --> 00:30:28,757
أنا لا أنسى وجهًا أبدًا.

729
00:30:28,801 --> 00:30:30,890
لا مشكلة.

730
00:30:30,933 --> 00:30:32,152
جيمى: لدينا مشكلة.

731
00:30:32,195 --> 00:30:33,936
وهي كبيرة.

732
00:30:33,980 --> 00:30:36,243
أي نوع من المشكلة؟

733
00:30:36,286 --> 00:30:38,245
لقد وجدت للتو قطعًا أثرية
من الكريستال الجليدي

734
00:30:38,288 --> 00:30:40,595
في جميع أنحاء خلايا الجلد
لشاهدنا الميت هناك.

735
00:30:40,639 --> 00:30:41,988
انظر إلى مؤخرة ذراعيه.

736
00:30:45,339 --> 00:30:46,166
حرق المجمد.

737
00:30:46,209 --> 00:30:47,471
بلى.

738
00:30:47,515 --> 00:30:48,647
بناءً على تلف الأنسجة هذا ،

739
00:30:48,690 --> 00:30:50,344
سأقول أن الشاهد النجم

740
00:30:50,387 --> 00:30:52,651
ضد جوني زوكادو ، قضى
بعض الوقت في الفريزر

741
00:30:52,694 --> 00:30:54,063
قبل أن يرميوا جثته
في النهاية

742
00:30:54,087 --> 00:30:57,264
كنت قد أعلنت وفاته منذ
حوالي ثمانية أيام.

743
00:30:57,307 --> 00:31:00,136
وهذه مشكلة لأن ...

744
00:31:00,180 --> 00:31:01,703
حسنًا ، زوكادو

745
00:31:01,747 --> 00:31:03,574
قُتل هذا الشاهد
قبل أسبوع.

746
00:31:03,618 --> 00:31:06,186
لن يكون هناك أي سبب على
الإطلاق لابن عمه

747
00:31:06,229 --> 00:31:09,711
NCIS  للمخاطرة باقتحام ققط 

لاختراق بعض ملفات الحالة.

748
00:31:11,060 --> 00:31:14,934
إذن ماذا كان ابن
عمه موريس

749
00:31:14,977 --> 00:31:17,197
حقا في هذا المبنى؟

750
00:31:24,291 --> 00:31:26,902
فرقة القنابل تقوم بعملية مسح
أخرى لساحة البحرية بأكملها.

751
00:31:26,946 --> 00:31:28,643
لم يكن يزرع قنبلة.

752
00:31:28,687 --> 00:31:30,795
نعلم أن ابن العم كان هنا
يفعل شيئًا في المبنى.

753
00:31:30,819 --> 00:31:32,212
نحن فقط لا نعرف ماذا.

754
00:31:32,255 --> 00:31:34,040
ولهذا سألتك
هنا.

755
00:31:34,083 --> 00:31:36,216
لقد كنت أعمل على دفتر الملاحظات
الذي حاول الدخيل لدينا

756
00:31:36,259 --> 00:31:37,783
ليحترق في القبو.

757
00:31:37,826 --> 00:31:39,785
كما اتضح ، الحبر يحترق

758
00:31:39,828 --> 00:31:41,177
بمعدل مختلف عن الورق.

759
00:31:41,221 --> 00:31:42,981
لذلك قمت بمسح المخلوق
المقرمش. الحد الأدنى؟

760
00:31:43,005 --> 00:31:45,051
حسنًا ، كنت قادرًا على ذلك جزئيًا

761
00:31:45,094 --> 00:31:46,879
إعادة بناء إحدى الصفحات.

762
00:31:46,922 --> 00:31:48,010
إنها خريطة المبنى.

763
00:31:48,054 --> 00:31:49,795
لم يكن كوز يحاول اختراقنا.

764
00:31:49,838 --> 00:31:51,927
أعتقد أنه كان يبحث عن
شيء ما في المبنى.

765
00:31:51,971 --> 00:31:53,494
لما؟

766
00:31:53,537 --> 00:31:56,236
لا توجد فكرة ، لكنني حصلت على
دليل حول من رسم هذا له.

767
00:31:56,279 --> 00:31:58,455
سحبت عينة من خط اليد

768
00:31:58,499 --> 00:32:00,283
وقارنوها بكل واحدة

769
00:32:00,327 --> 00:32:02,329
يمكن أن أجد زوكادو.

770
00:32:02,372 --> 00:32:04,461
لديك توافق. فعلت بالفعل.

771
00:32:04,505 --> 00:32:07,029
صانع الخرائط الخاص بك هو
ابن عم زوكادو آخر ،

772
00:32:07,073 --> 00:32:08,683
إميليو.

773
00:32:08,727 --> 00:32:10,052
لكن على ما يبدو ،
الكل يناديه ...

774
00:32:10,076 --> 00:32:11,294
النمش.

775
00:32:13,688 --> 00:32:16,299
لقد سمعت هذا الاسم من قبل.

776
00:32:16,343 --> 00:32:17,736
أعطني الشيء من النمش.

777
00:32:18,911 --> 00:32:21,348
التقطه.

778
00:32:21,391 --> 00:32:23,916
كم عدد أبناء العم
لدى جوني زوكادو؟

779
00:32:23,959 --> 00:32:25,526
أربعة.

780
00:32:25,569 --> 00:32:26,875
اعتادت أن تكون خمسة.

781
00:32:26,919 --> 00:32:28,790
من المفترض أن الأربعة
الآخرين اقتلوه.

782
00:32:29,922 --> 00:32:31,488
صراحة،

783
00:32:31,532 --> 00:32:33,162
أواجه مشكلة في الحفاظ
على استقامتها.

784
00:32:33,186 --> 00:32:35,492
حسنًا ، النمش. نحن نعلم أنك صنعت

785
00:32:35,536 --> 00:32:37,538
هذه الخريطة لجوني زوكادو.

786
00:32:37,581 --> 00:32:39,888
توريس: ونحن نعلم أن أبناء
عمومتك استخدموه

787
00:32:39,932 --> 00:32:41,063
للدخول إلى بنايتنا.

788
00:32:41,107 --> 00:32:42,630
ما لا نعرفه هو السبب.

789
00:32:42,673 --> 00:32:44,545
تمام،

790
00:32:44,588 --> 00:32:45,740
سوف اتحدث. إذا كنت تريد
أن تقضي بقية حياتك ...

791
00:32:45,764 --> 00:32:46,764
انا اسف ماذا

792
00:32:48,854 --> 00:32:50,725
حسنًا ، كان ذلك سهلاً.

793
00:32:50,769 --> 00:32:51,876
نعم ، أنا لا أريد أن أفعل ذلك.

794
00:32:51,900 --> 00:32:53,293
جعلني جوني.

795
00:32:53,336 --> 00:32:55,512
إذا لم أفعل ،قالي فسوف
يقتلني .

796
00:32:55,556 --> 00:32:57,514
ولكن إذا أعطيتني الحماية ،

797
00:32:57,558 --> 00:32:58,689
سأخبرك بكل شيء.

798
00:33:00,909 --> 00:33:03,129
تمام. لنستمع الى هذا.

799
00:33:03,172 --> 00:33:07,089
بدأ كل شيء قبل 40 عامًا ،

800
00:33:07,133 --> 00:33:09,396
عندما جرني جوني
إلى مكتبه

801
00:33:09,439 --> 00:33:11,137
وأخبرني ابن عمنا رينغو

802
00:33:11,180 --> 00:33:13,052
سرق منه شيئا.

803
00:33:13,095 --> 00:33:15,141
شيء يستحق الكثير من المال.

804
00:33:15,184 --> 00:33:17,404
 ؛ على ما يبدو ، يا رفاق في وحدة تحقيقات البحرية</i>

805
00:33:17,447 --> 00:33:19,406
<i> حصلت عليه بعد
حادث سيارة </ i>

806
00:33:19,449 --> 00:33:20,809
<i> وجوني يريدني أن
أستعيده. </ i>

807
00:33:22,801 --> 00:33:24,846
<i> لذا فقد وضعوني
في طاقم الرسم هذا

808
00:33:24,890 --> 00:33:26,805
<i> العمل في المبنى </ i>

809
00:33:26,848 --> 00:33:28,197
<i> استغرقني بضعة أيام لأكتشف </ i>

810
00:33:28,241 --> 00:33:30,286
<i> كيف تدخل إلى خزانة
الأدلة ، </ i>

811
00:33:30,330 --> 00:33:32,245
 ؛ لكنني دخلت أخيرا. 

812
00:33:33,246 --> 00:33:34,813
<i> كانت المشكلة </ i>

813
00:33:34,856 --> 00:33:36,858
<i> العودة معه. </ i>

814
00:33:36,902 --> 00:33:39,034
<i> لذا عدت إلى العمل </ i>

815
00:33:39,078 --> 00:33:42,255
<i> ثم لاحظت هذا الرجل الأشقر </ i>

816
00:33:42,298 --> 00:33:44,518
؛ يشير لي إلى عميل ما. 

817
00:33:44,561 --> 00:33:47,869
؛ بطريقة ما ، كشفني الاشقر .

818
00:33:47,913 --> 00:33:49,871
لذا خبأت بطاقة الدخول

819
00:33:49,915 --> 00:33:51,699
وخرجت من هناك.
انا اعني،

820
00:33:51,742 --> 00:33:53,353
ابتعدت ، قطعت العلاقات ،

821
00:33:53,396 --> 00:33:55,485
ولم أنظر إلى الوراء أبدًا.

822
00:33:55,529 --> 00:33:57,792
حسنًا ، لدينا خريطة
توضح خلاف ذلك.

823
00:33:57,836 --> 00:33:59,315
لم يكن لدي اي خيار.

824
00:33:59,359 --> 00:34:02,753
صادفت أحد حمقى جوني في
كانكون الشهر الماضي.

825
00:34:02,797 --> 00:34:04,843
جوني قال إذا أخبرته كيف
يجد بطاقة المفاتيح ،

826
00:34:04,886 --> 00:34:08,368
ربما ، <i> ربما </ i> يسمح لي بالعيش.

827
00:34:08,411 --> 00:34:10,370
لهذا السبب رسمت الخريطة.

828
00:34:10,413 --> 00:34:14,113
انتظر ، هل تقول
أن بطاقة المفاتيح

829
00:34:14,156 --> 00:34:15,201
لا تزال في هذا المبنى؟

830
00:34:16,506 --> 00:34:17,899
كيف يجدر بي أن أعلم؟

831
00:34:17,943 --> 00:34:20,119
أنا فقط أعرف أين خبأته.

832
00:34:20,162 --> 00:34:21,685
و اين ذلك؟

833
00:34:21,729 --> 00:34:22,686
<i> [صوت صاخب] </ i>

834
00:34:22,730 --> 00:34:24,775
بلى!

835
00:34:24,819 --> 00:34:26,299
تعال حبيبي!

836
00:34:27,517 --> 00:34:28,867
آه أجل!

837
00:34:30,738 --> 00:34:32,131
ذلك هو.

838
00:34:33,523 --> 00:34:34,524
بلى.

839
00:34:34,568 --> 00:34:36,918
داك: لقد غادر للتو العميل توريس.

840
00:34:36,962 --> 00:34:38,417
ماكجي: آه ، ها نحن ذا. كان النمش ، آه ،

841
00:34:38,441 --> 00:34:40,617
قصة لا بأس بها. ماكجي: مصباح يدوي؟

842
00:34:40,661 --> 00:34:42,663
بيشوب: نعم
، حسنًا
، بعد أن تعرفت عليه

843
00:34:42,706 --> 00:34:44,162
إلى العميل سكوت في عام
1980 ... شكرًا.

844
00:34:44,186 --> 00:34:47,624
أخفى النمش بطاقة المفاتيح خلفه

845
00:34:47,668 --> 00:34:49,254
قطعة من دريوال
تم ترقيعها

846
00:34:49,278 --> 00:34:50,018
حتى لا يتم القبض
عليه.

847
00:34:50,062 --> 00:34:51,367
لم يكن مفتاح فندق.

848
00:34:51,411 --> 00:34:55,197
كان مفتاحًا لصندوق
ودائع آمن سويسري.

849
00:34:55,241 --> 00:34:57,460
على ما يبدو ، ابن العم رينغو

850
00:34:57,504 --> 00:34:59,245
اختلس الملايين
من البحرية.

851
00:34:59,288 --> 00:35:01,247
لم يحب زوكادو
أن يتم قطعه ،

852
00:35:01,290 --> 00:35:03,379
لذلك حاول قتل رينغو.

853
00:35:03,423 --> 00:35:04,467
نعم ، لقد قاتلوا.

854
00:35:04,511 --> 00:35:05,816
أفلت رينغو.

855
00:35:05,860 --> 00:35:08,210
حسنًا ، يجب أن يكون هذا
عندما سرق سيارتك.

856
00:35:08,254 --> 00:35:10,647
كان يهرب من زوكادو.

857
00:35:10,691 --> 00:35:12,649
بيشوب: حتى ركضت عليه

858
00:35:12,693 --> 00:35:14,086
خارج الطريق.

859
00:35:14,129 --> 00:35:17,611
وهذه هي الطريقة التي انتهى بها
الأمر بالبطاقة إلى وحدة تحقيقات البحرية.

860
00:35:17,654 --> 00:35:18,917
نعم. وجدت شيئا!

861
00:35:18,960 --> 00:35:20,135
[زفير]

862
00:35:26,881 --> 00:35:28,274
داكي الصغير: <i> نعم أمي </ i>

863
00:35:28,317 --> 00:35:31,277
سأقلك من المطار
غدا.

864
00:35:31,320 --> 00:35:33,279
لا ، ليس في سيارة ليموزين.

865
00:35:33,322 --> 00:35:34,497
[يتحدث بغموض]

866
00:35:34,541 --> 00:35:35,672
نعم. فعلا.

867
00:35:35,716 --> 00:35:37,022
وداعا أمي!

868
00:35:37,065 --> 00:35:40,199
من أجل الخير. [الباب يفتح ، يغلق]

869
00:35:43,028 --> 00:35:44,420
ماذا تفعل؟

870
00:35:44,464 --> 00:35:46,945
أه ، أطبخ لك
وجبة سعيدة

871
00:35:46,988 --> 00:35:48,468
قبل أن تغادر إلى كاليفورنيا.

872
00:35:48,511 --> 00:35:50,165
شرائح اللحم في الفرن؟

873
00:35:51,775 --> 00:35:53,125
أنت مجنون في وجهي؟

874
00:35:53,168 --> 00:35:54,517
ليس لدي شواية.

875
00:35:54,561 --> 00:35:57,216
لا ، لكن لديك
مدفأة واحدة.

876
00:36:01,437 --> 00:36:03,396
هل هذا مثل شيء
أمريكي؟

877
00:36:03,439 --> 00:36:04,701
لأن الأمر يبدو مقززًا إلى حد ما.

878
00:36:04,745 --> 00:36:06,268
لا.

879
00:36:06,312 --> 00:36:09,793
إنه ... شيء جاكسون جيبس.

880
00:36:09,837 --> 00:36:11,230
ابي. لا تقرعها ...

881
00:36:12,492 --> 00:36:14,059
... حتى تجربها.

882
00:36:14,102 --> 00:36:15,645
أوه ، حسنًا ، شكرًا لك
على استخدام أصابعك.

883
00:36:15,669 --> 00:36:17,149
يا من اجل الخير.

884
00:36:17,192 --> 00:36:18,280
ها نحن ذا.

885
00:36:20,369 --> 00:36:21,762
[زفير]

886
00:36:21,805 --> 00:36:26,462
ما زلت لا أصدق أن زوكادو
خرج رجلاً حراً.

887
00:36:26,506 --> 00:36:28,464
لا يوجد دليل كاف لإدانته.

888
00:36:29,726 --> 00:36:31,728
لابد أن الدكتور ماغنوس
قد فاته شيء.

889
00:36:33,774 --> 00:36:36,864
بصفتي طبيب شرعي ، بالتأكيد كان يجب أن
أكون قادرًا على العثور عليه

890
00:36:36,907 --> 00:36:40,346
بعض الأدلة المادية التي
تربط زوكادو بالطعن.

891
00:36:41,869 --> 00:36:43,131
بلى؟

892
00:36:44,959 --> 00:36:46,700
لماذا لا تجربها؟

893
00:36:46,743 --> 00:36:49,224
[ضحكات خافتة] لست
طبيبٍ بعد الآن.

894
00:36:49,268 --> 00:36:51,531
مم ، لا ، هذا مختلف.

895
00:36:51,574 --> 00:36:54,055
أطبائ الشرعين لا ينقذوا  الأحياء.

896
00:36:54,099 --> 00:36:55,665
إنهم يساعدون الموتى على إيجاد السلام.

897
00:36:55,709 --> 00:36:57,580
بجانب،

898
00:36:57,624 --> 00:36:59,341
سيكون لديك جمهور
أسير لجميع قصصك.

899
00:36:59,365 --> 00:37:01,410
[ضحكات خافتة]

900
00:37:01,454 --> 00:37:04,544
انضممت إلى وحدة تحقيقات البحرية،

901
00:37:04,587 --> 00:37:06,589
قد تحصل على لقطة
أخرى في زوكادو.

902
00:37:08,287 --> 00:37:10,767
الفرص الثانية مهمة.

903
00:37:10,811 --> 00:37:13,118
لكن ليس مضمونًا يا جثرو.

904
00:37:14,380 --> 00:37:17,383
خاصة في ما يتعلق
بأمور القلب.

905
00:37:19,124 --> 00:37:20,777
حقا؟

906
00:37:20,821 --> 00:37:22,083
نحن نفعل هذا مرة أخرى؟

907
00:37:22,127 --> 00:37:23,967
لماذا حقا أنهيت الأمر
مع صديقتك؟

908
00:37:25,130 --> 00:37:26,914
تستمر مدرسة القناصة
11 أسبوعًا فقط.

909
00:37:26,957 --> 00:37:29,090
ثم يمكنك العودة إلى المنزل لها.

910
00:37:29,134 --> 00:37:31,310
ثم سأرحل مرة أخرى.

911
00:37:31,353 --> 00:37:33,877
متمركز من يعرف أين.

912
00:37:33,921 --> 00:37:36,445
وماذا لو لم أعود
للمنزل ذات يوم؟

913
00:37:36,489 --> 00:37:39,361
حصلت على علم مطوي
بدلا من ذلك؟

914
00:37:39,405 --> 00:37:42,930
يبدو أنك تبني قرارات حياتك على
مجموعة كبيرة من الأشياء.

915
00:37:42,973 --> 00:37:44,845
ماذا تريد مني؟

916
00:37:44,888 --> 00:37:46,760
الحقيقه.

917
00:37:46,803 --> 00:37:48,022
أنت خائف.

918
00:37:48,066 --> 00:37:49,545
من ماذا؟

919
00:37:49,589 --> 00:37:50,720
الحب؟

920
00:37:50,764 --> 00:37:52,983
لا فقد الحب.

921
00:37:53,027 --> 00:37:55,421
أعتقد أنك تبتعد
قبل أن تتأذى.

922
00:37:59,642 --> 00:38:02,167
أعتقد أنك أكثر تأثراً
بانفصالي مني.

923
00:38:02,210 --> 00:38:04,169
لأنني أعرف ما لا تعرفه.

924
00:38:05,387 --> 00:38:08,042
الحب لن يأتي أبدا بسهولة.

925
00:38:08,086 --> 00:38:10,218
نعم ، إنه مخيف

926
00:38:10,262 --> 00:38:11,437
وهي فوضوية مثل الجحيم ،

927
00:38:11,480 --> 00:38:14,135
لكنها لا يمكن أن تكون اختيارية.

928
00:38:14,179 --> 00:38:15,460
لذلك عندما يأتي
الحب الحقيقي ،

929
00:38:15,484 --> 00:38:18,052
عليك أن تقاتل
لتتمسك به.

930
00:38:18,096 --> 00:38:21,795
أنت بحاجة إلى ... الصعود إلى
تلك الزجاجة بهذه السفينة

931
00:38:21,838 --> 00:38:24,711
ووضع الفلين فيه.

932
00:38:24,754 --> 00:38:26,756
لأنه قد لا يأتي
مرة أخرى.

933
00:38:33,981 --> 00:38:35,983
ماذا كان اسمها؟

934
00:38:39,291 --> 00:38:41,075
ماجي.

935
00:38:43,121 --> 00:38:44,644
ماذا حدث؟

936
00:38:46,167 --> 00:38:47,560
صدق او لا تصدق،

937
00:38:47,603 --> 00:38:49,388
هناك بعض القصص
حتى لن أرويها.

938
00:38:51,825 --> 00:38:54,567
لا ترتكب نفس الأخطاء التي
ارتكبتها يا جيثرو.

939
00:38:55,785 --> 00:38:58,266
أنت رجل طيب.

940
00:38:58,310 --> 00:39:00,921
وآمل أن نعبر الطرق
مرة أخرى.

941
00:39:03,315 --> 00:39:05,186
لدي شعور بأننا قد نفعل.

942
00:39:13,499 --> 00:39:16,589
أوه ، لا استطيع الانتظار لسماع هذا.

943
00:39:16,632 --> 00:39:18,634
ما هي الجريمة الجديدة
التي أتهم بها الآن؟

944
00:39:18,678 --> 00:39:20,201
أوه ، آه ، ليس جديدًا.

945
00:39:20,245 --> 00:39:21,550
أنت رهن الإعتقال.

946
00:39:23,030 --> 00:39:24,814
لقتل رينالدي
زوكادو.

947
00:39:26,033 --> 00:39:27,382
رينغو؟

948
00:39:27,426 --> 00:39:29,036
[يضحك]

949
00:39:29,079 --> 00:39:31,343
كان ذلك قبل 40 عاما.

950
00:39:31,386 --> 00:39:33,171
استخرجنا جثته.

951
00:39:33,214 --> 00:39:35,173
وكما اتضح ،

952
00:39:35,216 --> 00:39:40,047
يبلغ عمر النصف للحمض النووي
أكثر من 500 عام.

953
00:39:40,090 --> 00:39:43,224
وخمنوا الحمض النووي لمن
وجدنا تحت أظافر رينغو

954
00:39:43,268 --> 00:39:45,574
يوم مقتله.

955
00:39:45,618 --> 00:39:49,230
لم الشمل ممتع ، أليس كذلك؟

956
00:39:49,274 --> 00:39:52,407
[نقر الأصفاد] اتصل بالمحامي الخاص بي.

957
00:39:52,451 --> 00:39:53,756
اتصل به!

958
00:40:13,167 --> 00:40:14,951
♪

959
00:40:21,610 --> 00:40:22,916
<i> [رنين خط] </i>

960
00:40:22,959 --> 00:40:24,396
شانون: <i> مرحبًا؟

961
00:40:24,439 --> 00:40:27,094
مرحبًا ، هذا أنا.

962
00:40:27,137 --> 00:40:30,010
لا تغلقي الخط.

963
00:40:30,053 --> 00:40:32,099
شانون؟ هل أنت هناك؟

964
00:40:33,840 --> 00:40:35,842
ماذا تريد؟

965
00:40:35,885 --> 00:40:39,933
ليس لدي سوى أيام
قليلة قبل الشحن.

966
00:40:41,848 --> 00:40:43,850
وماذا عن وجهة نظرك؟

967
00:40:43,893 --> 00:40:46,287
أه ، لقد كنت
أفكر في شيء.

968
00:40:46,331 --> 00:40:49,334
أه الكثير من التفكير.

969
00:40:49,377 --> 00:40:53,294
وأود أن أسألك
سؤالا

970
00:40:53,338 --> 00:40:55,949
قبل أن أغادر.

971
00:40:55,992 --> 00:40:59,039
أي نوع من الأسئلة؟

972
00:40:59,082 --> 00:41:01,955
من النوع الذي لا يسأله
الرجل عبر الهاتف.

973
00:41:01,998 --> 00:41:04,131
سأراك بعد خمس ساعات.

974
00:41:20,887 --> 00:41:23,890
♪

975
00:41:45,259 --> 00:41:47,043
[رنين خط]

976
00:41:52,092 --> 00:41:53,354
ماكجي!

977
00:41:53,398 --> 00:41:56,096
يا ريس. كل شيء على ما يرام؟

978
00:41:56,139 --> 00:41:59,839
[دردشة جماعية عبر الهاتف]
أجل. كل شيء على ما يرام.

979
00:41:59,882 --> 00:42:03,146
أه ، ما زلتم بالخارج
لتناول المشروبات؟

980
00:42:03,190 --> 00:42:04,583
آه أجل.

981
00:42:04,626 --> 00:42:06,019
وبعد ذلك بعض.

982
00:42:06,062 --> 00:42:07,586
لماذا ا؟ تريد منا أن نعود؟

983
00:42:07,629 --> 00:42:09,675
لا لا لا.

984
00:42:09,718 --> 00:42:11,720
وبالتالي...؟

985
00:42:11,764 --> 00:42:15,985
لذلك ... كنت فقط ، آه ،

986
00:42:16,029 --> 00:42:17,659
أتساءل إلى متى
ستبقى هناك.

987
00:42:17,683 --> 00:42:19,511
اعتقدت أنني سأتوقف عند.

988
00:42:22,165 --> 00:42:24,342
ماكجي؟

989
00:42:24,385 --> 00:42:26,692
جيبس قادم ، حبيبي!

990
00:42:26,735 --> 00:42:29,651
[يهتف الآخرون]

991
00:42:29,695 --> 00:42:36,600
HLZ90 : ترجمة
