1
00:00:12,490 --> 00:00:14,536
[كركبة]

2
00:00:15,015 --> 00:00:16,494
[امرأة تصرخ] الرجل: بوو!

3
00:00:16,538 --> 00:00:18,888
[رجل يضحك] يا إلهي
، أنت الأسوأ!

4
00:00:20,063 --> 00:00:22,761
لا توجد أدلة هنا يا رفاق.

5
00:00:22,805 --> 00:00:24,589
أسرعوا يا رفاق. يتبقى لدينا
أقل من 20 دقيقة.

6
00:00:24,633 --> 00:00:26,983
لماذا لا يمكننا الذهاب
إلى الحانة فقط ونسكر

7
00:00:27,027 --> 00:00:28,289
مثل الناس العاديين؟

8
00:00:28,332 --> 00:00:29,638
لأن هذا ممتع. نحن
نحل لغزًا.

9
00:00:29,681 --> 00:00:30,943
جاريد: هل تريد
لغزًا؟

10
00:00:30,987 --> 00:00:33,250
لماذا يدفع أي شخص 50 دولارًا
مقابل هذه الهراء.

11
00:00:33,294 --> 00:00:36,036
مهلا. لقد وجدت هذا المفتاح.
لا أعرف إلى أين تذهب.

12
00:00:36,079 --> 00:00:38,125
اممم ، سيد اللعبة ، القليل
من المساعدة هنا ، من فضلك؟

13
00:00:38,168 --> 00:00:39,648
 رجل: [ عبر الميكرفون ] 
خزانة المستلزمات

14
00:00:39,691 --> 00:00:41,737
تبدو مثيرة للاهتمام نعم ، نعم ، نعم ،

15
00:00:41,780 --> 00:00:43,478
نعم ، نعم ، نعم ، نعم ، دورك.

16
00:00:43,521 --> 00:00:44,566
تعال ، دعنا
نذهب! تمام،

17
00:00:44,609 --> 00:00:45,915
حسنًا ، حسنًا ، سأفعل ذلك. لدينا الوقت.

18
00:00:45,958 --> 00:00:47,221
شكرا ، تعال ، تعال
، تعال ، تعال.

19
00:00:47,264 --> 00:00:49,353
يمكنك أن تذهب أسرع قليلاً حسنًا ، حسنًا.

20
00:00:49,397 --> 00:00:50,876
أوه ، يا إلهي
، بطيء جدًا.

21
00:00:50,920 --> 00:00:52,269
ماركو: تعال! أنا
أفعل ذلك!

22
00:00:52,313 --> 00:00:54,750
ليزا: حسنًا ، انطلق. حسنًا ، فهمت.

23
00:00:54,793 --> 00:00:57,100
[صراخ]

24
00:00:58,449 --> 00:01:01,278
[ليزا تلهث] جاريد [ضاحكًا]: حسنًا ...

25
00:01:01,322 --> 00:01:03,846
حسنًا ، حسنًا ، يجب أن
يكون هذا أسوأ جثة

26
00:01:03,889 --> 00:01:05,456
التي رأيتها من قبل.

27
00:01:05,500 --> 00:01:07,328
جاريد ، هذا ليس مضحكا!

28
00:01:07,371 --> 00:01:08,459
لا ، لا ، بجدية ، انظروا
، ما زالوا يملكون

29
00:01:08,503 --> 00:01:09,765
السعر عليه.

30
00:01:09,808 --> 00:01:10,940
[طلقات نارية من مسافة بعيدة]

31
00:01:10,983 --> 00:01:13,073
ماذا كان هذا؟

32
00:01:13,116 --> 00:01:14,552
بدا وكأنه طلقات نارية.

33
00:01:14,596 --> 00:01:17,251
سيد اللعبة ، ما
هو هذا الصوت؟

34
00:01:17,294 --> 00:01:19,340
سيد اللعبة؟

35
00:01:21,298 --> 00:01:23,126
يا رفاق ، أنا لا أعتقد
أن هذا جزء من اللعبة.

36
00:01:23,170 --> 00:01:24,780
أجل ، دعنا نخرج من هنا.

37
00:01:24,823 --> 00:01:26,564
هيا بنا. تعال ، هيا ، لنذهب
، لنذهب ، لنذهب.

38
00:01:28,784 --> 00:01:30,090
ما هو الخطأ؟
افتحه!

39
00:01:30,133 --> 00:01:31,308
إنه مقفل ، أتذكر؟
إنها غرفة هروب.

40
00:01:31,352 --> 00:01:32,527
إنه مغلق من الخارج.

41
00:01:32,570 --> 00:01:34,268
حسنًا ، انطلق ، انطلق ، انطلق.

42
00:01:34,311 --> 00:01:35,791
مرحبًا ، دعنا نخرج من هنا!

43
00:01:35,834 --> 00:01:38,359
مرحبا؟ سيد اللعبة ، هل
أنت هناك؟ مساعدة!

44
00:01:38,402 --> 00:01:40,187
[صراخ غير واضح]

45
00:01:45,627 --> 00:02:10,411
NCIS الموسم 18 الحلقة 4
"   ضربة شمس "
HLZ90 : ترجمة


46
00:02:16,266 --> 00:02:18,616
[تنهدات] كنت مستيقظًا
طوال الليل ألعبها.

47
00:02:18,660 --> 00:02:20,662
انتظر ، الشخص الذي لديه دببة ، آه ، <i> اقتل ... </ i>

48
00:02:20,705 --> 00:02:22,664
ماذا يسمي؟ <i> القتل
مع ... اللطف </ i>

49
00:02:22,707 --> 00:02:25,014
<i> القتل مع اللطف. غبي ، لكنه إدمان. </ i>

50
00:02:25,057 --> 00:02:27,016
اه ما هذا

51
00:02:28,496 --> 00:02:30,019
ماذا ، هل تمت زيارتنا

52
00:02:30,062 --> 00:02:31,629
بواسطة جنية الملصقات؟

53
00:02:31,673 --> 00:02:33,327
أوه ، إنهم من ماكجي.

54
00:02:33,370 --> 00:02:35,329
"لا تنس رفع تقرير
سايز".

55
00:02:35,372 --> 00:02:36,373
"إيفالز ...

56
00:02:36,417 --> 00:02:37,766
ليتم تسجيلها هذا الأسبوع ".

57
00:02:37,809 --> 00:02:38,723
"نقص في الملصقات.

58
00:02:38,767 --> 00:02:39,985
تذكر إعادة التخزين ".

59
00:02:40,029 --> 00:02:41,204
لا يمكن تصديقه يجب أن يكون 

60
00:02:41,248 --> 00:02:43,598
ترك هذه قبل أن يغادر
لقضاء عطلة.

61
00:02:43,641 --> 00:02:45,165
الرجل على بعد آلاف
الأميال ،

62
00:02:45,208 --> 00:02:46,775
وجد طريقة للتدبير
التفصيلي.

63
00:02:46,818 --> 00:02:48,080
حسنًا ، لا تأخذ الأمر على محمل شخصي.

64
00:02:48,124 --> 00:02:49,865
هذا مجرد ماكجي  يكون  ماكجي.

65
00:02:49,908 --> 00:02:52,259
حسنًا ، هذا توريس
يكون  توريس.

66
00:02:52,302 --> 00:02:53,347
فقط امض قدما وارمي
هذه بعيدا.

67
00:02:53,390 --> 00:02:55,044
أوه. كان يعلم أنك ستقول ذلك.

68
00:02:55,087 --> 00:02:56,611
"لا تدع توريس يرميهم
بعيدا".

69
00:02:56,654 --> 00:02:58,830
اللعنة. فقط أخبره
أنه طاقم التنظيف.

70
00:02:58,874 --> 00:03:00,092
كان يعلم أنك ستقول ذلك أيضًا.

71
00:03:00,136 --> 00:03:01,093
[ضحكات خافتة]

72
00:03:01,137 --> 00:03:02,399
صباح الخير أيها القوم.

73
00:03:02,443 --> 00:03:03,705
! أوه

74
00:03:04,706 --> 00:03:06,882
دعني أخمن. ماكجي؟

75
00:03:06,925 --> 00:03:07,796
نحن نلومك.

76
00:03:07,839 --> 00:03:09,493
نعم ، حسنا ،

77
00:03:09,537 --> 00:03:11,365
كانت فكرتك أن يذهب
لأخذ إجازة.

78
00:03:11,408 --> 00:03:14,237
مهلا. جاء إلي راغبًا
في التحدث.

79
00:03:14,281 --> 00:03:16,761
بين العمل وتدريب التوائم على استخدام النونية ،

80
00:03:16,805 --> 00:03:18,198
الرجل المسكين منهك.

81
00:03:18,241 --> 00:03:19,982
لذلك أخبرته أن يأخذ
إجازة لبضعة أيام.

82
00:03:20,025 --> 00:03:21,853
بلى. إلى جزر البهاما لا أقل.

83
00:03:21,897 --> 00:03:22,811
كان هذا شيء جيبس.

84
00:03:22,854 --> 00:03:24,160
همم.

85
00:03:24,204 --> 00:03:25,509
رفيق مشاة البحرية
القديم يعيش هناك

86
00:03:25,553 --> 00:03:26,902
وأوصى بالفندق.

87
00:03:26,945 --> 00:03:28,382
اسمع ، أنا سعيد
للرجل.

88
00:03:28,425 --> 00:03:31,559
أنا فقط أقول أن
أني سئمت أيضًا.

89
00:03:31,602 --> 00:03:34,083
ماذا علي أن أفعل لأحصل على
إجازة في جزر الباهاما؟

90
00:03:34,126 --> 00:03:35,215
هل لديك توأمان؟

91
00:03:37,217 --> 00:03:38,392
لقد وصلت إلى توبياس فورنيل.

92
00:03:38,435 --> 00:03:39,654
لا تضيع وقتي.

93
00:03:39,697 --> 00:03:41,264
مهلا. هذا أنا.

94
00:03:41,308 --> 00:03:42,570
مرة أخرى

95
00:03:42,613 --> 00:03:44,180
أين أنت بحق الجحيم يا صديقي؟

96
00:03:44,224 --> 00:03:45,355
هل رأيت ما فعله ماكجي هنا؟

97
00:03:45,399 --> 00:03:47,227
احصل على معداتك. لدينا جثة.

98
00:03:50,230 --> 00:03:51,753
انتظر انتظر انتظر. مهلا.

99
00:03:51,796 --> 00:03:53,102
هل كل شيء على ما يرام؟

100
00:03:53,145 --> 00:03:54,886
أجل ، يبدو أنك بعيد قليلا في الآونة الأخيرة.

101
00:03:54,930 --> 00:03:55,931
أعني أكثر منك

102
00:03:55,974 --> 00:03:57,541
عادة ما تفعل ، وهو الكثير. جاك.

103
00:03:58,542 --> 00:03:59,978
انا جيد.

104
00:04:01,241 --> 00:04:02,503
تمام.

105
00:04:02,546 --> 00:04:04,505
مهلا. هيا بنا.

106
00:04:04,548 --> 00:04:06,942
تمام.

107
00:04:06,985 --> 00:04:08,726
هل أنت جاد؟
هيا.

108
00:04:08,770 --> 00:04:10,511
هذا - يا إلهي.

109
00:04:10,554 --> 00:04:12,295
هذا الشيء له شريحتان.

110
00:04:12,339 --> 00:04:14,254
أنا لا أحركها حتى ، وبعد
ذلك لا تحتوي على أشرطة.

111
00:04:14,297 --> 00:04:16,299
[تنهدات] أيمكنك-- هل يمكنك التوقف
عن استخدام الهاتف بالفعل؟

112
00:04:16,343 --> 00:04:17,822
إنهم بخير يا تيم.

113
00:04:17,866 --> 00:04:19,433
حسنًا ، ماذا لو حدث شيء ما

114
00:04:19,476 --> 00:04:21,261
ويحتاجونني؟ أنا العميل
الميداني الأول.

115
00:04:21,304 --> 00:04:24,089
إنه مجرد يومين.

116
00:04:24,133 --> 00:04:26,570
أنا متأكد من أن بيشوب
وتوريس سيديران الأمر.

117
00:04:26,614 --> 00:04:28,659
ربما لم أترك ما يكفي
من الملصقات.

118
00:04:28,703 --> 00:04:30,052
مرحبًا بكم في
جزر البهاما.

119
00:04:30,095 --> 00:04:31,096
اول مرة؟

120
00:04:31,140 --> 00:04:32,924
نعم! نعم شكرا لك.

121
00:04:32,968 --> 00:04:34,317
نعم ، لقد وصلنا للتو
هذا الصباح.

122
00:04:34,361 --> 00:04:36,319
إذن أنت في المكان المناسب.

123
00:04:36,363 --> 00:04:39,844
شكرا لك الجزيرة هي
الفردوس على الأرض.

124
00:04:39,888 --> 00:04:40,889
أي شيء تريد،

125
00:04:40,932 --> 00:04:43,500
فقط اسألني ، كلارنس.

126
00:04:43,544 --> 00:04:45,807
شكرا لك كلارنس.
سؤال لك،

127
00:04:45,850 --> 00:04:47,983
امممم ، هل لديك
مركز أعمال هنا؟

128
00:04:48,026 --> 00:04:50,159
شيء مع آه ،
كما تعلم ،

129
00:04:50,202 --> 00:04:51,813
بعض اتصال Wi-Fi
لائق ،

130
00:04:51,856 --> 00:04:53,075
ربما خط ألياف
بصرية آمن ،

131
00:04:53,118 --> 00:04:54,511
في حال احتجت إلى عرض النطاق
الترددي الإضافي؟

132
00:04:54,555 --> 00:04:57,471
أنت تعرف أنك في جزر الباهاما
، أليس كذلك؟

133
00:04:58,733 --> 00:05:00,865
[ضحك]

134
00:05:00,909 --> 00:05:02,650
مهلا. إنه على حق.

135
00:05:02,693 --> 00:05:05,392
هيا. فقط ضع هاتفك
جانباً واسترخي.

136
00:05:05,435 --> 00:05:06,958
هذه أول إجازة
لدينا بمفردنا

137
00:05:07,002 --> 00:05:09,265
منذ أن أنجبنا التوأم.
انا اعني،

138
00:05:09,309 --> 00:05:10,962
استمتع بها.

139
00:05:11,006 --> 00:05:12,573
أنت محق تماما.

140
00:05:12,616 --> 00:05:15,053
آسف. أنا فقط ... قليل
من الممارسة.

141
00:05:15,097 --> 00:05:17,186
[ضحكات خافتة] حسنًا.

142
00:05:18,970 --> 00:05:21,016
[تنهدات]

143
00:05:21,059 --> 00:05:22,409
[رنين الهاتف]

144
00:05:22,452 --> 00:05:24,324
ما هذا؟ ماذا؟

145
00:05:24,367 --> 00:05:26,891
أوه ، لم أفعل -
لم أسمع أي شيء.

146
00:05:26,935 --> 00:05:28,153
أنت صفير.

147
00:05:28,197 --> 00:05:30,068
لا ، لا أعتقد أنني فعلت ذلك.

148
00:05:32,027 --> 00:05:33,376
حقا؟

149
00:05:33,420 --> 00:05:34,812
على محمل الجد؟ هذا...

150
00:05:34,856 --> 00:05:36,205
أوه ، أنا الشخص الذي يحتاج
لإغلاق الهاتف الخلوي؟

151
00:05:36,248 --> 00:05:38,642
كنت أتفقد
الأطفال.

152
00:05:38,686 --> 00:05:41,471
لماذا ا؟ والدتك لديهما.
انهم بخير. هل تعلم أن.

153
00:05:41,515 --> 00:05:43,212
تمام.

154
00:05:43,255 --> 00:05:45,388
حسنا.

155
00:05:45,432 --> 00:05:48,173
بخير. ربما أكون خارج
الممارسة أيضًا.

156
00:05:49,392 --> 00:05:50,915
[تنهدات]

157
00:05:50,959 --> 00:05:53,744
مهلا. لنقم باتفاق.

158
00:05:53,788 --> 00:05:55,964
همم. ميثاق؟

159
00:05:56,007 --> 00:05:59,359
في كل ثانية من كل يوم ، يتعلق
الأمر دائمًا بالأطفال

160
00:05:59,402 --> 00:06:01,056
أو ما حدث
في العمل

161
00:06:01,099 --> 00:06:02,362
أو من كان من المفترض
أن يتصل بالسباك.

162
00:06:02,405 --> 00:06:04,494
لا يتعلق الأمر بنا فقط.

163
00:06:04,538 --> 00:06:05,843
أتعلم؟
افتقدنا.

164
00:06:05,887 --> 00:06:06,931
نعم انا ايضا.

165
00:06:06,975 --> 00:06:10,805
إذن ... من هذه النقطة
فصاعدًا ،

166
00:06:10,848 --> 00:06:13,938
إطلاقا لا أتحدث
عن الأطفال

167
00:06:13,982 --> 00:06:17,246
او العمل مسموح
اتفقنا

168
00:06:17,289 --> 00:06:19,466
نحن نتحدث عنك وعني
فقط. متفق؟

169
00:06:19,509 --> 00:06:20,641
متفق.

170
00:06:20,684 --> 00:06:21,729
تمام.

171
00:06:24,993 --> 00:06:26,821
[تنهدات]

172
00:06:35,395 --> 00:06:36,961
لذلك ...  الطقس لطيف.

173
00:06:37,005 --> 00:06:39,442
النسيم ، أم ...

174
00:06:39,486 --> 00:06:40,530
جميل.

175
00:06:40,574 --> 00:06:42,184
طيور جميلة.

176
00:06:44,969 --> 00:06:48,582
إذن ، اسم الضحية هو ضابط الصف الرئيسي
نورمان ماسون ، 33 عامًا.

177
00:06:48,625 --> 00:06:50,540
إنه جندي احتياطي
في البحرية

178
00:06:50,584 --> 00:06:52,194
الذي يدير غرفة الهروب
خارج منزله.

179
00:06:52,237 --> 00:06:53,761
الهروب ماذا؟

180
00:06:53,804 --> 00:06:55,632
أوه ، إنها لعبة.

181
00:06:55,676 --> 00:06:57,460
يحبسونك في غرفة ،
وعليك حل اللغز

182
00:06:57,504 --> 00:06:58,548
قبل نفاد الوقت.

183
00:06:58,592 --> 00:07:00,463
ماذا تربح إذا قمت بحلها؟

184
00:07:00,507 --> 00:07:02,422
سمحوا لك بالخروج من الغرفة.

185
00:07:02,465 --> 00:07:04,424
ماذا لو لم تحلها؟

186
00:07:04,467 --> 00:07:05,947
هم ، آه ...

187
00:07:05,990 --> 00:07:07,252
لقد سمحوا لك أيضًا
بالخروج من الغرفة.

188
00:07:09,037 --> 00:07:11,909
أشعر أنني لا أشرح
هذا بشكل صحيح.

189
00:07:11,953 --> 00:07:13,215
جيبس: من الذي
وجد الجثة؟

190
00:07:13,258 --> 00:07:14,477
سيدة التنظيف الصباح.

191
00:07:14,521 --> 00:07:16,610
جاءت مجموعة الليلة الماضية
لتلعب اللعبة ،

192
00:07:16,653 --> 00:07:18,525
وسمعوا طلقات
نارية.

193
00:07:18,568 --> 00:07:20,309
كانوا محاصرين في الداخل
طوال الليل حتى ظهرت.

194
00:07:20,352 --> 00:07:22,877
الأول في المشهد
وجد هذا أيضًا.

195
00:07:22,920 --> 00:07:25,053
لم يكونوا متأكدين مما إذا كانت
حقيقية أم أنها دعامة لعبة ،

196
00:07:25,096 --> 00:07:26,184
لذلك اتصلوا بنا.

197
00:07:26,228 --> 00:07:27,664
جيمى: حسنًا ، هذه الجروح
الناتجة عن طلقات نارية

198
00:07:27,708 --> 00:07:29,492
هي بالتأكيد حقيقية. لديه
واحدة في البطن ،

199
00:07:29,536 --> 00:07:32,234
واحد في القص ، زوجان
في ذراعه اليمنى.

200
00:07:32,277 --> 00:07:33,714
غير مركزة جدا.
لن اقول

201
00:07:33,757 --> 00:07:36,151
نحن نبحث في
عمل محترف.

202
00:07:36,194 --> 00:07:37,282
أين وجدوا هذا؟

203
00:07:37,326 --> 00:07:38,414
أه ، هناك بالضبط
، في الزاوية.

204
00:07:39,981 --> 00:07:40,982
ما هذا؟

205
00:07:42,679 --> 00:07:44,115
ضوء.

206
00:07:46,074 --> 00:07:47,989
[طرق جوفاء]

207
00:07:52,776 --> 00:07:54,735
بلى. إذن ، تلك الوثيقة
السرية؟

208
00:07:55,997 --> 00:07:57,433
ليس دعامة.

209
00:07:57,477 --> 00:07:59,087
من هو رجل غرفة
الهروب

210
00:07:59,130 --> 00:08:00,697
يفعل مع
كل هذا؟

211
00:08:03,395 --> 00:08:06,181
يخطط للهروب من تلقاء نفسه.

212
00:08:14,058 --> 00:08:16,496
رئيس ضابط الصف
نورمان ماسون ،

213
00:08:16,539 --> 00:08:20,108
مالك ومشغل غرفة الهروب
" سر مادهاوس "

214
00:08:20,151 --> 00:08:21,805
أعزب ولا اطفال.
وفقا لجيرانه ،

215
00:08:21,849 --> 00:08:23,198
مجرد رجل هادئ
نردي.

216
00:08:23,241 --> 00:08:25,156
الذي كان يخزن وثائق
سرية. لماذا ا؟

217
00:08:25,200 --> 00:08:26,636
لم يكن ميسون دائمًا

218
00:08:26,680 --> 00:08:27,768
المهووس دائما بغرفة الهروب.

219
00:08:27,811 --> 00:08:28,943
قبل أن يبدأ العمل

220
00:08:28,986 --> 00:08:30,945
كان يعمل
لنفسه

221
00:08:30,988 --> 00:08:33,774
كمبرمج كمبيوتر في مركز أبحاث
تابع لوزارة الدفاع.

222
00:08:33,817 --> 00:08:35,253
هل نعرف ما كانوا
يعملون عليه؟

223
00:08:35,297 --> 00:08:36,951
ما زلنا نراجع
الوثائق.

224
00:08:36,994 --> 00:08:39,388
ولكن كانت هناك إشارات
متعددة لرئيسه ،

225
00:08:39,431 --> 00:08:42,826
دكتور مالكولم لوكاس وشيء
يسمى ديبرافين.

226
00:08:42,870 --> 00:08:44,872
هل تحدثتوا إلى لوكاس بعد؟

227
00:08:44,915 --> 00:08:47,527
توفي في حادث قارب
منذ حوالي عام.

228
00:08:47,570 --> 00:08:49,616
لدي مكالمات مع مشرف
وزارة الدفاع

229
00:08:49,659 --> 00:08:50,965
المخصصة للمشروع.

230
00:08:51,008 --> 00:08:52,967
تمام. نحن نعلم سبب امتلاك
ميسون للوثائق.

231
00:08:53,010 --> 00:08:54,490
ماذا كان يفعل بيهم؟

232
00:08:54,534 --> 00:08:56,710
ربما كان ، آه ، يبيع إنتل.

233
00:08:56,753 --> 00:08:58,799
أعني ، هذا من شأنه أن يفسر الغرفة
السرية وحقيبة الذهاب.

234
00:08:58,842 --> 00:09:00,496
ربما صفقة
ساءت.

235
00:09:00,540 --> 00:09:02,193
الكثير من احتمالات هنا.

236
00:09:02,237 --> 00:09:03,586
أي شيء على أجهزة الكمبيوتر
الخاصة به؟

237
00:09:03,630 --> 00:09:05,022
كانت كاسي تحاول
الوصول إليهم ،

238
00:09:05,066 --> 00:09:07,024
لكنها مشفرة بشكل كبير ، لذلك
قد يستغرق الأمر بعض الوقت.

239
00:09:07,068 --> 00:09:08,809
أعني ، ليس من الضروري.

240
00:09:08,852 --> 00:09:10,375
أوه ، تحدثنا عن هذا.

241
00:09:10,419 --> 00:09:12,464
هيا. ماكجي هو الرجل
الذي يحب كل ذلك ...

242
00:09:12,508 --> 00:09:13,596
أشياء الكمبيوتر المستحيلة.

243
00:09:13,640 --> 00:09:15,119
أعني ، لماذا لا
نتصل به فقط؟

244
00:09:15,163 --> 00:09:17,295
لا ، نحن لا نقطع
إجازته.

245
00:09:17,339 --> 00:09:19,297
سمعت سلون. هو حقا بحاجة
لهذه الرحلة.

246
00:09:19,341 --> 00:09:20,560
ما رأيك يا جيبس؟

247
00:09:20,603 --> 00:09:22,779
أعتقد أن من الأفضل أن
يقوم شخص ما بشيء ما.

248
00:09:22,823 --> 00:09:25,129
توريس ، تحقق
مع بالمر.

249
00:09:25,173 --> 00:09:26,696
 بيشوب، استمري
في محاوله للوصول للمشرف.

250
00:09:26,740 --> 00:09:27,828
هل انت ذاهب الى مكان ما؟

251
00:09:27,871 --> 00:09:29,569
خارج.

252
00:09:34,922 --> 00:09:36,271
ماذا حصلت لي يا (جيمي)؟

253
00:09:36,314 --> 00:09:37,881
أوه ، مرحبا ، نيك. كنت
فقط آخذ استراحة ،

254
00:09:37,925 --> 00:09:40,362
القيام ببعض التسوق في السيارة
، والتحقق من بعض الكتيبات.

255
00:09:40,405 --> 00:09:42,190
أوه ، هل حصلت على تعويض
التأمين الخاص بك؟

256
00:09:42,233 --> 00:09:44,714
أجل ، أخيرًا. كنت تعتقد
ذلك بعد تفجير سيارتك

257
00:09:44,758 --> 00:09:46,716
في محاولة اغتيال ، قد
يسرعون في تتبعك.

258
00:09:46,760 --> 00:09:48,022
لكن لا.

259
00:09:48,065 --> 00:09:49,501
إذن ، هل تنظر إلى سيارة سيدان؟

260
00:09:49,545 --> 00:09:51,199
هل تعلم ، شيء سريع؟
ربما مع القليل--

261
00:09:51,242 --> 00:09:53,027
شيء مع القليل من العضلات؟

262
00:09:53,070 --> 00:09:55,420
في الواقع ، أنا أتحقق
من شاحنة صغيرة.

263
00:09:55,464 --> 00:09:56,508
لا تقل هذه الكلمة.

264
00:09:56,552 --> 00:09:57,988
لا لا لا. اسمعني
يا نيك.

265
00:09:58,032 --> 00:09:59,250
أصبحت سيارات الميني
فان أكثر جمالا.

266
00:09:59,294 --> 00:10:00,600
لا جمالا؟ أي مظهر.

267
00:10:00,643 --> 00:10:01,688
جيمي ، لا. لا ، هذا النموذج 

268
00:10:01,731 --> 00:10:03,603
لديه مكنسة كهربائيه مدمجة ،

269
00:10:03,646 --> 00:10:05,779
نظام عرض المعلومات بجودة عاليه،

270
00:10:05,822 --> 00:10:08,999
كاميرا محيطية للسيارة بزاوية 360 درجة.

271
00:10:10,174 --> 00:10:12,307
دعني أرى ذلك.

272
00:10:12,350 --> 00:10:16,180
محرك V8 سعة 6.2 لتر
بقوة 707 حصان.

273
00:10:16,224 --> 00:10:18,530
يسمونه مان فان.

274
00:10:18,574 --> 00:10:20,576
الرجل فان مان فان.

275
00:10:22,186 --> 00:10:23,144
لا.

276
00:10:23,187 --> 00:10:24,885
لا تفعل هذا. الجثة؟

277
00:10:24,928 --> 00:10:26,843
حسنًا ، كما هو مشتبه به ، مات ماسون

278
00:10:26,887 --> 00:10:28,758
من نزيف حاد
بسبب

279
00:10:28,802 --> 00:10:30,020
لجروح متعددة من الرصاص.

280
00:10:30,064 --> 00:10:32,240
قصدت ، مثل ، شيء جديد.

281
00:10:32,283 --> 00:10:35,635
حسنًا ، لقد وجدت طفحًا جلديًا
على ذراعه الخارجية هنا.

282
00:10:35,678 --> 00:10:38,028
يمكن أن يكون رد فعل تحسسي ،
لكني أرسلت عينة إلى كاسي.

283
00:10:38,072 --> 00:10:41,815
واو ، جيمي ، هذا كل ما لديك
- حالة من الأكزيما؟

284
00:10:41,858 --> 00:10:43,904
لقد أنقذت أفضل لآخر.

285
00:10:43,947 --> 00:10:45,470
أثناء فحص فمه ،

286
00:10:45,514 --> 00:10:48,909
لقد وجدت هذا مثبتًا
خلف ضرسه الخلفي.

287
00:10:50,650 --> 00:10:53,304
ما هذا؟ هل هذه
بطاقة SIM؟

288
00:10:53,348 --> 00:10:55,306
لابد أنه أخفىها هناك
قبل أن يموت

289
00:10:57,352 --> 00:10:59,615
الشريحة التالية تذهب
إلى سيدة شابة

290
00:10:59,659 --> 00:11:02,618
التي تجسد ما تدور
حوله هذه الغرف.

291
00:11:02,662 --> 00:11:04,533
ستة أشهر نظيفة ورصينة.

292
00:11:04,576 --> 00:11:06,361
وفعلت ذلك يومًا
بيوم.

293
00:11:07,536 --> 00:11:09,190
إميلي.

294
00:11:10,844 --> 00:11:13,585
شكرا لكم ، تهانينا.

295
00:11:13,629 --> 00:11:15,631
[صياح]

296
00:11:19,287 --> 00:11:21,985
شكرا لقدومك
يا عم جيبس.

297
00:11:22,029 --> 00:11:23,508
فخور بك. لن أفتقدها
للعالم.

298
00:11:23,552 --> 00:11:25,902
أعلم أنها ستة أشهر
فقط ، لكن ...

299
00:11:25,946 --> 00:11:27,730
لا أعلم ، إنه شعور جيد.

300
00:11:27,774 --> 00:11:29,558
بالطبع ، لن أكون
هنا حتى

301
00:11:29,601 --> 00:11:31,168
إذا لم تتدخل أنت
وأبي عندما فعلت.

302
00:11:31,212 --> 00:11:32,692
آه ، لا ، لقد قدمنا ​​لك دفعة فقط.

303
00:11:32,735 --> 00:11:34,606
لقد فعلت كل الأشياء الثقيلة.

304
00:11:34,650 --> 00:11:36,739
أباكي لم ياتي
، أليس كذلك؟

305
00:11:36,783 --> 00:11:38,959
لا ، هذا غريب ، صحيح؟

306
00:11:39,002 --> 00:11:40,743
لقد رأيته الأسبوع
الماضي وقال

307
00:11:40,787 --> 00:11:42,527
كان قادما. حتى أنني ساعدت
في وضع تذكير على هاتفه.

308
00:11:42,571 --> 00:11:43,920
هيا.

309
00:11:43,964 --> 00:11:45,966
أنت تعرف توبياس والتكنولوجيا.

310
00:11:46,009 --> 00:11:46,923
هو يجعلني ابدو جيدا

311
00:11:46,967 --> 00:11:49,273
ومع ذلك ، فهو ليس مثله.

312
00:11:49,317 --> 00:11:51,406
هل تعتقد أنه بخير
يا عم جيبس؟

313
00:11:51,449 --> 00:11:53,147
أوه ، أجل ، أجل ، إنه بخير.

314
00:11:53,190 --> 00:11:54,365
انه على ما يرام.

315
00:11:54,409 --> 00:11:55,584
[رنين هاتف] أجل.

316
00:11:56,846 --> 00:11:58,892
آه ، إيميلي ، يجب أن أذهب.

317
00:11:58,935 --> 00:12:00,415
انا فخور بك.

318
00:12:00,458 --> 00:12:01,938
شكرا لك.

319
00:12:01,982 --> 00:12:03,113
سأتصل بك لاحقًا؟

320
00:12:03,157 --> 00:12:04,419
تمام. بلى؟

321
00:12:04,462 --> 00:12:06,464
أجل ، أنا هنا مع كاسي.
تبين أن ميسون

322
00:12:06,508 --> 00:12:08,771
كان لديه بطاقة SIM لا
لم يريد القاتل أن يجدها.

323
00:12:08,815 --> 00:12:11,078
كاسي: لا بد أنه رأى 
القاتل من الخارج

324
00:12:11,121 --> 00:12:12,819
وأخفا البطاقة قبل
دخوله مباشرة.

325
00:12:12,862 --> 00:12:14,777
ماذا يوجد عليها؟

326
00:12:14,821 --> 00:12:17,258
ملف بيانات لكلمات المرور - نأمل
أن يكون لأجهزة كمبيوتر Mason

327
00:12:17,301 --> 00:12:18,955
لأنني لم يحالفني
الحظ في الدخول.

328
00:12:18,999 --> 00:12:20,043
هل من شيء آخر؟

329
00:12:20,087 --> 00:12:21,262
في الواقع نعم.

330
00:12:21,305 --> 00:12:23,220
راجعت سجلات مكالمات
ميسون.

331
00:12:23,264 --> 00:12:25,048
وأجرى دعوة
لنفسه

332
00:12:25,092 --> 00:12:27,529
رقم غير مدرج كل يوم

333
00:12:27,572 --> 00:12:29,618
في نفس الوقت بالضبط.

334
00:12:29,661 --> 00:12:31,446
تتبعت موقع
المكالمة ،

335
00:12:31,489 --> 00:12:33,709
ولن تخمن مكانه
أبدًا.

336
00:12:33,753 --> 00:12:35,319
أنت تمزح؟

337
00:12:35,363 --> 00:12:36,843
حسنًا ، لقد فوجئنا
أيضًا.

338
00:12:36,886 --> 00:12:38,714
لكن-لكن كاسي فحصت مرتين ،

339
00:12:38,758 --> 00:12:42,196
وماسون أه دعا جزر البهاما
على أساس منتظم.

340
00:12:42,239 --> 00:12:44,459
حسنًا ، أم ...

341
00:12:44,502 --> 00:12:46,069
اي فكرة لمن
كان يتحدث؟

342
00:12:46,113 --> 00:12:47,897
[كلاهما يتكلم]

343
00:12:47,941 --> 00:12:49,681
انظر ، هذا هو الشيء
، نحن-- هذا ،

344
00:12:49,725 --> 00:12:51,683
كنا نأمل أن تتمكن من مساعدتنا
في اكتشاف ذلك.

345
00:12:51,727 --> 00:12:53,860
يا رفاق ، أنا في إجازة ، حسنًا؟

346
00:12:53,903 --> 00:12:55,600
حرفيًا انتهيت للتو
من إخبار دليلة

347
00:12:55,644 --> 00:12:57,428
أنني لم أكن سأحضر
حتى العمل.

348
00:12:57,472 --> 00:12:59,996
بيشوب: أعلم ،
نعلم ونأسف.

349
00:13:00,040 --> 00:13:03,130
لكننا فقط ظننا 
أن كنت هناك ...؟

350
00:13:03,173 --> 00:13:05,088
حسنًا ، ماذا عن ، مثل
، رفيق جيبس ​​البحري؟

351
00:13:05,132 --> 00:13:06,089
يعيش هنا.

352
00:13:06,133 --> 00:13:07,699
لماذا لا تسأله؟

353
00:13:07,743 --> 00:13:09,353
أنا أعلم أنه ليس عميل.

354
00:13:09,397 --> 00:13:11,051
وللعلم ،

355
00:13:11,094 --> 00:13:13,531
عفوًا يا رجل ، لم
أرغب في المقاطعة

356
00:13:13,575 --> 00:13:15,011
إجازتك ، لكن بيشوب
، كما تعلم ...

357
00:13:15,055 --> 00:13:16,883
مهلا! لما؟ هذا هو...

358
00:13:16,926 --> 00:13:18,449
حسنًا ، لا ، لا
، لا ، انظر.

359
00:13:18,493 --> 00:13:20,277
سوف احصل عليه ، حسنا؟

360
00:13:20,321 --> 00:13:22,453
ليس من المنطقي أن تطيروا
إلى الأسفل.

361
00:13:22,497 --> 00:13:25,021
حقا؟ هل أنت متأكد يا (ماكجي)؟

362
00:13:25,065 --> 00:13:28,416
نحن آسفون جدا.

363
00:13:28,459 --> 00:13:30,157
آمل ألا يستغرق الأمر
وقتًا طويلاً؟

364
00:13:30,200 --> 00:13:32,637
لا ، أنا قلق بشأن
ما ستقوله دليلة.

365
00:13:32,681 --> 00:13:34,857
كيف هو كل شيء ، سيدة ماكجي؟

366
00:13:34,901 --> 00:13:37,381
هل تستمتع بوجبتك؟

367
00:13:37,425 --> 00:13:39,122
أحاول أن أكون صادقًا
تمامًا ،

368
00:13:39,166 --> 00:13:40,689
المنظر مشتت قليلاً.

369
00:13:43,518 --> 00:13:45,041
آه ، رايليز.

370
00:13:45,085 --> 00:13:46,782
إنهم يستمتعون
ببعضهم البعض.

371
00:13:46,826 --> 00:13:50,525
أوه ، أود أن أقول ذلك. امنحهم
بضع ثوانٍ أخرى ،

372
00:13:50,568 --> 00:13:52,657
وسوف يستمتعون
ببعضهم البعض

373
00:13:52,701 --> 00:13:54,050
هناك على الطاولة.

374
00:13:54,094 --> 00:13:56,052
[يضحك]

375
00:13:56,096 --> 00:13:57,401
أنا متأكد من أنك معتاد على ذلك.

376
00:13:57,445 --> 00:13:59,012
ربما تحصل على كل من
يقضون شهر العسل.

377
00:13:59,055 --> 00:14:01,405
في الواقع ،
يحتفل رايلي

378
00:14:01,449 --> 00:14:03,233
الذكرى العاشرة لزواجهما.

379
00:14:04,931 --> 00:14:08,195
أنت بحاجة إلى أي شيء
آخر ، فقط أخبرني.

380
00:14:09,936 --> 00:14:11,154
[ماكجي يتنهد]

381
00:14:14,027 --> 00:14:16,812
مرحبًا ، أنا آسف ، هذا ...

382
00:14:16,856 --> 00:14:18,945
كان بيشوب وتوريس ، فلن
يتوقفوا عن مناداتي.

383
00:14:18,988 --> 00:14:20,816
ماذا يكون...؟

384
00:14:22,035 --> 00:14:23,166
ماكجي: أوه
، واو.

385
00:14:23,210 --> 00:14:25,952
الجيز ... احصل على غرفة ، أليس كذلك؟

386
00:14:25,995 --> 00:14:28,780
لقد تزوجا أكثر
منا بست سنوات.

387
00:14:28,824 --> 00:14:30,782
اسمع ، لقد قبض الرجال
على قضية

388
00:14:30,826 --> 00:14:32,784
هذا مرتبط بجزر الباهاما.

389
00:14:32,828 --> 00:14:34,612
يريدون مني أن أذهب للتحقق من هذا العنوان غدًا.

390
00:14:34,656 --> 00:14:36,179
لكن العنوان ليس بعيدًا ولن يستغرق
الأمر وقتًا طويلاً على الإطلاق.

391
00:14:36,223 --> 00:14:38,399
تيم ... قلت أنه بخير.

392
00:14:38,442 --> 00:14:39,966
أنت لست مجنون؟

393
00:14:40,009 --> 00:14:41,315
لا!

394
00:14:41,358 --> 00:14:43,795
في الواقع ، دعنا
نذهب معًا.

395
00:14:43,839 --> 00:14:44,927
دعونا نجعلها يوما.

396
00:14:44,971 --> 00:14:46,189
سنذهب لرؤية الجزيرة
، ستكون ممتعة.

397
00:14:46,233 --> 00:14:48,975
بلى؟
بلى.

398
00:14:49,018 --> 00:14:51,325
حسنا حسنا.

399
00:14:58,898 --> 00:15:00,638
نفس الرقم.

400
00:15:00,682 --> 00:15:02,205
هذا بالتأكيد المكان
الذي دعا فيه ميسون.

401
00:15:02,249 --> 00:15:03,990
هذا ساحر بطريقة
غير تقليدية.

402
00:15:04,033 --> 00:15:07,776
نعم ، حسنًا ، وفقًا لـ كاسي، اتصل
ماسون في الساعة 11:30 بالضبط.

403
00:15:07,819 --> 00:15:09,343
هذه مجرد دقائق
قليلة من الآن.

404
00:15:09,386 --> 00:15:11,301
من كان ينادي ميسون

405
00:15:11,345 --> 00:15:13,129
ربما لا يعرف أنه مات
، مما يعني ...

406
00:15:13,173 --> 00:15:15,392
ربما لا يزالون يتوقعون
مكالمة.

407
00:15:15,436 --> 00:15:18,526
الآن أعتقد أننا فقط ننتظر ونرى
من سيظهر ، أليس كذلك؟

408
00:15:18,569 --> 00:15:20,354
أتعلم ، دعنا نحضر
بعض المشروبات.

409
00:15:26,055 --> 00:15:27,187
ابتسم ، سيداتي.

410
00:15:28,753 --> 00:15:29,450
[نقرات الكاميرا]

411
00:15:33,933 --> 00:15:35,369
هل تعتقد أن هذا رفيق
هاتف ميسون؟

412
00:15:36,587 --> 00:15:38,154
ماكجي: في الوقت
المناسب.

413
00:15:38,198 --> 00:15:40,287
تبدو غير مؤذية بدرجة كافية.

414
00:15:44,552 --> 00:15:46,249
معذرة سيدتي.

415
00:15:46,293 --> 00:15:49,296
أنا من NCIS. أود أن
أسألك القليل ...

416
00:15:49,339 --> 00:15:51,211
سيدتي ، إسمح لي ، أريد
أن أتحدث معك عن ...

417
00:15:51,254 --> 00:15:52,777
سيدتي. آه!

418
00:15:54,518 --> 00:15:55,519
تيم! [يتأوه]

419
00:15:55,563 --> 00:15:57,391
أوه ، يا إلهي ، تيم ، هل أنت بخير؟

420
00:15:57,434 --> 00:15:59,741
(آهات): إنها
غير مؤذية؟

421
00:15:59,784 --> 00:16:00,742
[سرعة محرك الدراجة البخارية الصغيرة]

422
00:16:10,882 --> 00:16:13,450
بلى. شكرا.

423
00:16:13,494 --> 00:16:15,017
مرحبًا ، هل
ظهرك أفضل؟

424
00:16:15,061 --> 00:16:17,628
أعتقد أنني هبطت على أناناس.

425
00:16:17,672 --> 00:16:19,413
ماذا قال جيبس؟

426
00:16:19,456 --> 00:16:21,850
قال لتعقب المتسكعه
الشاطئ.

427
00:16:21,893 --> 00:16:23,330
مهما كانت ، فهي
تخفي شيئًا ما.

428
00:16:23,373 --> 00:16:24,548
ركضت بعيدا.

429
00:16:24,592 --> 00:16:26,376
حسنًا ، سألت
حول الحانة ،

430
00:16:26,420 --> 00:16:29,031
وهي تأتي إلى هنا بانتظام
، لكن لا أحد يعرف اسمها.

431
00:16:29,075 --> 00:16:31,729
لكن لدي فكرة عن
خطوتنا التالية.

432
00:16:31,773 --> 00:16:34,036
خطوتنا التالية هي أن نضعك على متن
طائرة في طريق العودة إلى المنزل.

433
00:16:34,080 --> 00:16:35,907
ماذا او ما؟! تيم ... لا ، هذا ليس كذلك

434
00:16:35,951 --> 00:16:37,822
رحلة نهارية ممتعة بعد الآن ، دليلة.

435
00:16:37,866 --> 00:16:39,302
لقد أصبح هذا خطيرًا.

436
00:16:39,346 --> 00:16:40,869
يمكن أن نتعامل مع
امرأة قاتلة.

437
00:16:40,912 --> 00:16:43,045
أوه ، ماذا ، لم نتعامل
مع القتلة من قبل؟

438
00:16:43,089 --> 00:16:45,395
يمكنني الاعتناء
بنفسي يا تيم.

439
00:16:45,439 --> 00:16:48,529
ويبدو أنني أتذكر إنقاذ
مؤخرتك مرة أو مرتين.

440
00:16:48,572 --> 00:16:51,793
[يسخر]
مرحبًا.

441
00:16:51,836 --> 00:16:53,838
أخذنا هذه الرحلة لقضاء
المزيد من الوقت معًا.

442
00:16:53,882 --> 00:16:55,797
لنفعل هذا معًا.

443
00:16:57,451 --> 00:16:59,409
علاوة على ذلك ، أعرف كيف يمكننا العثور
على المرأة الغامضة لدينا.

444
00:16:59,453 --> 00:17:00,889
كيف؟

445
00:17:00,932 --> 00:17:03,413
بسيط. تعقب
دراجتها.

446
00:17:03,457 --> 00:17:05,502
هل صادفت مسكت
لوحة ترخيصها؟

447
00:17:05,546 --> 00:17:07,287
'
لأنني أعلم أنني لم أفعل ، ولا أعتقد ذلك

448
00:17:07,330 --> 00:17:09,245
يحتوي سرطان البحر الناسك
على كاميرات مراقبة.

449
00:17:09,289 --> 00:17:11,030
حسنًا ، لسنا بحاجة إلى
كاميرات مراقبة.

450
00:17:15,512 --> 00:17:16,687
كيف حصلت على هذا؟

451
00:17:16,731 --> 00:17:18,037
بينما كنت على الهاتف
مع جيبس ​​،

452
00:17:18,080 --> 00:17:19,821
سألت إذا كان بإمكاني
التحقق من صورهم ،

453
00:17:19,864 --> 00:17:21,823
ومما لا شك فيه ، أن أحدهم
أمسك بالمتسكعه الشاطئ.

454
00:17:21,866 --> 00:17:23,781
ولسوء الحظ ، لا يمكنك
تحديد لوحة الترخيص ،

455
00:17:23,825 --> 00:17:26,349
لكن ... لقد وجدت هذا.

456
00:17:27,785 --> 00:17:29,048
ماكجي:
"بيتشكومبر".

457
00:17:29,091 --> 00:17:30,701
لقت بحثت عنها.
إنه متجر إيجار

458
00:17:30,745 --> 00:17:32,312
ليس بعيدًا جدًا من هنا
، وإذا غادرنا الآن ،

459
00:17:32,355 --> 00:17:34,096
لا يزال بإمكاننا تناول قضمة
لتناول الطعام بعد ذلك.

460
00:17:34,140 --> 00:17:35,402
انت قادم؟

461
00:17:39,145 --> 00:17:41,103
حسنًا ، شكرًا لقدومك
، سيد كيتريدج.

462
00:17:41,147 --> 00:17:44,019
أنا فقط أتمنى لو كان
في ظل ظروف أفضل.

463
00:17:44,063 --> 00:17:46,065
كان نورمان ماسون رجلاً صالحًا.

464
00:17:46,108 --> 00:17:48,458
هل تعرفه جيدا؟

465
00:17:48,502 --> 00:17:51,374
لقد عمل في مشروع في وزارة
الدفاع بالنسبة لي ،

466
00:17:51,418 --> 00:17:54,160
عندما كنت مدير البرامج
الخاصة.

467
00:17:54,203 --> 00:17:56,597
هذا سيكون مشروع
ديب ريفن؟

468
00:17:56,640 --> 00:17:59,643
نعم هذا صحيح.

469
00:17:59,687 --> 00:18:02,603
رئيس ميسون ، الدكتور لوكاس ، كان
يدير الأعمال اليومية حقًا.

470
00:18:02,646 --> 00:18:04,648
كنت أكثر من جليسة
أطفال مجيدة.

471
00:18:04,692 --> 00:18:07,651
ماذا يمكنك ان تخبرنا
عن المشروع؟

472
00:18:07,695 --> 00:18:09,044
ماذا تريد أن تعرف؟

473
00:18:09,088 --> 00:18:11,394
هل كان يستحق القتل من أجله؟

474
00:18:11,438 --> 00:18:13,092
[ضحكات خافتة]

475
00:18:13,135 --> 00:18:16,356
ليس إلا إذا كنت تعتقد أن رسم الخرائط
البحرية يستحق القتل من أجله.

476
00:18:16,399 --> 00:18:18,967
كانت ديب ريفن مركبة
تحت الماء بدون طيار.

477
00:18:19,010 --> 00:18:21,535
في الأساس طائرة بدون طيار تحت الماء.

478
00:18:21,578 --> 00:18:23,711
تم تصميمه لرسم خريطة
لقاع المحيط

479
00:18:23,754 --> 00:18:26,714
لدراسة أفضل للشعاب المرجانية ،
والمساعدة في الملاحة في السفن.

480
00:18:26,757 --> 00:18:28,933
لكن لم يكن الأمر مهمًا في النهاية.

481
00:18:28,977 --> 00:18:30,500
لما لا؟

482
00:18:30,544 --> 00:18:32,720
الشيء اللعين لم يصل
أبدًا إلى البحر.

483
00:18:32,763 --> 00:18:34,809
حاولوا إصلاحه
، لكن بعد ذلك

484
00:18:34,852 --> 00:18:37,855
تعرض لوكاس لحادثه وتم
إغلاق المشروع.

485
00:18:37,899 --> 00:18:39,248
كان ذلك قبل نحو سنة.

486
00:18:39,292 --> 00:18:40,858
لم أتحدث إلى أي شخص
معني منذ ذلك الحين.

487
00:18:40,902 --> 00:18:43,252
ماذا عن علاقات ميسون
في العمل؟

488
00:18:43,296 --> 00:18:44,906
هل كان لديه أي أعداء؟

489
00:18:46,212 --> 00:18:48,866
حسنًا ، لقد مرت فترة ، لكن ...

490
00:18:48,910 --> 00:18:50,346
بلى.

491
00:18:50,390 --> 00:18:52,305
أتذكر أنه كان لديه
علاقة صعبة

492
00:18:52,348 --> 00:18:54,220
مع أحد العلماء
الآخرين.

493
00:18:54,263 --> 00:18:56,004
اه ، رينولدز. إريك رينولدز.

494
00:18:56,047 --> 00:18:57,832
صعب كيف؟

495
00:18:57,875 --> 00:18:59,050
كانوا دائما يتشاجرون.

496
00:18:59,094 --> 00:19:00,617
تتنافس مع بعضها البعض.

497
00:19:00,661 --> 00:19:02,315
غيبس:
حسنًا.

498
00:19:02,358 --> 00:19:04,099
شكرا لك سيد كيتريدج.
إذا كنت تفكر في

499
00:19:04,143 --> 00:19:05,709
أي شيء آخر ... بالطبع.

500
00:19:09,235 --> 00:19:12,020
هناك شيء واحد كان
يزعجني دائمًا.

501
00:19:12,063 --> 00:19:15,241
مثل ماذا؟

502
00:19:15,284 --> 00:19:17,417
إنها تتعلق بوفاة
الدكتور لوكاس.

503
00:19:17,460 --> 00:19:20,594
وقالت السلطات إنه
غرق في حادث قارب.

504
00:19:20,637 --> 00:19:24,467
لكن لوكاس كان في فريق السباحة
في الكلية. كان جيدا.

505
00:19:24,511 --> 00:19:27,992
هذا غريب ، صحيح؟ رجل
من هذا القبيل

506
00:19:28,036 --> 00:19:29,820
غرق بالخطأ؟

507
00:19:31,039 --> 00:19:32,214
ماكجي: <i> حسنًا.
</ i>

508
00:19:32,258 --> 00:19:33,215
يجب أن نتوصل إلى خطة.

509
00:19:33,259 --> 00:19:34,390
لا يمكننا الالتفاف هناك

510
00:19:34,434 --> 00:19:35,652
واسأل عن معلوماتها.

511
00:19:35,696 --> 00:19:36,653
مرحبًا ... نحن في جزر البهاما.

512
00:19:36,697 --> 00:19:38,220
ليس لدي سلطة قضائية.

513
00:19:38,264 --> 00:19:39,352
اتركه لي.

514
00:19:41,223 --> 00:19:44,052
انتظر ، أنت فقط
- دليلة.

515
00:19:44,095 --> 00:19:45,575
أهلا.

516
00:19:45,619 --> 00:19:47,055
مساء الخير. أيمكنني
مساعدتك؟

517
00:19:47,098 --> 00:19:49,753
نعم. لذلك كنت أنا وزوجي على
الشاطئ في وقت سابق ،

518
00:19:49,797 --> 00:19:51,015
والتقينا بأجمل امرأة ،

519
00:19:51,059 --> 00:19:53,192
وتركت عن طريق
الخطأ ساعتها.

520
00:19:53,235 --> 00:19:54,584
ونريد حقًا إعادتها
إليها

521
00:19:54,628 --> 00:19:57,674
لكننا لم نحدد اسم عائلتها
أو عنوانها.

522
00:19:57,718 --> 00:20:00,764
لذلك ذكرت أنها استأجرت دراجة
بخارية منكم يا رفاق ،

523
00:20:00,808 --> 00:20:02,897
وكنت أتساءل عما إذا كان بإمكاني
الحصول على معلوماتها.

524
00:20:02,940 --> 00:20:06,030
أنا آسف ، لكن لا يمكننا
إعطاء هذه المعلومات.

525
00:20:06,074 --> 00:20:07,293
هذا ضد النظام.

526
00:20:07,336 --> 00:20:09,338
[بهدوء]: أوه
، صحيح.

527
00:20:09,382 --> 00:20:11,993
حسنًا ، لا أحد يجب أن يعرف.
يمكن أن يكون فقط بيننا.

528
00:20:12,036 --> 00:20:14,430
آسف.

529
00:20:18,652 --> 00:20:21,437
كيف تبدو 50 دولارًا أمريكيًا؟

530
00:20:27,095 --> 00:20:28,270
إذاً تلك كانت خطتك أيها الرشوة؟

531
00:20:28,314 --> 00:20:30,316
هل كان لديك أفضل؟ حسنًا ، كنت كذلك

532
00:20:30,359 --> 00:20:32,274
سأخرج بواحدة ، لكنك لم
تمنحني الوقت الكافي.

533
00:20:32,318 --> 00:20:34,145
حسنًا ، ليس خطئي أنني
أسرع منك كثيرًا.

534
00:20:34,189 --> 00:20:35,712
كما تعلم ، أنت غير صبور للغاية.

535
00:20:35,756 --> 00:20:37,279
يبدو الأمر كما لو أننا نشاهد
برامجنا التلفزيونية.

536
00:20:37,323 --> 00:20:39,325
دليلة: أوه ، هذا
لأنني شاهدت بنهم

537
00:20:39,368 --> 00:20:40,804
<i> أوزارك </ i> بدونك؟ أجل ، جزئيًا.

538
00:20:40,848 --> 00:20:41,805
أنا أعرفك.

539
00:20:41,849 --> 00:20:45,026
أه لا أعتقد
ذلك. آسف.

540
00:20:45,069 --> 00:20:47,071
لا ، لقد التقينا من قبل.

541
00:20:47,115 --> 00:20:50,249
أعتقد أنك  في حيرة
من أمري مع شخص آخر. آسف.

542
00:20:50,292 --> 00:20:52,468
أنا لا أنسى وجهًا أبدًا.
أقسم أنني أعرفك.

543
00:20:52,512 --> 00:20:54,122
شيء يجب أن أعرف
عنه يا تيم؟

544
00:20:54,165 --> 00:20:55,123
لا.

545
00:20:55,166 --> 00:20:56,429
يا إلهي.

546
00:20:56,472 --> 00:20:58,387
لما؟

547
00:20:58,431 --> 00:20:59,910
أنت (توم إي. جيمسيتي)

548
00:21:01,172 --> 00:21:04,437
أنا معجب كبير بـ <i> ديب سته</i>

549
00:21:04,480 --> 00:21:06,134
آه. لم أسمع ذلك إلى
الأبد. رائع.

550
00:21:06,177 --> 00:21:11,008
أنا فقط أحب جميع الشخصيات
، وخاصة لج تسيبس ،

551
00:21:11,052 --> 00:21:13,663
العميل الخاص المعذب
الذي يشرب للتخفيف

552
00:21:13,707 --> 00:21:16,231
عبء له .. نعم عقدة مسيانية .. نعم.

553
00:21:16,275 --> 00:21:17,667
شكرا لك. أنا
فخور بذلك.

554
00:21:17,711 --> 00:21:19,452
ماذا تفعل في جزر
الباهاما؟

555
00:21:19,495 --> 00:21:21,280
هل تبحث عن كتاب جديد؟

556
00:21:22,585 --> 00:21:23,847
ماكجي:
أم ...

557
00:21:23,891 --> 00:21:26,676
كما تعلم ، في الواقع ، أنا كذلك. [شهقات]

558
00:21:26,720 --> 00:21:28,374
هذا هو سبب وجودنا
هنا. تلك المرأة

559
00:21:28,417 --> 00:21:29,984
التي كنا نسأل
عنها سابقا؟

560
00:21:30,027 --> 00:21:31,594
أنا أبحث عنها
للكتاب.

561
00:21:31,638 --> 00:21:33,857
[يضحك بهدوء] أجل. يمكنك
مساعدتي بشكل هائل

562
00:21:33,901 --> 00:21:36,599
والكتاب إذا أمكنك
إعطائي

563
00:21:36,643 --> 00:21:38,122
بعض المعلومات عن هذه المرأة؟

564
00:21:46,174 --> 00:21:47,741
سيينا مايكلز.

565
00:21:47,784 --> 00:21:49,786
تعيش على الجانب الآخر
من الجزيرة.

566
00:21:49,830 --> 00:21:51,440
عظيم ، عظيم. هل ... تعتقد
أن هناك أي طريقة

567
00:21:51,484 --> 00:21:53,224
ربما يمكنك إعطائي
العنوان الدقيق؟

568
00:21:53,268 --> 00:21:55,879
يعتمد على.

569
00:21:55,923 --> 00:21:58,142
إذا كان بإمكاني الحصول على صورة
مع مؤلفي المفضل أولاً؟

570
00:21:58,186 --> 00:21:59,230
مسار.

571
00:21:59,274 --> 00:22:00,493
[صرير] نعم.

572
00:22:01,929 --> 00:22:03,713
يمكنك أن تأخذ ذلك.

573
00:22:05,236 --> 00:22:08,022
ها نحن. قل <i> "ديب سيكس". عميق عميق ستة!

574
00:22:09,371 --> 00:22:10,590
ماذا لدينا
يا كاسي؟

575
00:22:10,633 --> 00:22:12,200
الكثير في الواقع.

576
00:22:12,243 --> 00:22:14,768
تلك كلمات المرور التي وجدناها؟
كنت قادرا على فتح

577
00:22:14,811 --> 00:22:16,857
كمبيوتر ميسون ، وظهرت
الكثير من الأشياء.

578
00:22:16,900 --> 00:22:18,162
من ذاك؟

579
00:22:18,206 --> 00:22:19,903
توريس: هذا هو الدكتور
مالكولم لوكاس.

580
00:22:19,947 --> 00:22:21,383
ضحيتنا ، ميسون ،

581
00:22:21,427 --> 00:22:23,733
كان لديه الكثير من المعلومات
حول وفاته.

582
00:22:23,777 --> 00:22:25,518
تقارير الشرطة ،

583
00:22:25,561 --> 00:22:27,781
قصاصات الصحف وخرائط مكان
العثور على الجثة.

584
00:22:27,824 --> 00:22:29,130
كان مثل

585
00:22:29,173 --> 00:22:30,261
كان يحقق في الأمر
توريس: أجل.

586
00:22:30,305 --> 00:22:31,915
وبعد الاطلاع على
بعض من هؤلاء ،

587
00:22:31,959 --> 00:22:33,569
لا أعتقد أن هذا كان
حادثًا ، جيبس.

588
00:22:33,613 --> 00:22:36,267
لأن لوكاس كان سباحًا
ماهرًا؟

589
00:22:36,311 --> 00:22:38,618
أوه ، لا ، لدينا أكثر من ذلك.

590
00:22:38,661 --> 00:22:40,489
بعد أسبوع من الإبلاغ
عن فقده ،

591
00:22:40,533 --> 00:22:42,056
تم العثور على جثة لوكاس

592
00:22:42,099 --> 00:22:43,144
في بحيرة آنا.

593
00:22:43,187 --> 00:22:44,667
كان لابد من معرفته

594
00:22:44,711 --> 00:22:46,582
توريس: القصة
الرسمية

595
00:22:46,626 --> 00:22:48,192
هو أنه ذهب للصيد ...

596
00:22:48,236 --> 00:22:50,020
وغرق. بلى. أجل ،
أنا أعلم ذلك.

597
00:22:50,064 --> 00:22:51,805
لكن التقرير يقول

598
00:22:51,848 --> 00:22:53,763
أنه ذهب للصيد في
منتصف الليل.

599
00:22:53,807 --> 00:22:55,896
الآن ، من يذهب للصيد
في منتصف الليل

600
00:22:55,939 --> 00:22:57,941
ولا تخبر أحدا؟

601
00:22:57,985 --> 00:22:59,726
هناك أيضًا شاهد عيان
رأى لوكاس سابقًا

602
00:22:59,769 --> 00:23:01,815
في الميناء يتجادل
مع رجل آخر.

603
00:23:01,858 --> 00:23:04,034
تابعته الشرطة لكنها
لم تجده.

604
00:23:05,949 --> 00:23:08,430
لذلك ، تم قتل لوكاس.

605
00:23:08,474 --> 00:23:10,911
جعلها تبدو وكأنها حادث.

606
00:23:10,954 --> 00:23:13,130
ربما اكتشف ميسون
من فعل ذلك ،

607
00:23:13,174 --> 00:23:14,480
واجهته حيال ذلك.

608
00:23:14,523 --> 00:23:15,916
ثم قتل.

609
00:23:15,959 --> 00:23:17,439
مازلت لا تخبرنا
من قتله.

610
00:23:17,483 --> 00:23:18,658
ماذا نعرف عن
الرجل الآخر؟

611
00:23:18,701 --> 00:23:20,094
تقصد العالم

612
00:23:20,137 --> 00:23:21,617
التي لم تتوافق
مع ماسون؟

613
00:23:21,661 --> 00:23:24,446
إريك رينولدز ، 34 عامًا ، أعزب.

614
00:23:24,490 --> 00:23:26,143
يعمل في معمل التكنولوجيا
الحيوية في العاصمة

615
00:23:26,187 --> 00:23:28,145
لقد فحصنا منزله وعمله ، ولم
يتمكن أحد من العثور عليه.

616
00:23:28,189 --> 00:23:29,712
نيك ، بولو.

617
00:23:32,976 --> 00:23:36,066
أوه. شيء آخر يمكنني
مساعدتك به؟

618
00:23:36,110 --> 00:23:38,982
أحتاجك إلى بينغ على
هذا الرقم ، كاسي

619
00:23:39,026 --> 00:23:40,157
واحد بينغ قادم.

620
00:23:42,508 --> 00:23:44,597
الهاتف مغلق. لا يمكن تتبعه.

621
00:23:44,640 --> 00:23:46,686
يقول جيبس

622
00:23:46,729 --> 00:23:49,515
هذا الرقم مسجل في
توبياس فورنيل

623
00:23:49,558 --> 00:23:51,430
كل شيء على ما يرام؟

624
00:23:51,473 --> 00:23:54,041
بلى. بلى.

625
00:23:54,084 --> 00:23:56,130
بخير. شكرا لك.

626
00:23:57,740 --> 00:23:59,699
حسنا. شكرا.

627
00:23:59,742 --> 00:24:02,266
أنا لا أحب مظهر
تلك الغيوم.

628
00:24:02,310 --> 00:24:03,833
بلى. يبدو أن
عاصفة قادمة.

629
00:24:03,877 --> 00:24:05,052
[قرقرة الرعد]

630
00:24:05,095 --> 00:24:07,402
هل تتحدثي مع الجيران؟

631
00:24:07,446 --> 00:24:09,186
المتسكعه الشاطئ ، سيينا مايكلز ،

632
00:24:09,230 --> 00:24:11,754
مغتربه بريطانيه. لقد كانت
هنا سنة واحدة.

633
00:24:11,798 --> 00:24:14,148
يقولون أنها هادئة ،
تحافظ على نفسها.

634
00:24:14,191 --> 00:24:15,323
كما تعلم ، نوع الشيء
الذي تقوله

635
00:24:15,366 --> 00:24:16,237
عندما تعيش بجوار
قاتل.

636
00:24:17,543 --> 00:24:18,544
حسنًا ، لنأمل ألا
يكون الأمر كذلك ،

637
00:24:18,587 --> 00:24:20,110
لأننا لسنا مسلحين

638
00:24:20,154 --> 00:24:22,635
وربما نتعامل مع جريمة
قتل مزدوجة الآن.

639
00:24:22,678 --> 00:24:24,680
خرجت للتو من الهاتف
مع توريس. يظنون

640
00:24:24,724 --> 00:24:27,553
كل من قتل ماسون ربما قتل
رئيسه ، الدكتور لوكاس.

641
00:24:27,596 --> 00:24:29,380
مالكولم لوكاس؟

642
00:24:29,424 --> 00:24:31,121
نعم ، هل سمعت عنه؟

643
00:24:31,165 --> 00:24:33,776
التقيت به منذ سنوات في
وظيفة وزارة الدفاع.

644
00:24:33,820 --> 00:24:34,995
كان ، أوه ،

645
00:24:35,038 --> 00:24:37,084
مؤثر فعلا.

646
00:24:37,127 --> 00:24:38,999
بارع جدا ، رائع
، وسيم.

647
00:24:39,042 --> 00:24:40,914
"جميل المظهر."

648
00:24:40,957 --> 00:24:42,002
تمام.

649
00:24:42,045 --> 00:24:43,438
أنا بخير.

650
00:24:43,482 --> 00:24:44,787
لم أقصد الأمر هكذا.
قصدته وسيم ،

651
00:24:44,831 --> 00:24:46,049
مثل ، لعالم.

652
00:24:46,093 --> 00:24:48,312
حق. لذا ، إذا ، آه ، مثل ،

653
00:24:48,356 --> 00:24:49,879
أه كان جورج كلوني
عالمًا ،

654
00:24:49,923 --> 00:24:51,446
ربما هذا ... هل هذا
ما تتحدث عنه؟

655
00:24:51,490 --> 00:24:53,579
هيا ، لا تغار.

656
00:24:53,622 --> 00:24:56,190
أنت تعلم أنني أملك
عيونًا لك فقط.

657
00:24:56,233 --> 00:24:58,322
حسنًا ، أنت أفضل ، لأنني لا
أعرف ما إذا كنت قد سمعت ،

658
00:24:58,366 --> 00:25:00,499
لكنني نوعا ما صفقة كبيرة
في منطقة البحر الكاريبي.

659
00:25:00,542 --> 00:25:03,240
أوه ، صفقة كبيرة ، أليس كذلك؟

660
00:25:06,679 --> 00:25:08,550
[صرير الطيور البحرية]

661
00:25:10,813 --> 00:25:21,345
مرحبا؟

662
00:25:21,389 --> 00:25:22,825
سينا: هذا
يكفي.

663
00:25:22,869 --> 00:25:24,566
من أنت، إنت مين؟ لماذا أنت هنا؟

664
00:25:24,610 --> 00:25:25,915
أستطيع أن أشرح.

665
00:25:25,959 --> 00:25:27,656
لماذا تتبعني؟

666
00:25:27,700 --> 00:25:29,615
لقد أخبرتك بالفعل.
أنا مع ان سي اي اس

667
00:25:29,658 --> 00:25:31,921
نحن نحقق في مقتل
نورمان ماسون.

668
00:25:31,965 --> 00:25:33,619
يمكنك وضع
المسدس
جانباً ، سيينا.

669
00:25:35,403 --> 00:25:36,622
يا إلهي.

670
00:25:36,665 --> 00:25:38,624
نسيت شيئا ما هنا؟

671
00:25:39,886 --> 00:25:41,583
هذا هو مالكولم لوكاس.

672
00:25:43,498 --> 00:25:45,544
تبدو جيد بالنسبة
لرجل ميت.

673
00:25:52,725 --> 00:25:55,205
آسف على المسدس.

674
00:25:55,249 --> 00:25:57,991
ولإيذاءك في الحانة.
[ضحك بصوت خافت]

675
00:25:58,034 --> 00:25:59,819
لديك قلب كاراتيه
بحق الجحيم.

676
00:25:59,862 --> 00:26:02,299
[ضحكات خافتة] حسنًا ، كانت
تحاول حمايتي فقط.

677
00:26:02,343 --> 00:26:04,127
عميل ماكجي ،

678
00:26:04,171 --> 00:26:06,826
قلت أن نورمان ماسون مات.

679
00:26:06,869 --> 00:26:10,481
كان صديقي المقرب.
ما ما حدث؟

680
00:26:10,525 --> 00:26:12,092
حسنًا ، هذا هو ما
نحاول اكتشافه ،

681
00:26:12,135 --> 00:26:13,702
ونأمل في الحصول على
بعض المساعدة.

682
00:26:13,746 --> 00:26:15,530
ربما يمكنك الإجابة
على بعض أسئلتنا؟

683
00:26:15,574 --> 00:26:18,098
كيف حالك هنا؟

684
00:26:18,141 --> 00:26:19,795
من المفترض أن تموت.

685
00:26:21,710 --> 00:26:23,669
دكتور لوكاس ، إذا كنت
تريد مساعدة نورمان ،

686
00:26:23,712 --> 00:26:25,932
عليك العمل معنا هنا.

687
00:26:25,975 --> 00:26:27,716
لقد نظمت موتك.

688
00:26:27,760 --> 00:26:30,763
فقط لحماية اختراع
صنعته.

689
00:26:30,806 --> 00:26:33,200
ديبرافين. الطائرة بدون طيار تحت الماء.

690
00:26:34,810 --> 00:26:37,726
كما تعلم ، أحد زملائي تحدث
إلى مديرك السابق ،

691
00:26:37,770 --> 00:26:39,119
لكنه قال إنه لم
ينجح أبدًا.

692
00:26:39,162 --> 00:26:41,034
[يضحك]

693
00:26:41,077 --> 00:26:43,036
أوه ، لقد عملت.

694
00:26:43,079 --> 00:26:46,213
عملت بشكل جميل.

695
00:26:46,256 --> 00:26:48,694
باستخدام الشبكات العصبية للذكاء الاصطناعي
، يمكن أن يفكر في نفسه بنفسه.

696
00:26:48,737 --> 00:26:50,913
علم نفسه كيفية الأداء
بشكل أفضل.

697
00:26:50,957 --> 00:26:53,437
أنت تتحدث عن التعلم
العميق ،

698
00:26:53,481 --> 00:26:55,614
لكن الذكاء الاصطناعي من هذا القبيل سيتطلب

699
00:26:55,657 --> 00:26:57,703
وحدة معالجة ضخمة.
ماكجي: نعم.

700
00:26:57,746 --> 00:26:59,922
أعني ، أنت وحدة المعالجة المركزية
وتخزين البيانات وحدك

701
00:26:59,966 --> 00:27:02,882
سيكون ضخمًا. كيف تناسب ذلك
في طائرة بدون طيار واحدة؟

702
00:27:02,925 --> 00:27:04,492
لم أفعل.

703
00:27:04,535 --> 00:27:06,625
كان لدي اتصال الطائرة بدون طيار

704
00:27:06,668 --> 00:27:08,235
مع معالج أرضي
أكثر قوة

705
00:27:08,278 --> 00:27:10,019
باستخدام هوائي سونار.

706
00:27:10,063 --> 00:27:12,369
يا إلهي لطيف.

707
00:27:12,413 --> 00:27:15,808
هذا رائع جدا [ضحكات خافتة] أوه ،
يا إلهي ، يا رجل. هذا غير واقعي.

708
00:27:15,851 --> 00:27:18,637
عنجد. لا يصدق أنا أعلم. أعلم
أنها كانت جميلة. جميلة.

709
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
[يزيل الحلق] ربما ينبغي أن
أترككم وحدكم يا رفاق.

710
00:27:20,726 --> 00:27:22,553
دليلة: لكني
لم أفهم.

711
00:27:22,597 --> 00:27:25,774
إذا كان ديب ريفن يعمل بشكل
جيد ، فما هي المشكلة؟

712
00:27:25,818 --> 00:27:28,342
المشكلة هي ما مدير 
كيتريدج

713
00:27:28,385 --> 00:27:30,518
أراد الطائرة بدون طيار ل. هل تعرف ما هي منظومات
الأسلحة الفتاكة ذاتية التشغيل ؟

714
00:27:30,561 --> 00:27:33,390
نظام سلاح فتاك
مستقل.

715
00:27:33,434 --> 00:27:35,262
كان ديب ريفن سلاحًا؟

716
00:27:35,305 --> 00:27:37,525
كذب علينا كيتريدج.

717
00:27:37,568 --> 00:27:40,702
لم يكن الغرض أبدًا رسم
خريطة لقاع المحيط.

718
00:27:40,746 --> 00:27:42,530
كان لإلقاء القنابل.

719
00:27:42,573 --> 00:27:46,012
أراد تجهيز الطائرات بدون
طيار بحمولات نووية.

720
00:27:46,055 --> 00:27:48,579
دون أن تعرف ذلك ،

721
00:27:48,623 --> 00:27:51,495
كنت قد بنيت لهم
آلة قتل.

722
00:27:51,539 --> 00:27:53,584
بمجرد أن علمت ذلك ،

723
00:27:53,628 --> 00:27:55,499
كان علي تدميرها.

724
00:27:55,543 --> 00:27:57,501
لذلك كذبت على كيتريدج ،

725
00:27:57,545 --> 00:27:59,460
أخبرته أن المشروع
كان فاشلاً؟

726
00:27:59,503 --> 00:28:02,768
لكن لماذا تمر بمشقة تزوير
موتك على الإطلاق؟

727
00:28:02,811 --> 00:28:05,466
إذا تم تدمير ديب ريفن ،

728
00:28:05,509 --> 00:28:08,034
ماذا بقي ليخفيه؟

729
00:28:08,077 --> 00:28:10,297
بيشوب: <i> احتفظ لوكاس
بالمخطط </ i>

730
00:28:10,340 --> 00:28:12,516
لقد دمر النموذج الأولي

731
00:28:12,560 --> 00:28:14,780
ولكن عندما يتعلق
الأمر بأبحاثه ،

732
00:28:14,823 --> 00:28:17,391
لا يمكنه الاستمرار في ذلك ، سواء كان
سلاحًا أم لا ، فهو لا يزال طفله.

733
00:28:17,434 --> 00:28:19,567
لذلك ، فعل كل هذا
لحماية المشروع

734
00:28:19,610 --> 00:28:21,612
أنه ندم أيضا
على البناء؟

735
00:28:21,656 --> 00:28:23,397
ومن المفترض أن يكون
هذا الرجل عبقريًا؟

736
00:28:23,440 --> 00:28:26,008
ليس من غير المألوف أن
يكون لدى المخترعين

737
00:28:26,052 --> 00:28:27,923
علاقة متضاربة مع
اختراعاتهم.

738
00:28:27,967 --> 00:28:30,230
انظر إلى ألفريد نوبل.

739
00:28:30,273 --> 00:28:31,971
خلق الديناميت

740
00:28:32,014 --> 00:28:34,364
لكنه ندم كثيرا لدرجة
أنه قضى الباقي

741
00:28:34,408 --> 00:28:37,324
من حياته يحاول تعويضها بجائزة
السلام التي حصل عليها.

742
00:28:37,367 --> 00:28:41,067
لذا ، كيف ضحيتنا ، ميسون
، كيف يتناسب مع كل هذا؟

743
00:28:41,110 --> 00:28:42,938
ساعد لوكاس في تنظيم وفاته.

744
00:28:42,982 --> 00:28:44,505
نعم ، سرق الاثنان

745
00:28:44,548 --> 00:28:46,942
جثة ذات نوع
جسم مشابه

746
00:28:46,986 --> 00:28:48,770
من مدرسة الطب.

747
00:28:48,814 --> 00:28:50,467
قاموا بتزوير الأرقام التسلسلية

748
00:28:50,511 --> 00:28:53,122
على جهاز تنظيم ضربات القلب
في الجثة لتتناسب مع لوكاس.

749
00:28:53,166 --> 00:28:56,125
إذن ، المعلومات التي وجدناها
على كمبيوتر ميسون ...

750
00:28:56,169 --> 00:28:59,215
لم يكن يحقق في
وفاة لوكاس.

751
00:28:59,259 --> 00:29:01,609
حفظ علامات التبويب عليها.
تأكد من أنه عالق.

752
00:29:01,652 --> 00:29:03,306
ظل الاثنان على اتصال
هاتفي منتظم ،

753
00:29:03,350 --> 00:29:04,743
وللحذر الشديد ،

754
00:29:04,786 --> 00:29:06,614
عملت صديقة لوكاس
كوسيط.

755
00:29:06,657 --> 00:29:08,485
ظنوا أن سرهم
آمن.

756
00:29:08,529 --> 00:29:11,793
حسنًا ، ماسون ميت الآن
، لذا ربما لا.

757
00:29:11,837 --> 00:29:14,143
هل تعتقد أنه قُتل
بسبب ديب ريفن؟

758
00:29:14,187 --> 00:29:16,058
اكتشف شخص ما أنه
يعمل ، ليون.

759
00:29:16,102 --> 00:29:17,494
الآن كلهم ​​يبحثون
عنه.

760
00:29:17,538 --> 00:29:19,714
حسنًا ، هذا يعني
أن لوكاس هدف.

761
00:29:19,758 --> 00:29:21,455
لقد جعله (ماكجي) في
الحجز الوقائي.

762
00:29:21,498 --> 00:29:24,327
النقل العسكري يعيدهم كلاهما
إلى العاصمة أول فرصة.

763
00:29:24,371 --> 00:29:26,808
وماذا عن هذا العالم
الثالث ، رينولدز؟

764
00:29:26,852 --> 00:29:28,331
م-هل كان متورطًا
أيضًا في التستر؟

765
00:29:28,375 --> 00:29:30,116
ليس حسب لوكاس.

766
00:29:30,159 --> 00:29:32,205
لكنه قال إن رينولدز
كان دائمًا مشبوهًا

767
00:29:32,248 --> 00:29:33,946
من فشل ديب ريفن.

768
00:29:33,989 --> 00:29:36,775
حسنًا ، من الأفضل أن
تجده وتجده سريعًا ،

769
00:29:36,818 --> 00:29:39,734
لأنه إما قاتلنا أو
ضحيتنا التالية.

770
00:29:39,778 --> 00:29:41,910
[الرياح العواء]

771
00:29:41,954 --> 00:29:43,433
هذا كل ما يمكنني حزمه في
وقت قصير. انا اعني،

772
00:29:43,477 --> 00:29:44,957
هناك المزيد في الخلف
، لكني لا أعرف

773
00:29:45,000 --> 00:29:46,785
أين نحن ذاهبون. لا أعرف
إلى متى نحن ذاهبون.

774
00:29:46,828 --> 00:29:49,135
أوه لا. انه بخير. انظر إلي ، لا أعرف
حتى إذا كان لدي ما يكفي من الأشياء.

775
00:29:49,178 --> 00:29:50,789
لا بأس ، لن يستمر إلى الأبد.
سوف نتجاوز هذا.

776
00:29:50,832 --> 00:29:52,399
تمام؟ حسنا حسنا.

777
00:29:52,442 --> 00:29:54,923
شكرا لك حبيبي. مم.

778
00:29:54,967 --> 00:29:56,795
حسنا؟ حسنًا ،
سينا: نعم.

779
00:29:56,838 --> 00:29:58,405
احبك. المعذرة ثانية.

780
00:30:02,017 --> 00:30:03,758
أنتم يا رفاق تبدو كزوجين
جيدين حقًا.

781
00:30:03,802 --> 00:30:06,021
منذ متى وانت معا؟

782
00:30:06,065 --> 00:30:08,328
ليس طويل. اجتمع هنا منذ
حوالي ثمانية أشهر.

783
00:30:08,371 --> 00:30:09,938
كما كنت أقول لشريكك ،

784
00:30:09,982 --> 00:30:12,288
نحن المغتربين نحب
أن نبقى معًا.

785
00:30:12,332 --> 00:30:14,943
أوه ، ماكجي وأنا
، لا نعمل معًا.

786
00:30:14,987 --> 00:30:16,858
إنه زوجي.

787
00:30:16,902 --> 00:30:18,904
اعتقدت أن هناك
شيئًا ما يحدث.

788
00:30:18,947 --> 00:30:21,036
أستطيع أن أقول من خلال الطريقة
التي ينظر إليك بها.

789
00:30:21,080 --> 00:30:23,517
ماكجي: حسنًا ، لا يوجد استقبال في الشارع أيضًا. [الباب يُفتح ، يُغلق]

790
00:30:23,560 --> 00:30:25,954
إنه حقًا ينزل
إلى هناك.

791
00:30:25,998 --> 00:30:28,087
ربما غمرت المياه الطرق.
من الأفضل الانتظار هنا

792
00:30:28,130 --> 00:30:29,218
حتى تمر العاصفة. مرحبًا ، منشفة.

793
00:30:29,262 --> 00:30:30,350
هل تعرف مكان أدوات
النظافة الخاصة بي؟

794
00:30:30,393 --> 00:30:31,481
نعم ، في الخلف.
سوف اساعدك.

795
00:30:32,961 --> 00:30:34,615
مهلا.

796
00:30:36,617 --> 00:30:38,227
[زفير] أنت
بخير؟

797
00:30:38,271 --> 00:30:40,403
نعم أنا بخير.

798
00:30:40,447 --> 00:30:43,102
أنا آسف جدا على
تدمير عطلتنا.

799
00:30:43,145 --> 00:30:45,713
أعرف كم يعني ذلك لكلينا
، وأنا ...

800
00:30:45,756 --> 00:30:47,976
لقد أخطأت ، هل تعلم؟ أنا ما
كان ينبغي أبدا أن أوافق

801
00:30:48,020 --> 00:30:49,151
للمساعدة في القضية.

802
00:30:49,195 --> 00:30:50,413
انه بخير.

803
00:30:50,457 --> 00:30:52,024
في الواقع ، هل تريد أن
تسمع شيئًا مجنونًا؟

804
00:30:52,067 --> 00:30:55,244
هذا هو أكثر متعة عشناها
معًا منذ سنوات.

805
00:30:55,288 --> 00:30:58,334
أنا أوافق؟ كنت أفكر
في نفس الشيء.

806
00:30:58,378 --> 00:31:01,424
[ضحك]

807
00:31:01,468 --> 00:31:04,471
ماذا؟ كنت أفكر فقط ،

808
00:31:04,514 --> 00:31:06,255
كم نحن مشدودون

809
00:31:06,299 --> 00:31:08,127
أنه يتطلب التحقيق
في جريمة قتل

810
00:31:08,170 --> 00:31:09,998
لتقريبنا من بعض؟

811
00:31:10,042 --> 00:31:12,609
حتى افسدت. [ضحكات
خافتة]

812
00:31:13,654 --> 00:31:16,309
[آهات ، ضحكات مكتومة]

813
00:31:18,746 --> 00:31:20,530
[يفتح الباب]

814
00:31:44,032 --> 00:31:45,860
♪

815
00:32:14,193 --> 00:32:16,151
[رنين الهاتف]

816
00:32:16,195 --> 00:32:18,240
نعم. بيشوب:
مرحبًا جيبس.

817
00:32:18,284 --> 00:32:20,764
وجد MPD للتو عالمنا
الثالث ،

818
00:32:20,808 --> 00:32:23,158
إيريك رينولدز ، بالقرب
من ممر للمشي.

819
00:32:23,202 --> 00:32:25,291
لقد قُتل رميا بالرصاص
مثل ميسون.

820
00:32:25,334 --> 00:32:27,989
بيشوب: ما زال جيمي يقوم بتشريح الجثة ، لكنه يعتقد

821
00:32:28,033 --> 00:32:31,688
قُتل رينولدز قبل ساعات قليلة
من مقتل ميسون بنفس البندقية.

822
00:32:33,386 --> 00:32:34,648
توريس: هل ما زلت
هناك ، جيبس؟

823
00:32:34,691 --> 00:32:36,128
بلى. هل حصلت على أي مطبوعات؟

824
00:32:36,171 --> 00:32:37,651
بيشوب:
لا.

825
00:32:37,694 --> 00:32:39,261
لكننا فحصنا جرس
الباب بالفيديو

826
00:32:39,305 --> 00:32:43,657
في منزل رينولدز ، و
... خمنوا من حضر.

827
00:32:43,700 --> 00:32:46,312
توريس: هذا أنت في
منزل رينولدز.

828
00:32:46,355 --> 00:32:49,010
لذلك ذهبت للحاق بزميل
عمل قديم ،

829
00:32:49,054 --> 00:32:51,273
وانزلق ذهني.

830
00:32:51,317 --> 00:32:54,494
حسنًا ، هذا فقط يجعلنا نتساءل
ما الذي أخطأ في ذهنك ،

831
00:32:54,537 --> 00:32:56,539
لأننا وجدنا هذه الرسائل الإلكترونية

832
00:32:56,583 --> 00:32:58,367
لقد أرسلت ميسون على جهاز
الكمبيوتر الخاص به.

833
00:32:58,411 --> 00:32:59,934
وأنت تتصل

834
00:32:59,978 --> 00:33:02,284
<i> شخصان </
i> قد ماتا.

835
00:33:04,069 --> 00:33:05,940
إنها ليست نظرة جيدة حقًا
بالنسبة لك ، أليس كذلك؟

836
00:33:05,984 --> 00:33:07,202
انتظر دقيقة.

837
00:33:07,246 --> 00:33:08,769
رينولدز مات؟

838
00:33:13,295 --> 00:33:15,732
لا ، لم أفعل ...

839
00:33:15,776 --> 00:33:17,734
أنت لا تفهم.

840
00:33:17,778 --> 00:33:19,214
ما نفهمه هو

841
00:33:19,258 --> 00:33:21,390
لقد كلفك فشل ديب ريفن
وظيفتك.

842
00:33:21,434 --> 00:33:23,305
عندما علمت أن الطائرة بدون
طيار تعمل بالفعل ،

843
00:33:23,349 --> 00:33:25,003
رأيت ذلك كفرصة

844
00:33:25,046 --> 00:33:27,788
لاستعادة حياتك المهنية
وسمعتك.

845
00:33:27,831 --> 00:33:30,051
توريس: لكن كان
عليك أن تجد
الطائرة بدون طيار أولاً.

846
00:33:30,095 --> 00:33:32,358
لذلك ذهبت إلى Mason و Reynolds
للحصول على معلومات.

847
00:33:32,401 --> 00:33:35,317
وعندما لم يخبروك بأي
شيء ، قتلتهم.

848
00:33:35,361 --> 00:33:36,840
أنا لم أقتل أحدا!

849
00:33:38,712 --> 00:33:41,193
[تنهدات]

850
00:33:41,236 --> 00:33:43,108
تمام.

851
00:33:43,151 --> 00:33:47,155
نعم ، لقد اتصلت بهم بحثًا
عن أبحاث ديب ريفن.

852
00:33:47,199 --> 00:33:49,070
لكن هذا كان فقط بسبب

853
00:33:49,114 --> 00:33:50,767
لما اكتشفته في وظيفتي
الحالية.

854
00:33:50,811 --> 00:33:52,465
وظيفتك الحالية؟

855
00:33:52,508 --> 00:33:55,294
أعمل في وزارة الدفاع جرائم الإنترنت.

856
00:33:55,337 --> 00:33:57,296
اكتشفت قبل أسابيع
قليلة

857
00:33:57,339 --> 00:33:59,037
كان شخص ما يحاول
بيع شيء ما

858
00:33:59,080 --> 00:34:00,777
كان مطابقًا لـ ديب ريفن
على الويب المظلم.

859
00:34:00,821 --> 00:34:03,345
لهذا السبب ذهبت إلى
Mason و Reynolds.

860
00:34:03,389 --> 00:34:05,608
اعتقدت أنه يمكن
أن يكونوا هم.

861
00:34:05,652 --> 00:34:07,610
حسنًا ، إذا كان هذا صحيحًا
، فلماذا لم تخبرنا بذلك

862
00:34:07,654 --> 00:34:09,743
في المرة الأولى التي
قابلناك فيها؟

863
00:34:12,006 --> 00:34:15,618
لم يكن يحاول إيقافه.

864
00:34:15,662 --> 00:34:18,795
أردت قطعة من البيع
، أليس كذلك؟

865
00:34:20,145 --> 00:34:21,624
سلون: <i> أكره
أن أقول ذلك
، لكنني لا أعتقد ذلك </ i>

866
00:34:21,668 --> 00:34:23,235
هو رجلنا.

867
00:34:23,278 --> 00:34:25,150
مستغل متعجرف طماع؟
بالتااكيد.

868
00:34:25,193 --> 00:34:27,021
لكن قاتل مزدوج؟

869
00:34:27,065 --> 00:34:28,849
الطريقة التي يشعر بها بالذعر؟

870
00:34:30,242 --> 00:34:31,765
مرحبًا ، جيبس؟

871
00:34:33,593 --> 00:34:37,118
انظر ، يمكننا الاستمرار
في لعب هذه اللعبة

872
00:34:37,162 --> 00:34:39,077
حيث تخبرني أنه ليس
هناك ما هو خطأ ،

873
00:34:39,120 --> 00:34:41,818
أو يمكنك التحدث معي.

874
00:34:45,474 --> 00:34:47,041
مرحبًا ، ها أنت ذا. أوه.

875
00:34:47,085 --> 00:34:48,608
أوه...

876
00:34:48,651 --> 00:34:51,306
معذرة للمقاطعة. هذا
لا يمكن أن ينتظر.

877
00:34:52,960 --> 00:34:55,658
ماذا لديك؟ لقد اكتشفت السبب أخيرًا

878
00:34:55,702 --> 00:34:57,225
طفح جلدي ميسون.

879
00:34:57,269 --> 00:34:59,053
كان جيمي على حق.
كان من الحساسية

880
00:34:59,097 --> 00:35:00,489
رد فعل على شيء كان
القاتل يرتديه ،

881
00:35:00,533 --> 00:35:03,405
على وجه التحديد زيت كالوفيلوم
إينوفيلوم.

882
00:35:03,449 --> 00:35:05,625
Kase ، الإنجليزية؟

883
00:35:05,668 --> 00:35:10,456
أوه ، اممم ، إنه زيت يستخدم بشكل
أساسي في غسول الاسمرار العضوي.

884
00:35:10,499 --> 00:35:12,936
يأتي من نبات الغار
السكندري

885
00:35:12,980 --> 00:35:15,896
وهو موطنه الأصلي جزر البهاما
ويباع فقط في الجزيرة.

886
00:35:15,939 --> 00:35:17,506
أيا كان القاتل ،

887
00:35:17,550 --> 00:35:18,986
سواء كانوا في جزر
البهاما مؤخرًا ،

888
00:35:19,029 --> 00:35:20,988
أو ... أو أنهم هناك الآن.

889
00:35:28,082 --> 00:35:31,303
ماكجي. اتصل بنا حالما
تحصل على هذا.

890
00:35:31,346 --> 00:35:33,305
نعم أيها الضابط فهمت
أن هناك عاصفة

891
00:35:33,348 --> 00:35:35,220
لكن لدينا وكيل فيدرالي
في خطر محتمل.

892
00:35:35,263 --> 00:35:36,960
كان كيتريدج يقول
الحقيقة.

893
00:35:37,004 --> 00:35:39,093
حلل كاسي جهاز الكمبيوتر الخاص به ،

894
00:35:39,137 --> 00:35:40,964
وشخص ما <i> كان </ i> يحاول بيع ديب ريفن
على شبكة الويب المظلمة.

895
00:35:41,008 --> 00:35:43,358
تمكن Kasie من تتبع المصدر إلى
جهاز كمبيوتر في الخارج.

896
00:35:43,402 --> 00:35:45,317
منزل لوكاس.

897
00:35:45,360 --> 00:35:47,188
لوكاس لم يزيف موته
لحماية المشروع.

898
00:35:47,232 --> 00:35:48,929
لقد فعلها ليبيعها.

899
00:35:48,972 --> 00:35:50,931
اكتشف ماسون ورينولدز
ذلك ، وطار لوكاس

900
00:35:50,974 --> 00:35:52,802
إلى العاصمة لإسكاتهم.

901
00:35:52,846 --> 00:35:55,109
هل تمكنت من الاتصال بـ
McGee أو Delilah؟

902
00:35:55,153 --> 00:35:57,024
العاصفة سيئة.

903
00:35:57,067 --> 00:35:58,765
لا يوجد استقبال على هذا
الجانب من الجزيرة ،

904
00:35:58,808 --> 00:36:00,593
وغمرت المياه
جميع الطرق.

905
00:36:00,636 --> 00:36:02,334
استمر في محاولة ماكجي ، بيشوب.

906
00:36:02,377 --> 00:36:04,727
اتصل بقاعدة AUTEC ، Andros.

907
00:36:04,771 --> 00:36:07,556
معرفة ما إذا كان بإمكانهم إرسال مروحية.

908
00:36:07,600 --> 00:36:09,471
بمن تتصل؟

909
00:36:11,169 --> 00:36:12,561
[الرياح العواء]

910
00:36:12,605 --> 00:36:13,736
ماكجي: <i>
واو. </ i>

911
00:36:13,780 --> 00:36:15,347
ماذا يقولون عن المناطق
الاستوائية؟

912
00:36:15,390 --> 00:36:17,349
أنت لا تحب الطقس ،
فقط انتظر دقيقة؟

913
00:36:17,392 --> 00:36:19,699
نعم ، لا أعرف ما إذا كان هذا
ينطبق على الأعاصير ، تيم.

914
00:36:21,179 --> 00:36:22,180
ساعدني في تأمين ذلك!

915
00:36:22,223 --> 00:36:24,225
نعم نعم نعم.

916
00:36:24,269 --> 00:36:25,879
اوه رائع! هل
لديك كشافات؟

917
00:36:25,922 --> 00:36:27,533
نعم ، هناك زوجان هنا.

918
00:36:29,056 --> 00:36:30,013
قد ترغب في التحقق
من المطبخ للمزيد.

919
00:36:30,057 --> 00:36:31,189
سوف أتحقق من الكوخ.

920
00:36:32,581 --> 00:36:34,757
[حوادث الرعد]

921
00:36:34,801 --> 00:36:35,715
[تنهدات]

922
00:36:53,254 --> 00:36:55,996
هل وجدت أي شيء؟

923
00:36:56,039 --> 00:36:59,304
أوه ، لا حسنًا ، سوف أتحقق
من خزانة الصالة.

924
00:37:02,959 --> 00:37:05,962
دليلة [بهدوء]:
تيم؟ تيم؟ تيم؟

925
00:37:06,006 --> 00:37:07,877
تيم؟ تعال الى هنا.

926
00:37:07,921 --> 00:37:09,531
لما؟

927
00:37:09,575 --> 00:37:11,272
طارت سيينا إلى العاصمة في نفس
اليوم الذي قُتل فيه ميسون.

928
00:37:11,316 --> 00:37:13,143
إنها قاتلتنا.

929
00:37:13,187 --> 00:37:15,276
[نقرات البندقية] لا تتحرك!

930
00:37:15,320 --> 00:37:17,278
سيينا ، ما الذي يحدث؟

931
00:37:17,322 --> 00:37:19,237
ابق حيث أنت.

932
00:37:19,280 --> 00:37:21,326
أوه ، كنت أستمع إليها.
لقد قتلت بالفعل شخصين.

933
00:37:21,369 --> 00:37:23,502
لما؟

934
00:37:23,545 --> 00:37:25,939
أعتقد أنك تضع ثقتك في
الشخص الخطأ هنا.

935
00:37:25,982 --> 00:37:28,811
اكتشفت سيينا مدى
قيمة بحثك.

936
00:37:28,855 --> 00:37:31,379
قررت الاحتفاظ بها لنفسها
، ربما لبيعها.

937
00:37:31,423 --> 00:37:33,816
ولكن عندما اكتشف رينولدز
وماسون ذلك

938
00:37:33,860 --> 00:37:36,732
ما الذي كنت تنوي القيام به
، لقد سافرت إلى العاصمة ،

939
00:37:36,776 --> 00:37:38,473
قتلوهم حتى لا يستطيعوا
الكلام.

940
00:37:38,517 --> 00:37:40,475
هل هذا صحيح؟

941
00:37:40,519 --> 00:37:42,825
دليلة: افحص
حقيبتك.

942
00:37:42,869 --> 00:37:44,523
أراهن أنك ستجد أن
بحثك قد انتهى.

943
00:37:47,874 --> 00:37:49,441
لا يزال بإمكانك القدوم معي.

944
00:37:49,484 --> 00:37:52,008
يمكننا بيعه واستخدام المال
للذهاب أينما نريد.

945
00:37:52,052 --> 00:37:53,488
يمكننا التوقف عن الاختباء.

946
00:37:54,794 --> 00:37:57,318
أنت تعلم أنه لا يمكنني
السماح لك بفعل ذلك.

947
00:37:57,362 --> 00:37:58,319
[طلق ناري] آه!

948
00:37:58,363 --> 00:37:59,755
[شهقات ، آهات]

949
00:37:59,799 --> 00:38:02,976
[كلاهما شخير]

950
00:38:03,019 --> 00:38:04,978
تيم!

951
00:38:05,021 --> 00:38:06,196
لا!

952
00:38:06,240 --> 00:38:07,807
[همهمات] أوه!

953
00:38:10,766 --> 00:38:13,116
كلارنس؟! الجميع بخير؟

954
00:38:13,160 --> 00:38:15,293
أوه ، كلارنس
، كيف ...؟

955
00:38:15,336 --> 00:38:16,555
اتصل صديقنا المشترك جيبس

956
00:38:16,598 --> 00:38:18,731
وقال إنك قد تحتاج
إلى بعض المساعدة.

957
00:38:18,774 --> 00:38:20,950
حسنًا ، أنت -أنت رفيق
(غيبس) البحري؟

958
00:38:20,994 --> 00:38:22,691
طلب مني أن
أراقبك

959
00:38:22,735 --> 00:38:23,953
منذ أن هبطت لأول
مرة ، في الواقع.

960
00:38:23,997 --> 00:38:25,651
كنت سأخبرك ،

961
00:38:25,694 --> 00:38:27,305
لكن جيبس ​​قال لي
أن أكون متحفظًا.

962
00:38:27,348 --> 00:38:29,002
اسف بشأن ذلك.

963
00:38:29,045 --> 00:38:30,743
لا ، لا ، لا ،
لا ، هذا جيد.

964
00:38:33,223 --> 00:38:34,529
لننظر إلى هذا الجرح
يا سيدي.

965
00:38:34,573 --> 00:38:36,705
[ماكجي ودليلة يلهثان]

966
00:38:41,406 --> 00:38:42,929
ماكجي: حسنًا
، تعال.

967
00:38:42,972 --> 00:38:44,322
[لوكاس يتأوه] ها نحن ذا.

968
00:38:44,365 --> 00:38:45,888
شكرا.

969
00:38:45,932 --> 00:38:47,977
هل حصلت عليه؟

970
00:38:48,021 --> 00:38:50,240
حسنا.

971
00:38:50,284 --> 00:38:52,242
أوه ، أعتقد أن لوكاس
سيكون بخير.

972
00:38:52,286 --> 00:38:53,853
دخلت الرصاصة مباشرة.

973
00:38:53,896 --> 00:38:56,725
و كيف حالك؟ هل أنت
متأكد أنك بخير؟

974
00:38:56,769 --> 00:38:59,162
بلى. بلى.

975
00:39:02,427 --> 00:39:04,472
كنت افكر

976
00:39:04,516 --> 00:39:06,953
حول ما قلته سابقًا.

977
00:39:06,996 --> 00:39:10,086
لا أعتقد أن هناك أي خطأ
معنا على الإطلاق.

978
00:39:10,130 --> 00:39:12,611
أعتقد أننا فقط تركنا
الحياة تعترض طريقنا

979
00:39:12,654 --> 00:39:14,439
قليلا ، هل تعلم؟

980
00:39:14,482 --> 00:39:19,618
لكن مشاهدتك في الأيام
القليلة الماضية ...

981
00:39:19,661 --> 00:39:22,272
هذا سيبدو مبتذل.

982
00:39:22,316 --> 00:39:24,405
لا ، قلها.

983
00:39:25,711 --> 00:39:28,453
ذكرني لك...

984
00:39:28,496 --> 00:39:30,629
عندما التقينا لأول مرة.

985
00:39:30,672 --> 00:39:34,284
أنت على حق. كان
ذلك مبتذل جدا.

986
00:39:34,328 --> 00:39:36,243
أخبرتك.

987
00:39:36,286 --> 00:39:38,550
لذلك كنت أفكر.

988
00:39:38,593 --> 00:39:40,116
يجب أن نفعل ليالي موعد أسبوعية.

989
00:39:40,160 --> 00:39:41,683
بالتأكيد كل أسبوع.

990
00:39:41,727 --> 00:39:43,424
ويجب أن نحاول الابتعاد
كثيرًا.

991
00:39:43,468 --> 00:39:45,295
ستحب والدتك قضاء وقت
إضافي مع الأطفال.

992
00:39:45,339 --> 00:39:46,862
تيم؟

993
00:39:46,906 --> 00:39:48,298
بلى؟

994
00:39:48,342 --> 00:39:50,388
اصمت وقبلني.

995
00:39:55,523 --> 00:39:58,091
حسنا شكرا. نعم
، وداعا ميكي.

996
00:39:58,134 --> 00:40:01,660
حسنًا ، لوكاس في أندروس
ينظر إلى ساقه ،

997
00:40:01,703 --> 00:40:06,447
والمرأة التي كانت تُعرف سابقًا
باسم سيينا مايكلز محتجزة

998
00:40:06,491 --> 00:40:07,448
في انتظار التسليم.

999
00:40:07,492 --> 00:40:08,841
معروف مسبقا؟

1000
00:40:08,884 --> 00:40:09,972
نعم ، اتضح

1001
00:40:10,016 --> 00:40:12,192
اسمها الحقيقي ديردري
مولوراي.

1002
00:40:12,235 --> 00:40:15,761
إنها هاربة ومطلوبة في لندن
بتهمة الاحتيال المصرفي.

1003
00:40:15,804 --> 00:40:17,458
لهذا السبب كانت مختبئة
في جزر الباهاما.

1004
00:40:17,502 --> 00:40:19,068
الله ، ما الأمر
مع جزر البهاما؟

1005
00:40:19,112 --> 00:40:20,461
الهاربون والعلماء
المفقودون.

1006
00:40:20,505 --> 00:40:22,463
أعني ، هل هذا رائع حقًا؟

1007
00:40:22,507 --> 00:40:24,683
نعم في الواقع،

1008
00:40:24,726 --> 00:40:27,903
علينا فقط أن نسأل
ماكجي عندما يعود.

1009
00:40:27,947 --> 00:40:29,731
لن يكون في أي وقت قريب.

1010
00:40:29,775 --> 00:40:31,907
طلب بضعة أيام
إجازة.

1011
00:40:31,951 --> 00:40:35,520
هو ودليلة يخرجان
عن الشبكة.

1012
00:40:35,563 --> 00:40:39,480
أوه. هذا طيب.
هذا آه جيد.

1013
00:40:39,524 --> 00:40:41,090
هذا جيد لهم.

1014
00:40:41,134 --> 00:40:42,831
إنهم يستحقون ذلك.
بيشوب: حقًا؟

1015
00:40:42,875 --> 00:40:44,354
اعتقدت أنك ستكون
غيور.

1016
00:40:44,398 --> 00:40:46,008
ما الذي يجب أن تغار منه

1017
00:40:46,052 --> 00:40:48,794
عندما تعمل في أسعد وظيفة
على وجه الأرض؟

1018
00:40:48,837 --> 00:40:50,578
أنت المليء منه. مرحبا
، جيبس ​​، هل ستأتي؟

1019
00:40:50,622 --> 00:40:52,406
سوف ألحق بك.

1020
00:40:57,846 --> 00:41:00,153
كنت سأخرج
هناك ،

1021
00:41:00,196 --> 00:41:01,502
لكنك قلت ابقي
هذا بيننا.

1022
00:41:01,546 --> 00:41:03,243
لا بأس يا كاسي.

1023
00:41:03,286 --> 00:41:05,158
على ماذا حصلت؟

1024
00:41:05,201 --> 00:41:08,030
أم الدم الذي وجدته؟

1025
00:41:08,074 --> 00:41:10,032
لقد قمت بتشغيلها كما طلبت.

1026
00:41:10,076 --> 00:41:12,295
حسنًا ، لقد حصلت على تطابق.

1027
00:41:15,864 --> 00:41:18,084
لمن هو؟

1028
00:41:38,887 --> 00:41:40,933
[تنهدات]

1029
00:41:48,157 --> 00:41:49,942
[رنين الهاتف]

1030
00:41:52,945 --> 00:41:54,816
بلى.

1031
00:41:54,860 --> 00:41:57,906
جيبس. رأيت أنك اتصلت.

1032
00:41:57,950 --> 00:42:01,562
عادت مباراة الدم تلك.

1033
00:42:01,606 --> 00:42:03,825
هل هو فورنيل؟

1034
00:42:03,869 --> 00:42:05,523
اه.

1035
00:42:05,566 --> 00:42:07,176
عليك اللعنة!

1036
00:42:07,220 --> 00:42:09,222
كم تعرف كاسي؟

1037
00:42:09,265 --> 00:42:11,833
ليس كثيرا. أبقيتها في الظلام
مثل كل الآخرين.

1038
00:42:11,877 --> 00:42:13,574
إذن فورنيل هو مختفي ،

1039
00:42:13,618 --> 00:42:15,707
ولسنا قريبين من اصطياد
ميريويذر؟

1040
00:42:15,750 --> 00:42:17,839
ليس بعد.

1041
00:42:17,883 --> 00:42:20,407
ماذا تقترح؟

1042
00:42:20,450 --> 00:42:21,756
نستمر في التقدم.

1043
00:42:21,800 --> 00:42:24,498
إلى متى؟

1044
00:42:24,542 --> 00:42:26,587
طالما استغرق الأمر ، ليون.

1045
00:42:26,631 --> 00:42:28,415
نحن ... [نقرات الخط]

1046
00:42:57,836 --> 00:43:01,796
Captioning
برعاية CBS

1047
00:43:01,840 --> 00:43:06,061
وتويوتا.

1048
00:43:06,105 --> 00:43:09,108
تم التعليق عليها بواسطة
Media Access
Group في WGBH access.wgbh.org
