1
00:00:07,137 --> 00:00:10,184
["مالانجا يارا" لصوفيا كايف وهي
تعزف مع الغناء بالباشتو]

2
00:00:38,212 --> 00:00:40,083
الدكتورة لورا.
[يضحك]

3
00:00:46,785 --> 00:00:48,178
همم؟

4
00:00:52,661 --> 00:00:55,055
♪

5
00:00:58,406 --> 00:01:00,103
[توقف المحرك]

6
00:01:00,147 --> 00:01:02,149
[صراخ الطيور]

7
00:01:21,864 --> 00:01:23,692
[آهات]

8
00:01:25,781 --> 00:01:28,044
[ذباب يطن]

9
00:01:50,197 --> 00:01:52,112
طاهر!

10
00:01:58,553 --> 00:02:20,598
NCIS الموسم 18 الحلقة 8
" المؤمن الحقيقي  "
HLZ90 : ترجمة

11
00:02:31,977 --> 00:02:34,023
قبضت على الرجل السيئ منذ ساعات.

12
00:02:35,024 --> 00:02:36,330
أهلا.

13
00:02:36,373 --> 00:02:39,594
عادة نذهب إلى المنزل بعد ذلك.

14
00:02:40,943 --> 00:02:44,164
حسنًا ، مكتبي به أريكة
أجمل ، لذا ...

15
00:02:44,207 --> 00:02:45,861
ظننت أنني سأشرب مشروبًا
بعد السيئ.

16
00:02:45,904 --> 00:02:48,777
هل تهتم بالانضمام لي؟

17
00:02:48,820 --> 00:02:50,735
سأعتبر ذلك بمثابة نعم.

18
00:02:50,779 --> 00:02:53,260
GIBBS:
كوستاريكا.

19
00:02:54,261 --> 00:02:55,436
ثانية.

20
00:02:58,265 --> 00:03:00,267
لم أكن أمزح في ذلك اليوم.

21
00:03:01,311 --> 00:03:02,530
مم-هم.

22
00:03:02,573 --> 00:03:03,922
أنا جادة.

23
00:03:03,966 --> 00:03:05,359
انا بحاجة الى التغيير.

24
00:03:05,402 --> 00:03:08,188
أنا جاهز للشمس والرمال

25
00:03:08,231 --> 00:03:12,757
ولا تواجه جريمة قتل
جديدة كل يوم.

26
00:03:14,237 --> 00:03:18,459
لقد وجدت بالفعل مكانًا
بالقرب من الشاطئ.

27
00:03:19,982 --> 00:03:22,158
تقديم عرض.

28
00:03:29,687 --> 00:03:31,646
مرحبا. هل يوجد احد بالمنزل؟

29
00:03:31,689 --> 00:03:33,430
[ضحكات خافتة]

30
00:03:33,474 --> 00:03:35,606
فانس: جيد. أنت
ما زلت هنا.

31
00:03:35,650 --> 00:03:37,608
جاك ، مكتب البحرين
يحتاجك في مركز التهديدات المتعدده

32
00:03:37,652 --> 00:03:40,307
جيبس ، قد تأتي
معك أيضًا.

33
00:03:42,178 --> 00:03:43,919
حافلة مدرسية تحمل

34
00:03:43,962 --> 00:03:46,095
أربع فتيات في العاشرة
من العمر مع مرافقهن

35
00:03:46,138 --> 00:03:47,966
تم اختطافه في ولاية
هلمند أمس.

36
00:03:48,010 --> 00:03:49,620
فانس: قُتل سائق
الحافلة برصاصة.

37
00:03:49,664 --> 00:03:51,622
ويفترض الباقون أنهم مختطفون.

38
00:03:51,666 --> 00:03:53,972
- طالبان. -فريمان:
على الأرجح.

39
00:03:54,016 --> 00:03:56,105
إنهم ليسوا من المعجبين الكبار
بالذهاب إلى المدرسة.

40
00:03:56,148 --> 00:03:58,760
وهذا هو السبب في أن خطوط الحافلات
عادة ما تظل سرية.

41
00:03:58,803 --> 00:04:01,284
بطريقة ما ، اكتشفت
طالبان هذا الأمر.

42
00:04:01,328 --> 00:04:02,459
نصبوا كمينا.

43
00:04:02,503 --> 00:04:04,766
إذن ، ما علاقة
هذا بي؟

44
00:04:04,809 --> 00:04:06,507
نعتقد أن هذا كتب

45
00:04:06,550 --> 00:04:08,944
بمرافقة الفتيات قبل أن
يتم اصطحابهن جميعًا.

46
00:04:15,559 --> 00:04:16,604
من هو الوصيف؟

47
00:04:16,647 --> 00:04:18,736
إنها داريا ، جاك.

48
00:04:22,392 --> 00:04:23,872
شخص ما يريد أن
يملأني في هذا؟

49
00:04:23,915 --> 00:04:27,876
عندما كنت رهينة
أه في أفغانستان

50
00:04:27,919 --> 00:04:30,879
كانت داريا أسيرة أخرى.

51
00:04:30,922 --> 00:04:33,403
أحد المحليين الذين
استخدموه كخادم.

52
00:04:33,447 --> 00:04:35,187
أحضرت لي الطعام
والماء.

53
00:04:35,231 --> 00:04:37,015
لم أكن لأفعل
ذلك بدونها.

54
00:04:37,059 --> 00:04:38,669
-فانس: -عندما
أخرجنا جاك ،

55
00:04:38,713 --> 00:04:41,324
بقي داريا في الخلف
ليقاتل في القتال.

56
00:04:41,368 --> 00:04:42,978
فريمان: حسنًا ، قيل
لنا إنها بدأت

57
00:04:43,021 --> 00:04:45,067
العمل مع منظمة غير
حكومية محلية ،

58
00:04:45,110 --> 00:04:47,896
مجموعة إغاثة تساعد القرى
المهددة من قبل طالبان.

59
00:04:47,939 --> 00:04:49,985
هل المنظمة غير الحكومية تبحث عنها؟

60
00:04:50,028 --> 00:04:51,726
لست متأكدًا
مما يستحق

61
00:04:51,769 --> 00:04:54,076
هناك الكثير الذي يمكن لأي
شخص القيام به ، ولكن ...

62
00:04:54,119 --> 00:04:56,296
كنا نظن أنك يجب أن
تعرف على الأقل.

63
00:04:56,339 --> 00:04:57,601
شكرا لك.

64
00:05:00,256 --> 00:05:02,911
وهناك الكثير مما يمكننا
فعله بالتأكيد.

65
00:05:02,954 --> 00:05:04,826
ليون ، أعلم أنه ليس
اختصاصنا ...

66
00:05:04,869 --> 00:05:06,218
جاك ، أبطئ.

67
00:05:06,262 --> 00:05:07,568
لا ، لن أتباطأ.

68
00:05:07,611 --> 00:05:09,396
عندما عذبني ماساهون
، كانت داريا

69
00:05:09,439 --> 00:05:10,832
الذي رعاني للعودة إلى الصحة.

70
00:05:10,875 --> 00:05:12,616
لن أقوم فقط بالوقوف جانبا ...

71
00:05:12,660 --> 00:05:14,139
جاك ، لقد رتبت
بالفعل للنقل.

72
00:05:14,183 --> 00:05:15,706
حسنا.

73
00:05:15,750 --> 00:05:17,012
أنت محق في أننا لن
نقف مكتوفي الأيدي.

74
00:05:17,055 --> 00:05:18,013
لقد كنت هناك أيضا.

75
00:05:18,056 --> 00:05:19,319
لقد حصلت على اختصاصنا.

76
00:05:19,362 --> 00:05:20,581
وافق ,وزير البحرية للتو.

77
00:05:20,624 --> 00:05:21,930
الطائرة تغادر في غضون ساعتين.

78
00:05:21,973 --> 00:05:23,540
أنتما حصلتما على لقطات
كوفيد الثانية؟

79
00:05:23,584 --> 00:05:24,628
فهمتك.
نعم.

80
00:05:24,672 --> 00:05:26,543
حسنا. ابق
آمنًا.

81
00:05:37,424 --> 00:05:39,077
<i> [قرع جرس المصعد] </i>

82
00:05:39,121 --> 00:05:40,992
إذن ، جيبس ​​لم
يقل أي شيء آخر؟

83
00:05:41,036 --> 00:05:42,820
لا ، كل ما أرسله لي هو:
"انت تتولي الأدارة."

84
00:05:42,864 --> 00:05:44,344
هذا أفضل مما حصلت
عليه من سلون:

85
00:05:44,387 --> 00:05:45,736
"تأكد من أن توريس
يطعم كارل."

86
00:05:45,780 --> 00:05:47,085
من هو كارل؟

87
00:05:47,129 --> 00:05:49,566
كارل سمكة.

88
00:05:49,610 --> 00:05:52,003
لقد أوصله سلون إلى مكاني
الليلة الماضية.

89
00:05:52,047 --> 00:05:53,309
ماذا يحدث هنا؟

90
00:05:53,353 --> 00:05:54,745
دعا جيبس ​​حوالي منتصف الليل.

91
00:05:54,789 --> 00:05:56,399
قال إنه لا يريد
إيقاظك.

92
00:05:56,443 --> 00:05:58,488
لذلك ... بالطبع ، اعتقدت أنه
كان يعاني من سكتة دماغية.

93
00:05:58,532 --> 00:06:00,316
أو أنه كان مدروسًا.

94
00:06:00,360 --> 00:06:01,796
ماكجي لديها طفلان.

95
00:06:01,839 --> 00:06:03,188
هل تسمع نفسك؟

96
00:06:04,189 --> 00:06:05,277
"وقور."

97
00:06:05,321 --> 00:06:07,018
انتقل إلى النهاية.
لماذا لدي نقطة؟

98
00:06:07,062 --> 00:06:09,325
لأن جيبس ​​وسلون يتجهان
إلى أفغانستان.

99
00:06:09,369 --> 00:06:11,893
إنهم يتعقبون حافلة مدرسية
للفتيات المفقودات.

100
00:06:11,936 --> 00:06:13,460
نعتقد أنها كانت
طالبان.

101
00:06:13,503 --> 00:06:15,636
-أوه ، هذا خشن. -أي شيء يمكننا
القيام به للمساعدة؟

102
00:06:15,679 --> 00:06:18,290
نعم. التقطت وكالة الأمن القومي
رسالة بريد إلكتروني تحتوي على

103
00:06:18,334 --> 00:06:21,206
الإحداثيات الدقيقة لمكان
نصب كمين لهذه الحافلة.

104
00:06:21,250 --> 00:06:22,469
تم إبلاغ طالبان.

105
00:06:22,512 --> 00:06:24,340
وكالة الأمن القومي, قادرة على تتبع المتلقي؟

106
00:06:24,384 --> 00:06:26,124
لا ، لكننا حصلنا
على المرسل.

107
00:06:26,168 --> 00:06:28,605
وأنا متأكد من أنه يعرف إلى
أين أرسل بريده الإلكتروني.

108
00:06:28,649 --> 00:06:31,042
ألبرت جورش الاسم-- يعيش
حوالي ساعة خارج العاصمة

109
00:06:31,086 --> 00:06:33,349
بيشوب إذن ،
أرسل أمريكي
موقع الفتيات

110
00:06:33,393 --> 00:06:35,003
لطالبان؟
لماذا ا؟

111
00:06:35,046 --> 00:06:36,265
اصطحبه واكتشف؟

112
00:06:36,308 --> 00:06:37,658
كن من دواعي سرورنا.

113
00:06:42,402 --> 00:06:44,316
ماذا يدور بعقلك؟

114
00:06:46,449 --> 00:06:48,408
سلون أعطى كارل لتوريس؟

115
00:06:48,451 --> 00:06:50,845
يمكن أن تختفي لبعض الوقت.
يجب على شخص ما أن يطعمه.

116
00:06:50,888 --> 00:06:53,021
ماعدا انها حصلت على
تغذية أسماك آلية.

117
00:06:53,064 --> 00:06:55,066
لقد ساعدتها على وضعها.

118
00:06:57,460 --> 00:07:00,420
ما مدى خطورة هذا
الوضع بالضبط؟

119
00:07:02,639 --> 00:07:04,728
[إعلان غير واضح عن طريق الميكرفون]

120
00:07:09,124 --> 00:07:10,908
سنكون في القرية
بعد ساعتين.

121
00:07:10,952 --> 00:07:12,736
أوه ، لا ، خذنا إلى الحافلة
أولاً ، من فضلك.

122
00:07:12,780 --> 00:07:14,825
لا لا لا. فكرة سيئة.

123
00:07:14,869 --> 00:07:16,871
لا نريد أن نكون على
الطريق ليلاً.

124
00:07:16,914 --> 00:07:18,525
طالبان.

125
00:07:18,568 --> 00:07:20,962
الحافلة - أولاً.

126
00:07:21,005 --> 00:07:22,746
كلما طال انتظارنا ،
كلما كان الأمر أصعب

127
00:07:22,790 --> 00:07:24,269
للعثور على الفتيات المفقودات.

128
00:07:26,794 --> 00:07:28,839
لا تنظر إلي. [ضحكات
خافتة]

129
00:07:29,884 --> 00:07:33,235
رائع. هذا أقصى ما قلته
في آخر 12 ساعة.

130
00:07:33,278 --> 00:07:35,629
لا تقلق. أنا أعرف
ما تفعله.

131
00:07:35,672 --> 00:07:37,587
ماذا افعل؟

132
00:07:37,631 --> 00:07:40,024
تعتقد أنك إذا
لم تدفعني

133
00:07:40,068 --> 00:07:42,940
سأدرك بنفسي أن
كوستاريكا خطأ

134
00:07:42,984 --> 00:07:44,202
وسوف أغير رأيي.

135
00:07:44,246 --> 00:07:45,334
هذا ما أعتقده؟

136
00:07:45,377 --> 00:07:47,771
نعم.

137
00:07:47,815 --> 00:07:50,557
لم أكن الوحيد الذي لم يقل
الكثير على تلك الطائرة.

138
00:07:50,600 --> 00:07:52,123
بماذا كنت تفكر؟

139
00:07:52,167 --> 00:07:53,951
كنت أفكر في داريا.

140
00:07:55,170 --> 00:07:56,911
كما تعلم ، كانت معلمة

141
00:07:56,954 --> 00:07:58,869
قبل أن تختطفها
طالبان.

142
00:07:58,913 --> 00:08:01,219
ماذا فعلت بعد؟

143
00:08:01,263 --> 00:08:03,221
أه لا أعرف شيئًا

144
00:08:03,265 --> 00:08:06,311
باستثناء ما قاله
لنا ذلك العميل.

145
00:08:06,355 --> 00:08:10,620
أعني ، لقد اعتادت ترقيعي

146
00:08:10,664 --> 00:08:13,493
بعد أن كان ماساهون يعذبني.

147
00:08:13,536 --> 00:08:15,625
أنا متأكد من أنها قصدت الخير ،

148
00:08:15,669 --> 00:08:18,976
لكنهم كانوا يعذبونني
من جديد ، لذا ...

149
00:08:20,195 --> 00:08:21,936
حاولنا البقاء
على اتصال.

150
00:08:21,979 --> 00:08:24,373
البريد الإلكتروني وما شابه ،
لكن الأمر أصبح صعبًا للغاية.

151
00:08:25,505 --> 00:08:28,159
هل أنت بخير بالعودة إلى هنا مرة أخرى؟

152
00:08:28,203 --> 00:08:30,814
شكرا. أنا بخير.

153
00:08:30,858 --> 00:08:33,817
لقد صنعت السلام مع هذا المكان.

154
00:08:33,861 --> 00:08:35,863
بعد قولي هذا ، لا أمانع

155
00:08:35,906 --> 00:08:39,214
إخراج الجحيم من هنا
بأسرع ما يمكن.

156
00:08:45,437 --> 00:08:47,657
ماذا تفعل السمكة
في الواقع؟

157
00:08:47,701 --> 00:08:49,790
لا يمكنك أن تداعبها ، أليس
كذلك؟ لا يمكنك لعب الجلب.

158
00:08:49,833 --> 00:08:51,661
حسنًا ، هل يمكننا التوقف
عن الحديث عن السمك؟

159
00:08:51,705 --> 00:08:53,054
أوه ، ليس من المعجبين؟

160
00:08:53,097 --> 00:08:54,664
ليس منذ أن قامت أمي
بغسل سمكتتي الذهبية

161
00:08:54,708 --> 00:08:56,361
أسفل المرحاض عندما كان
عمري ستة أعوام.

162
00:08:56,405 --> 00:08:58,668
أوه ، لذلك كانت جولدي
أول جثة لك.

163
00:08:58,712 --> 00:09:01,628
لا ، انتظر ، كيف
عرفت اسمها؟

164
00:09:01,671 --> 00:09:04,544
لأن جميع الأطفال في سن السادسة
يسمون أول سمكة ذهبية لهم.

165
00:09:04,587 --> 00:09:07,198
[ضحكات خافتة] انتظر ،
هل شممت تلك الرائحة؟

166
00:09:07,242 --> 00:09:09,766
بيشوب آه بالحديث
عن جثث ...

167
00:09:20,255 --> 00:09:22,562
حسنًا ، شخص ما
وصل هنا .

168
00:09:24,781 --> 00:09:27,305
هل نحن على يقين من أن
هذا هو الرجل المناسب؟

169
00:09:27,349 --> 00:09:29,438
أعني ، انظر إلى
هذه الملصقات.

170
00:09:29,481 --> 00:09:32,136
"أنقذوا الأمازون".
"المحيط."

171
00:09:32,180 --> 00:09:34,704
لا يضربني تمامًا
كشخص سيكون

172
00:09:34,748 --> 00:09:36,227
العمل مع طالبان.

173
00:09:36,271 --> 00:09:38,142
لا أعلم. أخبرني أنت.

174
00:09:38,186 --> 00:09:39,753
هل هذا يبدو مألوفا؟

175
00:09:39,796 --> 00:09:41,493
بلى. أعتقد أن هؤلاء

176
00:09:41,537 --> 00:09:43,539
إحداثيات جي بي إس لمسار
الحافلة.

177
00:09:43,583 --> 00:09:45,497
ثم حصلنا على الرجل المناسب.

178
00:09:57,074 --> 00:09:58,946
[طافرة محرك نفاث في سماء المنطقة]

179
00:10:01,165 --> 00:10:02,689
عملاء جيبس ​​، سلون.

180
00:10:02,732 --> 00:10:04,255
نعم.

181
00:10:04,299 --> 00:10:05,735
أنا نبي.

182
00:10:05,779 --> 00:10:08,042
-أنت مع المنظمات غير الحكومية؟
-مرور امين. نعم.

183
00:10:08,085 --> 00:10:12,002
أه ، لقد ساعدت في إدارة المخيم
المحلي مع صديقك داريا.

184
00:10:12,046 --> 00:10:14,657
كما ترى ، كل
ما تبقى هو

185
00:10:14,701 --> 00:10:17,312
أحذية الأطفال
وحقائب الظهر.

186
00:10:17,355 --> 00:10:18,966
وبالطبع...

187
00:10:23,579 --> 00:10:25,712
علم داريا أن
الحكومة

188
00:10:25,755 --> 00:10:27,539
لن يكون لديه الموارد
اللازمة للمساعدة.

189
00:10:27,583 --> 00:10:31,326
أه المنظمة غير الحكومية المرور آمين؟

190
00:10:31,369 --> 00:10:33,807
هذه هي اللغة العربية
لـ "الممر الآمن".

191
00:10:33,850 --> 00:10:35,417
هل كان هذا ما فعلته؟

192
00:10:35,460 --> 00:10:37,680
ترتيب ممر آمن للفتيات الراغبات
في الذهاب إلى المدرسة؟

193
00:10:37,724 --> 00:10:40,727
وكذلك الطعام والملابس
ولقاحات فيروس كورونا.

194
00:10:40,770 --> 00:10:42,250
لكنها صعبة.

195
00:10:42,293 --> 00:10:44,818
القرى تحت التهديد المستمر
من قبل طالبان.

196
00:10:44,861 --> 00:10:46,428
نعم ، حصلت على ذلك.

197
00:10:46,471 --> 00:10:47,821
خطوط حافلاتنا تبقى سرية.

198
00:10:47,864 --> 00:10:49,257
لا أستطيع أن أتخيل
من سرب هذا.

199
00:10:49,300 --> 00:10:51,868
قد تكون لدينا
فكرة. فريقنا

200
00:10:51,912 --> 00:10:54,001
في العاصمة أرسل لنا هذه
الصورة قبل ساعة.

201
00:10:54,044 --> 00:10:55,393
هل تعرفه؟

202
00:10:55,437 --> 00:10:57,439
نعم. ألبرت. اممم ...

203
00:10:57,482 --> 00:11:00,094
ساعد في تصميم الشبكة الداخلية
لـ مورور آمين.


204
00:11:01,312 --> 00:11:03,880
هل تقول أن ألبرت
اخترق نظامنا

205
00:11:03,924 --> 00:11:05,708
وسربت مسار هذه
الحافلة؟

206
00:11:05,752 --> 00:11:06,840
لماذا ا؟

207
00:11:06,883 --> 00:11:09,407
لا أستطيع أن أسأله. هو ميت.

208
00:11:10,757 --> 00:11:13,020
عندها لن نعرف أبدًا
من أخذ الفتيات.

209
00:11:13,063 --> 00:11:14,412
غيبس: حسنًا
، ربما لا ،

210
00:11:14,456 --> 00:11:16,371
لكننا نعرف في أي طريق ذهبوا.

211
00:11:16,414 --> 00:11:17,546
كيف؟

212
00:11:17,589 --> 00:11:20,636
- رأيت هذا من
قبل. - طالبان

213
00:11:20,680 --> 00:11:22,507
جعلهم يخلعون أحذيتهم
لسبب ما.

214
00:11:22,551 --> 00:11:24,684
يجعل من الصعب
عليهم الهروب.

215
00:11:24,727 --> 00:11:26,773
ولكن فقط إذا كانوا متجهين ...

216
00:11:26,816 --> 00:11:28,992
في أرض وعرة.

217
00:11:29,036 --> 00:11:31,081
الجبال بهذه الطريقة.
من هنا سنبدأ.

218
00:11:31,125 --> 00:11:32,343
ليس الليلة.

219
00:11:32,387 --> 00:11:33,997
يحب جنود طالبان
إطلاق النار

220
00:11:34,041 --> 00:11:35,651
عند مرور السيارات ليلاً
لممارسة الرياضة.

221
00:11:35,695 --> 00:11:37,131
يجب أن نذهب
إلى القرية.

222
00:11:37,174 --> 00:11:40,003
لا ، مع كل الاحترام الواجب علينا
التوقف عن إضاعة الوقت.

223
00:11:40,047 --> 00:11:41,439
جيبس: استمع إليه
يا جاك.

224
00:11:41,483 --> 00:11:43,050
إنه على حق.

225
00:11:43,093 --> 00:11:47,054
جيبس ، تعرف كل ثانية تفقدها
تلك الفتيات ...

226
00:11:47,097 --> 00:11:48,751
لا يمكننا مساعدتهم إذا
ماتنا على جانب الطريق.

227
00:11:48,795 --> 00:11:50,579
نذهب إلى القرية.
نتحدث الي فانس.

228
00:11:50,622 --> 00:11:53,060
نحصل على دعم.

229
00:11:53,103 --> 00:11:54,975
خذها من هناك ، أليس كذلك؟

230
00:12:04,636 --> 00:12:06,116
جيمي ماذا لديك؟

231
00:12:06,160 --> 00:12:08,423
فشل كلوي. أعني
، نحن لا نفعل

232
00:12:08,466 --> 00:12:09,685
لديك فشل كلوي.

233
00:12:09,729 --> 00:12:11,426
على الرغم من أن كليتي
هذا الرجل ... [ضربات]

234
00:12:11,469 --> 00:12:13,602
حسنًا ، الفشل الكلوي لم
يكسر باب هذا الرجل.

235
00:12:13,645 --> 00:12:15,082
[ضحكات خافتة] سيكون
ذلك مثيرًا للإعجاب.

236
00:12:15,125 --> 00:12:16,605
إذن ، هل كانت هذه جريمة قتل أم ...؟

237
00:12:16,648 --> 00:12:19,434
يبدو أنه مات من
فشل كلوي سابق

238
00:12:19,477 --> 00:12:21,436
لا تظهر سجلاته الطبية
أي تاريخ

239
00:12:21,479 --> 00:12:23,612
من أي مشاكل في الكلى
، لذلك ...

240
00:12:23,655 --> 00:12:24,656
ماذا يعني؟

241
00:12:24,700 --> 00:12:26,789
هذا غريب.

242
00:12:26,833 --> 00:12:28,443
هذا هو تقريرك الرسمي؟

243
00:12:28,486 --> 00:12:31,446
هذا كل ما لدي حتى تعود
كاسي بنتائج الدم.

244
00:12:31,489 --> 00:12:33,274
أعني ، إذا كانت هذه جريمة قتل ،

245
00:12:33,317 --> 00:12:34,579
نحن لا نعرف حتى
ما هو الدافع.

246
00:12:34,623 --> 00:12:36,059
يجب أن تكون واحدة من الأربعة
Ls ، أليس كذلك؟

247
00:12:36,103 --> 00:12:37,974
مثل الشهوة والحب والبغض والنهب.

248
00:12:38,018 --> 00:12:39,454
ولا يزال لا يوجد دليل على
من أرسل بريدًا إلكترونيًا

249
00:12:39,497 --> 00:12:40,934
طريق حافلة الفتيات
المخطوفات إلى.

250
00:12:40,977 --> 00:12:43,501
ألم تحصل على جبل من أجهزة
الكمبيوتر الخاصة به؟

251
00:12:43,545 --> 00:12:45,025
ألا يمكنك فقط تتبع بريده الإلكتروني؟

252
00:12:45,068 --> 00:12:47,288
لو كان بإمكاني الدخول
إلى أجهزة الكمبيوتر.

253
00:12:47,331 --> 00:12:49,116
لم أر هذا النوع من
التشفير من قبل.

254
00:12:49,159 --> 00:12:50,552
ماذا يعني؟

255
00:12:50,595 --> 00:12:51,945
هذا غريب.

256
00:12:58,603 --> 00:13:00,649
[تم إيقاف تشغيل المحرك]

257
00:13:01,868 --> 00:13:03,826
[ثغاء الأغنام]

258
00:13:03,870 --> 00:13:06,002
[ثرثرة غير واضحة]

259
00:13:07,003 --> 00:13:08,657
[صياح الديك] [يغلق
باب السيارة]

260
00:13:10,398 --> 00:13:12,095
[بكاء طفل]

261
00:13:13,705 --> 00:13:14,837
هؤلاء الناس ليس لديهم شيء.

262
00:13:14,881 --> 00:13:17,187
وأن يفقدوا أطفالهم أيضًا ...

263
00:13:18,623 --> 00:13:20,625
يعمل مورور آمين.
 
خارج هنا.

264
00:13:20,669 --> 00:13:22,845
يمكنك الاتصال بمديرك
في الداخل.

265
00:13:22,889 --> 00:13:24,107
ما هو المحيط؟

266
00:13:24,151 --> 00:13:25,848
اه ماذا؟

267
00:13:25,892 --> 00:13:27,850
حماية. على ماذا حصلت؟

268
00:13:27,894 --> 00:13:29,852
يقوم عدد قليل من الرجال
بدوريات بالبنادق.

269
00:13:29,896 --> 00:13:32,724
لدينا بعض الألغام الأرضية القديمة
من موقع عسكري مهجور.

270
00:13:32,768 --> 00:13:34,552
نبقيه في سقيفة.

271
00:13:34,596 --> 00:13:37,642
حسنًا ، أعتقد أن الخزنة آمنة.

272
00:13:41,908 --> 00:13:43,953
-سيتريب. -جيبز:
حصلنا
على دليل على الفتيات.

273
00:13:43,997 --> 00:13:46,347
تحتاج الوصول إلى الأقمار الصناعية
لإعادة في وقت لاحق.

274
00:13:46,390 --> 00:13:48,871
وقوات لدعمنا إذا
وجدنا شيئًا.

275
00:13:48,915 --> 00:13:50,177
سأفعل ما أستطيع.

276
00:13:50,220 --> 00:13:52,396
ولكن مع انخفاض الوجود
الأمريكي في البلاد ،

277
00:13:52,440 --> 00:13:53,963
سأحتاج إلى الاتصال
ببعض الحسنات.

278
00:13:54,007 --> 00:13:56,661
-حسنا ، ابدأ الاتصال
من فضلك.
-فانس: في هذه الأثناء ،

279
00:13:56,705 --> 00:13:58,489
قد ترغب في النظر ...
سأعود بعد قليل: محيط سلك الرحلة

280
00:13:58,533 --> 00:14:00,622
على الطريق المؤدي
إلى المدينة.

281
00:14:00,665 --> 00:14:02,276
استخدمت بعض قبعات التفجير القديمة.

282
00:14:02,319 --> 00:14:04,887
لقد صوتت للألغام الأرضية
بأكملها ، لكن أيا كان.

283
00:14:04,931 --> 00:14:07,890
جاك ، هل أنت متأكد أنك بخير؟

284
00:14:07,934 --> 00:14:10,980
أنا بخير يا ليون. أنا فقط
أتمنى أن يتوقف الجميع

285
00:14:11,024 --> 00:14:12,373
تتوقع مني الانهيار

286
00:14:12,416 --> 00:14:13,591
واسمحوا لي أن أفعل
... [الانفجارات]

287
00:14:13,635 --> 00:14:15,158
[ثرثرة متحمس] أضواء!
حصلت على الباب.

288
00:14:15,202 --> 00:14:16,812
نافذة او شباك.

289
00:14:27,954 --> 00:14:29,042
لدي شيء.

290
00:14:29,085 --> 00:14:31,435
إنه طاهر! طاهر!

291
00:14:31,479 --> 00:14:33,394
قف يا جاك.

292
00:14:34,743 --> 00:14:36,527
هيا.

293
00:14:39,182 --> 00:14:41,141
[فتاة تئن]

294
00:14:41,184 --> 00:14:42,533
هذا يازمين

295
00:14:42,577 --> 00:14:43,970
إحدى الفتيات المفقودات.

296
00:14:44,013 --> 00:14:46,189
يازمين.

297
00:14:46,233 --> 00:14:48,061
لا بأس يا ملاك.
انه بخير.

298
00:14:49,758 --> 00:14:51,064
اشرب ، ملاك.

299
00:14:51,107 --> 00:14:53,240
[يتحدث الباشتو]
أنت بأمان الآن.

300
00:14:53,283 --> 00:14:54,937
وأنت فتاة شجاعة جدا

301
00:14:54,981 --> 00:14:57,200
-للابتعاد عن هؤلاء
الرجال. -لا.

302
00:14:57,244 --> 00:15:01,074
[بكاء]: أنا
لا أفلت.

303
00:15:05,643 --> 00:15:07,558
سمحوا لي بالذهاب.

304
00:15:07,602 --> 00:15:09,647
سمحوا لك بالذهاب؟

305
00:15:20,702 --> 00:15:22,834
♪

306
00:15:29,667 --> 00:15:30,625
امرأة:
ياسمين!

307
00:15:30,668 --> 00:15:31,931
يازمين:
ماما!

308
00:15:42,289 --> 00:15:43,986
أنا لا أفهم. لماذا
سمحوا لها بالذهاب؟

309
00:15:44,030 --> 00:15:47,076
يمكن أن يكونوا يختبرون
المحيط.

310
00:15:48,338 --> 00:15:50,645
أو استخدامها
للإلهاء.

311
00:15:50,688 --> 00:15:52,212
وجدت طريقها هنا.

312
00:15:52,255 --> 00:15:54,866
مما يعني أنها قد تعرف مكان
الفتيات الأخريات.

313
00:15:56,477 --> 00:15:59,001
لديك خريطة؟ شكرا.

314
00:15:59,045 --> 00:16:00,481
ترجمة لي من فضلك؟

315
00:16:00,524 --> 00:16:02,048
-نعم. -شكرا
لك.

316
00:16:02,091 --> 00:16:04,006
يازمين.

317
00:16:04,050 --> 00:16:06,878
أنا جاك. أنا
صديق.
-نابي: يزمين.

318
00:16:09,229 --> 00:16:10,970
سلون: هذه
خريطة.

319
00:16:11,013 --> 00:16:12,710
هذا ما نحن فيه.

320
00:16:12,754 --> 00:16:14,886
هل تعرف إلى أين أخذك
هؤلاء الرجال؟

321
00:16:17,977 --> 00:16:19,630
[أنين]

322
00:16:19,674 --> 00:16:21,197
انه بخير. انه بخير.

323
00:16:23,460 --> 00:16:25,332
اضطراب الإجهاد الحاد،

324
00:16:25,375 --> 00:16:28,335
فقدان الذاكرة الانفصالي المحتمل
، سيكون حسب تخميني.

325
00:16:28,378 --> 00:16:29,771
يحتاج للراحة.

326
00:16:29,814 --> 00:16:31,991
لا أستطيع أن أتخيل
ما قد فعلوه بها.

327
00:16:34,036 --> 00:16:36,647
في الواقع ، أنا أستطيع.

328
00:16:36,691 --> 00:16:39,607
اسمع ، لا يمكنني الانتظار حتى
الفجر لأعود إلى هناك ، جيبس.

329
00:16:39,650 --> 00:16:41,087
يجب أن نكون أذكياء. [صفير
كمبيوتر محمول]

330
00:16:41,130 --> 00:16:42,566
العميل جيبس ​​، العميل سلون.

331
00:16:42,610 --> 00:16:44,481
-بسرعة. -ما
هذا؟

332
00:16:44,525 --> 00:16:46,353
ظهر هذا للتو على الإنترنت.

333
00:16:51,706 --> 00:16:53,490
يرتدون تلك الفساتين
إلى المدرسة؟

334
00:16:53,534 --> 00:16:54,578
لا.

335
00:16:54,622 --> 00:16:55,840
[الرجل يتحدث الباشتو]

336
00:16:55,884 --> 00:16:57,016
[امرأة تتحدث الباشتو]

337
00:17:01,281 --> 00:17:03,848
جيبس ، هذه داريا. انها
على قيد الحياة.

338
00:17:04,849 --> 00:17:06,242
غيبس: انتظر ،
ماذا تقرأ؟

339
00:17:06,286 --> 00:17:07,939
نابي: رقم حساب
بنكي.

340
00:17:07,983 --> 00:17:09,506
إنه مزاد.

341
00:17:12,814 --> 00:17:14,511
الفتيات للبيع؟

342
00:17:14,555 --> 00:17:16,687
الآن أعرف لماذا تركوا
يازمين يذهب.

343
00:17:16,731 --> 00:17:18,080
لماذا ا؟

344
00:17:18,124 --> 00:17:20,126
لديها صرع.

345
00:17:21,257 --> 00:17:23,868
كثير من الخرافات التي عفا عليها
الزمن حول هذا الموضوع.

346
00:17:23,912 --> 00:17:26,001
حتى أن البعض يعتبرها
لعنة.

347
00:17:26,045 --> 00:17:29,265
لم يعتقدوا أنها تستحق
حتى البيع.

348
00:17:31,267 --> 00:17:32,877
[رجل يتحدث الباشتو] [داريا
تتحدث الباشتو]

349
00:17:32,921 --> 00:17:34,575
بيشوب هذه
ليست أرقام
حسابات بنكية تقليدية.

350
00:17:34,618 --> 00:17:36,838
هم من أجل محفظة العملات
المشفرة.

351
00:17:36,881 --> 00:17:38,666
هذا يعني أنه لا يمكننا
تتبع المالك.

352
00:17:38,709 --> 00:17:40,059
هل يمكننا حظر الحساب المصرفي؟

353
00:17:40,102 --> 00:17:41,016
شراء فانس بعض الوقت

354
00:17:41,060 --> 00:17:42,278
للحصول على تلك الدعم لجبس.

355
00:17:42,322 --> 00:17:43,584
الدعم من أجل ماذا؟
أعني ، ما زلنا لا نعرف

356
00:17:43,627 --> 00:17:44,672
حيث يتم احتجاز الفتيات.

357
00:17:44,715 --> 00:17:45,890
أنا أعمل على ذلك.

358
00:17:45,934 --> 00:17:47,066
تعال ، ماكجي.
حتى جدتي

359
00:17:47,109 --> 00:17:48,241
لنتعرف عليه
الآن.

360
00:17:48,284 --> 00:17:50,243
لمن أرسل ألبرت هذا
البريد الإلكتروني؟

361
00:17:50,286 --> 00:17:53,768
بلى؟ هل يمكن لجدتك كسر
تشفير 512 بت مخصص؟

362
00:17:53,811 --> 00:17:55,944
إذا لم تستطع ، فأنا أعرف من قد يفعل ذلك.

363
00:17:55,987 --> 00:17:58,555
تبين أن حجة غياب كان لديه
شريك عمل ، رجل اسمه

364
00:17:58,599 --> 00:18:02,081
بن ميتشل. أداروا بعض المنظمات
غير الربحية الحيوانية معًا.

365
00:18:03,430 --> 00:18:04,822
كان بن رجل تكنولوجيا المعلومات؟

366
00:18:04,866 --> 00:18:07,477
حتى انتهى به المطاف في
السجن بتهمة القرصنة.

367
00:18:07,521 --> 00:18:08,957
يجب أن نتحدث مع هذا الرجل.

368
00:18:09,000 --> 00:18:10,654
-أي سجن؟ لقد
خرج الآن.

369
00:18:10,698 --> 00:18:12,700
يدير متجرًا للحيوانات الأليفة.
سأرسل لك العنوان.

370
00:18:12,743 --> 00:18:14,180
أوه ، ربما يمكنه مساعدتنا
مع كارل.

371
00:18:14,223 --> 00:18:16,660
كما تعلم ، هو بالكاد يتحرك
داخل وعاء صغير.

372
00:18:16,704 --> 00:18:17,922
أعتقد أنه مكتئب.

373
00:18:19,228 --> 00:18:21,143
إيه ، يبدو بخير.

374
00:18:21,187 --> 00:18:22,275
أوه ، من السهل عليك أن تقول.

375
00:18:22,318 --> 00:18:24,190
إذا عاد سلون إلى
كارل ميت ،

376
00:18:24,233 --> 00:18:26,279
أنا القادم.

377
00:18:30,021 --> 00:18:31,719
انظر ، كانت المنظمة غير
الربحية مجرد غطاء.

378
00:18:31,762 --> 00:18:33,590
رسميًا ، إذا رأيت حيوانًا
يتعرض للإساءة ،

379
00:18:33,634 --> 00:18:35,114
يمكنك استخدام تطبيقنا
للإبلاغ عنهم.

380
00:18:35,157 --> 00:18:36,550
بشكل غير رسمي ، سنخترق
الهراء الحي

381
00:18:36,593 --> 00:18:38,073
من قام
بالاعتداء.

382
00:18:38,117 --> 00:18:39,814
شعرت بلطف ، لكن ...

383
00:18:39,857 --> 00:18:41,207
انتهى بي الأمر
بعض الوقت.

384
00:18:41,250 --> 00:18:42,817
تبين أنني لست من المعجبين.

385
00:18:42,860 --> 00:18:45,080
وعندما خرجت ،
أصبحت شرعية.

386
00:18:45,124 --> 00:18:46,603
ماذا عن ألبرت؟

387
00:18:50,041 --> 00:18:52,000
انظر ، لن تجعل
الرجل في مأزق.

388
00:18:52,043 --> 00:18:53,262
هو ميت.

389
00:18:53,306 --> 00:18:55,177
تريد مساعدتنا في
معرفة السبب؟

390
00:18:55,221 --> 00:18:57,136
وتساعدنا في العثور على
بعض الفتيات المفقودات؟

391
00:19:05,535 --> 00:19:06,884
بينما كنت محبوسًا ،

392
00:19:06,928 --> 00:19:09,539
قفز ألبي من الحيوانات
لمحاربة الفساد.

393
00:19:09,583 --> 00:19:11,672
بدأت بالذهاب باسم الباتروس.
على الاكثر،

394
00:19:11,715 --> 00:19:13,195
هذا ما أطلقت عليه
مجموعاته.
-انتظر انتظر.

395
00:19:13,239 --> 00:19:16,067
أنت تقول أن ألبرت جورش
كان طائر القطرس؟

396
00:19:16,111 --> 00:19:19,506
-من هذا؟ -إنه
، مثل ، أشهر
ناشط القرصنة في كل العصور.

397
00:19:19,549 --> 00:19:21,856
لا عجب أنني لا أستطيع الدخول
في نظام هذا الرجل.

398
00:19:21,899 --> 00:19:24,032
أوه ، وأنت متحمس
لأن هذا يفسر

399
00:19:24,075 --> 00:19:25,338
-لماذا تفشل؟
-مهلا.

400
00:19:25,381 --> 00:19:27,296
وكالة الأمن القومي تلاحق هذا
الرجل لسنوات ، حسنًا؟

401
00:19:27,340 --> 00:19:30,299
من أجل هاكي ، أه ... زيارة؟

402
00:19:30,343 --> 00:19:32,345
انظر ، ناشط القرصنة هو مخترق

403
00:19:32,388 --> 00:19:34,825
الذي يستخدم مهاراته
لأغراض الخير.

404
00:19:34,869 --> 00:19:36,218
بلى. في حالة ألبي ،

405
00:19:36,262 --> 00:19:38,046
بدأ بمساعدة الحكومة المبلغين
عن المخالفات.

406
00:19:38,089 --> 00:19:39,482
وغاضب الكثير من الناس.

407
00:19:39,526 --> 00:19:41,049
بلى. الشيء الذي
لم أحصل عليه هو

408
00:19:41,092 --> 00:19:43,356
نشطاء القرصنة يعيشون من خلال رمز ،

409
00:19:43,399 --> 00:19:45,532
وهذا بالتأكيد لا يشمل
اختطاف الأطفال.

410
00:19:45,575 --> 00:19:47,969
لقد أصبح أكثر وأكثر
تطرفًا مؤخرًا.

411
00:19:48,012 --> 00:19:49,318
9/11 تروثر ،

412
00:19:49,362 --> 00:19:50,406
كوفيد تروثر.

413
00:19:50,450 --> 00:19:51,929
أنا نوعا ما لا أشعر بالصدمة لسماع ذلك

414
00:19:51,973 --> 00:19:53,670
لقد وصل إلى بعض التفاح
السيء حقًا.

415
00:19:53,714 --> 00:19:55,194
إذن ، ستساعدنا في
الدخول إلى نظامه؟

416
00:19:55,237 --> 00:19:56,673
تجد هؤلاء الفتيات؟

417
00:19:56,717 --> 00:19:59,067
بلى. بالطبع سوف أساعد.

418
00:20:00,286 --> 00:20:02,288
لن تصدق من هو
رجلنا الميت.

419
00:20:02,331 --> 00:20:03,854
ألم نعرف هذا الرجل
بالفعل؟

420
00:20:03,898 --> 00:20:04,855
إنه طائر القطرس.

421
00:20:04,899 --> 00:20:06,509
-لا!
-بلى.

422
00:20:06,553 --> 00:20:08,207
أنا أمزح. لا
أعرف من هذا.

423
00:20:08,250 --> 00:20:10,165
إنه أشهر ناشط قرصنة
على الإطلاق.

424
00:20:10,209 --> 00:20:13,342
أوه! نعم انا اسف. لا
، ما زلت لا أعرف.

425
00:20:13,386 --> 00:20:15,692
لكن لا يمارس نشطاء القرصنة
، مثل ، العيش من خلال رمز

426
00:20:15,736 --> 00:20:18,086
لا يشمل اختطاف
الأطفال؟

427
00:20:18,129 --> 00:20:19,696
نعم ، حسنًا ، شريك
الباتروس السابق

428
00:20:19,740 --> 00:20:21,350
يقول أنه غير لحنه.

429
00:20:21,394 --> 00:20:23,744
هل هذا الشريك السابق
لديه مفاتيح التشفير

430
00:20:23,787 --> 00:20:26,921
-إلى خادم الباتروس
بأي فرصة؟ -هو فعل.

431
00:20:26,964 --> 00:20:30,054
[ضحكات خافتة]: أوه! حسنًا ، هذا
يجعل أخباري شديدة التأثير.

432
00:20:30,098 --> 00:20:32,056
كل ما فعلته هو تحديد
سبب الوفاة

433
00:20:32,100 --> 00:20:35,538
بالنسبة لنا الذي أصبح ناشطًا للقرصنة
الأشرار حديثًا ، وهي ليست جميلة.

434
00:20:35,582 --> 00:20:38,237
-قتله الكاتشب؟ -ماذا
كان في الكاتشب.

435
00:20:38,280 --> 00:20:40,282
- قام شخص ما برفعها
بحمض الخليك. -همم.

436
00:20:40,326 --> 00:20:41,805
هذا ما تسبب في
الفشل الكلوي.

437
00:20:41,849 --> 00:20:43,546
عمل جيد. هل انت اه ...

438
00:20:43,590 --> 00:20:45,069
تحقق من المطبوعات ، ابحث
بالفعل عن مجموعتين ،

439
00:20:45,113 --> 00:20:47,507
وهل سبق لك التعرف على أحدهم
على أنه ينتمي إلى ضحيتنا؟

440
00:20:47,550 --> 00:20:49,378
-مم-همم. -ماذا عن
المجموعة الأخرى؟

441
00:20:49,422 --> 00:20:50,684
أوه ، كنت على
وشك تشغيلهم

442
00:20:50,727 --> 00:20:52,381
وتقبض على قاتل ، لكن ...

443
00:20:52,425 --> 00:20:54,340
أراهن أنني أستطيع تحديد هذه المجموعة
الثانية من المطبوعات

444
00:20:54,383 --> 00:20:55,732
قبل أن تتمكن من الاختراق

445
00:20:55,776 --> 00:20:57,734
-في ذلك الخادم.
-كنت على.

446
00:20:57,778 --> 00:20:58,996
[ضحكات خافتة]:
حسنًا.

447
00:20:59,040 --> 00:21:00,520
-مستعد؟
-مم-همم.

448
00:21:00,563 --> 00:21:02,086
على "ثلاثة".
اه.

449
00:21:02,130 --> 00:21:03,958
-ثلاثة. -ماذا
او ما؟ [زفير]

450
00:21:09,398 --> 00:21:10,399
في.

451
00:21:10,443 --> 00:21:11,444
سابقا؟

452
00:21:11,487 --> 00:21:13,315
بلى. فقط بحاجة للتنفيذ

453
00:21:13,359 --> 00:21:15,883
تجاوز التشفير.

454
00:21:18,929 --> 00:21:21,802
♪

455
00:21:21,845 --> 00:21:24,195
صوت مشوه: لقد كنت ولدًا
سيئًا سيئًا.

456
00:21:24,239 --> 00:21:26,110
عذرًا.

457
00:21:26,154 --> 00:21:28,374
لقد كنت ولدًا سيئًا سيئًا.

458
00:21:28,417 --> 00:21:30,332
عذرًا.

459
00:21:30,376 --> 00:21:31,768
[متداخلة] لقد كنت ولدًا
سيئًا سيئًا.

460
00:21:31,812 --> 00:21:33,814
أعتقد أنني قد تكون قد أطلقت

461
00:21:33,857 --> 00:21:36,425
نوع من بروتوكول
الأمان هنا.

462
00:21:36,469 --> 00:21:39,080
[دوي جرس الإنذار]

463
00:21:40,081 --> 00:21:42,083
[رنين الهاتف]

464
00:21:43,693 --> 00:21:46,827
العميل الخاص ماكجي.

465
00:21:46,870 --> 00:21:50,047
حقا؟ آه ، انتهى كل شيء؟ تمام.

466
00:21:50,091 --> 00:21:51,962
نعم ، سأكون ، آه ،
سأكون على ما يرام.

467
00:21:52,006 --> 00:21:54,661
اممم ، الشبكة بأكملها معطلة.

468
00:21:54,704 --> 00:21:57,316
"الجامع" كما في ... المبنى بأكمله.

469
00:21:57,359 --> 00:22:00,362
نعم ، سأذهب لإصلاح ذلك
، قبل أن يعود جيبس

470
00:22:00,406 --> 00:22:02,233
من أفغانستان ويقتلني
بنفسه.

471
00:22:04,279 --> 00:22:06,150
أوه ، لقد مات.

472
00:22:06,194 --> 00:22:08,109
[يتحدث بغموض]

473
00:22:08,152 --> 00:22:10,024
سلون: أنت تقوم
بعمل رائع.

474
00:22:13,201 --> 00:22:16,160
لذلك ، سارت الفتيات
لمدة نصف ساعة.

475
00:22:16,204 --> 00:22:17,814
ثم تم وضعهم في
شاحنة و آه

476
00:22:17,858 --> 00:22:20,077
بالسيارة ساعة أخرى
إلى منزل.

477
00:22:20,121 --> 00:22:21,601
هذا نصف قطر عريض جدًا.

478
00:22:21,644 --> 00:22:23,342
لا تتذكر كيف وصلت
إلى المنزل.

479
00:22:23,385 --> 00:22:25,996
-أنا لا تزال تعمل
على ذلك. -بلى.

480
00:22:27,868 --> 00:22:28,999
[رنين خط]

481
00:22:29,043 --> 00:22:30,653
يا ليون ،

482
00:22:30,697 --> 00:22:32,133
أين هذا القمر الصناعي؟

483
00:22:32,176 --> 00:22:33,482
في انتظار إجابة ، جيبس ​​،

484
00:22:33,526 --> 00:22:36,180
لكني لم أحصل على أي
دعم من القوات.

485
00:22:36,224 --> 00:22:37,921
لا يزال لدينا ثلاث
فتيات هناك.

486
00:22:37,965 --> 00:22:39,923
أنا أعرف. لكن قواعد
الاشتباك

487
00:22:39,967 --> 00:22:41,272
وافق البنتاغون على منع ...

488
00:22:41,316 --> 00:22:44,493
قواعد؟ هذه طالبان
يا ليون.

489
00:22:44,537 --> 00:22:46,147
ليس لديهم قواعد.

490
00:22:46,190 --> 00:22:48,192
إذا حاولت أنت وسلون
الإنقاذ ،

491
00:22:48,236 --> 00:22:51,370
ستكون بمفردك ، ولهذا السبب
أنا أحظر صراحة ...

492
00:22:51,413 --> 00:22:52,806
صراحة ماذا؟

493
00:22:52,849 --> 00:22:54,155
أنت تنفصل يا ليون.

494
00:22:54,198 --> 00:22:56,070
لا ، جيبس ​​، أنا بالتأكيد
لست كذلك.

495
00:22:56,113 --> 00:22:57,941
لا استطيع سماعك.

496
00:22:57,985 --> 00:22:59,639
أريدك أنت وسلون ...

497
00:23:02,468 --> 00:23:03,991
هل حصلت على موقع؟

498
00:23:04,034 --> 00:23:05,253
لقد أخبرنا يازمين بشيء.

499
00:23:05,296 --> 00:23:06,994
حسنًا ، ماذا قالت؟

500
00:23:07,037 --> 00:23:08,561
في منتصف الطريق إلى المدرسة
، أخبر داريا سائق الحافلة

501
00:23:08,604 --> 00:23:10,127
لاتخاذ طريق جديد.

502
00:23:10,171 --> 00:23:11,868
حسنًا ، يغيرون المسارات
طوال الوقت.

503
00:23:11,912 --> 00:23:13,435
- تقرأ تقرير المنظمة
غير الحكومية. -نعم.

504
00:23:13,479 --> 00:23:14,871
لكن انظر إليها مرة أخرى.

505
00:23:14,915 --> 00:23:16,612
الطريق الذي سلكه
داريا السائق

506
00:23:16,656 --> 00:23:18,309
لم يكن على الشبكة.

507
00:23:18,353 --> 00:23:20,007
فكيف حصل عليها
الباتروس؟

508
00:23:23,010 --> 00:23:24,577
لا يمكن اختراق
شيء غير موجود.

509
00:23:24,620 --> 00:23:26,405
داريا كان الشخص الوحيد
الذي يعرف

510
00:23:26,448 --> 00:23:28,058
أين ستكون تلك الحافلة المدرسية.

511
00:23:28,102 --> 00:23:31,235
مما يعني أن الطريقة الوحيدة التي
عرفها المخترق أيضًا ...

512
00:23:31,279 --> 00:23:32,672
هل لو قالت له.

513
00:23:46,468 --> 00:23:47,774
المسارات تنتهي هنا.

514
00:23:47,817 --> 00:23:49,123
بلى.

515
00:23:51,081 --> 00:23:52,518
يجب أن تكون الشاحنة قد التقطتهم.

516
00:23:52,561 --> 00:23:54,520
إذن في أي طريق
ذهبوا؟

517
00:23:54,563 --> 00:23:56,652
لا أستطيع معرفة ما إذا
كانت تلك الشوكة

518
00:23:56,696 --> 00:23:59,394
طريق مسدود أو
يعبر نهرًا.

519
00:24:07,141 --> 00:24:09,709
لم تفعل ذلك يا جيبس.

520
00:24:09,752 --> 00:24:11,362
داريا.

521
00:24:13,364 --> 00:24:16,933
لم تكن لتسرّب طريق
الحافلة هذا أبدًا.

522
00:24:16,977 --> 00:24:18,631
لقد خاطرت بكل
شيء لمساعدتي.

523
00:24:18,674 --> 00:24:20,633
لن تبيع شعبها
أبدًا.

524
00:24:20,676 --> 00:24:22,983
أنا أعرفها.

525
00:24:23,026 --> 00:24:24,550
لدي شيء يا جاك.

526
00:24:25,768 --> 00:24:26,943
انتظر...

527
00:24:26,987 --> 00:24:29,380
هذا داريا.

528
00:24:29,424 --> 00:24:32,558
لقد حصلت عليها عندما كنا
محتجزين في الأسر.

529
00:24:32,601 --> 00:24:36,344
لابد أنها تركتها لي
، لتريني الطريق.

530
00:24:36,387 --> 00:24:38,259
يمكن.

531
00:24:38,302 --> 00:24:40,043
ربما ما؟

532
00:24:40,087 --> 00:24:41,915
[تنهدات]

533
00:24:41,958 --> 00:24:43,656
فقط أتساءل أي
نوع من السجين

534
00:24:43,699 --> 00:24:45,962
يحصلون على مجوهراتهم.

535
00:24:46,006 --> 00:24:47,703
إذن ، م-ماذا؟ تعتقد أنه ...

536
00:24:47,747 --> 00:24:49,966
أنا - إنها خدعة لإرسالنا
بطريقة خاطئة؟

537
00:24:50,010 --> 00:24:51,577
إنها أقدم مسرحية
في الكتاب.

538
00:24:51,620 --> 00:24:53,230
لدي أسير لا يتكلم ،

539
00:24:53,274 --> 00:24:55,929
ابق في رفيق هناك
، قم بتليينهم.

540
00:24:58,671 --> 00:25:01,369
ماساهون فعل ذلك مع فانس مع عميل وكالة
المخابرات المركزية المزيف.

541
00:25:01,412 --> 00:25:04,851
جاك ، قد يكون هذا الأمر
برمته فخًا كبيرًا.

542
00:25:04,894 --> 00:25:07,244
اسمك في الحافلة.

543
00:25:07,288 --> 00:25:08,419
ماساهون ...

544
00:25:08,463 --> 00:25:10,030
لا يزال لديها عائلة في المنطقة.

545
00:25:10,073 --> 00:25:12,206
علي أن أخبرك ،

546
00:25:12,249 --> 00:25:14,600
كوستاريكا تبدو أفضل
في الثانية.

547
00:25:14,643 --> 00:25:19,082
صديقك أسقط العقد بهذه
الطريقة ، جاك.

548
00:25:19,126 --> 00:25:21,041
إلى أي طريق نذهب؟

549
00:25:27,787 --> 00:25:29,092
<i> توريس: اللعنة ،
تيم ، لم أفهم </ i>

550
00:25:29,136 --> 00:25:30,267
<i> من المفترض أن تكون
رجل الكمبيوتر. </ i>

551
00:25:30,311 --> 00:25:31,747
كيف تمكن هذا الرجل من اختراقك؟

552
00:25:31,791 --> 00:25:33,096
أتعلم؟ كان هذا الرجل
، مثل ، أحد الأفضل

553
00:25:33,140 --> 00:25:34,881
عشرة قراصنة في العالم ، حسنًا؟

554
00:25:34,924 --> 00:25:36,447
كاسي: هل تعتقد
أن لديك مشاكل؟

555
00:25:36,491 --> 00:25:39,712
حاول فحص بصمات أصابع
كاتشب القتل باليد.

556
00:25:39,755 --> 00:25:41,409
أنا مثل أميش كولومبو
هناك.

557
00:25:41,452 --> 00:25:43,280
ماكجي: حسنًا
، هذا يجب أن
يعزل كل جهاز كمبيوتر

558
00:25:43,324 --> 00:25:45,326
التي كانت على اتصال
بفيروس الباتروس.

559
00:25:46,588 --> 00:25:47,937
آه
آه.

560
00:25:47,981 --> 00:25:50,592
-مكجي في المبنى.
-لطيف.

561
00:25:52,725 --> 00:25:53,769
ماذا يحدث هنا؟

562
00:25:58,078 --> 00:26:00,297
هذه ليست صور
اطراء.

563
00:26:00,341 --> 00:26:01,864
لماذا يحدث هذا؟ هل...

564
00:26:01,908 --> 00:26:03,692
لقد عزلت خادم
القطرس.

565
00:26:03,736 --> 00:26:05,520
بجدية ، لماذا لا
يزال هذا يحدث؟

566
00:26:05,564 --> 00:26:07,348
لأن الهجوم لا يأتي
من خادم الباتروس.

567
00:26:07,391 --> 00:26:10,699
إنها قادمة من خارج المبنى.
هنا ، الق نظرة.

568
00:26:10,743 --> 00:26:13,049
عندما اقتحم ماكجي
نظام الباتروس ،

569
00:26:13,093 --> 00:26:14,616
لم يتسبب فقط في ظهور فيروس.

570
00:26:14,660 --> 00:26:16,313
أطلقت منارة تحذير.

571
00:26:16,357 --> 00:26:18,533
-لمن؟ -جميع
مجموعات
الهاكرز الباتروس.

572
00:26:18,577 --> 00:26:21,580
مم-هم. كان يُعلمهم أن نظامه
قد تعرض للاختراق.

573
00:26:21,623 --> 00:26:23,103
يبدو أن أحدهم ذهب
في الهجوم.

574
00:26:23,146 --> 00:26:25,018
ونرى؟

575
00:26:25,061 --> 00:26:27,629
لقد سخرتم مني لأنك أبقيت كاميرا
الويب الخاصة بي غير متصلة.

576
00:26:27,673 --> 00:26:29,544
علينا أن نجدهم
ونوقفهم.

577
00:26:29,588 --> 00:26:30,937
هذا لن يكون سهلا.

578
00:26:30,980 --> 00:26:33,069
هؤلاء الناس محترفون
في البقاء مختبئين.

579
00:26:33,113 --> 00:26:34,418
ثم نجعلهم يأتون إلينا.

580
00:26:34,462 --> 00:26:36,246
كيف؟ قف بالخارج باستخدام
القرص الصلب

581
00:26:36,290 --> 00:26:37,987
الذهاب ، "هنا ، هاكر ، هاكر؟"

582
00:26:38,031 --> 00:26:39,293
توريس: لا
، لكن
الباتروس ورفاقه

583
00:26:39,336 --> 00:26:42,731
في مساعدة أه المخبرين
، أليس كذلك؟

584
00:26:42,775 --> 00:26:44,428
حسنًا ، نتدلى
أمامهم كطعم.

585
00:26:44,472 --> 00:26:46,343
نعم ، ولكن من؟ أعني
، كل صورنا ملصقة

586
00:26:46,387 --> 00:26:49,390
على الإنترنت مع وضع علامة
"لا تثق" عليها مختومة.

587
00:26:49,433 --> 00:26:52,001
يا رفاق ، يا رفاق ، لا أريد
أن أكون مقلقًا هنا ،

588
00:26:52,045 --> 00:26:53,568
لكن المبردات
خرجت للتو ،

589
00:26:53,612 --> 00:26:56,440
وسنكون في عالم من
الأذى إذا كنت ...

590
00:26:58,399 --> 00:26:59,530
لما؟

591
00:26:59,574 --> 00:27:01,054
[يتلعثم بهدوء]

592
00:27:02,621 --> 00:27:04,231
توريس: جيمي
، يا رجلي ،

593
00:27:04,274 --> 00:27:05,667
عليك أن تهدأ.

594
00:27:05,711 --> 00:27:06,929
حرفيا الشيء
الأقل تهدئة

595
00:27:06,973 --> 00:27:08,539
يمكنك أن تقول
لشخص ما.

596
00:27:08,583 --> 00:27:10,672
بيشوب حسنًا
، ربما يجب أن
نعيد النظر في هذا مرة أخرى.

597
00:27:10,716 --> 00:27:13,675
أنت عامل نظافة يريد
كشف تغطية ان سي اي اس .

598
00:27:13,719 --> 00:27:15,808
صح. وأنا على الظهر

599
00:27:15,851 --> 00:27:17,766
على منارة الباتروس
لإجراء اتصال.

600
00:27:17,810 --> 00:27:20,029
الآن لدي محرك أقراص
يو إس بي مع المعلومات.

601
00:27:20,073 --> 00:27:21,857
ضع محرك يو إس بي لأسفل.

602
00:27:21,901 --> 00:27:24,773
نعم انا اسف. أنا متوتر
حقًا ، حسنًا؟

603
00:27:24,817 --> 00:27:27,036
وبطريقة ما في وقت واحد
بالملل للغاية.

604
00:27:27,080 --> 00:27:29,865
هذا هو حقا ما تفعلونه
يا رفاق في المهمه التخفي؟

605
00:27:29,909 --> 00:27:32,302
رهيب للتداول.

606
00:27:32,346 --> 00:27:34,174
ناهيك عن أنني
جائع حقًا.

607
00:27:34,217 --> 00:27:36,350
ماكجي: ربما
كانت
هذه فكرة سيئة.

608
00:27:36,393 --> 00:27:37,568
إذا كان رجلنا هو من صنع جيمي ،

609
00:27:37,612 --> 00:27:39,005
لن نحصل على فرصة
ثانية هنا.

610
00:27:39,048 --> 00:27:40,789
وليس من أجل لا شيء ، لكني أعتقد

611
00:27:40,833 --> 00:27:43,139
لدي أعين على ناشط القرصنة لدينا.

612
00:27:43,183 --> 00:27:44,706
تحقق من الأم تدفع
عربة الأطفال.

613
00:27:44,750 --> 00:27:47,404
بيشوب مستحيل.
من الذي يحضر
الطفل إلى قطرة إنتل؟

614
00:27:47,448 --> 00:27:49,842
من يمشي طفلًا بدون
حقيبة حفاضات؟

615
00:27:49,885 --> 00:27:53,062
بالإضافة إلى ذلك ، تلك الأم لم تنظر
إلى أسفل في عربتها مرة واحدة.

616
00:27:53,106 --> 00:27:54,890
-وبالتالي؟ -إذا
كنت تتجول

617
00:27:54,934 --> 00:27:56,849
ألطف كائن حي على
كوكب الأرض ،

618
00:27:56,892 --> 00:27:59,765
ألا يمكنك التحديق
في كل فرصة لديك؟

619
00:27:59,808 --> 00:28:01,505
توريس: ممممم. مثل
بيبي يودا.

620
00:28:01,549 --> 00:28:03,246
أنت الآن تحصل عليه.

621
00:28:03,290 --> 00:28:04,247
تحركي ، بيشوب

622
00:28:04,291 --> 00:28:05,422
نعم. لقد فهمت.

623
00:28:05,466 --> 00:28:06,728
مهلا. ان اس اي اس

624
00:28:06,772 --> 00:28:07,773
مهلا.

625
00:28:07,816 --> 00:28:09,339
ان اس اي اس

626
00:28:10,297 --> 00:28:11,864
توريس:
تجمد!

627
00:28:11,907 --> 00:28:13,126
هل - هل أنا ...؟

628
00:28:17,783 --> 00:28:19,088
[صرير]

629
00:28:19,132 --> 00:28:21,264
على الرحب والسعة.

630
00:28:21,308 --> 00:28:22,918
وبالتالي...

631
00:28:22,962 --> 00:28:24,441
لقد تم اختراقك ، أليس كذلك؟

632
00:28:24,485 --> 00:28:26,182
ما علاقة
ذلك بي؟

633
00:28:26,226 --> 00:28:28,271
أعتقد أن كلانا يعرف
الإجابة على ذلك.

634
00:28:28,315 --> 00:28:29,620
حظا سعيدا في إثبات ذلك.

635
00:28:29,664 --> 00:28:32,188
أحاول حل قضية
مقتل صديقك.

636
00:28:32,232 --> 00:28:35,844
هل يجب أن أجد أنه من المريب
أنك لا تريد المساعدة؟

637
00:28:37,150 --> 00:28:38,586
مقتله.

638
00:28:40,327 --> 00:28:41,850
حق. بالتأكيد.

639
00:28:43,243 --> 00:28:45,941
هل كان هذا قبل أو بعد
تعاونه مع طالبان؟

640
00:28:45,985 --> 00:28:47,073
بعد.

641
00:28:48,204 --> 00:28:49,684
[يضحك]

642
00:28:50,685 --> 00:28:52,121
يجب أن تتحسن اللعبة
يا رفاق.

643
00:28:52,165 --> 00:28:53,688
أنا لا أعرف ما الذي حصلت
عليه في الباتروس ،

644
00:28:53,732 --> 00:28:56,517
لكن بأي حال من الأحوال كان
يتعاون مع الإرهابيين.

645
00:28:56,560 --> 00:28:58,649
إنه أحد الأخيار.

646
00:28:58,693 --> 00:29:00,782
-و نحن؟
-الرجل.

647
00:29:00,826 --> 00:29:02,088
حالة عميقة.

648
00:29:02,131 --> 00:29:04,264
وأنا لا أشتري
ما تبيعه.

649
00:29:04,307 --> 00:29:06,353
بقدر ما أشعر بالقلق
، كان هناك

650
00:29:06,396 --> 00:29:08,355
لا قتل ولا اختطاف

651
00:29:08,398 --> 00:29:11,140
والقطرس يجلس في موقع
أسود مع ...

652
00:29:11,184 --> 00:29:12,533
ثلاث فتيات صغيرات.

653
00:29:12,576 --> 00:29:16,450
ثلاث فتيات صغيرات يتم بيعهن
بالمزاد مثل الماشية.

654
00:29:17,930 --> 00:29:19,801
ها هو صديقك.

655
00:29:19,845 --> 00:29:21,585
هذا واحد يمكننا الذهاب
لرؤيته شخصيًا

656
00:29:21,629 --> 00:29:23,762
إذا كنت ترغب في القيام برحلة
ميدانية صغيرة سريعة.

657
00:29:23,805 --> 00:29:26,765
أنا حقا لا أعطي الحمار الجرذ
الذي قتل ذلك الرجل.

658
00:29:26,808 --> 00:29:28,679
لأنه باع هؤلاء الفتيات
الصغيرات

659
00:29:28,723 --> 00:29:30,072
في طريقهم إلى
المدرسة.

660
00:29:30,116 --> 00:29:32,379
وهؤلاء الفتيات في الخارج
، خائفات ومجرحات ،

661
00:29:32,422 --> 00:29:35,251
والطريقة الوحيدة للعثور عليهم هي
عن طريق تتبع بريد إلكتروني مقفل

662
00:29:35,295 --> 00:29:36,557
داخل نظام الباتروس.

663
00:29:36,600 --> 00:29:38,646
الذي لا يمكننا الوصول إليه
بسبب الفيروس الخاص بك.

664
00:29:40,300 --> 00:29:42,737
قلت أنك أحد الأخيار.
اثبت ذلك.

665
00:29:45,522 --> 00:29:46,697
تمام.

666
00:29:46,741 --> 00:29:48,612
سأوضح لك كيفية
فتح نظامك.

667
00:29:48,656 --> 00:29:50,658
لكن شيئًا واحدًا
- قلته

668
00:29:50,701 --> 00:29:52,486
أن وكالة الأمن القومي أبلغت عن بريده الإلكتروني؟

669
00:29:52,529 --> 00:29:53,530
نعم هذا صحيح.

670
00:29:53,574 --> 00:29:55,358
هذا لا أصدق.

671
00:29:55,402 --> 00:29:57,143
لقد كان يتهرب
منهم لسنوات.

672
00:29:58,361 --> 00:30:00,668
يتم  خداعه.

673
00:30:10,504 --> 00:30:12,071
[يوقف المحرك]
أجل.

674
00:30:12,114 --> 00:30:14,769
لا. نحن نفقد الضوء
، لذلك عدنا.

675
00:30:14,813 --> 00:30:16,249
شكرا على التنبيه
، ماكجي.

676
00:30:16,292 --> 00:30:17,816
يتتبعون هذا البريد الإلكتروني
حتى الآن؟

677
00:30:17,859 --> 00:30:19,948
اه لا. لكن أه

678
00:30:19,992 --> 00:30:23,256
تمكن ماكجي من حجب الحساب
المصرفي للخاطفين.

679
00:30:23,299 --> 00:30:25,084
اشترى لنا بعض الوقت
قبل بيعها.

680
00:30:25,127 --> 00:30:27,086
-بلى. -نابي:
العميل
جيبس! العميل سلون!

681
00:30:27,129 --> 00:30:29,001
[صراخ]

682
00:30:29,044 --> 00:30:30,524
انتظر ، هناك خطأ
ما ، جيبس.

683
00:30:30,567 --> 00:30:33,396
[عويل ، صراخ]

684
00:30:33,440 --> 00:30:35,007
يا إلهي.

685
00:30:35,050 --> 00:30:36,182
يا إلهي!

686
00:30:39,185 --> 00:30:40,751
يا إلهي.
داريا.

687
00:30:40,795 --> 00:30:43,711
ألقوا بها
من شاحنة.

688
00:30:43,754 --> 00:30:45,278
-لم يتباطأوا.
-داريا.

689
00:30:45,321 --> 00:30:46,932
هل تعرفت على
احد؟ [بكاء]

690
00:30:46,975 --> 00:30:50,283
لا. لكن هذا تم تعليقه
على معطفها.

691
00:30:57,986 --> 00:31:01,381
"اذهب إلى المنزل وإلا فسيكون
هناك المزيد من الدماء".

692
00:31:03,687 --> 00:31:05,037
إنه باللغة الإنجليزية.

693
00:31:05,080 --> 00:31:06,603
إنها لنا.

694
00:31:06,647 --> 00:31:08,518
الكثير من أجل أن
يكون هذا فخًا.

695
00:31:08,562 --> 00:31:10,259
لم تكن في الأمر ، جيبس!

696
00:31:10,303 --> 00:31:11,565
اين انت ذاهب؟

697
00:31:11,608 --> 00:31:12,566
انتهيت.

698
00:31:12,609 --> 00:31:14,220
ماذا تعني انتهيت ؟!

699
00:31:14,263 --> 00:31:17,353
هذا هو السبب في أنني أريد الخروج.

700
00:31:17,397 --> 00:31:18,789
هذا.

701
00:31:18,833 --> 00:31:20,530
نحن نطارد الأشرار.

702
00:31:20,574 --> 00:31:22,010
نضعهم بعيدا.

703
00:31:22,054 --> 00:31:23,751
ولا شيء يتغير.

704
00:31:23,794 --> 00:31:25,100
باستثناءنا.

705
00:31:25,144 --> 00:31:28,974
خاطرت داريا بحياتها
لتساعدني ،

706
00:31:29,017 --> 00:31:31,237
ونحن جميعًا ملتويون جدًا

707
00:31:31,280 --> 00:31:34,849
لم نتمكن من رؤية هذا الفعل الإنساني
الأساسي على حقيقته.

708
00:31:36,503 --> 00:31:38,113
لذا سمها ما تريد.

709
00:31:38,157 --> 00:31:40,159
الإقلاع. جري. لا يهمني.

710
00:31:40,202 --> 00:31:41,987
[تنهد] أنا
بالخارج.

711
00:31:42,030 --> 00:31:43,466
انتهيت!

712
00:31:43,510 --> 00:31:44,467
[يشهق]

713
00:31:44,511 --> 00:31:46,556
♪

714
00:31:53,868 --> 00:31:55,696
[صفير الطيور]

715
00:31:55,739 --> 00:31:57,828
♪

716
00:32:23,071 --> 00:32:26,509
قد يخرج كذلك في لهيب
المجد ، أليس كذلك؟

717
00:32:28,076 --> 00:32:29,773
فكر محلي
أدركه

718
00:32:29,817 --> 00:32:31,688
الشاحنة التي ألقت
بجثة داريا.

719
00:32:31,732 --> 00:32:33,995
قال أنها أتت من تلك القرية.

720
00:32:34,039 --> 00:32:36,041
اعتقدت أنني سأفعل القليل من الاستطلاع.

721
00:32:36,084 --> 00:32:38,739
وحيد؟ بنفسك؟

722
00:32:40,349 --> 00:32:42,525
هل تريدي قتل
نفسك؟

723
00:32:45,485 --> 00:32:47,139
عنجد؟

724
00:32:48,270 --> 00:32:51,099
لماذا هو عندما ليروي
جيثرو جيبس

725
00:32:51,143 --> 00:32:53,623
يريد أن يشحن بالبنادق
المشتعلة ،

726
00:32:53,667 --> 00:32:55,364
انها بطولية

727
00:32:55,408 --> 00:32:57,671
لكن عندما أريد أن أفعل ذلك
، لدي رغبة في الموت؟

728
00:32:57,714 --> 00:32:59,020
أنا لا أتحدث وكأنني أريد أن أموت.

729
00:32:59,064 --> 00:33:00,065
لذا اختر واحدة!

730
00:33:00,108 --> 00:33:01,153
لا يمكنك الحصول عليه في
كلا الاتجاهين ، جيبس.

731
00:33:01,196 --> 00:33:02,328
ما الذي أختاره؟

732
00:33:02,371 --> 00:33:03,851
لا يمكنك إخباري
أنني مقاتل

733
00:33:03,894 --> 00:33:05,809
وأن المقاتلين لا يستقيلون أبدًا ،

734
00:33:05,853 --> 00:33:08,725
ثم تحاول أن تعجزني عندما
لا تعجبك خطتي.

735
00:33:08,769 --> 00:33:10,640
أستطيع إذا كنت أريدك
أن تكون بالجوار.

736
00:33:10,684 --> 00:33:12,164
في ان سي اي اس أو على هذا الكوكب؟

737
00:33:12,207 --> 00:33:14,079
كلاهما!

738
00:33:16,907 --> 00:33:19,345
جاك ، كل شاحنة هناك
تبدو متشابهة.

739
00:33:19,388 --> 00:33:21,825
تذهب إلى القرية
الخطأ

740
00:33:21,869 --> 00:33:23,175
مع مؤخرتك كلها مشتعلة ،

741
00:33:23,218 --> 00:33:25,786
لن نرى هؤلاء الفتيات
مرة أخرى.

742
00:33:27,744 --> 00:33:29,485
هل تمتلك فكرة افضل؟

743
00:33:29,529 --> 00:33:31,052
نتحدث الي  فانس.

744
00:33:31,096 --> 00:33:33,054
نرى أين هو على القمر
الصناعي ريكون.

745
00:33:33,098 --> 00:33:35,970
إذا لم يكن في أي مكان
، فإننا نذهب للتحقق

746
00:33:36,014 --> 00:33:37,450
القرية
بأنفسهم.
-بخير.

747
00:33:37,493 --> 00:33:38,886
لكن...

748
00:33:38,929 --> 00:33:41,149
نفعل ذلك معًا.

749
00:33:43,499 --> 00:33:44,979
يجب أن نسرع.

750
00:33:45,023 --> 00:33:46,285
لقد تحدثت للتو
مع فانس.

751
00:33:46,328 --> 00:33:48,069
لقد تحدث للتو إلى
جيبس ​​وسلون.

752
00:33:48,113 --> 00:33:49,549
-ما أخبارك؟ -حسنا
، يبدو الأمر

753
00:33:49,592 --> 00:33:51,377
انهم على وشك القيام
بشيء جدا ...

754
00:33:51,420 --> 00:33:52,987
جبسيان وسلونسيان.

755
00:33:53,031 --> 00:33:54,815
تمام. فماذا يمكننا أن نفعل؟

756
00:33:54,858 --> 00:33:56,643
احصل على معلومات حول كل ما
هم على وشك الدخول فيه.

757
00:33:56,686 --> 00:33:58,775
حسنا. كمبيوتر
محمول القطرس.

758
00:33:58,819 --> 00:34:00,429
هل اكتشفت لمن أرسل
خط الحافلة هذا؟

759
00:34:00,473 --> 00:34:03,432
لم يكن لدي أي حظ أفضل في تتبع بريده
الإلكتروني من وكالة الأمن القومي.

760
00:34:03,476 --> 00:34:05,826
هذا على افتراض أنه كان بالفعل الشخص
الذي أرسل البريد الإلكتروني.

761
00:34:05,869 --> 00:34:08,785
حسنًا ، والدة بيبي يودا

762
00:34:08,829 --> 00:34:11,005
يبدو أنه يعتقد أنه
تم إنشاء الباتروس.

763
00:34:11,049 --> 00:34:13,138
الإعداد أم لا ، خطف شخص
ما هؤلاء الفتيات.

764
00:34:13,181 --> 00:34:15,140
ماذا عن التركيز
على قضية القتل؟

765
00:34:15,183 --> 00:34:16,532
هز شيء
فضفاض.

766
00:34:16,576 --> 00:34:19,144
ما زلنا لا نملك دافعًا
، ناهيك عن قيادة قوية.

767
00:34:19,187 --> 00:34:21,276
كاسي: هل طلب
أحدهم صلبة؟

768
00:34:21,320 --> 00:34:23,452
لأني حصلت على بعض
الذهب الخالص.

769
00:34:23,496 --> 00:34:26,194
لقد عادت أجهزة الكمبيوتر الخاصة بي للعمل
- شكرًا لك أيها العميل السري بالمر.

770
00:34:26,238 --> 00:34:27,848
وتمكنت من التعرف
على البصمات

771
00:34:27,891 --> 00:34:29,154
على كاتشب القتل.

772
00:34:29,197 --> 00:34:30,198
و؟

773
00:34:30,242 --> 00:34:32,635
وقاتلنا هو ...

774
00:34:32,679 --> 00:34:35,595
ماكغي: أنت على وشك
الإفلات من القتل

775
00:34:35,638 --> 00:34:37,031
كما كنت في
القرصنة.

776
00:34:37,075 --> 00:34:38,685
ونحن نعلم من أين
أتت بك الاختراق.

777
00:34:38,728 --> 00:34:41,383
أحاول مساعدتكم يا رفاق وهذا
هو الشكر الذي أحصل عليه؟

778
00:34:41,427 --> 00:34:43,342
أجل ، هذا هو سبب
كره الناس لك.

779
00:34:43,385 --> 00:34:45,866
لا أحد يكرهني. هل
يكرهك أحد يا نيك؟

780
00:34:45,909 --> 00:34:47,911
أوه ، حسنًا ، أعني ،

781
00:34:47,955 --> 00:34:49,174
لقد ذهبت متخفيًا لمدة
عشر سنوات تقريبًا

782
00:34:49,217 --> 00:34:50,218
لذا نعم ، ربما.

783
00:34:50,262 --> 00:34:51,219
حسنًا ، هذا ليس مضحكا.

784
00:34:51,263 --> 00:34:52,612
لا أنت على حق.

785
00:34:52,655 --> 00:34:54,570
لا شيء في هذا مضحك
، في الواقع.

786
00:34:57,921 --> 00:34:59,619
بصماتك على سلاح
القتل ...

787
00:34:59,662 --> 00:35:00,620
غير مضحك.

788
00:35:00,663 --> 00:35:01,882
زجاجة السم

789
00:35:01,925 --> 00:35:03,536
التي وجدناها في سلة المهملات الخاصة بك ...

790
00:35:03,579 --> 00:35:04,798
غير مضحك.

791
00:35:06,104 --> 00:35:07,409
انت انتهيت.

792
00:35:07,453 --> 00:35:09,933
نحن نعلم أنك قتلت
شريكك السابق.

793
00:35:09,977 --> 00:35:11,500
وستعرف هيئة المحلفين
ذلك أيضًا.

794
00:35:11,544 --> 00:35:12,806
نريد فقط أن نعرف لماذا.

795
00:35:12,849 --> 00:35:14,329
لأنه كان خيانة.

796
00:35:15,504 --> 00:35:17,071
كما تعلم ، كان من المفترض
أن يكون بطلنا.

797
00:35:17,115 --> 00:35:18,507
محاربة القتال الجيد

798
00:35:18,551 --> 00:35:20,727
عندما تصبح الأمور ساخنة
جدًا بالنسبة لبقيتنا.

799
00:35:20,770 --> 00:35:22,076
كنت على حق.

800
00:35:23,121 --> 00:35:24,687
الهاكرز يعيشون
من خلال رمز ،

801
00:35:24,731 --> 00:35:27,560
ولا يشمل بيع المعلومات
للإرهابيين.

802
00:35:27,603 --> 00:35:29,344
بدأت ألبي العمل
مع الغوغاء ،

803
00:35:29,388 --> 00:35:31,390
تجار - وكلاء،

804
00:35:31,433 --> 00:35:33,174
أي شخص قد يدفع.

805
00:35:33,218 --> 00:35:34,393
فقتله.

806
00:35:34,436 --> 00:35:36,351
لا ، لقد كانت حادثة
، حسناً؟

807
00:35:36,395 --> 00:35:38,179
هذا كان من المفترض أن
يرسله إلى المستشفى ،

808
00:35:38,223 --> 00:35:39,615
أعطني الوقت للوصول
إلى نظامه

809
00:35:39,659 --> 00:35:41,095
بينما كنت أقوم بإلغاء تجزئة البريد
الإلكتروني الذي أرسله.

810
00:35:41,139 --> 00:35:42,140
لما؟

811
00:35:43,053 --> 00:35:44,707
أنت الذي
أعددته.

812
00:35:44,751 --> 00:35:46,318
لقد قمت بإلغاء تجزئة
هذا التشفير

813
00:35:46,361 --> 00:35:47,971
حتى تقوم وكالة الأمن القومي بوضع
علامة على بريده الإلكتروني.

814
00:35:48,015 --> 00:35:52,193
أنا ... أردت أن يرى الناس
ما سيصبح عليه.

815
00:35:52,237 --> 00:35:54,195
أنا لم أرغب في
قتل أي شخص.

816
00:35:54,239 --> 00:35:56,066
أعني من يأكل هذا القدر
من الكاتشب في أسبوع؟

817
00:35:56,110 --> 00:35:57,807
وماذا عن الفتيات؟

818
00:35:57,851 --> 00:35:59,940
هل فكرت بهم حتى؟

819
00:35:59,983 --> 00:36:01,376
لقد تم وضع علامة على بريده الإلكتروني!

820
00:36:01,420 --> 00:36:02,638
ليس خطأي أنتم الأغبياء
لا تستطيعون تتبع الشيء

821
00:36:02,682 --> 00:36:04,074
-إلى الجانب الآخر.
-مهلا.

822
00:36:04,118 --> 00:36:06,207
تريد مساعدتنا ، أخبرنا
بكل ما تعرفه

823
00:36:06,251 --> 00:36:07,339
عن الخاطفين.

824
00:36:07,382 --> 00:36:09,689
أنا لا أعرف أي شيء لا تعرفه.

825
00:36:09,732 --> 00:36:13,345
ربما باستثناء من أعطى ألبي طريق
الحافلة في المقام الأول.

826
00:36:13,388 --> 00:36:14,694
الذي نعرفه.

827
00:36:14,737 --> 00:36:17,044
كانت داريا ، المرأة المسؤولة
عن المنظمة غير الحكومية.

828
00:36:17,087 --> 00:36:18,872
منظمة الصحة العالمية؟

829
00:36:18,915 --> 00:36:20,395
لا ، لم تكن امرأة.

830
00:36:21,353 --> 00:36:23,006
ثم من كان؟

831
00:36:23,050 --> 00:36:25,095
[يتحدث الباشتو]

832
00:36:30,405 --> 00:36:32,233
العميل (جيبس) ، هل من أخبار؟

833
00:36:32,277 --> 00:36:33,713
أغلب هذا الشئ.

834
00:36:36,498 --> 00:36:37,630
هل هناك مشكلة؟

835
00:36:37,673 --> 00:36:39,414
-أين هي الفتيات؟
-اعذرني؟

836
00:36:39,458 --> 00:36:41,373
داريا ليس
من باعهم.

837
00:36:41,416 --> 00:36:42,548
أنت.
سلون:
لقد تغيرت

838
00:36:42,591 --> 00:36:43,940
طريق الحافلة في
اللحظة الأخيرة.

839
00:36:43,984 --> 00:36:45,115
لم تخبر أحدا ...

840
00:36:45,159 --> 00:36:46,247
...ما عدا انت.

841
00:36:46,291 --> 00:36:48,336
سلون: وبعد
ذلك

842
00:36:48,380 --> 00:36:50,251
قلت له.

843
00:36:53,123 --> 00:36:54,734
هذا سخيف.

844
00:36:54,777 --> 00:36:57,258
سوف أسألك مرة أخرى عن
مكان وجود الفتيات.

845
00:36:57,302 --> 00:36:58,781
وبعد ذلك سأتركك
وحدك معها.

846
00:37:01,306 --> 00:37:03,264
أنت وكيل فيدرالي
أمريكي.

847
00:37:03,308 --> 00:37:05,092
لن تؤذيني.

848
00:37:05,135 --> 00:37:06,876
أنا؟

849
00:37:06,920 --> 00:37:09,270
أنا ذاهب إلى كوستاريكا ، حبيبي.

850
00:37:09,314 --> 00:37:11,794
وأنت قتلت صديقي.

851
00:37:11,838 --> 00:37:14,667
كانت داريا مثل السرطان!

852
00:37:16,190 --> 00:37:20,107
كان من المفترض أن يقوم مورور أمين
فقط بتوفير الطعام والمأوى.

853
00:37:20,150 --> 00:37:23,632
أراد داريا تدمير أسلوب
حياتنا بالكامل.

854
00:37:23,676 --> 00:37:27,941
أرادت أن تتعلم هؤلاء الفتيات
اللغة الإنجليزية. رياضيات.

855
00:37:27,984 --> 00:37:30,117
لم يكن ذلك صحيحا.

856
00:37:31,161 --> 00:37:33,773
لقد بعت هؤلاء
الفتيات كعبيد

857
00:37:33,816 --> 00:37:35,209
حتى لا يتمكنوا من تعلم الرياضيات؟

858
00:37:35,253 --> 00:37:37,429
[صرخات]

859
00:37:38,995 --> 00:37:40,910
لم يكن من المفترض
أن يحدث ذلك.

860
00:37:40,954 --> 00:37:42,347
كان من المفترض أن
يتم تزويجهما

861
00:37:42,390 --> 00:37:44,087
للأزواج الطيبين ، لا تباع.

862
00:37:45,306 --> 00:37:47,787
لكنها حرب مقدسة. ذلك
هو ما هو عليه.

863
00:37:50,006 --> 00:37:51,965
انتظر. إلى أين تذهب؟

864
00:37:52,008 --> 00:37:53,575
يمكنها أن تأخذه من هنا.

865
00:37:53,619 --> 00:37:55,708
إنها امرأة مجنونة!
هي سوف تقتلني!

866
00:38:00,974 --> 00:38:03,063
ذلك هو ما هو عليه.

867
00:38:03,106 --> 00:38:04,543
لما؟ لا!

868
00:38:04,586 --> 00:38:08,024
ما لم تخبرنا بمكان احتجاز
هؤلاء الفتيات.

869
00:38:13,595 --> 00:38:15,249
مهلا! [همهمات]

870
00:38:15,293 --> 00:38:17,991
[صراخ بالباشتو]

871
00:38:21,342 --> 00:38:22,691
[صرخات]

872
00:38:25,694 --> 00:38:27,000
[أنين]

873
00:38:27,043 --> 00:38:28,218
الجندي: بناء
آمن!

874
00:38:31,265 --> 00:38:33,485
[سلون يتحدث الباشتو]

875
00:38:40,274 --> 00:38:42,320
انه بخير. [يتحدث
الباشتو]

876
00:38:48,978 --> 00:38:51,024
[ثرثرة بالباشتو]

877
00:38:56,856 --> 00:38:58,466
مهلا.

878
00:38:58,510 --> 00:39:00,033
هيا.

879
00:39:05,255 --> 00:39:07,301
[ثرثرة ، ضحك]

880
00:39:08,433 --> 00:39:10,435
حسنًا ، هذا شعور جيد.

881
00:39:10,478 --> 00:39:12,219
بلى.

882
00:39:19,269 --> 00:39:21,402
سيدي المحترم. سيدتي.

883
00:39:21,446 --> 00:39:22,925
منذ أن كان على العقيد، أه ،

884
00:39:22,969 --> 00:39:25,580
تفسير بعض القواعد بشكل خلاق
للموافقة على هذه المهمة ،

885
00:39:25,624 --> 00:39:27,060
نحن بحاجة للعودة إلى القاعدة
في أسرع وقت ممكن.

886
00:39:27,103 --> 00:39:29,584
يرجى شكر  العقيد الخاص بك بالنسبة
لنا. و شكرا لك.

887
00:39:31,151 --> 00:39:32,718
هذا كل الشكر
الذي أحتاجه.

888
00:39:32,761 --> 00:39:35,721
علاوة على ذلك ، عندما يقوم مدير
 ان سي اي اس بإجراء مكالمة مباشرة ...

889
00:39:35,764 --> 00:39:38,288
يمكن دائما الاعتماد
على
مشاة البحرية. اوراه.

890
00:39:38,332 --> 00:39:40,508
هل يمكننا أن نعيدك
إلى القاعدة؟

891
00:39:41,814 --> 00:39:44,120
اه ... سأحتاج
دقيقة.

892
00:39:48,951 --> 00:39:50,518
وبالتالي؟

893
00:39:51,519 --> 00:39:52,825
جاك؟

894
00:39:54,130 --> 00:39:57,046
أعتقد أنك ربما
تعرف بالفعل.

895
00:39:58,091 --> 00:40:00,006
لن تذهب إلى كوستاريكا
أبدًا.

896
00:40:00,049 --> 00:40:03,531
وأنت تعلم أنني لن
أعود معك أيضًا.

897
00:40:05,533 --> 00:40:09,929
مرور امين اه انهم
اسقاط زعيم.

898
00:40:09,972 --> 00:40:13,019
المدينة لا تزال عرضة
لهجمات طالبان.

899
00:40:17,110 --> 00:40:20,069
ويا ، قلت إنني بحاجة
إلى التغيير ...

900
00:40:20,113 --> 00:40:21,941
ليس بالضبط الشاطئ.

901
00:40:21,984 --> 00:40:24,247
لكن هناك شمس.
رمل.

902
00:40:24,291 --> 00:40:26,467
رمل. [يضحك] الكثير
من الرمال.

903
00:40:26,511 --> 00:40:27,729
[كلاهما يضحك]

904
00:40:27,773 --> 00:40:28,817
بلى.

905
00:40:30,776 --> 00:40:34,649
[خنق]: لقد أحببت
وقتي في ان سي اي اس

906
00:40:34,693 --> 00:40:36,956
[يشهق] كان طريقًا
جيدًا حقًا.

907
00:40:36,999 --> 00:40:39,306
لكن ، امم ...

908
00:40:39,349 --> 00:40:41,743
لست بحاجة لي بعد الآن.

909
00:40:43,223 --> 00:40:44,790
لست متأكدا حيال ذلك.

910
00:40:44,833 --> 00:40:46,966
هيا.

911
00:40:47,009 --> 00:40:49,055
أنا لا أنتمي خلف مكتب.

912
00:40:49,098 --> 00:40:50,883
أنا لم أفعل.

913
00:40:54,234 --> 00:40:55,888
وأنت على حق. كنت اجري.

914
00:40:55,931 --> 00:40:58,368
لكني لا أريد أن أفعل
ذلك بعد الآن.

915
00:40:59,587 --> 00:41:02,024
أعتقد أنه يمكنني
إحداث فرق هنا.

916
00:41:02,068 --> 00:41:04,549
اريد ان اصنع
فرقا هنا.

917
00:41:04,592 --> 00:41:06,812
وأنا أعلم أنك
تفهم ذلك.

918
00:41:08,857 --> 00:41:11,817
سأتصل بالجميع ، عندما
أكون مستعدًا.

919
00:41:11,860 --> 00:41:13,166
[ضحكة خافتة]

920
00:41:13,209 --> 00:41:15,342
و اما انت ...

921
00:41:17,866 --> 00:41:20,652
إذا كنت ترغب في زيارة ...

922
00:41:29,704 --> 00:41:32,359
وداعا جاك.

923
00:41:32,402 --> 00:41:34,100
[يشهق] إلى اللقاء
، جيبس.
