0 00:00:08,000 --> 00:00:09,500 NCIS سابقا في 1 00:00:09,661 --> 00:00:12,447 يُظهر التصوير الحراري طيارًا ، راكبان. 2 00:00:12,490 --> 00:00:14,057 يجب أن يكونا ميريويذر. و بيشوب 3 00:00:14,101 --> 00:00:15,754 NCIS! 4 00:00:15,798 --> 00:00:17,365 ماكجي ، إنه فخ! هناك قنبلة على تلك الطائرة! 5 00:00:17,408 --> 00:00:18,757 اخرج من هناك الآن! جيبس: تيم ، 6 00:00:18,801 --> 00:00:20,150 ارفع يدك إذا كنت تسمعني. 7 00:00:20,194 --> 00:00:21,456 فانس: اتصالاته خارجة. 8 00:00:23,501 --> 00:00:25,547 [شخير] 9 00:00:25,590 --> 00:00:27,636 قف! إيلي! 10 00:00:29,725 --> 00:00:32,336 نيك! 11 00:00:33,772 --> 00:00:35,296 ليس عليك قول ذلك. 12 00:00:35,339 --> 00:00:37,820 أعلم أنه ليس لديك خيار. 13 00:00:37,863 --> 00:00:40,040 لقد أنقذت حياة تيم 14 00:00:44,305 --> 00:00:46,481 بيشوب : حسنا هذا سخيف 15 00:00:46,524 --> 00:00:48,135 سأطلب الاتجاهات. 16 00:00:48,178 --> 00:00:50,702 هناك. بدوره 17 00:00:50,746 --> 00:00:52,052 بدوره! أنا أفعل ذلك ، 18 00:00:52,095 --> 00:00:54,054 أنا أفعل ذلك ، أنا أفعل ذلك. 19 00:00:54,097 --> 00:00:55,794 لا أصدق أنني سمحت لك بالقيادة. 20 00:00:55,838 --> 00:00:57,492 أه كيف هذا خطأي؟ 21 00:00:57,535 --> 00:00:59,189 أنت الملاح. 22 00:00:59,233 --> 00:01:01,061 لا يعمل التنقل إلا إذا اتبعته. 23 00:01:01,104 --> 00:01:02,714 افتقد ماكجي. أوه، 24 00:01:02,758 --> 00:01:04,325 صدقني ، إذا كان بإمكاني مقايضتك به الآن ، 25 00:01:04,368 --> 00:01:06,327 أود. مهلا! 26 00:01:06,370 --> 00:01:07,937 [ضحكات خافتة] 27 00:01:07,980 --> 00:01:10,026 هذا جرح مشاعري. 28 00:01:11,114 --> 00:01:12,898 [آهات] لا تزال هناك خدمة. 29 00:01:12,942 --> 00:01:14,465 مرحبًا ، لا تلومني على ذلك. 30 00:01:14,509 --> 00:01:16,032 أنا لست الرجل الذي أعطاك توجيهات مروعة. 31 00:01:16,076 --> 00:01:17,294 أجل ، حسنًا ، ماذا تتوقع 32 00:01:17,338 --> 00:01:19,079 مع عدم وجود لافتات في الشوارع؟ بالإضافة إلى ذلك ، كم هو عصبي 33 00:01:19,122 --> 00:01:20,558 هل ستكون على وشك التخلص من الفدراليين 34 00:01:20,602 --> 00:01:22,821 عن منزل مليء بالمتفجرات؟ 35 00:01:22,865 --> 00:01:24,997 بمن تحاول الاتصال؟ 36 00:01:25,041 --> 00:01:27,174 انظر ، من الأفضل أن يتمكن هؤلاء الأشخاص من إخبارنا 37 00:01:27,217 --> 00:01:29,959 أين الشجرة التي تشبه دوللي بارتون ... 38 00:01:30,002 --> 00:01:31,656 لا جديا. 39 00:01:31,700 --> 00:01:33,484 كنت تحاول الحصول على الخدمة 40 00:01:33,528 --> 00:01:35,791 منذ ما قبل ضياعنا. 41 00:01:35,834 --> 00:01:38,315 يبدو فقط وكأنه مكالمة مهمة ، هذا كل شيء. 42 00:01:38,359 --> 00:01:39,751 ماذا يحدث هنا؟ 43 00:01:40,839 --> 00:01:42,232 انظر. 44 00:01:42,276 --> 00:01:44,800 المفضلة لديك ، سيارة بغطاء محرك منبثق. 45 00:01:44,843 --> 00:01:46,889 حسنا حسنا. 46 00:01:50,893 --> 00:01:52,024 أوه... 47 00:01:52,068 --> 00:01:54,592 كابل البطارية مقلي. 48 00:01:54,636 --> 00:01:56,942 [رنين جرس الباب] مرحبًا ، هذا معلم بارز. 49 00:01:56,986 --> 00:01:59,075 "موقع تاريخي بارز. 50 00:01:59,119 --> 00:02:02,992 مكتب الشريف ومقر إقامته ". 51 00:02:03,035 --> 00:02:05,603 توريس: "1898 ،" أوه. 52 00:02:05,647 --> 00:02:09,477 أراهن أنه كان هناك بعض الشوارب البارزة في ذلك الوقت. 53 00:02:09,520 --> 00:02:11,348 [تنهدات] 54 00:02:11,392 --> 00:02:12,349 أوه. 55 00:02:12,393 --> 00:02:14,264 الباب مفتوح. 56 00:02:14,308 --> 00:02:17,267 مرحبا؟ NCIS. 57 00:02:21,097 --> 00:02:23,795 أبحث عن بعض الاتجاهات. 58 00:02:23,839 --> 00:02:27,538 نعم ، وتحتاج أيضًا إلى كابل بطارية جديد أه. 59 00:02:31,238 --> 00:02:33,588 [صرير الباب] 60 00:02:33,631 --> 00:02:35,459 رائع. 61 00:02:35,503 --> 00:02:37,244 مرحبًا ، قاتل متسلسل. 62 00:02:37,287 --> 00:02:40,247 مم ، لا ، كان هذا مكان عمدة ، هل تتذكر؟ 63 00:02:40,290 --> 00:02:42,074 كما تعلم ، رأيت منزلاً كهذا 64 00:02:42,118 --> 00:02:43,293 على موقع "زيلو" للعقار مرة واحدة. 65 00:02:43,337 --> 00:02:46,166 [إطلاق نار] 66 00:03:00,615 --> 00:03:02,138 [صراخ رجل] 67 00:03:02,182 --> 00:03:03,357 [شخير] 68 00:03:08,318 --> 00:03:09,841 [يئن] انهض ، انهض! 69 00:03:09,885 --> 00:03:11,930 دعنا نذهب ، انهض! هيا! 70 00:03:22,767 --> 00:03:44,813 NCIS الموسم 18 الحلقة 6 " 1مم " HLZ90 : ترجمة 71 00:03:53,885 --> 00:03:55,626 نعم سأفعل ذلك. 72 00:03:55,670 --> 00:03:58,238 لكن أولويتك الأولى هي أنت ، فهمت؟ 73 00:03:59,456 --> 00:04:02,242 حسنًا ، نعم ، أنت تفعل الشيء نفسه. 74 00:04:02,285 --> 00:04:04,069 جيبس ، هذا كان العميل ماكجي. 75 00:04:04,113 --> 00:04:06,550 لم تخبرني أنه خرج من المستشفى. 76 00:04:07,856 --> 00:04:09,771 وفي أخبار جيدة أخرى ، 77 00:04:09,814 --> 00:04:11,642 لم أكن أتوقع أن أرى وجهك اللامع 78 00:04:11,686 --> 00:04:13,296 حتى نهاية الأسبوع. تقرير بعد العمل الانتهاء. 79 00:04:13,340 --> 00:04:15,777 أجرى عرضًا وأخبر لـ وزير البحرية ونصف إدارة مكافحة المخدرات. 80 00:04:15,820 --> 00:04:17,822 حسنًا ، لذا ميريويذر خلف القضبان ، 81 00:04:17,866 --> 00:04:19,911 ماكجي في تحسن والجميع كان كذلك 82 00:04:19,955 --> 00:04:21,652 بما فيه الكفاية. 83 00:04:21,696 --> 00:04:23,088 القضية مغلقة. 84 00:04:23,132 --> 00:04:24,568 ماذا الآن؟ 85 00:04:24,612 --> 00:04:26,266 حسنًا ، هذا ما أطلبه منك يا ليون. 86 00:04:26,309 --> 00:04:27,789 قال وزير البحريةهل كان هناك شيء جديد؟ 87 00:04:27,832 --> 00:04:29,617 ربما في نورفولك؟ 88 00:04:29,660 --> 00:04:31,183 مم-هم. 89 00:04:31,227 --> 00:04:33,621 "مم-هم"؟ 90 00:04:33,664 --> 00:04:35,362 لما؟ 91 00:04:35,405 --> 00:04:37,755 العودة إلى شيء ميريويذر. 92 00:04:37,799 --> 00:04:40,410 لم يكن هذا مجرد أي فعل رأيته ، جيبس. 93 00:04:40,454 --> 00:04:43,065 كادت العميل بيشوب أن يقتل. 94 00:04:43,108 --> 00:04:46,024 لقد أطلقت النار على ماكجي بحق السماء. 95 00:04:46,068 --> 00:04:49,419 فعلت ما كان علي القيام به. 96 00:04:49,463 --> 00:04:51,334 ماكجي يعرف ذلك. 97 00:04:51,378 --> 00:04:52,770 هل تحدثت معه؟ 98 00:04:52,814 --> 00:04:54,511 يحتاج للراحة. إذن أنت لم تتحدث معه؟ 99 00:04:54,555 --> 00:04:56,557 ليون ، لدينا شيء جديد في نورفولك أم ماذا؟ 100 00:04:58,602 --> 00:05:00,691 بلى. نعم ، نحن نفعل. 101 00:05:00,735 --> 00:05:03,172 متفجرات مهربة. 102 00:05:04,391 --> 00:05:06,523 اعترضنا هذه الشحنة ، 103 00:05:06,567 --> 00:05:08,438 لكن إنتل تشير إلى أن هناك المزيد. 104 00:05:08,482 --> 00:05:10,222 سي -4؟ لا. 105 00:05:10,266 --> 00:05:12,094 إنهم يسمونهم "طوب الكوكتيل". 106 00:05:12,137 --> 00:05:13,400 إنه مزيج جديد. 107 00:05:13,443 --> 00:05:15,837 يضع أي متفجر قياسي للعار. 108 00:05:15,880 --> 00:05:19,449 يتم بيع الطوب على الويب المظلم لمن يدفع أعلى سعر. 109 00:05:19,493 --> 00:05:20,842 وهي ليست رخيصة. 110 00:05:20,885 --> 00:05:22,670 إنهم يتجهون لما يزيد عن 1 ألف رطل. 111 00:05:22,713 --> 00:05:25,107 من يقوم بالبيع؟ شقيقان من أونتاريو. 112 00:05:25,150 --> 00:05:27,327 الأسماء هي كريج وجيسي دنكان. 113 00:05:27,370 --> 00:05:29,981 هناك بولو على نطاق واسع ، لكن مكان وجودهم غير معروف. 114 00:05:32,114 --> 00:05:34,029 فقط اثنين منهم؟ 115 00:05:34,072 --> 00:05:36,466 نعم ، من تقاريرنا ، هذان الشخصان لا يرحمان بما فيه الكفاية 116 00:05:36,510 --> 00:05:38,120 لتقوم بضرر عشرة. 117 00:05:39,121 --> 00:05:40,601 مرحبًا ، جيبس؟ 118 00:05:40,644 --> 00:05:42,994 أعلم أنك نقص عميلاً مع ماكجي بالخارج. 119 00:05:43,038 --> 00:05:45,910 لكن بيشوب وتوريس بدآ بالفعل في التنقيب فيه. 120 00:05:45,954 --> 00:05:47,608 آه. 121 00:05:47,651 --> 00:05:49,958 نحن بخير. 122 00:05:57,357 --> 00:06:00,360 حسنًا ، تحديث ، دعنا نذهب! 123 00:06:11,100 --> 00:06:11,450 بيشوب لقد ذهبوا بالتأكيد. 124 00:06:11,588 --> 00:06:13,895 لقد غادر دنكانز المبنى. 125 00:06:13,938 --> 00:06:16,332 أتعلم ، أراهن أنهم متجهون إلى الطبيب. 126 00:06:16,376 --> 00:06:18,465 لقد ضربنا ذلك الرجل مرتين على الأقل. 127 00:06:18,508 --> 00:06:20,423 [زفير] 128 00:06:20,467 --> 00:06:22,425 بفضل المنعطفات الخاطئة ، 129 00:06:22,469 --> 00:06:23,948 لا بد أننا كنا نسير في دوائر وانتهى بنا الأمر 130 00:06:23,992 --> 00:06:25,428 على اليمين ... [همهمات] 131 00:06:25,472 --> 00:06:26,647 ...منزل. 132 00:06:26,690 --> 00:06:28,431 [همهمات] نيك؟ 133 00:06:28,475 --> 00:06:30,477 [كلاهما شخير] 134 00:06:30,520 --> 00:06:33,349 كيف تحرّكين المرحاض الآن ؟! 135 00:06:33,393 --> 00:06:35,177 كما تعلم ، أنت تعرف أن ما لا أحصل عليه هو سبب وجود هؤلاء الرجال 136 00:06:35,220 --> 00:06:37,527 كانوا يعملون من منزل عمدة عجوز. 137 00:06:37,571 --> 00:06:38,615 لا معنى له. 138 00:06:38,659 --> 00:06:40,878 حسنًا ، هذا منطقي. 139 00:06:40,922 --> 00:06:43,272 كلمة في الشارع هل لديك سجن في قبو منزلك ، 140 00:06:43,315 --> 00:06:45,927 لن يفكر أحد حتى في المجيء إليك. 141 00:06:45,970 --> 00:06:48,451 [كلاهما شخير] 142 00:06:52,673 --> 00:06:56,285 حسنًا ، جديًا ، ما لديك ليس مسدودًا على الإطلاق ، أليس كذلك؟ 143 00:06:57,286 --> 00:07:00,158 حسنًا ، أنا في الموقع. 144 00:07:02,247 --> 00:07:03,379 مستحيل! 145 00:07:03,423 --> 00:07:04,467 لما؟ 146 00:07:04,511 --> 00:07:05,686 أخذوا سيارتنا! ماذا ؟! 147 00:07:05,729 --> 00:07:07,470 أوه ، بالطبع فعلوا! 148 00:07:07,514 --> 00:07:09,951 بالتاكيد! بالطبع أخذوا السيارة! 149 00:07:09,994 --> 00:07:11,561 بالطبع ، لأن كابل البطارية الخاص بهم 150 00:07:11,605 --> 00:07:13,041 كان مقلي! تمام، 151 00:07:13,084 --> 00:07:14,259 فقط اهدأ. 152 00:07:14,303 --> 00:07:16,436 اهدأ. 153 00:07:20,657 --> 00:07:22,703 حسنًا ، لقد كسرت الزجاج. 154 00:07:25,880 --> 00:07:27,447 [شخير] 155 00:07:27,490 --> 00:07:29,187 [آهات] هذه القضبان لا تذهب إلى أي مكان. 156 00:07:29,231 --> 00:07:30,537 توريس: انتظر ، توقف. 157 00:07:30,580 --> 00:07:31,886 لأن أه عندما أختلقها 158 00:07:31,929 --> 00:07:33,801 إلى نافذتي ، آه ، ربما سأفعل ، آه ، 159 00:07:33,844 --> 00:07:35,759 سأقطع القضبان. 160 00:07:35,803 --> 00:07:39,067 صحيح ، بقوتك الخارقة؟ 161 00:07:39,110 --> 00:07:40,982 بلى. 162 00:07:41,025 --> 00:07:42,505 مم ، حسنًا. 163 00:07:42,549 --> 00:07:43,593 تمام. 164 00:07:44,594 --> 00:07:46,596 لنجرب شيئًا ما. 165 00:07:47,989 --> 00:07:49,730 [شهقات] لدي خدمة! 166 00:07:49,773 --> 00:07:51,558 لدي نقطة شبكة! 167 00:07:51,601 --> 00:07:53,777 عليك اللعنة! 168 00:07:53,821 --> 00:07:57,346 كيف يظهر شريط ثم لا يعود مرة أخرى؟ 169 00:07:57,389 --> 00:07:59,348 [بيشوبيتنهد] 170 00:08:00,958 --> 00:08:03,918 اه .. أنت بخير هناك؟ 171 00:08:03,961 --> 00:08:06,486 أعتقد حقًا أننا عالقون هنا. 172 00:08:08,488 --> 00:08:09,793 انتظر دقيقة. 173 00:08:11,665 --> 00:08:13,101 لما؟ 174 00:08:13,144 --> 00:08:14,711 ما هذا؟ 175 00:08:18,149 --> 00:08:20,064 إيلي ، لدينا جدار بيننا - ما هو؟ 176 00:08:22,066 --> 00:08:25,766 آه ... لقد وجدت شيئًا. 177 00:08:25,809 --> 00:08:27,028 لما؟ 178 00:08:27,071 --> 00:08:29,204 لقد وجدت متفجراتهم. 179 00:08:29,247 --> 00:08:30,901 الكوكتيلات ، تلك التي يحاولون بيعها؟ 180 00:08:30,945 --> 00:08:32,642 بلى. 181 00:08:32,686 --> 00:08:34,426 انهم هنا. 182 00:08:34,470 --> 00:08:35,471 كم العدد؟ 183 00:08:35,515 --> 00:08:37,038 كثيرا. 184 00:08:37,081 --> 00:08:40,171 أعني ، هذا يساوي ثروة. 185 00:08:40,215 --> 00:08:43,479 لا توجد طريقة لترك هذه وراءهم. 186 00:08:46,482 --> 00:08:48,484 أول فرصة يحصلون عليها ، 187 00:08:48,528 --> 00:08:51,095 سوف يعودون من أجلهم. 188 00:09:00,191 --> 00:09:01,236 كلما فكرت في ما حدث ، 189 00:09:01,279 --> 00:09:02,846 إنه مثل فيلم يتم تشغيله في ذهني. 190 00:09:02,890 --> 00:09:04,848 ذوبان ميريويذر 191 00:09:04,892 --> 00:09:07,590 تعهد فريقنا بالقضاء على إرهابي المخدرات ميريويذر 192 00:09:07,634 --> 00:09:09,853 والطائرة على بعد ثوان من الانفجار ... 193 00:09:09,897 --> 00:09:11,333 أنت تعرف ماذا؟ 194 00:09:11,376 --> 00:09:13,291 قد يبدو أفضل هناك في الواقع. 195 00:09:13,335 --> 00:09:16,251 [آهات] يعتقد ماكجي أن بيشوب في الداخل. 196 00:09:16,294 --> 00:09:19,428 ولا شيء يمكن أن يمنعه من محاولة الوصول إليها. 197 00:09:19,471 --> 00:09:22,257 لذلك يتعين على جيبس ​​إطلاق النار على ماكجي من أجل إنقاذ حياته. 198 00:09:22,300 --> 00:09:25,173 لا خيار آخر - صخرة ومكان صعب. 199 00:09:25,216 --> 00:09:26,740 ذوبان ميريويذر - فهمت 200 00:09:26,783 --> 00:09:28,393 أول عشر مرات أخبرتني بها. 201 00:09:28,437 --> 00:09:31,222 آسف ، أجل ، أواصل الحديث عنه ، أعلم. 202 00:09:31,266 --> 00:09:32,876 اعتقدت ذلك ، آه ، 203 00:09:32,920 --> 00:09:35,313 قد يساعد تغيير المشهد هنا في الحصول عليه 204 00:09:35,357 --> 00:09:37,577 ذهني بعيدًا عن هشاشة الحياة ، لكن ... 205 00:09:37,620 --> 00:09:39,622 J ، أنت في تشريح الجثة. 206 00:09:39,666 --> 00:09:41,406 لا أعتقد أن نقل مكتب سيوقفك 207 00:09:41,450 --> 00:09:44,453 من التفكير في هشاشة الحياة. 208 00:09:44,496 --> 00:09:46,324 [تنهدات] 209 00:09:46,368 --> 00:09:48,239 ملليمتر واحد ، كاسي. 210 00:09:48,283 --> 00:09:50,720 إذا كانت لقطة جيبس ​​الثانية على بعد ملليمتر واحد إلى اليسار ، 211 00:09:50,764 --> 00:09:52,287 كان سيقطع الشريان الفخذي ، 212 00:09:52,330 --> 00:09:53,941 وسوف مات ماكجي. 213 00:09:53,984 --> 00:09:56,900 كيف يتعايش ماكجي مع ذلك؟ 214 00:09:56,944 --> 00:09:59,773 وجبس. أعني ، ماكجي مثل الابن بالنسبة له. 215 00:09:59,816 --> 00:10:01,209 كيف يشرب قهوته؟ 216 00:10:01,252 --> 00:10:02,689 كيف يجيب على هذا الهاتف القابل للطي؟ 217 00:10:02,732 --> 00:10:05,387 كيف يفعل أي شيء مع العلم أنه تقريبا 218 00:10:05,430 --> 00:10:07,432 قتل ...؟ 219 00:10:07,476 --> 00:10:09,565 أوه ، مرحبا جيبس. 220 00:10:09,609 --> 00:10:11,828 كنا نحرك مكتبي للتو. 221 00:10:11,872 --> 00:10:14,831 أعتقد أن تغيير المشهد أمر جيد هنا ، أليس كذلك؟ 222 00:10:14,875 --> 00:10:16,659 لدينا أي شيء في القضية؟ 223 00:10:16,703 --> 00:10:17,704 تقصد ميريويذر. ؟ 224 00:10:17,747 --> 00:10:19,357 الذي نقوم به الآن ، بالمر. 225 00:10:19,401 --> 00:10:21,795 ناه ، لا يمكنني حقًا أن أعطيك أي شيء 226 00:10:21,838 --> 00:10:24,188 حتى يعود بيشوب وتوريس بشيء لنا. 227 00:10:24,232 --> 00:10:25,929 أين هم؟ 228 00:10:25,973 --> 00:10:27,975 أنت تعرف أين ذهبوا؟ جيمى: لا يفعلون ذلك عادة 229 00:10:28,018 --> 00:10:29,629 تسجيل الخروج معنا عندما يغادرون المبنى. 230 00:10:29,672 --> 00:10:31,674 [يضحك] يا رجل ... 231 00:10:31,718 --> 00:10:34,416 المشهد أفضل حيث كان دائمًا. 232 00:10:36,853 --> 00:10:39,595 [تنهدات] 233 00:10:41,292 --> 00:10:43,730 [يتنهد] لا يوجد مفجر واحد. 234 00:10:43,773 --> 00:10:45,688 هذه الأشياء عديمة الفائدة. 235 00:10:45,732 --> 00:10:48,082 توريس: حسنًا ، لن ترغب في استخدامهم للخروج من هنا. 236 00:10:48,125 --> 00:10:50,650 مزيج من هذا القبيل - 237 00:10:50,693 --> 00:10:53,087 لا نعرف نوع الضرر الذي يمكن أن تحدثه. 238 00:10:53,130 --> 00:10:58,222 همم. منذ متى وانت أصبحت حذرا جدا يا راعي البقر؟ 239 00:10:59,833 --> 00:11:01,573 بقيت طلقة واحدة فقط. 240 00:11:01,617 --> 00:11:03,532 همم. 241 00:11:05,534 --> 00:11:07,405 اثنان بالنسبة لي. 242 00:11:07,449 --> 00:11:09,973 عندما يعود هؤلاء الرجال ، نحن مشدودون. 243 00:11:10,017 --> 00:11:11,975 مرحبًا ، سنكتشف هذا ، حسنًا؟ 244 00:11:13,629 --> 00:11:15,544 [زفير] هل أنت بخير؟ 245 00:11:15,587 --> 00:11:18,242 إذا كنت تومئ برأسك ، لا يمكنني رؤيته حقًا. 246 00:11:18,286 --> 00:11:19,896 ليس عليك أن تسألني باستمرار. 247 00:11:19,940 --> 00:11:22,507 إذا لم أكن بخير ، فسأخبرك بذلك. 248 00:11:22,551 --> 00:11:24,205 نعم ، بالتأكيد ستفعل. 249 00:11:24,248 --> 00:11:25,902 ما الذي يفترض أن يعني؟ 250 00:11:25,946 --> 00:11:27,077 أنت تعرف بالضبط ماذا يعني ذلك. 251 00:11:27,121 --> 00:11:28,383 لا. إذا كنت أعرف ما تعنيه ، 252 00:11:28,426 --> 00:11:30,167 لن أسأل ، فهذا يعني 253 00:11:30,211 --> 00:11:31,995 أنك كنت تحاول إجراء مكالمة في السيارة من أجل ، مثل ، 254 00:11:32,039 --> 00:11:33,780 عشرين دقيقة ، ولن تخبرني بمن كنت تتصل. 255 00:11:33,823 --> 00:11:35,651 لأنه ليس من شأنك. لكنك فعلتها 256 00:11:35,695 --> 00:11:38,175 من شنيء أعمالي عندما قررت إخفاءه عني. 257 00:11:38,219 --> 00:11:39,786 لماذا أنت تحوم هكذا؟ 258 00:11:39,829 --> 00:11:41,744 بادئ ذي بدء ، من قال "تحوم"؟ 259 00:11:41,788 --> 00:11:43,267 لقد رفضت السماح لي بالقيادة ، 260 00:11:43,311 --> 00:11:45,095 كان عليك أن تكون بطلاً مع الاتجاهات ، 261 00:11:45,139 --> 00:11:47,184 أنت تزعجني بشأن مكالماتي الهاتفية ، 262 00:11:47,228 --> 00:11:49,230 وهذا الصباح جعلتني أنتظر ثماني دقائق 263 00:11:49,273 --> 00:11:51,928 قبل أن أشرب قهوتي حتى لا تحرق لساني. 264 00:11:51,972 --> 00:11:54,322 لأنها أحرقت لساني! كنت أحاول أن أنقذك. 265 00:11:54,365 --> 00:11:55,932 لست بحاجة للانقاذ! 266 00:11:55,976 --> 00:11:58,456 تلك المكالمة التي كنت تحاول إجراؤها تتعلق بشيء ما 267 00:11:58,500 --> 00:12:00,589 هذا يحدث معك. تمام. إذن نعود إلى هذا مرة أخرى؟ 268 00:12:00,632 --> 00:12:02,156 نعم ، أقول لك دائمًا ما يحدث معي. 269 00:12:02,199 --> 00:12:04,027 [يضحك]: لا تفعل. 270 00:12:04,071 --> 00:12:05,507 نعم ، أنت تسأل ، أقول لك. 271 00:12:07,335 --> 00:12:10,251 كنت أحاول الاتصال بـ (سلون) ، حسناً؟ 272 00:12:10,294 --> 00:12:11,774 كان لدي موعد معها 273 00:12:11,818 --> 00:12:14,298 من الواضح أنني سأضطر إلى إعادة الجدولة ، 274 00:12:14,342 --> 00:12:17,562 فهل يمكننا العودة إلى حياتنا الآن؟ 275 00:12:19,608 --> 00:12:22,742 هل اتصلت بها لتتحدث عن ميريويذر والطائرة؟ 276 00:12:23,786 --> 00:12:26,180 نيك ، هل يمكننا فقط ...؟ 277 00:12:28,356 --> 00:12:32,186 انظر ، نحن بحاجة حقًا إلى إيجاد طريقة للخروج من هنا ، حسنًا؟ 278 00:12:33,230 --> 00:12:35,276 سلون: أنت تعرف أنني لست 279 00:12:35,319 --> 00:12:37,713 سأتحدث معك عن العمل. هذا ليس سبب اتصالي. 280 00:12:37,757 --> 00:12:41,195 نعم ، أعرف لماذا اتصلت. انا جيد. أوه! 281 00:12:41,238 --> 00:12:42,805 [ماكجي يتأوه] ماكجي؟ 282 00:12:42,849 --> 00:12:44,938 بلى. 283 00:12:44,981 --> 00:12:48,550 اسف. لا أنا بخير. انا جيد. [تنهدات] 284 00:12:48,593 --> 00:12:50,334 لذا أخذت دليلة الأطفال إلى أمها ، 285 00:12:50,378 --> 00:12:53,729 دعني أحصل على قسط من الراحة ، لكني سأخبرك بماذا ، 286 00:12:53,773 --> 00:12:55,513 أنا فقط لا أستطيع جعل عقلي ينطفئ. 287 00:12:55,557 --> 00:12:56,950 لقد تحدثت إلى فانس. 288 00:12:56,993 --> 00:12:58,516 دنكان والمتفجرات 289 00:12:58,560 --> 00:13:00,562 يبدو مجنونًا تمامًا. 290 00:13:00,605 --> 00:13:02,042 لذلك عندما ترتاح ، تعتقد. 291 00:13:02,085 --> 00:13:04,131 بماذا تفكر يا (ماكجي)؟ 292 00:13:04,174 --> 00:13:05,828 هل يمكنك أن تخبرني المزيد عن القضية من قبل 293 00:13:05,872 --> 00:13:07,351 أنا مجنون ، من فضلك؟ 294 00:13:07,395 --> 00:13:09,701 اه كلا. وسنلتقط هذا مرة أخرى لاحقًا. 295 00:13:09,745 --> 00:13:11,791 فهمتك؟ مع السلامة. 296 00:13:12,748 --> 00:13:14,097 [تنهدات] 297 00:13:14,141 --> 00:13:16,186 [يئن] 298 00:13:16,230 --> 00:13:18,580 ما الذي نعرفه؟ كريج وجيسي دنكان. 299 00:13:18,623 --> 00:13:19,929 الأب المؤذي ، 300 00:13:19,973 --> 00:13:21,409 الأم الغائبة. 301 00:13:21,452 --> 00:13:23,019 لقد نشأوا ليكونوا سلكين حيين 302 00:13:23,063 --> 00:13:24,804 الذين يقدرون الأعمال على الأخوة. 303 00:13:24,847 --> 00:13:26,283 فوق كل شيء ، حقًا. لديهم سجلات. 304 00:13:26,327 --> 00:13:28,982 نعم ، وشاملة جدًا. 305 00:13:29,025 --> 00:13:31,854 في الغالب لتفجير متفجرات غير قانونية 306 00:13:31,898 --> 00:13:34,422 فيما يمكن أن أسميه طرقًا إبداعية للغاية. 307 00:13:37,294 --> 00:13:38,687 تلك هي؟ 308 00:13:38,730 --> 00:13:40,820 نعم. 309 00:13:43,083 --> 00:13:44,475 هل أنت واثق؟ 310 00:13:45,955 --> 00:13:47,652 لقد كنت نوعا ما. 311 00:13:47,696 --> 00:13:50,917 لا انا جيد. [يزيل الحلق] أنا بخير. 312 00:13:50,960 --> 00:13:52,483 اه بس انت. 313 00:13:52,527 --> 00:13:54,964 اه اه اخبرني عنك كيف كان حالك؟ 314 00:13:55,008 --> 00:13:57,662 ماذا تريد أن أقول يا جاك؟ 315 00:13:57,706 --> 00:13:59,751 هيا. 316 00:13:59,795 --> 00:14:02,972 المليمتر الواحد هو جحيم من نداء قريب. 317 00:14:03,016 --> 00:14:05,540 وأنا متأكد من أنه يثقل كاهل ماكجي أيضًا. 318 00:14:05,583 --> 00:14:08,021 فعلت ما كان علي القيام به. 319 00:14:08,064 --> 00:14:09,500 ماكجي يعرف ذلك. 320 00:14:09,544 --> 00:14:11,154 هل هو؟ لأن 321 00:14:11,198 --> 00:14:13,983 لقد تحدثت معه للتو ، وكان يتهرب من الموضوع 322 00:14:14,027 --> 00:14:16,072 بصعوبة كما أنت الآن. 323 00:14:17,421 --> 00:14:19,771 هل تعرف أين ذهب بيشوب وتوريس؟ 324 00:14:19,815 --> 00:14:21,295 قليلا بعيد المنال بدون فريقنا ، أليس كذلك؟ 325 00:14:21,338 --> 00:14:23,819 هل تعرف أين ذهبوا أم لا ، جاك؟ 326 00:14:23,863 --> 00:14:25,299 هم لا يسجلون الخروج معي عادة 327 00:14:25,342 --> 00:14:26,953 قبل مغادرة المبنى يا جيبس. 328 00:14:26,996 --> 00:14:29,999 ... لكنني أعلم أن بيشوب ستعود قريبًا. 329 00:14:30,043 --> 00:14:31,609 لدينا موعد. 330 00:14:31,653 --> 00:14:33,046 [رنين الهاتف] في الواقع ، 331 00:14:33,089 --> 00:14:34,569 كان يجب أن تكون هنا الآن. 332 00:14:34,612 --> 00:14:37,702 نعم. جيبس. 333 00:14:39,269 --> 00:14:40,705 لما؟ 334 00:14:40,749 --> 00:14:42,490 أين؟ 335 00:14:43,708 --> 00:14:45,493 الشريف ماييس: المتوفى في السيارة. 336 00:14:45,536 --> 00:14:47,190 ذكر أبيض ، في العشرينيات. 337 00:14:47,234 --> 00:14:49,105 تطابق جيد مع صورة كريغ دنكان من بولو الخاص بك. 338 00:14:49,149 --> 00:14:50,672 كيف جيدة المباراة؟ 339 00:14:50,715 --> 00:14:53,153 إنها معرف ناعم فقط. ما زلنا بحاجة إلى تأكيد. 340 00:14:53,196 --> 00:14:55,372 كان معه شخص آخر في السيارة. 341 00:14:55,416 --> 00:14:57,635 أخي؟ 342 00:14:57,679 --> 00:14:59,463 كل من تخلى عن السيارة ، 343 00:14:59,507 --> 00:15:01,726 أخذ بطاقة الضحية ولوحات السيارة ، 344 00:15:01,770 --> 00:15:04,642 في مركبة أخرى للفرار من مكان الحادث. 345 00:15:04,686 --> 00:15:06,470 حالما نحصل على التأكيد 346 00:15:06,514 --> 00:15:08,124 هذا هو رجلك ، يمكننا نقل القضية 347 00:15:08,168 --> 00:15:10,083 الحق يا رفاق. هذه سيارتنا. 348 00:15:10,126 --> 00:15:12,650 عفوا ، إنها سيارة NCIS. 349 00:15:12,694 --> 00:15:14,783 وكلاء القيادة 350 00:15:14,826 --> 00:15:16,393 لم تبلغ مرة أخرى كل صباح. 351 00:15:16,437 --> 00:15:18,178 انظر ، حتى أحصل على بطاقة الهوية ، لا يوجد شيء ... 352 00:15:18,221 --> 00:15:19,657 أنا لا أكترث للهوية 353 00:15:19,701 --> 00:15:23,444 كل شيء يعود إلى NCIS الآن. 354 00:15:23,487 --> 00:15:25,750 عملائي ، إنها حالتي. 355 00:15:34,934 --> 00:15:36,152 ماذا لدينا؟ 356 00:15:36,196 --> 00:15:38,502 تحديد هوية الضحية بشكل إيجابي على أنها كريج دنكان. 357 00:15:38,546 --> 00:15:41,549 لديه ، آه ، طلقة نارية في الكتف ، 358 00:15:41,592 --> 00:15:43,551 واحد على الصدر. نزف في السيارة. 359 00:15:43,594 --> 00:15:45,118 تماما كما كنت تعتقد ، سائق السيارة 360 00:15:45,161 --> 00:15:46,989 كان الأخ ، جيسي دنكان. 361 00:15:47,033 --> 00:15:49,818 بصمات أصابعه في جميع أنحاء عجلة القيادة. 362 00:15:49,861 --> 00:15:51,298 ولكن حيث هرب إلى ، 363 00:15:51,341 --> 00:15:53,561 ليس لدينا فكرة. وأنا أعرف 364 00:15:53,604 --> 00:15:55,128 بيشوب وتوريس موجودان هناك ، 365 00:15:55,171 --> 00:15:56,956 ولكن قبل أن ينحني كل شيء عن الشكل 366 00:15:56,999 --> 00:15:59,654 حول ما لا نعرفه ، دعنا نأخذ نفسا 367 00:15:59,697 --> 00:16:01,917 والتركيز على ما نعرفه. 368 00:16:01,961 --> 00:16:03,266 استخرجت الرصاص من الجسد ، 369 00:16:03,310 --> 00:16:04,659 وقارنهم كاسي ببعض الرخويات 370 00:16:04,702 --> 00:16:06,313 لقد سحبت من الأدلة. 371 00:16:06,356 --> 00:16:08,489 هل الرصاص لنا؟ نعم ، تم فصل أحدهم من منزل توريس 372 00:16:08,532 --> 00:16:10,012 السلاح الآخر كان من بيشوب. 373 00:16:10,056 --> 00:16:11,100 هل رد بالنار؟ 374 00:16:11,144 --> 00:16:12,754 اختبار بقايا المقذوفات. على يديه يقول نعم. 375 00:16:12,797 --> 00:16:14,538 بناءً على كمية الدم في السيارة ، سأقول 376 00:16:14,582 --> 00:16:17,019 أن دنكانز فروا بسرعة كبيرة بعد إطلاق النار عليه. 377 00:16:17,063 --> 00:16:19,021 تعتقد أن بيشوب وتوريس أرسلاهم يركضون. 378 00:16:19,065 --> 00:16:22,111 بالإضافة إلى ذلك ، كان على دنكانز توصيل السيارة بالأسلاك الساخنة ، مما يعني 379 00:16:22,155 --> 00:16:25,027 لم يتمكنوا من الاقتراب بما يكفي من الرجال للحصول على المفاتيح. 380 00:16:25,071 --> 00:16:26,507 بالإضافة إلى قلة دماء رجالنا ... هذا صحيح. 381 00:16:26,550 --> 00:16:28,117 لم أجد أي بيشوب 382 00:16:28,161 --> 00:16:30,250 أو دم توريس في أي مكان ، لذا ... 383 00:16:30,293 --> 00:16:31,860 هل تعتقد أنهم على قيد الحياة؟ 384 00:16:31,903 --> 00:16:33,993 أوه ، أنا أكثر مما أعتقده ، جيبس. 385 00:16:34,036 --> 00:16:36,473 أستطيع أن أشعر به هنا. 386 00:16:38,127 --> 00:16:40,129 وأيضًا ، كل الأدلة تدعمها ، لذا ... 387 00:16:40,173 --> 00:16:42,131 لماذا لم يسجلوا الوصول؟ أنبوب الغزلان. 388 00:16:42,175 --> 00:16:44,481 وجدت كمية لا بأس بها من براز الغزلان أبيض الذيل ، 389 00:16:44,525 --> 00:16:46,266 أشكال مختلفة من الغطاء النباتي ، 390 00:16:46,309 --> 00:16:49,921 إلى آخره ، أرضي في إطارات سيارتهم. 391 00:16:49,965 --> 00:16:52,054 كانوا يقودون سياراتهم في الغابة. الآن ، يمكنني اصطحابك 392 00:16:52,098 --> 00:16:53,838 من خلال جميع الأنواع المحددة التي وجدتها ... 393 00:16:54,796 --> 00:16:56,667 لكنني لن أفعل. خلاصة القول هو، 394 00:16:56,711 --> 00:16:59,540 أعتقد أن بيشوب وتوريس قد سافروا إلى مكان بعيد ، 395 00:16:59,583 --> 00:17:02,543 مما يعني أنه يمكن أن يكونوا عالقين هناك الآن بدون خدمة الهاتف الخلوي. 396 00:17:02,586 --> 00:17:04,980 وبدون سيارة. ثم ينتظرون منا. 397 00:17:06,895 --> 00:17:08,331 كما تعلم ، كنت أفكر ، 398 00:17:08,375 --> 00:17:09,854 يمكن أن يعمل المكتب هناك أيضًا. 399 00:17:09,898 --> 00:17:11,378 نعم؟ 400 00:17:11,421 --> 00:17:12,814 ستكون الحياة هشة 401 00:17:12,857 --> 00:17:13,902 بغض النظر عن مكان وضع الأثاث. 402 00:17:13,945 --> 00:17:15,512 لكن بيشوب وتوريس-- 403 00:17:15,556 --> 00:17:17,297 سيكونون بخير. 404 00:17:17,340 --> 00:17:18,907 [تنهدات] 405 00:17:18,950 --> 00:17:20,430 بيشوب الخرسانة ، 406 00:17:20,474 --> 00:17:23,216 حريق المياه. 407 00:17:23,259 --> 00:17:26,045 إطلاق النار. 408 00:17:26,088 --> 00:17:30,092 هذه الأشياء لا يمكن أن تنفجر ، لكن يمكننا حرقها. 409 00:17:30,136 --> 00:17:32,790 وحرق أنفسنا أحياء سيساعد كيف؟ 410 00:17:32,834 --> 00:17:35,010 إنه يسمى "العصف الذهني" ، 411 00:17:35,054 --> 00:17:38,057 وأنا فقط أطرح الأفكار. 412 00:17:38,100 --> 00:17:39,971 ربما يجب عليك التخلص من واحدة جيدة. تمام. 413 00:17:40,015 --> 00:17:41,408 على الأقل أحاول. 414 00:17:41,451 --> 00:17:43,105 أنت فقط تسقط كل شيء. 415 00:17:43,149 --> 00:17:44,976 حسنًا ، لأنهم جميعًا أفكار سيئة. 416 00:17:45,020 --> 00:17:48,458 هل يمكنني الحصول على قطعة علكة؟ لما؟ 417 00:17:48,502 --> 00:17:49,764 أفكر بشكل أفضل عندما أمضغ. 418 00:17:49,807 --> 00:17:52,549 ليس لدي أي شيء. 419 00:17:52,593 --> 00:17:55,465 أنا لست احمق. أعلم أنك تحتفظ بواحد إضافي 420 00:17:55,509 --> 00:17:58,338 في جيبك الأيسر الأمامي لحالات الطوارئ في التنفس. 421 00:17:58,381 --> 00:18:01,471 حسنًا ، هذه هي آخر قطعة لي ، وأنا أحاول حفظها. 422 00:18:01,515 --> 00:18:02,864 من أجل ماذا؟ حسنًا ، كما تعلم ، في حالة 423 00:18:02,907 --> 00:18:04,039 علينا أن ماكجيفر شيء في وقت لاحق. 424 00:18:04,083 --> 00:18:06,128 [يضحك]: أوه. تمام. 425 00:18:06,172 --> 00:18:08,130 تعتقد أن أفكاري سيئة ، وأنت تعتقد ذلك 426 00:18:08,174 --> 00:18:11,177 سنخرج من هنا بقطعة من الأحمر الكبير؟ 427 00:18:11,220 --> 00:18:13,135 انظر ، أنت لا تعرف لماذا ... أعطني العلكة! 428 00:18:13,179 --> 00:18:15,616 حسنًا ، حسنًا. 429 00:18:15,659 --> 00:18:18,488 اللعنة. خذها قليلاً ، حسناً؟ 430 00:18:18,532 --> 00:18:20,577 شكرا لك. 431 00:18:22,188 --> 00:18:24,494 يا إلهي. 432 00:18:24,538 --> 00:18:26,148 إنه طري ، حسنًا ، لكن سروالي متعرق. 433 00:18:26,192 --> 00:18:27,889 ماذا تريدني ان افعل؟ لا. 434 00:18:27,932 --> 00:18:29,325 [همهمات] هناك صاعقة هنا. 435 00:18:29,369 --> 00:18:31,153 أوقف الباب عن الإغلاق. 436 00:18:31,197 --> 00:18:32,546 هل تستطيع فتحه؟ 437 00:18:32,589 --> 00:18:33,677 لا! 438 00:18:33,721 --> 00:18:35,810 أنت بحاجة إلى رافعة. آه. 439 00:18:35,853 --> 00:18:38,639 حسنًا ، ماكجيفر. هل لديك واحد من هؤلاء في جيبك الآخر؟ 440 00:18:43,687 --> 00:18:45,124 أوه. 441 00:18:45,167 --> 00:18:47,430 سوف تفعل ذلك. 442 00:18:50,912 --> 00:18:53,828 تحديث. ما الذي نعرفه؟ 443 00:18:53,871 --> 00:18:56,135 أعتقد أنهم تقطعت بهم السبل. 444 00:18:56,178 --> 00:18:57,658 وليس لدينا فكرة أين؟ 445 00:18:57,701 --> 00:18:59,877 اخبرك بماذا. 446 00:18:59,921 --> 00:19:02,228 سأعين لك مؤقتًا وكلاء للمساعدة في البحث. 447 00:19:02,271 --> 00:19:04,273 يمكنني أيضًا الاتصال بـ ... 448 00:19:04,317 --> 00:19:05,318 جيبس؟ 449 00:19:05,361 --> 00:19:07,537 كانوا جالسين هنا. 450 00:19:07,581 --> 00:19:11,193 وبعد ذلك خرجوا وذهبوا إلى مكان ما. 451 00:19:13,239 --> 00:19:14,849 وعلي أن أعرف أين. 452 00:19:18,983 --> 00:19:20,768 رئيس. مهلا. 453 00:19:22,248 --> 00:19:24,119 ما كل هذا؟ 454 00:19:24,163 --> 00:19:26,556 قلت لك إنني بحاجة إلى مساعدة الكمبيوتر. 455 00:19:28,297 --> 00:19:30,821 أه ، لقد تلقيت رسالتك ، لكن ، كما تعلم ، أنت ، أه ، أنت-أنت 456 00:19:30,865 --> 00:19:33,563 حقًا لم أكن بحاجة إلى إحضار كل ذلك هنا. كنت قادرا على الوصول 457 00:19:33,607 --> 00:19:36,653 أنظمة توريس وبيشوب عن بعد من حاسوبي المحمول. 458 00:19:40,266 --> 00:19:42,006 أوه ، أجل ، إذن ، آه ، 459 00:19:42,050 --> 00:19:43,834 لقد انتهيت للتو من مراجعة أنظمتهم. 460 00:19:43,878 --> 00:19:45,923 توريس لم يسجل الدخول لهذا الأسبوع. 461 00:19:45,967 --> 00:19:47,621 والشيء الوحيد الذي فعله بيشوب 462 00:19:47,664 --> 00:19:50,406 تم تحديث بيانات الاتصال في حالات الطوارئ هذا الصباح. 463 00:19:52,234 --> 00:19:55,759 أي شيء آخر يمكنني ... يمكنني المساعدة به؟ أي شيء أستطيع أن أفعله؟ 464 00:19:55,803 --> 00:19:58,240 مم ، لا. لا شيئ. 465 00:19:58,284 --> 00:20:00,460 خذ قسطا من الراحة. 466 00:20:02,462 --> 00:20:06,683 مرحبًا ، استمع ، لقد كنت أقصد الاتصال بك. 467 00:20:08,294 --> 00:20:10,513 لقد فعلت ما كان عليك القيام به ، وأنا أعلم ذلك. 468 00:20:10,557 --> 00:20:12,211 بالضبط. 469 00:20:13,342 --> 00:20:14,517 بلى. 470 00:20:18,869 --> 00:20:21,002 انتظر قف. كمبيوتر محمول بيشوب. 471 00:20:21,045 --> 00:20:22,308 بلى. 472 00:20:22,351 --> 00:20:24,179 نعم ، لا ، لقد ساعدتها 473 00:20:24,223 --> 00:20:26,312 قم بتثبيت بروتوكولات الشبكة هنا لمزيد من الأمان. 474 00:20:26,355 --> 00:20:28,183 حسنا إذا؟ 475 00:20:28,227 --> 00:20:29,880 لذلك من الممكن أن تكون قد قامت ببعض الأعمال هنا 476 00:20:29,924 --> 00:20:31,447 التي لم يتم تحميلها بعد. 477 00:20:31,491 --> 00:20:33,362 نعم ، ها هو. 478 00:20:35,190 --> 00:20:36,887 بدأت في إنشاء تقرير نصيحة. 479 00:20:36,931 --> 00:20:38,541 هل حصلت على مكالمة من خط الإكرامية؟ 480 00:20:38,585 --> 00:20:41,240 نعم ، لقد سجلت الدخول في تاريخ ووقت المكالمة ، 481 00:20:41,283 --> 00:20:43,285 لكنها لم تنته من ملء التفاصيل. 482 00:20:43,329 --> 00:20:44,417 [رنين خط] 483 00:20:44,460 --> 00:20:45,635 مرحبًا ، كاسي. 484 00:20:45,679 --> 00:20:47,985 انظر في شيء لي. 485 00:20:48,029 --> 00:20:50,118 [الشخير] هل تستخدم ركبتك؟ 486 00:20:50,161 --> 00:20:52,163 عليك استخدام ركبتك. [آهات] 487 00:20:52,207 --> 00:20:55,515 [شخير] 488 00:20:57,517 --> 00:20:58,909 مهلا ، إيلي ، ما زاوية قدميك؟ 489 00:20:58,953 --> 00:21:00,302 حسنًا ، كلما زاد ... 490 00:21:00,346 --> 00:21:01,738 انت اسكت... 491 00:21:01,782 --> 00:21:03,436 [شخير] 492 00:21:03,479 --> 00:21:06,090 ... كلما استطعت الضغط بقوة. 493 00:21:08,005 --> 00:21:09,616 ماذا...؟ 494 00:21:09,659 --> 00:21:11,313 أعتقد أنني سمعت الباب يتحرك. 495 00:21:12,749 --> 00:21:14,925 هل تحرك الباب للتو؟ هل انت بالخارج؟ 496 00:21:17,928 --> 00:21:20,148 [بهدوء]: أوه ... 497 00:21:20,191 --> 00:21:21,758 الأم المقدسة. 498 00:21:21,802 --> 00:21:23,194 ايلي. 499 00:21:23,238 --> 00:21:25,022 هل فتحته ، نعم أم لا؟ اممم ... 500 00:21:26,023 --> 00:21:27,329 نعم نعم نعم. 501 00:21:27,373 --> 00:21:29,418 لا ، لقد فتحت الباب 502 00:21:29,462 --> 00:21:31,072 لكن اممم ... 503 00:21:31,115 --> 00:21:33,074 أنا متأكد من أن هذه الزانزين مجهزة لتنفجر. 504 00:21:33,117 --> 00:21:34,249 لما؟ 505 00:21:34,293 --> 00:21:35,772 د- هل ترى جهاز توقيت؟ لا. 506 00:21:35,816 --> 00:21:37,208 عندما فتحت الباب 507 00:21:37,252 --> 00:21:39,036 أصدرت نوعا من ... 508 00:21:39,080 --> 00:21:42,257 لوحة الضغط ، وهي موصلة بالسقف. 509 00:21:42,301 --> 00:21:45,216 لا ، لا ، لا ، إذا تم تحرير لوحة الضغط ، 510 00:21:45,260 --> 00:21:47,349 فإن المتفجرات كانت ستنفجر. 511 00:21:47,393 --> 00:21:49,351 ليس كثيرًا - لم يتم إطلاقه طوال الوقت ، 512 00:21:49,395 --> 00:21:50,831 لأنني أم ... 513 00:21:50,874 --> 00:21:52,833 أنا أقف عليه. 514 00:21:56,445 --> 00:21:57,751 [تنهدات] 515 00:21:57,794 --> 00:21:59,709 يجب أن تكون مخيف تمزح معي. 516 00:22:07,978 --> 00:22:12,069 حسنًا ، هذه ثاني مواجهة لي خلال الأسبوع. 517 00:22:12,113 --> 00:22:15,072 يجب أن يكون هذا نوعًا من سجل الوكالة ، أليس كذلك؟ 518 00:22:16,073 --> 00:22:18,772 ولكن بعد ذلك مرة أخرى ، ربما جعلني جيبس ​​أتفوق. 519 00:22:19,990 --> 00:22:21,209 [همهمات] 520 00:22:21,252 --> 00:22:23,037 إذن ، هذا هو مكان التخزين 521 00:22:23,080 --> 00:22:26,301 لمتفجراتهم باهظة الثمن. 522 00:22:26,345 --> 00:22:28,564 لكن لماذا تزرع هذه الزانين لتنفجر؟ 523 00:22:28,608 --> 00:22:31,741 عندما يغادرون ، يقلبون المفتاح ، 524 00:22:31,785 --> 00:22:33,961 ثم إذا اقتحم أحد المكان ، فالمكان كله ينفجر. 525 00:22:34,004 --> 00:22:35,354 نعم ، لا يوجد دليل 526 00:22:35,397 --> 00:22:37,181 للعودة إليهم. 527 00:22:37,225 --> 00:22:39,227 هذه فكرة جيدة. 528 00:22:39,270 --> 00:22:41,142 انتظر دقيقة. 529 00:22:41,185 --> 00:22:43,579 هل كانت تلك "لحظة توريس قابلة للتعليم"؟ 530 00:22:43,623 --> 00:22:44,667 أنت تعرف، 531 00:22:44,711 --> 00:22:46,060 عندما تسألني سؤالا 532 00:22:46,103 --> 00:22:47,670 التي تعرف الإجابة عليها بالفعل ، 533 00:22:47,714 --> 00:22:50,369 ثم إذا فهمت الأمر بشكل صحيح ، فأنت تهنئني؟ 534 00:22:50,412 --> 00:22:52,371 [ضحكات خافتة]: لا ، أنا لا ألعب ألعاب العقل. 535 00:22:52,414 --> 00:22:55,112 أنا فقط ، آه ، أحاول أن أجعل موطئ قدم هنا 536 00:22:55,156 --> 00:22:56,984 حتى أتمكن من الوصول إلى نافذتي. 537 00:22:57,027 --> 00:22:59,378 أوه ، لا ، يا صاح ، لن يعمل شيء الهاتف. 538 00:22:59,421 --> 00:23:01,205 حسنًا ، كان لديك شريط لمدة ثانية ، 539 00:23:01,249 --> 00:23:02,990 وذراعي أطول من ذراعي. 540 00:23:03,033 --> 00:23:04,470 هم ليسوا. 541 00:23:04,513 --> 00:23:06,123 نعم هم كذلك. 542 00:23:06,167 --> 00:23:09,126 ذراعيك قصيرة بشكل غير متناسب مع جسمك. 543 00:23:09,170 --> 00:23:10,824 حسنًا ، هل ستتوقف؟ أنت تقف على قنبلة. 544 00:23:10,867 --> 00:23:12,303 ليس لدينا الكثير من الخيارات. 545 00:23:12,347 --> 00:23:13,566 (يتنهد): أجل. 546 00:23:15,437 --> 00:23:16,786 [آهات] 547 00:23:18,571 --> 00:23:20,964 Ay، ay، ay. 548 00:23:21,008 --> 00:23:23,314 [يتنهد] موطئ القدم ليس بالعمق الكافي. 549 00:23:24,490 --> 00:23:26,100 سأطلق النار عليه. 550 00:23:26,143 --> 00:23:27,101 لما؟ 551 00:23:27,144 --> 00:23:28,450 دعامة ي يحصن يقوى. 552 00:23:28,494 --> 00:23:29,582 لا! قف. 553 00:23:29,625 --> 00:23:30,844 مرحبا؟ الإرتداد؟ 554 00:23:30,887 --> 00:23:32,454 إذا أطلقت النار على الحائط ، 555 00:23:32,498 --> 00:23:34,674 قد ترتد الرصاصة إليك مباشرةً. 556 00:23:34,717 --> 00:23:36,719 سوف أتراجع لا ، توقف ، توقف. 557 00:23:36,763 --> 00:23:38,068 فقط... 558 00:23:39,722 --> 00:23:42,551 هل ... هل تريد أن تعرف ما الذي كنت سأخبره سلون؟ 559 00:23:42,595 --> 00:23:44,684 خلال موعدي اليوم؟ 560 00:23:46,337 --> 00:23:50,167 أنا ... عندما كانوا يحاولون وصولي إلى تلك الطائرة ، 561 00:23:50,211 --> 00:23:51,560 كنت أعلم أن هناك قنبلة ، 562 00:23:51,604 --> 00:23:53,257 وعرفت أنهم إذا أخذوني على متن الطائرة ، 563 00:23:53,301 --> 00:23:55,434 أنني لن أنزل أبدًا ، لذلك ... 564 00:23:55,477 --> 00:23:57,218 حاربت. 565 00:23:57,261 --> 00:23:59,046 و... 566 00:23:59,089 --> 00:24:01,048 لم أكن أقاتل من أجلي فقط ، 567 00:24:01,091 --> 00:24:03,137 كنت أقاتل ... 568 00:24:10,144 --> 00:24:12,146 انظر ، لم يتبق لديك سوى رصاصة واحدة. 569 00:24:12,189 --> 00:24:13,887 تحتاج إلى حفظه. 570 00:24:18,457 --> 00:24:20,284 تمام؟ نحن... 571 00:24:20,328 --> 00:24:22,722 سنكتشف شيئًا ما. 572 00:24:26,073 --> 00:24:28,510 تمام. 573 00:24:28,554 --> 00:24:30,512 كاسي: مرحبًا. 574 00:24:30,556 --> 00:24:32,514 لقد وصلت إلى عالم الطب الشرعي كاسي هاينز 575 00:24:32,558 --> 00:24:34,560 من دائرة التحقيقات الجنائية البحرية. 576 00:24:34,603 --> 00:24:37,127 أنا إما بعيد عن مكتبي أو في مكالمة أخرى. 577 00:24:37,171 --> 00:24:39,521 يرجى ترك رسالة مفصلة وسأرد على مكالمتك 578 00:24:39,565 --> 00:24:40,957 في أسرع وقت ممكن. 579 00:24:41,001 --> 00:24:42,393 مرحبًا ، كاسي. هذا أنا. 580 00:24:42,437 --> 00:24:45,527 شكرا لك ، واتمنى لك يوما رائعا. 581 00:24:45,571 --> 00:24:46,659 [أصوات تنبيه] كاسي. 582 00:24:46,702 --> 00:24:48,487 هل لديك شيء؟ 583 00:24:58,584 --> 00:25:00,586 ♪ 584 00:25:20,388 --> 00:25:22,042 [أصوات طنين ، أزيز] 585 00:25:22,085 --> 00:25:23,696 [صفير بسرعة] 586 00:25:23,739 --> 00:25:25,785 [أزيز ، أزيز] 587 00:25:27,743 --> 00:25:29,179 قف! انتباه. 588 00:25:29,223 --> 00:25:31,530 كاسي. كنت أتصل بك في المختبر؟ 589 00:25:31,573 --> 00:25:33,880 كنت هناك ، ثم توقفت لأخذ جيمي ، 590 00:25:33,923 --> 00:25:36,230 وبعد ذلك كنا في المصعد ، و ... 591 00:25:36,273 --> 00:25:37,971 [يتلعثم بهدوء] هل لديك أي شيء؟ 592 00:25:38,014 --> 00:25:39,233 لقد تابعت دليلك. 593 00:25:39,276 --> 00:25:40,626 تم إجراء مكالمة على خط الإرشاد 594 00:25:40,669 --> 00:25:42,497 تم توجيهه من لوحة التبديل الرئيسية 595 00:25:42,541 --> 00:25:44,760 إلى زنزانة بيشوب هذا الصباح. أنت تعرف من أجرى المكالمة؟ 596 00:25:44,804 --> 00:25:47,371 تتبعت اسم المرشد وعنوانه ورقمه ، 597 00:25:47,415 --> 00:25:49,025 ولكن منذ ذلك الحين علينا أن نفترض 598 00:25:49,069 --> 00:25:50,766 كان من المفترض أن تكون البقشيش مجهول الهوية ، 599 00:25:50,810 --> 00:25:52,899 لست متأكدًا من أنه من الأخلاقي استخدام هذا. 600 00:25:52,942 --> 00:25:54,074 هذا هو المكان الذي أتيت فيه. 601 00:25:54,117 --> 00:25:55,771 كاسي: إنه الشخص الأكثر أخلاقية 602 00:25:55,815 --> 00:25:57,294 أعلم ، لذلك أحضرته إلى هنا 603 00:25:57,338 --> 00:25:58,557 حتى نناقش نحن الثلاثة. 604 00:25:58,600 --> 00:25:59,775 ها هي أفكاري. الآن، 605 00:25:59,819 --> 00:26:00,820 اه اولا 606 00:26:00,863 --> 00:26:01,995 كانوا... 607 00:26:02,038 --> 00:26:03,344 يتصل. 608 00:26:03,387 --> 00:26:05,172 أوه. المرشد؟ تريدني أن... 609 00:26:05,215 --> 00:26:06,477 ظروف طارئة. 610 00:26:06,521 --> 00:26:08,305 بيشوب وتوريس في خطر. 611 00:26:08,349 --> 00:26:09,742 نهاية المناقشة. 612 00:26:09,785 --> 00:26:13,049 [طلب] حسنًا ، حسنًا. فقط... 613 00:26:15,748 --> 00:26:17,576 [رنين خط] اسم المتصل هو مايكل هودج. 614 00:26:17,619 --> 00:26:19,969 [هودج يتحدث بغموض] البريد الصوتي. 615 00:26:20,013 --> 00:26:21,536 حسنا. 616 00:26:23,103 --> 00:26:25,322 أرسل لي عنوانه. 617 00:26:27,586 --> 00:26:30,023 هل كان يحاول تحديث نفسه؟ 618 00:26:31,894 --> 00:26:33,940 ذاك محزن جدا. 619 00:26:36,290 --> 00:26:38,553 نيك ، أعطني قائمة جرد. 620 00:26:39,510 --> 00:26:41,338 نيك ماذا؟ 621 00:26:41,382 --> 00:26:43,427 [يتنهد] يرتدي حفرة في الأرض 622 00:26:43,471 --> 00:26:45,299 لن أفعل أي شيء. 623 00:26:45,342 --> 00:26:47,736 انظر حولك وأعطيني جردًا لما تراه. 624 00:26:47,780 --> 00:26:49,651 لقد فعلنا ذلك بالفعل مرتين. 625 00:26:49,695 --> 00:26:51,479 لا يوجد شيء هنا يمكن أن يساعدنا. 626 00:26:56,963 --> 00:26:59,356 انسى ذلك. يجب أن أقف إلى تلك النافذة. 627 00:26:59,400 --> 00:27:00,880 أنا أطلق النار على الحائط. 628 00:27:00,923 --> 00:27:03,099 لا! فقط من فضلك ... لا ، اسمع ، 629 00:27:03,143 --> 00:27:04,971 لن أقوم بعمل قائمة أخرى هنا. 630 00:27:05,014 --> 00:27:07,713 وزنك يمكن أن يتحول. آه ، قد تتشنج ساقك. 631 00:27:07,756 --> 00:27:09,105 لن أصاب بتشنج عضلي. 632 00:27:09,149 --> 00:27:10,585 أنت لا تعرف ذلك. أنت ... سبب ... 633 00:27:10,629 --> 00:27:11,804 لأنني فتاة والبنات يصبن بتشنجات؟ 634 00:27:11,847 --> 00:27:13,370 أقسم بالله ، لقد اكتفيت 635 00:27:13,414 --> 00:27:15,503 من حماقاتك المفرطة في حمايتك. 636 00:27:15,546 --> 00:27:17,287 انظر ، ليس لأنك امرأة ، بل لأنك ... 637 00:27:17,331 --> 00:27:19,768 لأنني أنا؟ [يسخر] لقد ركلت مؤخرتك في كل ... 638 00:27:19,812 --> 00:27:21,901 أنت لا تستمع إلى ما أحاول أن أقوله لك! 639 00:27:23,250 --> 00:27:25,382 فقط استمع! 640 00:27:27,646 --> 00:27:29,691 لن أجلس هنا 641 00:27:29,735 --> 00:27:32,389 ومشاهدتك تقريبًا تنفجر مرة أخرى. 642 00:27:32,433 --> 00:27:35,218 أنا لست بخير مع تفجيرك يا إيلي. 643 00:27:40,136 --> 00:27:42,748 أنا لست بخير مع ذلك. 644 00:28:02,289 --> 00:28:04,334 ماذا يحصل هناك؟ 645 00:28:08,861 --> 00:28:11,646 المكالمات القريبة تجعلك تعيش أكثر صعوبة. 646 00:28:13,779 --> 00:28:15,084 دعامة ي يحصن يقوى. 647 00:28:21,177 --> 00:28:22,657 [نيك يئن] 648 00:28:22,701 --> 00:28:23,571 نيك؟ 649 00:28:23,614 --> 00:28:25,051 أنا فقط أمزح. انها عملت. 650 00:28:26,095 --> 00:28:28,532 نعم ، نعم ، حبيبي. 651 00:28:28,576 --> 00:28:30,056 Vámonos. 652 00:28:41,763 --> 00:28:43,330 بلى؟ 653 00:28:43,373 --> 00:28:44,418 مايكل هودج؟ 654 00:28:44,461 --> 00:28:46,855 العميل الخاص جيبس. 655 00:28:46,899 --> 00:28:48,727 NCIS. 656 00:28:48,770 --> 00:28:50,990 هل تمانع إذا سألت بعض الأسئلة؟ 657 00:28:57,083 --> 00:28:59,259 نحن ننتظر شخص آخر؟ 658 00:29:00,434 --> 00:29:03,698 شريكك أو أي شخص لطرح الأسئلة؟ 659 00:29:03,742 --> 00:29:06,570 هل أجريت مكالمة على خط الإكرامية هذا الصباح؟ 660 00:29:09,791 --> 00:29:11,401 لقد كان هذا سؤال. 661 00:29:12,446 --> 00:29:14,883 آسف ، آه ، هذا فقط أنني ... 662 00:29:14,927 --> 00:29:17,233 والدي ... كان يفعل ذلك. 663 00:29:17,277 --> 00:29:18,800 انظر إلي بدون ... 664 00:29:18,844 --> 00:29:20,410 تتحدث. 665 00:29:20,454 --> 00:29:22,108 كرهته. 666 00:29:22,151 --> 00:29:23,544 مم-هم. 667 00:29:23,587 --> 00:29:25,807 آه ، أجل ، لقد اتصلت بخط الإكرامية. 668 00:29:25,851 --> 00:29:27,287 قالت السيدة أنها كانت مجهولة. 669 00:29:27,330 --> 00:29:28,723 العميل الخاص بيشوب. 670 00:29:28,767 --> 00:29:31,160 لذا ، ليس مجهولاً ، أليس كذلك؟ ماذا كانت البقشيش؟ 671 00:29:31,204 --> 00:29:34,511 أه أخبرتها عن هذه الأوراق التي وجدتها. 672 00:29:34,555 --> 00:29:36,644 كنت أتصفح أشياء والدي القديمة. 673 00:29:38,341 --> 00:29:40,779 مات الأسبوع الماضي. 674 00:29:41,780 --> 00:29:43,738 أنا آسف. 675 00:29:45,958 --> 00:29:48,830 نعم ، هذه الأوراق ، أم ... 676 00:29:48,874 --> 00:29:51,180 إنهم مثل عناصر البحرية السرية هذه ، 677 00:29:51,224 --> 00:29:53,487 ولم أعرف ماذا أفعل بهم. 678 00:29:53,530 --> 00:29:55,228 لا أريد أن أجعل أبي يبدو سيئًا ، 679 00:29:55,271 --> 00:29:57,360 وجودهم في جميع أنحاء المنزل ، هل تعلم؟ 680 00:29:57,404 --> 00:29:59,972 هذه الأوراق لها علاقة بـ دنكانز ؟ 681 00:30:00,015 --> 00:30:01,625 بمن ؟ 682 00:30:01,669 --> 00:30:04,498 كريج وجيسي دنكان. 683 00:30:04,541 --> 00:30:06,195 لا أعرف من هذا ، 684 00:30:06,239 --> 00:30:07,849 لكن لدي الأوراق إذا كنت تريد رؤيتهم. 685 00:30:09,546 --> 00:30:11,592 [رنين الهاتف] 686 00:30:16,162 --> 00:30:18,642 مهلا. توريس. 687 00:30:18,686 --> 00:30:20,122 جيبس. هل انت بخير؟ 688 00:30:20,166 --> 00:30:21,254 أجل ، أجل ، أجل ، نحن بخير. 689 00:30:21,297 --> 00:30:22,646 أين أنت؟ 690 00:30:22,690 --> 00:30:23,647 [تفكك الإشارة]: ذهبنا ... نصيحة ... 691 00:30:24,648 --> 00:30:26,912 لما؟ كنت كسر. 692 00:30:26,955 --> 00:30:29,218 انتظر. جيبس ، هل تسمعني؟ هل يستطيع سماعك 693 00:30:29,262 --> 00:30:31,568 لا أعلم. إنه لا يجيب. 694 00:30:31,612 --> 00:30:33,222 جيبس ، نحن عالقون. 695 00:30:33,266 --> 00:30:35,094 نحن عالقون في قديم ... 696 00:30:35,137 --> 00:30:37,444 [ثابت عبر الهاتف] 697 00:30:37,487 --> 00:30:39,925 قالت العلامة ... 698 00:30:39,968 --> 00:30:41,274 ملحوظة... 699 00:30:41,317 --> 00:30:43,319 فى الاسفل... 700 00:30:43,363 --> 00:30:44,973 نيك ، هل تسمعني؟ 701 00:30:45,017 --> 00:30:46,583 جيبس ، اسمعني؟ 702 00:30:46,627 --> 00:30:47,758 كرر. 703 00:30:47,802 --> 00:30:49,673 ... ملحوظة ... 704 00:30:49,717 --> 00:30:51,284 فى الاسفل... 705 00:30:51,327 --> 00:30:52,589 توريس! 706 00:30:52,633 --> 00:30:54,548 جيبس؟ 707 00:31:08,388 --> 00:31:09,737 [همهمات] 708 00:31:09,780 --> 00:31:11,782 مهلا! ح-يا! 709 00:31:11,826 --> 00:31:15,308 انا لا احب الكذابين. 710 00:31:18,224 --> 00:31:19,921 قام توريس بالاتصال. دعا جيبس. 711 00:31:19,965 --> 00:31:21,227 ماكجي: هل هو بخير؟ 712 00:31:21,270 --> 00:31:22,402 ماذا عن بيشوب؟ 713 00:31:22,445 --> 00:31:23,838 نعم الحمد لله، 714 00:31:23,882 --> 00:31:25,405 لكن ما زلنا لا نعرف أين هم. 715 00:31:25,448 --> 00:31:26,928 هل قمت بتثبيت برج خلوي؟ 716 00:31:26,972 --> 00:31:28,930 لا ، الاتصال لم يكن جيدًا بما يكفي. 717 00:31:28,974 --> 00:31:31,324 وفي الحقيقة ، الكلمة الأخرى الوحيدة التي استطاع جيبس ​​أن يصنعها 718 00:31:31,367 --> 00:31:32,891 كان "ملحوظا". 719 00:31:32,934 --> 00:31:34,501 انتظر ، "ملحوظ"؟ توريس لم يستخدم هذه الكلمة أبدا 720 00:31:34,544 --> 00:31:35,632 في حياته. 721 00:31:35,676 --> 00:31:37,939 [قعقعة مكتومة] 722 00:31:37,983 --> 00:31:39,549 مرحبًا ، ماكجي ، هل تحدثت إلى جيبس ​​حتى الآن 723 00:31:39,593 --> 00:31:41,290 حول هذا المليمتر الواحد؟ 724 00:31:41,334 --> 00:31:44,424 مكالمة قريبة من هذا القبيل يمكن أن تؤثر عليك حقًا. 725 00:31:44,467 --> 00:31:46,687 والآن مع توريس وبيشوب على المحك ، 726 00:31:46,730 --> 00:31:49,951 أريد فقط التأكد من أن جيبس ​​بخير. [صوت عال] 727 00:31:49,995 --> 00:31:51,997 علي أن أذهب. 728 00:31:52,998 --> 00:31:54,129 [تنهدات] 729 00:31:55,739 --> 00:31:57,698 هو ينقل الأثاث الآن؟ 730 00:31:57,741 --> 00:31:59,918 جيبس: تغيير المشهد. 731 00:32:06,315 --> 00:32:08,839 أنا أعرف ما تفعله. 732 00:32:08,883 --> 00:32:11,233 أخبرتك بشيء عن والدي يحدق والآن أنت ... 733 00:32:13,192 --> 00:32:14,541 كيف تعرف جيسي دنكان؟ 734 00:32:15,890 --> 00:32:17,979 أنا لا أتطلع إلى الخلط في هذا يا رجل. 735 00:32:18,023 --> 00:32:19,850 يمكنني أن أسأل عن المحامي الخاص بي. 736 00:32:19,894 --> 00:32:21,243 نعم ، يمكنك ذلك. 737 00:32:21,287 --> 00:32:22,766 ثم مرة أخرى ، لدي عميلين في خطر الآن. 738 00:32:22,810 --> 00:32:25,030 وماذا سيقول والدك عن ذلك مايكل؟ 739 00:32:29,382 --> 00:32:32,080 انظر ، لقد عرفت دنكانز منذ أن كنا أطفالًا. 740 00:32:32,124 --> 00:32:34,822 كانوا سيحضرونني إلى الشيء الذي بدأوه. 741 00:32:34,865 --> 00:32:36,606 كانوا يدربونني. 742 00:32:37,825 --> 00:32:39,479 لكنني غيرت رأيي. 743 00:32:39,522 --> 00:32:40,784 لماذا ا؟ 744 00:32:42,699 --> 00:32:44,527 اكتشف والدي ما كان يحدث. 745 00:32:44,571 --> 00:32:45,876 توسل لي أن أخرج. 746 00:32:47,704 --> 00:32:49,402 لقد وعدته بأنني سأفعل. 747 00:32:53,101 --> 00:32:55,321 كان هذا آخر ما قلته له قبل وفاته. 748 00:32:56,670 --> 00:32:57,627 آسف. 749 00:32:57,671 --> 00:32:59,673 لكن دنكانز ... 750 00:32:59,716 --> 00:33:01,544 لم يسمحوا لي بالخروج على قيد الحياة أبدًا. 751 00:33:01,588 --> 00:33:03,285 أنا أعرف الكثير. 752 00:33:03,329 --> 00:33:05,157 لذلك اتصلت في نصيحة. 753 00:33:05,200 --> 00:33:06,593 قلت إنني أعرف عن بعض أحجار الكوكتيل في المنزل. 754 00:33:06,636 --> 00:33:08,203 كان من المفترض أن يكون مجهول الهوية. 755 00:33:08,247 --> 00:33:10,031 اعتقدت أنكم ستذهبون إلى هناك و ... 756 00:33:11,467 --> 00:33:13,252 ... أنزلهم ، ويمكنني فقط المشي. 757 00:33:13,295 --> 00:33:15,732 ولكن بعد ذلك اتصل جيسي. 758 00:33:16,995 --> 00:33:19,084 طلب مني أن أحمله على جانب الطريق. 759 00:33:19,127 --> 00:33:21,086 أين جيسي الآن؟ 760 00:33:22,130 --> 00:33:23,958 هودج: لا أعرف. 761 00:33:24,002 --> 00:33:25,264 أخذ شاحنتي. 762 00:33:25,307 --> 00:33:26,743 سيغادر البلاد. 763 00:33:26,787 --> 00:33:28,093 عندما يعرف كيف يخرج ، 764 00:33:28,136 --> 00:33:29,485 سيعود من أجل الطوب 765 00:33:29,529 --> 00:33:30,704 وبعد ذلك سيختفي. 766 00:33:30,747 --> 00:33:31,966 العودة إلى أين؟ 767 00:33:35,187 --> 00:33:36,231 انظر إلي يا بني. 768 00:33:37,711 --> 00:33:39,017 إلى أين ترسل وكلائي؟ 769 00:33:41,628 --> 00:33:43,325 الاتجاهات معقدة نوعًا ما. 770 00:33:43,369 --> 00:33:44,892 هل يمكنني استخدام قلمك؟ 771 00:33:48,243 --> 00:33:49,723 بولبارك؟ 772 00:33:49,766 --> 00:33:51,420 أسفل في مقاطعة هاريس. 773 00:33:54,206 --> 00:33:56,034 سأحضر توجيهاته إلى كاسي 774 00:33:56,077 --> 00:33:57,905 واجعلها تتصل بك في السيارة. 775 00:33:57,948 --> 00:33:59,559 أي شئ؟ 776 00:34:01,126 --> 00:34:02,866 كيف يمكن أن يظهر شريط فقط و ... 777 00:34:02,910 --> 00:34:05,434 لا تعود مرة أخرى؟ 778 00:34:05,478 --> 00:34:07,349 مهلا ، إلى أي مدى تعتقد أن جيبس ​​سمع؟ 779 00:34:07,393 --> 00:34:10,396 لا أعلم. مما يمكنني فعله هنا ، ليس كثيرًا. 780 00:34:10,439 --> 00:34:13,268 [سيارة تقترب] 781 00:34:14,661 --> 00:34:15,705 قف. 782 00:34:17,272 --> 00:34:18,969 شاحنة. 783 00:34:22,582 --> 00:34:24,192 هل هو جيبس؟ 784 00:34:28,762 --> 00:34:30,764 نيك؟ 785 00:34:30,807 --> 00:34:32,287 لا جيبس. 786 00:34:54,831 --> 00:34:57,573 [يفتح الباب] 787 00:34:59,184 --> 00:35:01,055 توريس: لا تطلق النار ، يا رجل. 788 00:35:01,099 --> 00:35:03,275 لدي موقف هنا. 789 00:35:03,318 --> 00:35:05,146 بيشوب : الوقوف على لوحة الضغط. 790 00:35:05,190 --> 00:35:07,148 أنت تطلق النار ، سأرحل. 791 00:35:07,192 --> 00:35:09,803 توريس: لقد حصلت على إعداد قوي هنا ، يا صاح. 792 00:35:09,846 --> 00:35:12,327 كل شيء سوف ينفجر. انا هو، 793 00:35:12,371 --> 00:35:14,112 الطوب الخاص بك في الأسفل هنا. 794 00:35:14,155 --> 00:35:16,070 وربما أنت هناك أيضًا ، هل أنا على حق؟ 795 00:35:16,114 --> 00:35:19,682 فلماذا لا تأتي إلى هنا وسنتحدث عن هذا. 796 00:35:22,120 --> 00:35:23,773 دنكان: كيف أعرف أنك مستقيمة؟ 797 00:35:30,954 --> 00:35:33,261 [ضحكات خافتة] 798 00:35:33,305 --> 00:35:36,308 كان ذلك سهلا. لا ذخيرة متبقية ، أليس كذلك؟ 799 00:35:36,351 --> 00:35:38,048 لقد حصلت على طلقتين ، في الواقع. 800 00:35:38,092 --> 00:35:39,398 أوه. 801 00:35:39,441 --> 00:35:40,486 أين أخوك؟ 802 00:35:40,529 --> 00:35:42,705 في ذمة الله تعالى. قتلته. 803 00:35:42,749 --> 00:35:44,446 اسف بشأن ذلك. 804 00:35:44,490 --> 00:35:46,361 لم نكن بهذا القرب. 805 00:35:46,405 --> 00:35:48,189 أستمع. 806 00:35:48,233 --> 00:35:49,843 نعلم جميعًا كم تستحق هذه الآجر. 807 00:35:49,886 --> 00:35:51,105 تريد يوم الدفع الخاص بك ، 808 00:35:51,149 --> 00:35:52,715 نريد الخروج من هنا قطعة واحدة. 809 00:35:52,759 --> 00:35:54,064 اذا ما هي الخطة؟ 810 00:35:54,108 --> 00:35:56,676 الخطة هي أن تتركه يخرج 811 00:35:56,719 --> 00:35:58,417 قمت بنزع سلاح القنبلة. 812 00:35:58,460 --> 00:36:01,463 نمنحك خمس دقائق ، خذ أحجارك وابتعد. 813 00:36:01,507 --> 00:36:03,161 [ضحكات خافتة] أنت تغذي. 814 00:36:03,204 --> 00:36:04,988 لا يمكنك عقد صفقات من هذا القبيل. 815 00:36:05,032 --> 00:36:07,165 ظروف طارئة. 816 00:36:15,782 --> 00:36:18,263 ناه. لقد قضيت كل يوم هنا 817 00:36:18,306 --> 00:36:20,047 لاكتشاف طريقة لخداعني. 818 00:36:20,090 --> 00:36:22,571 نحن نفعل هذا بطريقتي. 819 00:36:22,615 --> 00:36:24,530 بلى؟ ما هو طريقك 820 00:36:26,662 --> 00:36:29,926 سأجعل هذا الشيء يعمل وسأدعك تخرج. 821 00:36:29,970 --> 00:36:32,494 لكنني لا أنزع سلاح أي شيء. 822 00:36:32,538 --> 00:36:36,194 تذهب إلى زنزانتها ، وتنزلق الطوب ، 823 00:36:36,237 --> 00:36:38,413 وسأكون في طريقي السعيد. 824 00:36:38,457 --> 00:36:40,676 مرحبًا ، تريد أن تعيش ، وأنا أفضل ألا أركض 825 00:36:40,720 --> 00:36:43,375 من جريمة قتل فيدرالية تهمة بقية حياتي. 826 00:36:43,418 --> 00:36:45,028 إنه الفوز. 827 00:36:45,072 --> 00:36:47,683 ولكن إذا لم تعجبك ، 828 00:36:47,727 --> 00:36:50,251 يمكنني فقط إطلاق النار عليكما وأخذ فرصتي 829 00:36:50,295 --> 00:36:52,732 مع بطة وغطاء قديمة جيدة. 830 00:36:52,775 --> 00:36:54,647 ماذا تقول؟ 831 00:36:56,605 --> 00:36:58,825 افتح الباب. 832 00:37:00,827 --> 00:37:02,872 حسنًا ، جيبس ​​، ها نحن ذا. المنعطف التالي. 833 00:37:02,916 --> 00:37:06,267 ستأخذ يسارًا بعد ذلك 834 00:37:06,311 --> 00:37:08,965 الشجرة التي تشبه دوللي بارتون. 835 00:37:09,009 --> 00:37:10,445 هل لديك اسم شارع؟ 836 00:37:10,489 --> 00:37:12,273 تعتقد أنني سأتحدث عن دوللي 837 00:37:12,317 --> 00:37:13,970 إذا كان لدي اسم شارع؟ 838 00:37:14,014 --> 00:37:15,711 أعطى هذا الرجل الاتجاهات الأكثر تعقيدًا على الإطلاق ، 839 00:37:15,755 --> 00:37:18,323 وهذه الطرق الخلفية لم يتم تحديدها حتى على ملاحتي. 840 00:37:18,366 --> 00:37:19,498 هل بإمكانك رؤيتي؟ 841 00:37:19,541 --> 00:37:20,890 نعم ، يمكنني رؤيتك ، جيبس ​​، 842 00:37:20,934 --> 00:37:22,457 لكن الإشارة تستمر في الانقطاع. 843 00:37:22,501 --> 00:37:25,373 كاسي ، هل أستدير إلى اليسار هنا أم لا؟ 844 00:37:25,417 --> 00:37:28,985 [انفصال كاسي] 845 00:37:29,029 --> 00:37:30,596 كاسي! 846 00:37:30,639 --> 00:37:31,901 [الانفصال]: هل تسمعني؟ 847 00:37:31,945 --> 00:37:33,860 لا استطيع سماعك. جيبس ، هل يمكنك الحصول عليها 848 00:37:33,903 --> 00:37:38,212 إلى أرض مرتفعة ... إشارة أوضح؟ 849 00:37:40,954 --> 00:37:42,477 كاسي؟ 850 00:37:42,521 --> 00:37:45,263 جيبس؟ جيبس! 851 00:37:52,487 --> 00:37:54,794 جميلة. 852 00:38:07,372 --> 00:38:09,635 حذر. 853 00:38:11,941 --> 00:38:13,465 مرحبًا ، من الجيد رؤيتك. 854 00:38:13,508 --> 00:38:15,118 اعتقدت أنك ستكون أكثر تعرقا. 855 00:38:15,162 --> 00:38:18,252 اليوم لسه في اوله. همم. 856 00:38:22,996 --> 00:38:23,953 انتظر. قف. 857 00:38:23,997 --> 00:38:26,956 قف. لك ذالك؟ 858 00:38:27,000 --> 00:38:28,784 نعم حصلت عليه. 859 00:38:28,828 --> 00:38:30,873 أنت متأكد؟ 860 00:38:30,917 --> 00:38:32,832 انا متاكد. 861 00:38:32,875 --> 00:38:34,312 هيا بنا! 862 00:38:36,052 --> 00:38:38,403 قلت لنذهب! 863 00:38:38,446 --> 00:38:40,361 الطوب ، أخرجهم من هنا. 864 00:38:47,890 --> 00:38:50,980 [يرن الهاتف] جيبس ​​، هل وصلت إلى أرض مرتفعة؟ 865 00:38:51,024 --> 00:38:52,373 لا ، كاسي ، هذا أنا. 866 00:38:52,417 --> 00:38:55,158 ماكجي ، أنا أفشل. هل تسمعني؟ 867 00:38:55,202 --> 00:38:57,465 لا توجد إشارة ، لا توجد أسماء شوارع. 868 00:38:57,509 --> 00:39:00,033 جيبس يقود السيارة بالخارج ، وأنا هنا أفشل. 869 00:39:00,076 --> 00:39:01,600 حسنًا ، كاسي ، استمع إلي. 870 00:39:01,643 --> 00:39:03,558 أعتقد أنني حصلت على شيء. لا تعطيني أملا كاذبا 871 00:39:03,602 --> 00:39:05,386 الآن ، تيم. قال سلون 872 00:39:05,430 --> 00:39:06,474 أنه عندما استدعى توريس ، 873 00:39:06,518 --> 00:39:07,475 استخدم كلمة "ملحوظ". 874 00:39:07,519 --> 00:39:09,172 توريس لدينا؟ نيك توريس؟ 875 00:39:09,216 --> 00:39:10,913 أجل ، بالضبط. 876 00:39:10,957 --> 00:39:13,176 لن يستخدم هذه الكلمة أبدًا إلا إذا كانت تعني شيئًا ما. 877 00:39:13,220 --> 00:39:14,308 هل تعتقد أنه سمعها في مكان ما؟ 878 00:39:14,352 --> 00:39:15,918 لا ، أعتقد أنه قرأها. 879 00:39:15,962 --> 00:39:18,051 اكتشفت أن جميع علامات مقاطعة هاريس 880 00:39:18,094 --> 00:39:20,358 تضمين عبارة "موقع تاريخي بارز". 881 00:39:20,401 --> 00:39:21,576 انتظر حقا؟ نعم. 882 00:39:21,620 --> 00:39:23,273 تحقق من بريدك الوارد. لقد أرسلت لك خريطة 883 00:39:23,317 --> 00:39:24,753 من بين جميع المعالم في مقاطعة هاريس. 884 00:39:24,797 --> 00:39:25,885 حسنا حصلت عليه. 885 00:39:25,928 --> 00:39:27,974 [يرن الهاتف] 886 00:39:28,017 --> 00:39:29,932 أوه ، وقد اتصلت بـ (جيبس). جيبس! 887 00:39:29,976 --> 00:39:31,194 هل تسمعني الان 888 00:39:31,238 --> 00:39:32,674 نعم ، بصوت عال وواضح ، رئيس. 889 00:39:32,718 --> 00:39:34,372 اجلس جيدًا ، فنحن نحدد موقعًا. 890 00:39:34,415 --> 00:39:37,113 كاسي: حسنًا ، الإشارة المرجعية إلى خريطة ماكجي 891 00:39:37,157 --> 00:39:38,898 مع اتجاهات هودج ... 892 00:39:38,941 --> 00:39:41,509 يوجد معلم واحد في مقاطعة هاريس 893 00:39:41,553 --> 00:39:43,859 في المنطقة المجاورة قادنا هودج إلى. 894 00:39:43,903 --> 00:39:46,471 مكتب شريف وإقامته. 895 00:39:46,514 --> 00:39:47,733 أين هي يا كاسي؟ 896 00:39:53,608 --> 00:39:56,698 نحن سوف... 897 00:39:56,742 --> 00:39:59,005 لقد كانت هذه مجموعة من المرح. 898 00:39:59,048 --> 00:40:01,181 لكن لدي بعض الحدود للعبور. 899 00:40:01,224 --> 00:40:03,270 هل تعلم ، ذخيرة أم لا ، 900 00:40:03,313 --> 00:40:05,315 فقط الجبان يتخلى عن سلاحه. 901 00:40:05,359 --> 00:40:08,928 أو سلاحها ، إذا كنت من محبي المساواة. [يضحك] 902 00:40:08,971 --> 00:40:11,365 في كلتا الحالتين ، عليك أن تتعايش معها الآن. 903 00:40:11,409 --> 00:40:12,671 كلاكما. 904 00:40:12,714 --> 00:40:16,849 عليك أن تعيش مع السماح لي بالمشي. أوه... 905 00:40:16,892 --> 00:40:19,460 [ضحك] 906 00:40:20,679 --> 00:40:22,550 مهلا. يمكنني الإمساك به. 907 00:40:22,594 --> 00:40:23,899 لن أدعك تتجاوزني مرة أخرى. لقد حصلت على هذا ، ستكون بخير. 908 00:40:23,943 --> 00:40:25,727 هذا ليس عني ، إنه يتعلق بك. 909 00:40:27,076 --> 00:40:30,340 أنا لست بخير مع تفجيرك أيضًا. 910 00:40:36,956 --> 00:40:40,089 حسنًا ، ماذا سنفعل حيال ذلك؟ 911 00:40:49,795 --> 00:40:50,883 [ضحكات خافتة] [مسدس الديوك] 912 00:40:50,926 --> 00:40:53,189 أدعو بندقية. 913 00:40:53,233 --> 00:40:56,889 ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم. 914 00:40:56,932 --> 00:40:59,239 لم يقاتل دنكان 915 00:40:59,282 --> 00:41:01,502 هو كان يعلم أنه قد تم الانتهاء 916 00:41:01,546 --> 00:41:05,506 صنعت فرقة القنابل وقتًا ممتعًا ، و ... 917 00:41:05,550 --> 00:41:08,422 خرج بيشوب و توريس من هناك بسرعة كبيرة. 918 00:41:08,466 --> 00:41:09,945 نعم ، سمعت. 919 00:41:09,989 --> 00:41:12,513 اتصل بي توريس في وقت سابق ، وأخبرني بكل شيء عنها. 920 00:41:12,557 --> 00:41:15,081 بلى. 921 00:41:15,124 --> 00:41:16,517 أنا أعرف. 922 00:41:16,561 --> 00:41:20,565 حسنًا ، إذا كنت تعلم أنني أعرف بالفعل ، أيها الرئيس ، 923 00:41:20,608 --> 00:41:22,262 لماذا أنت هنا؟ 924 00:41:29,443 --> 00:41:34,361 ملليمتر واحد. 925 00:41:38,626 --> 00:41:40,106 تيم ، 927 00:41:41,934 --> 00:41:43,979 [يزيل الحلق] 928 00:41:47,461 --> 00:41:48,897 كنت دائما ... ريس ، 929 00:41:48,941 --> 00:41:51,509 لقد عانيت معها أيضًا. 930 00:41:52,988 --> 00:41:56,818 وتوريس ، من بين كل الناس ... 931 00:41:56,862 --> 00:41:58,690 أعطاني بعض المنظور حوله. 932 00:42:00,605 --> 00:42:01,954 أخبرني عن كل ما حدث اليوم ، 933 00:42:01,997 --> 00:42:04,086 وقال آه 934 00:42:04,130 --> 00:42:06,785 "المكالمات القريبة تجعلك تعيش حياة أكثر صعوبة." 935 00:42:09,483 --> 00:42:12,051 أنت تعرف ، وأعتقد أنه على حق. 936 00:42:20,189 --> 00:42:22,583 ملليمتر واحد هكذا ... 937 00:42:22,627 --> 00:42:24,454 صغير جدًا ، صغير جدًا 938 00:42:28,241 --> 00:42:30,069 تحديث. اذهب. 939 00:42:35,291 --> 00:42:36,945 ماكجي: يجعلك تقدر الأشياء الصغيرة 940 00:42:36,989 --> 00:42:38,991 هذا أكثر من ذلك بكثير