﻿1
00:00:01,218 --> 00:00:02,785
سابقا في Good
Witch.

2
00:00:02,828 --> 00:00:04,308
هذا المكان رائع.

3
00:00:04,352 --> 00:00:07,094
لكنها يمكن أن تكون أكبر.
- إذا كنت تبحث عن أعظم؟

4
00:00:07,137 --> 00:00:10,097
وأنت موظف.
والتي ستكون أم -

5
00:00:10,140 --> 00:00:11,794
مستريحه  في كازا ديل تينسديل.

6
00:00:11,837 --> 00:00:13,491
أنا فقط أتمنى ألا يضطر
إلى العمل كثيرًا.

7
00:00:13,535 --> 00:00:15,667
للبقاء على القمة ، يجب
أن يبقى على الطريق.

8
00:00:15,711 --> 00:00:17,930
حصلت على خطاب قبول!

9
00:00:17,974 --> 00:00:20,107
تراسلي جريس ؟
- إنها تفتقد الجميع.

10
00:00:20,150 --> 00:00:22,326
كان اليوم الذي صنعت فيه
هذا آخر مرة أمي ، أبي

11
00:00:22,370 --> 00:00:24,763
كنت معًا ، ووجد
والدي صدفة .

12
00:00:24,807 --> 00:00:27,070
هل تبدو هكذا؟ -
بالضبط مثل هذا.

13
00:00:27,114 --> 00:00:29,290
أنا أعرف ما هو هذا الرمز.

14
00:00:44,348 --> 00:00:48,004
هل تدرك أنها الثالثة
صباحًا؟ - فعلأ ؟

15
00:00:48,048 --> 00:00:49,875
كنت أتيت إلى الفراش
منذ أربع ساعات.

16
00:00:49,919 --> 00:00:52,052
هذا يعني أنه لم يتبق سوى تسع ساعات
حتى تعود جريس إلى المنزل.

17
00:00:52,095 --> 00:00:55,490
كم عدد الكعك الذي
تخطط لعمله؟

18
00:00:55,533 --> 00:00:57,144
آمل أن يكون هذا كافياً
لي لأحصل علىها مجدداِ

19
00:00:57,187 --> 00:01:00,451
أوه ، ليه لا؟.
- أنا آسف لأنني أيقظتك.

20
00:01:00,495 --> 00:01:02,366
نحن جميعًا متحمسون لعودتها
إلى المنزل.

21
00:01:02,410 --> 00:01:04,803
أتساءل عما إذا كانت ستتمتع
بلكنة إسبانية.

22
00:01:04,847 --> 00:01:06,196
كانت فقط في إسبانيا
ستة أشهر.

23
00:01:06,240 --> 00:01:08,677
ستة أشهر وثلاثة أيام.
- من يحسب؟

24
00:01:08,720 --> 00:01:11,506
ماذا لو عدنا جميعًا
بعض الخراف؟

25
00:01:11,549 --> 00:01:14,074
أنا خروف واحد أمامك
يا دكتور.

26
00:01:14,117 --> 00:01:16,119
انت قادم؟ - نعم ، مباشرة
بعد هذه الدفعة.

27
00:01:16,163 --> 00:01:18,643
هممم

28
00:01:18,687 --> 00:01:21,559
حسنًا ، جريس فتاة محظوظة.

29
00:01:21,603 --> 00:01:23,474
نعم ، وهي ليست
الوحيدة.

30
00:01:47,194 --> 00:01:49,413
كوني حذره , ربما تكون الفقمات المزاجية موذيه 

31
00:01:49,457 --> 00:01:51,720
لا تدعي بوبو يسمعك
تقولي ذلك.

32
00:01:51,763 --> 00:01:54,157
اعتذاري ، بوبو 

33
00:01:54,201 --> 00:01:57,291
هل تعلمي أن الأمر استغرق 200 تذكرة
للفوز بهذه الجائزة لـ جريس

34
00:01:57,334 --> 00:01:59,119
في معرض المقاطعة؟ -
حسنًا ، أنا متأكد

35
00:01:59,162 --> 00:02:01,643
أنه كان يستحق ذلك. - بلى.
كانا لا ينفصلان.

36
00:02:01,686 --> 00:02:03,558
فقط بوبو و جريس؟

37
00:02:06,909 --> 00:02:09,738
أنت لم تنم على الإطلاق
، أليس كذلك؟

38
00:02:09,781 --> 00:02:11,914
لا يمكن!

39
00:02:11,957 --> 00:02:14,177
حسنًا ، الغرفة تبدو رائعة.

40
00:02:14,221 --> 00:02:17,485
مم! أفترض وأنا أخمن

41
00:02:17,528 --> 00:02:19,226
هل صنعت النعمة هذا
السوار من أجلك؟

42
00:02:19,269 --> 00:02:22,490
في الواقع ...
هذا يخص أمك.

43
00:02:24,318 --> 00:02:27,669
والآن ، إنها ملك لك.

44
00:02:27,712 --> 00:02:29,975
انها اعطتها لي

45
00:02:30,019 --> 00:02:31,586
فوق البحيرة. لقد وجدتها
عندما كنت أضع

46
00:02:31,629 --> 00:02:34,806
كل شيء معا.

47
00:02:34,850 --> 00:02:37,113
لقد تلقيت رسالتك .
هل كان لديك حلم آخر؟

48
00:02:37,157 --> 00:02:39,507
كان لدي نفس الحلم ، لكن هذا ليس
سبب  راسلتي.

49
00:02:39,550 --> 00:02:41,639
تعتقد أنها اكتشفت
معنى الرمز.

50
00:02:41,683 --> 00:02:43,728
عدت من الجزيرة. وجدت الصدفه
التي أعطاني إياها والدي.

51
00:02:43,772 --> 00:02:47,210
أخبرتك أنها ما زالت
تملكها. - ركز.

52
00:02:47,254 --> 00:02:49,212
وأعتقد ، مثل الصدفة ،

53
00:02:49,256 --> 00:02:51,562
الرمز مخصص
للحماية.

54
00:02:51,606 --> 00:02:54,304
الحماية من ماذا؟
- هذا ما لدينا

54
00:02:58,000 --> 00:03:04,000
Good Witch الموسم 7 الحلقة 2
" ولاده "
HLZ90 : ترجمة

55
00:02:54,348 --> 00:02:56,350
لمعرفة ذلك.

56
00:03:08,710 --> 00:03:11,321
آه! اختبار القلم الرصاص! رائع.

57
00:03:11,365 --> 00:03:13,454
يبدو الأمر كما لو كان
البارحة. - يبدو أمس

58
00:03:13,497 --> 00:03:15,586
مثل أمس. يبدو ذلك
منذ 21 عامًا.

59
00:03:15,630 --> 00:03:18,807
يبدو لي أنني صعدت للتو في
رحلة عبر حارة الذاكرة.

60
00:03:18,850 --> 00:03:22,332
استحمام الطفل كاسي.
- هل أنت جاهز

61
00:03:22,376 --> 00:03:24,247
أن تكون أما؟ - أوه ، لا
استطيع الانتظار للقاء

62
00:03:24,291 --> 00:03:26,554
هذه الروح الصغيرة الجميلة!
- حسنًا ، تبدو رائعًا.

63
00:03:26,597 --> 00:03:28,904
وكذلك سترتك. -
غنيمة صغيرة

64
00:03:28,947 --> 00:03:31,341
من جلسة تصوير تجارية.
إحدى مزايا العمل

65
00:03:31,385 --> 00:03:33,604
في شارع ماديسون. - هل
فعلت هذا الإعلان حقًا

66
00:03:33,648 --> 00:03:35,519
مع روتويلر
والصواريخ؟

67
00:03:35,563 --> 00:03:37,434
لقد فزت بـ إيسكي
عن ذلك. - اوه!

68
00:03:37,478 --> 00:03:39,523
أشعر وكأنني حصلت على صاروخ
صغير خاص بي هنا.

69
00:03:39,567 --> 00:03:42,352
أو ربما نايكربوكر
نيويورك الصغير.

70
00:03:42,396 --> 00:03:44,702
إذا أتيتم يا رفاق للزيارة ، يمكننا
جميعًا الذهاب إلى اللعبة.

71
00:03:44,746 --> 00:03:47,314
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا
، لا. أخذت قضمة من

72
00:03:47,357 --> 00:03:50,578
التفاحة الكبيرة مرة واحدة. المدينة
الكبيرة تركت طعمًا سيئًا في فمي.

73
00:03:50,621 --> 00:03:52,971
أشعر بنفس الشعور تجاه
المدن الصغيرة.

74
00:03:53,015 --> 00:03:54,277
أنت لم تعيشي في ميدلتون
من قبل.

75
00:03:54,321 --> 00:03:57,324
ولن أفعل ذلك أبدًا.

76
00:03:57,367 --> 00:04:00,196
اسف تاخرت عليك. - ستيفاني
، هذا ابنت عمي ،

77
00:04:00,240 --> 00:04:02,111
أبيجيل. - من
قامت بالإعلان

78
00:04:02,154 --> 00:04:04,026
مع روتويلر
و الصواريخ؟

79
00:04:04,069 --> 00:04:05,245
لقد فازت بـ إيسكي
عن ذلك. - أوه!

80
00:04:05,288 --> 00:04:07,464
سعيد بلقائك.

81
00:04:07,508 --> 00:04:10,119
إنها صخرة تمامًا.

82
00:04:10,162 --> 00:04:13,514
أوه. فاجأني ويس فقط.

83
00:04:13,557 --> 00:04:16,212
هذا مثير جدا!

84
00:04:16,256 --> 00:04:18,040
اوه!

85
00:04:18,083 --> 00:04:19,955
الآن ، هذا أكثر
إثارة.

86
00:04:19,998 --> 00:04:22,218
يجب أن تكون فوق القمر.

87
00:04:22,262 --> 00:04:24,133
إنه لأمر مدهش أنني
في حالة حب ، و ...

88
00:04:24,176 --> 00:04:25,482
لم نلتق حتى الآن.
- أوه!

89
00:04:27,397 --> 00:04:30,052
طالما أننا نركب
قطار الحنين ،

90
00:04:30,095 --> 00:04:33,316
كنت أتمنى أن تساعدني السيدات
الرائعات في تقديم المساعدة

91
00:04:33,360 --> 00:04:36,450
زوجة ابني احتفال مع نفس
je ne sais quoi.

92
00:04:36,493 --> 00:04:38,452
أنا أطلق عليها
اسم يوم كلير.

93
00:04:38,495 --> 00:04:40,410
اوه! - اليوم الأخير
الذي  سيكون حقًا

94
00:04:40,454 --> 00:04:42,412
أن تكون لها على مدى السنوات ال 18 المقبلة.

95
00:04:42,456 --> 00:04:44,501
يمر في غمضة عين.
اعتبريني معاكي.

96
00:04:44,545 --> 00:04:47,417
رائع! كنت أفكر أن كل واحد
منكم يمكن أن يبرز

97
00:04:47,461 --> 00:04:50,115
طوال اليوم ونحتفل 
كلير بلطف.

98
00:04:50,159 --> 00:04:52,074
حسنًا ، سأضطر إلى رجوع بسرعةً
قبل أن تعود جريس إلى المنزل.

99
00:04:52,117 --> 00:04:54,381
اوه! - مسافرنا العالمي  

100
00:04:54,424 --> 00:04:56,513
يجب أن تكون الدراسة في الخارج ...

101
00:04:56,557 --> 00:04:58,950
مغامرة حقيقية. - الأكاديمية
حلويات

102
00:04:58,994 --> 00:05:02,693
لا يزال هناك. -
وما زلت هنا.

103
00:05:02,737 --> 00:05:07,524
الجانب الايجابى:لم أكن  موجود 
هنا لو كنت قد ذهبت إلى هناك..

104
00:05:07,568 --> 00:05:09,221
حسنًا ، أنا شخصياً
لا أستطيع أن أتخيل

105
00:05:09,265 --> 00:05:11,789
ميدلتون بدون حانة
صغيرة. - أوه.

106
00:05:11,833 --> 00:05:13,661
هل يمكنك تخيله بدون متجر
الزهور الخاص بي؟

107
00:05:13,704 --> 00:05:16,098
آمل أن يكون هذا
افتراضيًا.

108
00:05:16,141 --> 00:05:18,579
سأل موقع "زهرة الكون " عما
إذا كان معروضًا للبيع.

109
00:05:18,622 --> 00:05:21,625
يموت بتلات الورد!

110
00:05:21,669 --> 00:05:23,627
لا نريد سلسلة عامة
من هذا القبيل

111
00:05:23,671 --> 00:05:25,847
في برغنا قليلا غريب الاطوار! - مخيف.

112
00:05:25,890 --> 00:05:28,589
أوه! أنت تخبريني. - لا
، هذا مخيف في الحقيقة

113
00:05:28,632 --> 00:05:30,808
أتفق معك. - إنه
فقط يدغدغ خيالي

114
00:05:30,852 --> 00:05:33,898
لتعرف أنك جئت لتحب
أماكننا الجذابة.

115
00:05:33,942 --> 00:05:36,074
ما أحب أن يكون لخبز
الإفطار دونوفان

116
00:05:36,118 --> 00:05:38,163
لتكون مستعدا.

117
00:05:38,207 --> 00:05:39,861
اسأل وسوف تأخذ.

118
00:05:39,904 --> 00:05:41,776
في هذه الحالة ، لدي
معروف أطلبه.

119
00:05:41,819 --> 00:05:44,518
أي شئ. - لدي بعض
لوازم الفخار

120
00:05:44,561 --> 00:05:46,563
أنا أتبرع لملحق التعلم
، وأنا أعلم

121
00:05:46,607 --> 00:05:48,478
انك بتاخدي العجين من المحل المجاور ليه.
- اعتبريه أنه تم التبرع به.

122
00:05:48,522 --> 00:05:50,654
رساله من جريس.

123
00:05:57,008 --> 00:05:59,402
إنها لن تعود إلى المنزل.
- هل هي بخير؟

124
00:05:59,446 --> 00:06:01,099
نعم نعم. إنها
رائعة.

125
00:06:01,143 --> 00:06:03,885
أم أنها ... حصلت على فرصة لا
تتكرر إلا مرة واحدة في العمر

126
00:06:03,928 --> 00:06:05,626
للتدريب في دار أزياء
في ميلانو.

127
00:06:05,669 --> 00:06:09,456
أوه ، هذا مذهل! -
نعم ، هذه فتاتي.

128
00:06:10,587 --> 00:06:12,067
ستتصل لاحقًا بالتفاصيل.

129
00:06:16,376 --> 00:06:18,029
لذا اسمحوا لي أن أفهم
هذا. - لو سمحت.

130
00:06:18,073 --> 00:06:19,335
ليس لديك وظيفة.
- صحيح

131
00:06:19,379 --> 00:06:21,032
ليس لديك مهمة. -
صحيح صحيح.

132
00:06:21,076 --> 00:06:23,426
وأنت لم تحصل على ستيفاني.
- صحيح ثلاثي.

133
00:06:23,470 --> 00:06:27,256
أنت في فوضى عارمة. -
رائع. أنت تعرف حقًا

134
00:06:27,299 --> 00:06:29,432
كيف ترفع معنويات الرجل.

135
00:06:29,476 --> 00:06:31,608
حسنًا ، إذا كان ذلك مفيدًا
، فنحن جميعًا نفتقدك هنا.

136
00:06:31,652 --> 00:06:35,307
اشتقت الى ان لكون هنا.

137
00:06:35,351 --> 00:06:37,092
كيف حال  القسيس الجديد؟

138
00:06:37,135 --> 00:06:40,008
إنها رائعة. أعني
أنها ليست أنت.

139
00:06:42,140 --> 00:06:43,794
أنا لست أنا نوعًا ما الآن.

140
00:06:48,538 --> 00:06:50,540
أحضرت لك كعكة
الإفطار

141
00:06:50,584 --> 00:06:53,543
مع إضافي ... لحم الخنزير المقدد الديك الرومي.

142
00:06:53,587 --> 00:06:55,197
لقد أحضرت له خبز الإفطار
مع لحم مقدد حقيقي.

143
00:06:55,240 --> 00:06:58,374
توقيت ممتاز. كنت
فقط أخبر دانيال

144
00:06:58,418 --> 00:07:00,898
يجب أن يعود على
سباق العاصمة

145
00:07:00,942 --> 00:07:02,987
بلى. تم وضع هذا الحصان
في المرعى.

146
00:07:03,031 --> 00:07:05,250
لقد ضغطت على الزر الخطأ
في رسالة بريد إلكتروني.

147
00:07:05,294 --> 00:07:08,253
لقد أرسلت إستراتيجية حملتنا
بالكامل إلى نصف العاصمة.

148
00:07:08,297 --> 00:07:12,040
الحوادث تقع. - كانت
هذه تيتانيك.

149
00:07:12,083 --> 00:07:13,824
حسنًا ، إذا لم تكن
ستعود للعمل ،

150
00:07:13,868 --> 00:07:15,565
يجب عليك على الأقل
العودة لكوين.

151
00:07:15,609 --> 00:07:17,480
سيستغرق الأمر دقيقة
حتى يهدأ الجميع ،

152
00:07:17,524 --> 00:07:19,264
بما في ذلك كوين.

153
00:07:19,308 --> 00:07:21,136
وستقضي تلك اللحظة
هنا.

154
00:07:21,179 --> 00:07:23,791
مازلت تخطط للترشح لمنصب
الحاكم ، أليس كذلك؟

155
00:07:23,834 --> 00:07:27,621
في مرحلة ما ، لكني لست بحاجة
إلى مدير حملة بعد.

156
00:07:27,664 --> 00:07:29,971
لا ، لكنك تحتاج إلى وجود على
وسائل التواصل الاجتماعي.

157
00:07:30,014 --> 00:07:33,583
وتريد أن تكون الرجل
الذي يحقق ذلك.

158
00:07:33,627 --> 00:07:35,585
أتعلم؟ -
لو سمحت.

159
00:07:35,629 --> 00:07:38,022
إنه على حق.
- هو؟

160
00:07:38,066 --> 00:07:40,024
إذا قمت بتأسيس
وجود الآن ،

161
00:07:40,068 --> 00:07:42,070
دع الناس يتعرفون
على حقيقتك ،

162
00:07:42,113 --> 00:07:44,072
بناء متابعيك ، سيزيد
من جاذبيتك

163
00:07:44,115 --> 00:07:46,074
عندما تعلن بالفعل
أنك تعمل.

164
00:07:47,379 --> 00:07:50,295
أتعلم؟ -
نعلم.

165
00:07:55,779 --> 00:07:57,955
أوه! احذر!
- قف!

166
00:07:57,999 --> 00:08:01,350
أوه! حركة لطيفة ، إيفيل كنيفيل.

167
00:08:01,393 --> 00:08:03,526
هذا مضحك جدا.

168
00:08:03,570 --> 00:08:05,485
حسنًا ، واحد منا على
الأقل مستمتع.

169
00:08:05,528 --> 00:08:07,138
لا أعتقد أنه من
المضحك كما تعتقد

170
00:08:07,182 --> 00:08:08,531
أني أعرف من هو إيفيل كنيفيل.

171
00:08:08,575 --> 00:08:10,925
أتعلم؟

172
00:08:12,361 --> 00:08:15,103
لا تصدق الضجيج.
أنت لست بهذا اللطف

173
00:08:15,146 --> 00:08:17,758
أعتقد أنني أفضل قوي البنية
- وأنا أفضل

174
00:08:17,801 --> 00:08:20,151
لا يتم دهسي 
على الرصيف.

175
00:08:20,195 --> 00:08:22,327
بالمناسبة أنا بخير. - حسنًا
، على الرحب والسعة.

176
00:08:22,371 --> 00:08:24,547
أنا مرحب بي؟!
- بلى!

177
00:08:24,591 --> 00:08:26,723
متسابق أقل مهارة ،
لم أستطع التوقف.

178
00:08:26,767 --> 00:08:29,291
هممم , أنت تعرف...

179
00:08:29,334 --> 00:08:32,947
إذا كنت تريد أن تظل لطيفًا
... يجب أن ترتدي خوذة.

180
00:08:32,990 --> 00:08:35,906
انظروا من تصدق 
في الضجيج!

181
00:08:40,650 --> 00:08:43,435
شكرا لمساعدتي
في التنظيف!

182
00:08:51,661 --> 00:08:53,663
أوه! شكرا لك.

183
00:08:56,318 --> 00:08:59,626
هل أنت متأكد من أنها وقعت تحت هنا؟
- أنا متأكد من أنني لست متأكدا.

184
00:08:59,669 --> 00:09:03,151
آه! لا يوجد أحمر شفاه
... لكنني وجدت هذا.

185
00:09:03,194 --> 00:09:06,067
اوه! بروش الفراشة الخاص بي!

186
00:09:06,110 --> 00:09:08,504
اعتقدت أنها طارت
بعيدا. بطلي.

187
00:09:08,548 --> 00:09:10,027
اوه!

188
00:09:10,071 --> 00:09:12,595
آه! - آه
صحيح!

189
00:09:12,639 --> 00:09:15,250
هذا هو خشب هيكري! يجب
أن ننظر إلى ذلك.

190
00:09:15,293 --> 00:09:17,774
ركبتي أم المكتب؟
- أوه! أنا سعيد

191
00:09:17,818 --> 00:09:19,384
لنرى أنك لم تفقد روح
الدعابة لديك.

192
00:09:19,428 --> 00:09:21,865
انا جيد. - أمان
أفضل من الندم.

193
00:09:21,909 --> 00:09:24,825
سأتصل بالدكتور مونتغمري.
- كما قلت ، أنا بخير.

194
00:09:24,868 --> 00:09:26,478
: آه...

195
00:09:26,522 --> 00:09:29,307
الناس الذين هم بخير
لا يجفلون هكذا.

196
00:09:29,351 --> 00:09:32,746
ضع الهاتف بعيدًا ، مارثا.
- ما الذي يحدث يا توم؟

197
00:09:32,789 --> 00:09:34,835
أنت تقلقني. - حسنًا
، لا يوجد شيء

198
00:09:34,878 --> 00:09:38,012
ما يدعو للقلق. فقط ... أنا
لست مريض الدكتور مونتغمري.

199
00:09:38,055 --> 00:09:41,145
لكنك تراه كل عام.

200
00:09:41,189 --> 00:09:42,494
لأننا نلعب الجولف.

201
00:09:44,148 --> 00:09:46,977
لذلك عندما قال إنك
في حالة ممتازة ...

202
00:09:47,021 --> 00:09:49,197
كان يتحدث عن أرجوحة.

203
00:09:49,240 --> 00:09:51,982
توماس تينسديل! متى
كانت آخر مرة

204
00:09:52,026 --> 00:09:54,724
تم فحصك من قبل طبيب
خارج الممر جولف ؟

205
00:09:54,768 --> 00:09:58,032
اه ... قبل الزواج
مباشرة.

206
00:09:58,075 --> 00:10:00,600
لكن هذا كان قبل 31 عامًا!

207
00:10:00,643 --> 00:10:03,646
انا لا احب الاطباء. -
وأنا لا أحب السبانخ ،

208
00:10:03,690 --> 00:10:06,388
لكني ما زلت أضعه في
عصيري كل صباح!

209
00:10:06,431 --> 00:10:07,824
أنا سأحدد لك موعدًا
جسديًا.

210
00:10:07,868 --> 00:10:11,045
لا! مارثا.
- توم.

211
00:10:11,088 --> 00:10:13,090
لا أعتقد أنني سمعتك
من قبل تربط

212
00:10:13,134 --> 00:10:14,744
هاتين الكلمتين معا من قبل.

213
00:10:14,788 --> 00:10:17,617
أنا أضع قدمي
على هذا.

214
00:10:25,842 --> 00:10:27,670
اوه!-هذه الأزهار جميلة.

215
00:10:27,714 --> 00:10:29,672
إنهم من أجلك. - عذرًا
، هذا لطيف جدًا.

216
00:10:29,716 --> 00:10:31,674
اعتقدت أنه يمكنك استخدام
القليل من تحسن.

217
00:10:31,718 --> 00:10:34,068
هذا لطيف جدا. لدي
مزهرية مثالية.

218
00:10:37,245 --> 00:10:40,596
هل تحدثت مع جريس؟ - ولا
كلمة. هممم.

219
00:10:40,640 --> 00:10:43,164
كان اتخاذ هذا التدريب
قرارًا كبيرًا.

220
00:10:43,207 --> 00:10:45,862
بلى. لقد كان حقا
قرارا كبيرا.

221
00:10:49,605 --> 00:10:51,302
واحدة صنعتها بدونك.

222
00:10:51,346 --> 00:10:54,828
بلى. هذا ما ربتيها
على فعله.

223
00:10:54,871 --> 00:10:56,438
لكنها ما زالت ليست سهلة.

224
00:10:58,135 --> 00:10:59,833
لا.

225
00:10:59,876 --> 00:11:03,532
أنا آسف.

226
00:11:06,100 --> 00:11:08,145
لي أو لك؟ -
خاصة بك.

227
00:11:10,582 --> 00:11:12,715
إنه عرض من  زهره الكون 

228
00:11:12,759 --> 00:11:15,587
أوه. اعتقدت أنك أخبرتهم
أنكي لا تريدي البيع.

229
00:11:16,763 --> 00:11:19,156
على ما يبدو ،
لم يستمعوا.

230
00:11:19,200 --> 00:11:21,724
حسنًا ، يبدو أنهم
يجذبون انتباهك.

231
00:11:21,768 --> 00:11:24,248
لقد حصلوا على أكثر من ذلك.

232
00:11:24,292 --> 00:11:26,729
رائع! -
بلى.

233
00:11:27,948 --> 00:11:29,993
لقد بعت للتو متجر الزهور الخاص بي.

234
00:11:44,051 --> 00:11:46,270
يتوهم مقابلتك هنا ، طفل.

235
00:11:46,314 --> 00:11:48,272
جورج!

236
00:11:48,316 --> 00:11:51,232
كان لدي شعور بأن لديك بقعة ناعمة
على الله سبحانه وتعالى.

237
00:11:51,275 --> 00:11:53,538
هل قضيت الكثير من أيام
الآحاد كمرشد!

238
00:11:55,236 --> 00:11:58,456
مذهل ما يمكنك أن تجده
عندما تتجول بلا هدف.

239
00:11:59,849 --> 00:12:03,374
هذه كنيسة صغيرة رائعة.
- واحدة من نوعها.

240
00:12:05,942 --> 00:12:08,858
لقد ارتبطت هنا
منذ العمر.

241
00:12:10,381 --> 00:12:11,948
أفتقد رؤية هذه المقاعد
جميلة وممتلئة.

242
00:12:11,992 --> 00:12:14,516
توقف الناس عن المجيء؟

243
00:12:14,559 --> 00:12:17,649
لا ، العكس تماما. كانت
تنفجر في الطبقات.

244
00:12:17,693 --> 00:12:19,086
آه. -
بنوا

245
00:12:19,129 --> 00:12:21,915
واحدة جديدة في بلو ريدج درايف
منذ حوالي 30 عاما


246
00:12:21,958 --> 00:12:24,352
آه. - مازلت أتي
مرة في الشهر ،

247
00:12:24,395 --> 00:12:27,268
أبقيها لطيفة ومرتبة.

248
00:12:27,311 --> 00:12:29,183
أنا متأكد من أنها تقدر ذلك.

249
00:12:29,226 --> 00:12:31,185
انها أقل يمكنني القيام به.

250
00:12:33,448 --> 00:12:35,755
ربما يمكنني الانضمام إليك في المرة
القادمة ، إذا كنت لا تمانع.

251
00:12:35,798 --> 00:12:39,541
أنا لا أمانع على الإطلاق ،
يا فتى ، لكن لا يوجد شيء

252
00:12:39,584 --> 00:12:41,412
تكون في المرة القادمة.
تم بيع الأرض

253
00:12:41,456 --> 00:12:43,371
فهذا المكانُ على وشَكِـ أن يتحطم

254
00:12:43,414 --> 00:12:45,199
مباشرة في السلة الخبز القديمه !

255
00:12:46,853 --> 00:12:48,550
انا اعرف الشعور.

256
00:12:49,986 --> 00:12:52,641
هيا. دعونا نستمتع
بها بينما نستطيع.

257
00:13:03,173 --> 00:13:05,045
لا استطيع الانتظار
لسماع عن ميلان.

258
00:13:05,088 --> 00:13:07,656
اتصلي بي عندما تستطيعي. أنا
فخور بك حقًا يا عزيزتي.

259
00:13:07,699 --> 00:13:10,224
انا احبك.

260
00:13:10,267 --> 00:13:12,139
لم يكن عليكي أن
تتركي لي رسالة.

261
00:13:12,182 --> 00:13:15,229
أنا هنا. - أنت بالمنزل
لتتناول طعام الغداء.

262
00:13:15,272 --> 00:13:18,188
يمكن. - أنت في المنزل
للاطمئنان عليّ.

263
00:13:19,450 --> 00:13:21,017
بالتاكيد.
- انا بخير.

264
00:13:22,236 --> 00:13:24,412
أتذكر أنني
أوصلت نيك

265
00:13:24,455 --> 00:13:26,718
اليوم الأول من الروضة.
ذلك الطفل...

266
00:13:26,762 --> 00:13:29,852
كان متشوقًا للذهاب.
- هم

267
00:13:29,896 --> 00:13:32,246
وأنا كنت متشوقًا لأخذه
إلى المنزل.

268
00:13:32,289 --> 00:13:34,117
سام رادفورد الشجاع؟

269
00:13:34,161 --> 00:13:36,728
كان سام رادفورد مرعوبًا.

270
00:13:36,772 --> 00:13:39,079
ولسبب وجيه. سقط
نيك وكشط ركبته.

271
00:13:39,122 --> 00:13:41,211
لذلك تحققت أسوأ
مخاوفك.

272
00:13:41,255 --> 00:13:43,387
أوه ، أشعر بتحسن بالفعل.
- هل أقاطع قصصك؟

273
00:13:43,431 --> 00:13:45,389
قصصي مشجعة. - أنا
ذاهب إلى هناك.

274
00:13:45,433 --> 00:13:47,870
سأل نيك المعلم

275
00:13:47,914 --> 00:13:50,177
لبعض المطهرات
والضمادات.

276
00:13:50,220 --> 00:13:52,832
أوه. لقد علمته جيدا.

277
00:13:53,920 --> 00:13:55,617
مممم.

278
00:13:55,660 --> 00:13:57,184
علمته جيدا.

279
00:13:58,707 --> 00:14:01,492
بديهي جدا ، دكتور رادفورد.

280
00:14:01,536 --> 00:14:05,235
حسنًا ، تسكع معي
لبعض الوقت.

281
00:14:05,279 --> 00:14:07,020
ربما سيعود عليكِ هذا بالنفع.

282
00:14:12,416 --> 00:14:14,636
رائع! أعتقد أنك
مررت به حقًا.

283
00:14:14,679 --> 00:14:16,420
أنت تنظر إلى
أحدث عضو

284
00:14:16,464 --> 00:14:18,988
من عائلة زهرة الكون .
- كان يجدر بك ان تكلميني.

285
00:14:19,032 --> 00:14:21,773
كان بإمكاني الحصول على
صفر آخر في هذا الشيك.

286
00:14:21,817 --> 00:14:23,471
صفر آخر لن يصلح
لهذا الشيك.

287
00:14:23,514 --> 00:14:25,603
سأفتقد هذا المكان.
- لكنك ذاهب

288
00:14:25,647 --> 00:14:27,170
لتحب مكاني الجديد.

289
00:14:27,214 --> 00:14:28,650
جائزة إيسكي  الخاصة بك؟

290
00:14:28,693 --> 00:14:30,347
فزت بهذا بالعمل
لشخص آخر.

291
00:14:30,391 --> 00:14:32,654
والآن ، سأفوز بواحدة اخري
مع وكالتي الخاصة.

292
00:14:32,697 --> 00:14:34,830
أنت لم تذكر أبدًا أنك
تريدي وكالتك الخاصة.

293
00:14:34,874 --> 00:14:36,745
لم أفكر في الأمر
منذ وقت طويل.

294
00:14:36,788 --> 00:14:38,703
إن شيك كبير سيهز
ذاكرتك بالتأكيد.

295
00:14:38,747 --> 00:14:41,228
هذا ... وذهاب 
زوجي المستقبل

296
00:14:41,271 --> 00:14:43,491
لقصر الحاكم.

297
00:14:43,534 --> 00:14:46,581
تأخذ في شارع بنسلفانيا ،
وسأخذ في شارع ماديسون.

298
00:14:46,624 --> 00:14:48,844
ليس لدي شك في أن لديك رفًا
مليئًا بهذه الأشياء.

299
00:14:49,976 --> 00:14:53,327
ماذا تفعل؟

300
00:14:53,370 --> 00:14:55,895
أخذ اللقطة المثالية.
سيحب متابعوك هذا.

301
00:14:55,938 --> 00:14:57,766
متابعيني لن يروا
ذلك ابدا

302
00:14:57,809 --> 00:14:59,986
هذا هو بيت القصيد.

303
00:15:00,029 --> 00:15:03,163
وإلا كيف ستعزز وجودك على
وسائل التواصل الاجتماعي؟

304
00:15:03,206 --> 00:15:05,774
لقطات لي على مكتبي ، وأنا
أعمل على الميزانية ،

305
00:15:05,817 --> 00:15:08,037
في اجتماعات المجلس ...
- مهرجان ملل

306
00:15:08,081 --> 00:15:10,518
مهرجان ملل ! مهرجان ملل كبير!

307
00:15:10,561 --> 00:15:12,781
يريد الناس رؤيتك
تركض وتأكل شريحة

308
00:15:12,824 --> 00:15:14,783
من البيتزا ، تقبيل خطيبتك.

309
00:15:14,826 --> 00:15:18,830
اسمح لي أن أشرح هذا. 
، لا ، لا وبالتأكيد لا.

310
00:15:18,874 --> 00:15:21,964
هل تريد مساعدتي هنا؟
كنتي متفقه معايا علي هذا.

311
00:15:22,008 --> 00:15:24,749
لم أكن متفقه علي هذا 
- تلك الصورة أفضل لا

312
00:15:24,793 --> 00:15:26,795
تكون في نهاية المطاف على الإنترنت.
- إذن لا تخطط للظهور

313
00:15:26,838 --> 00:15:29,406
في قصر الحاكم لأن هذه هي الطريقة
التي تُلعب بها اللعبة.

314
00:15:35,238 --> 00:15:37,197
اوكي . لن أنشر الصورة.

315
00:15:41,027 --> 00:15:43,203
يو-هوو! استدعاء الدكتور رادفورد.

316
00:15:43,246 --> 00:15:45,509
كل شيء على ما يرام ، مارثا؟
- هل لديك ثانية؟

317
00:15:45,553 --> 00:15:48,034
إذا كنت تمشي معي. - أوه
، سنتحرك .

318
00:15:48,077 --> 00:15:50,558
تمامًا مثل غريز أناتومي.

319
00:15:50,601 --> 00:15:52,995
ماذا يدور بعقلك؟ -
ماذا ستقول للرجل

320
00:15:53,039 --> 00:15:55,432
من لم يزر طبيبا
منذ 30 عاما؟

321
00:15:55,476 --> 00:15:58,000
سأخبره أن يرى الطبيب.
- كنت أعرف!

322
00:15:58,044 --> 00:16:00,002
حسنًا ، إنها ليست بالضبط
لغز أبو الهول.

323
00:16:00,046 --> 00:16:02,004
حسنًا ، إليك هذا اللغز.
من زوج عمدة بلدة صغيرة

324
00:16:02,048 --> 00:16:03,788
سيحتاج إلى عناية
طبية عندما أخلص

325
00:16:03,832 --> 00:16:05,747
معه؟ - توم
حقا لم ير

326
00:16:05,790 --> 00:16:07,444
طبيب في 30 عاما؟ - على
ما يبدو ، هو أكثر

327
00:16:07,488 --> 00:16:09,533
مهتم نبقطة الإنطلاق  أكثر
من لقاح الإنفلونزا.

328
00:16:09,577 --> 00:16:11,579
هل قال لماذا؟ -
لم يقل شيئا!

329
00:16:11,622 --> 00:16:14,234
لم يكن عنيدًا بهذا الشكل
منذ عيد الهالوين عام 89.

330
00:16:14,277 --> 00:16:16,584
لقد رفض أن يكون سوني
بالنسبة لبلدي شير.

331
00:16:16,627 --> 00:16:19,282
شيء عن الشارب. - كان لدي
شارب في عام 1989.

332
00:16:19,326 --> 00:16:20,849
أوه! - ليست
نظرة جيدة.

333
00:16:20,892 --> 00:16:22,068
أوه.

334
00:16:22,111 --> 00:16:24,157
كما أن توم لا يفقده
الجسدي السنوي.

335
00:16:24,200 --> 00:16:25,985
انظر ، إذا لم تتمكن من حمله
على الذهاب إلى الطبيب ،

336
00:16:26,028 --> 00:16:28,509
سيذهب الطبيب إليه.
- أنت حقاً

337
00:16:28,552 --> 00:16:30,772
إجراء مكالمة منزلية؟
- حتى سآخذ له مصاصة.

338
00:16:30,815 --> 00:16:32,600
أوه! شكرا لك.

339
00:16:34,645 --> 00:16:36,256
اعتقدت أنك لم تكن تبحث
عن مقابلة أي شخص.

340
00:16:36,299 --> 00:16:38,258
لم أكن أبحث.

341
00:16:38,301 --> 00:16:40,347
لهذا السبب
كاد دهسني.

342
00:16:40,390 --> 00:16:42,436
حسنًا ، على الأقل كان
حادثًا سعيدًا.

343
00:16:42,479 --> 00:16:44,438
أنا سعيد لأنني فقط

344
00:16:44,481 --> 00:16:46,266
أخيرًا ستكون قادرًا على قول
المزيد باللغة الفرنسية

345
00:16:46,309 --> 00:16:49,225
من انخفض الغليان و بريوش
- نحن سوف...

346
00:16:49,269 --> 00:16:51,880
بما أنك تجرب أشياء جديدة
، أعتقد أنك قد تعجبك

347
00:16:51,923 --> 00:16:54,013
لأخذ  الضربة الأولى ..
- أوه!

348
00:16:54,056 --> 00:16:56,667
نعم. ماذا الآن؟

349
00:16:56,711 --> 00:16:58,887
نعم. اذا سوف

350
00:16:58,930 --> 00:17:01,455
الهدف ... هنا.
- نعم.

351
00:17:01,498 --> 00:17:03,805
وفقط ... اضربها بأقصى
ما تستطيع.

352
00:17:03,848 --> 00:17:06,242
نعم. -
نعم.

353
00:17:06,286 --> 00:17:07,983
من هنا تبدأ!

354
00:17:11,856 --> 00:17:15,251
نعم! أوه.

355
00:17:15,295 --> 00:17:18,080
حسنًا ، لقد شعرت بالارتياح.
فقط لا يبدو جيدًا جدًا.

356
00:17:18,124 --> 00:17:20,039
نعم ، بدا الأمر وكأنك
اصطدمت بأنبوب.

357
00:17:20,082 --> 00:17:21,823
أووبس.

358
00:17:21,866 --> 00:17:25,087
نحاول عادة تجنب مصطلح
عفوا في التجديد.

359
00:17:25,131 --> 00:17:27,133
نحن سوف...

360
00:17:27,176 --> 00:17:28,960
هل يجب علي الاتصال
بقسم الاطفاء؟

361
00:17:29,004 --> 00:17:31,615
اممم ... حسنا ...

362
00:17:32,921 --> 00:17:34,488
أعتقد أننا جيدون.

363
00:17:34,531 --> 00:17:36,272
أوه.

364
00:17:36,316 --> 00:17:38,796
أووبس.

365
00:17:38,840 --> 00:17:41,103
اعتقدت أننا لم نقول
عفوًا في التجديد.

366
00:17:41,147 --> 00:17:43,105
أعتقد أن سواري عالق
في شيء ما.

367
00:17:43,149 --> 00:17:46,935
ماذا علينا ان نفعل؟ - أنا
منفتح على الاقتراحات.

368
00:17:46,978 --> 00:17:49,024
نعم. حسنًا ،
دعني أحررك.

369
00:17:49,068 --> 00:17:50,939
قف! خذ خطوتين للوراء

370
00:17:50,982 --> 00:17:53,115
و اخماد المطرقة.

371
00:17:53,159 --> 00:17:55,161
حق. - حق.
نعم.

372
00:17:55,204 --> 00:17:58,207
نعم. أنا أكره أن أقول ذلك،

373
00:17:58,251 --> 00:18:00,253
لكن أعتقد أنك ستضطر
إلى كسر سوارك.

374
00:18:00,296 --> 00:18:03,647
لما؟ لا! أنا أفضل أن
تلتقط تلك المطرقة.

375
00:18:03,691 --> 00:18:07,303
كان هذا السوار لأمي.
- أنا آسف.

376
00:18:09,305 --> 00:18:11,438
حسنًا ، على الأقل كان
لدي ذلك طوال ساعتين.

377
00:18:11,481 --> 00:18:14,049
آسف يا أمي.

378
00:18:16,225 --> 00:18:19,359
وما هو الحكم؟

379
00:18:20,403 --> 00:18:22,275
حسنًا ، هذا ليس سواري.

380
00:18:22,318 --> 00:18:24,103
ذراعي عالقة.

381
00:18:26,105 --> 00:18:27,889
يبدو أنني أتصل
بقسم الإطفاء.

382
00:18:27,932 --> 00:18:29,717
أوه...

383
00:18:37,594 --> 00:18:39,205
سنفعل اليوغا
لتمتد.

384
00:18:39,248 --> 00:18:41,555
وجه يريحك. - و
وجبة الذواقة

385
00:18:41,598 --> 00:18:43,513
لتهدئتك. -
هذا حقا

386
00:18:43,557 --> 00:18:46,603
يوم كلير.

387
00:18:46,647 --> 00:18:49,650
أوه! - كل شئ
على ما يرام؟

388
00:18:49,693 --> 00:18:51,826
كل شيء رائع. - استطيع
أن أقول.

389
00:18:51,869 --> 00:18:53,306
أوه ، إنها مجرد هرموناتها
تتنقل.

390
00:18:53,349 --> 00:18:55,743
مثل الأرنب. - إذا كان
هذا يجعلك تشعر

391
00:18:55,786 --> 00:18:57,484
أي أفضل ، أصبحت عاطفيًا
في كل مرة

392
00:18:57,527 --> 00:19:00,182
تم تسليم البريد.
- ما زالت تفعل.

393
00:19:00,226 --> 00:19:02,445
أوه ، أنتم حقا الأفضل
يا رفاق.

394
00:19:02,489 --> 00:19:03,925
سأفتقد الحصول على
كل هذا الدعم.

395
00:19:03,968 --> 00:19:05,187
سيكون لديك ديلان لدينا.

396
00:19:05,231 --> 00:19:07,755
أوه ، إنه رائع
، لكنه سيعود

397
00:19:07,798 --> 00:19:10,192
على الطريق في غضون أسابيع قليلة.
- ربما تستطيع الجدة

398
00:19:10,236 --> 00:19:12,629
اسقط وخفف حمولتك.
- هذا حلو ،

399
00:19:12,673 --> 00:19:14,240
لكن الجدة لديها مدينة تديرها!

400
00:19:14,283 --> 00:19:16,503
يمكنك دائمًا الانتقال
إلى ميدلتون.

401
00:19:16,546 --> 00:19:19,245
لماذا لم أفكر في ذلك ؟! -
أنا لست فتاة بلدة صغيرة.

402
00:19:19,288 --> 00:19:21,856
أوه ، أتذكر شخصًا آخر
قال نفس الشيء.

403
00:19:21,899 --> 00:19:23,858
مم. - حقا
فعلت؟

404
00:19:23,901 --> 00:19:26,600
انت بالطبع تمزح! - أنا
- كنت أسأل فقط.

405
00:19:26,643 --> 00:19:29,994
اسف ليس انت. إنه شقيق زوجي
الذي سيصبح قريبًا.

406
00:19:30,038 --> 00:19:31,866
لقد نشر الصورة التي لم يكن
من المفترض أن ينشرها؟

407
00:19:31,909 --> 00:19:35,043
أشم رائحة السيطرة على الضرر . - أنا آسف.

408
00:19:35,086 --> 00:19:36,697
لا بد لي من التعامل مع
هذا. سوف اراك لاحقا.

409
00:19:36,740 --> 00:19:40,004
دع التدليل يستمر!

410
00:19:40,048 --> 00:19:43,051
بخير؟ - اه
لو موافق

411
00:19:43,094 --> 00:19:45,401
تقصد محرجًا تمامًا وأتمنى
أن ينتهي الأمر ،

412
00:19:45,445 --> 00:19:47,447
ثم نعم ، أنا بخير.

413
00:19:47,490 --> 00:19:49,797
أصبر. نحن على
وشك الانتهاء.

414
00:19:52,408 --> 00:19:54,758
نعم. الآن ، عندما ينطفئ الحوائط
الجافة ، لا تسحب فقط

415
00:19:54,802 --> 00:19:56,586
ذراعك خارج. أريد أن أتأكد
من أنك لن تتأذى.

416
00:19:56,630 --> 00:19:57,805
فقط كبريائي.

417
00:19:59,676 --> 00:20:02,157
نعم. أتفهم أنك تحاول تسليط
الضوء على الموقف ،

418
00:20:02,201 --> 00:20:04,551
لكني بحاجة للتأكد من
أنك لست في أي ألم.

419
00:20:04,594 --> 00:20:06,509
نعم. أنا لست.

420
00:20:06,553 --> 00:20:09,686
نعم. لذلك سأقوم بتوجيه
ذراعك بلطف.

421
00:20:11,253 --> 00:20:14,474
حسنًا ... دعنا نتأكد من أنك بخير.

422
00:20:15,866 --> 00:20:18,173
هل يمكنك أن تشعر بي
ألامس أطراف أصابعك؟

423
00:20:18,217 --> 00:20:20,697
مممم. أنا استطيع. - دعنا
نراك تحرك ذراعك.

424
00:20:24,440 --> 00:20:25,702
أنا بخير.

425
00:20:29,228 --> 00:20:31,578
كيف جيدة؟ - جيد
بما يكفي لتذهب

426
00:20:31,621 --> 00:20:33,362
إلى صفك الفرنسي. نعم؟

427
00:20:33,406 --> 00:20:35,103
هل أنت واثق؟
- نعم اذهب!

428
00:20:35,146 --> 00:20:37,801
شكرا! نعم. و شكرا لك.

429
00:20:37,845 --> 00:20:39,368
و شكرا لك.

430
00:20:39,412 --> 00:20:41,240
وسأترك القهوة
وفطيرة التفاح

431
00:20:41,283 --> 00:20:43,851
لكما على المنضدة.

432
00:20:43,894 --> 00:20:46,810
وداعا! - أوه ،
هذه هي الحيلة.

433
00:20:46,854 --> 00:20:49,422
الى ماذا؟ - يجعلك
تبتسم.

434
00:20:49,465 --> 00:20:51,641
انظر إلى الوراء وابتسم
على مخاطر الماضي.

435
00:20:51,685 --> 00:20:54,514
مم. نصيحة جيدة.

436
00:20:54,557 --> 00:20:57,343
لا يمكنني الحصول على الائتمان.
إنه والتر سكوت.

437
00:20:57,386 --> 00:21:00,433
هنا حيث لدي قرار
لأتخاذه.

438
00:21:00,476 --> 00:21:03,218
إذا اعترفت أنني لا أعرف
من هذا ، فقد تعتقد

439
00:21:03,262 --> 00:21:05,351
أقل مني. - أو
... قد أفكر

440
00:21:05,394 --> 00:21:09,616
اكثر منك. الصدق
هو أفضل سياسة.

441
00:21:09,659 --> 00:21:12,488
بنجامين فرانكلين. هذا
الشخص الذي أعرفه.

442
00:21:12,532 --> 00:21:15,839
هل أنت من عشاق التاريخ؟ -
برتقالي الأدب. انا كنت

443
00:21:15,883 --> 00:21:18,755
تخصص اللغة الإنجليزية في الكلية.
- والآن ، تحارب الحرائق.

444
00:21:18,799 --> 00:21:22,411
يمنعني من كتابة رواية
رومانسية مبتذلة.

445
00:21:25,327 --> 00:21:27,460
أنت شخص مثير للاهتمام ،

446
00:21:27,503 --> 00:21:29,853
رجل إطفاء ... تايلور.

447
00:21:31,725 --> 00:21:34,336
زوي. -
جوي.

448
00:21:34,380 --> 00:21:37,687
تاريخ الميلاد جوي؟
- لم أتوقع ذلك.

449
00:21:37,731 --> 00:21:39,689
أحتاجه لتقريري.

450
00:21:39,733 --> 00:21:42,213
آه ، كما تعلم ، كنت
أتمنى نوعًا ما

451
00:21:42,257 --> 00:21:45,739
أنه ربما يمكننا إبقاء هذه
الحادثة الصغيرة بيننا؟

452
00:21:49,177 --> 00:21:50,831
10 ...

453
00:21:50,874 --> 00:21:52,789
13 ... 90.

454
00:21:54,922 --> 00:21:57,141
كانت تلك قدمي!

455
00:21:57,185 --> 00:21:59,187
خطأي.

456
00:22:03,278 --> 00:22:05,976
حسنًا ، على الأقل أنت
ترتدي خوذة هذه المرة.

457
00:22:06,020 --> 00:22:08,196
ما زلت تصدقي  في الضجيج
، أليس كذلك؟

458
00:22:08,239 --> 00:22:10,677
رائع. - أعتقد أن
هذا هو نعم.

459
00:22:10,720 --> 00:22:13,070
خمن مرة اخرى.
- وبالتالي...

460
00:22:13,114 --> 00:22:14,681
هل سمعتي أي شيء
عن هذا المعلم؟

461
00:22:14,724 --> 00:22:16,639
لم أسمع أي شيء عن
هذا الفصل حتى

462
00:22:16,683 --> 00:22:18,511
قبل ثلاث ساعات. هل تسمع
أي شيء عن هذا المعلم؟

463
00:22:18,554 --> 00:22:21,296
سمعت أنه ...
غير تقليدي.

464
00:22:21,340 --> 00:22:23,429
هممم. حسنًا ، مكتوب هنا

465
00:22:23,472 --> 00:22:25,474
أنه عاش في باريس
لمدة خمس سنوات ،

466
00:22:25,518 --> 00:22:27,563
لذلك أراهن أنه يعرف
ما يتحدث عنه.

467
00:22:27,607 --> 00:22:29,739
كما تعلمي ، ربما
تكوني على حق.

468
00:22:29,783 --> 00:22:32,351
أنت تلاحق.

469
00:22:34,744 --> 00:22:36,703
مهم!

470
00:22:37,791 --> 00:22:40,228
صباح الخير يا طلاب.

471
00:22:40,271 --> 00:22:43,318
اسمي هو...
البروفيسور شون.

472
00:22:51,021 --> 00:22:52,588
اهم.

473
00:22:56,853 --> 00:22:59,160
تراجع أخوك
عن كلمته.

474
00:22:59,203 --> 00:23:01,728
هذا لا يفاجئني. أنت
تبقي عينيك مفتوحتين

475
00:23:01,771 --> 00:23:04,165
بينما نحن نقبل؟
هذا غير متوقع.

476
00:23:04,208 --> 00:23:06,080
أنا لا أفعل ذلك دائمًا.

477
00:23:06,123 --> 00:23:07,777
لماذا أنت هادئ جدا بشأن هذا؟

478
00:23:07,821 --> 00:23:09,736
لست هادئا. انا فقط...

479
00:23:09,779 --> 00:23:12,303
يشعر بالارتياح لأنه ليس
هنا في الواقع الآن.

480
00:23:13,522 --> 00:23:16,351
دينا جونز. - مين؟

481
00:23:16,395 --> 00:23:18,005
زميلي في فريق الكرة الطائرة
والظل طوال العام.

482
00:23:19,659 --> 00:23:21,704
لم أستطع هزها. بحلول
عطلة الربيع ، كسرت.

483
00:23:21,748 --> 00:23:23,619
قد أستريح قبل عطلة
نهاية الأسبوع.

484
00:23:23,663 --> 00:23:25,795
وقد قطعنا شوطاً طويلاً ،

485
00:23:25,839 --> 00:23:28,232
والآن ، أريد دانيال
بعيدًا.

486
00:23:28,276 --> 00:23:30,104
أنت محاصر نوعًا ما
بين صخرة وشقيقك.

487
00:23:30,147 --> 00:23:32,759
ربما ، كما تقول ،
أحتاج فقط إلى ...

488
00:23:32,802 --> 00:23:34,674
أخبره بما يضايقني.

489
00:23:34,717 --> 00:23:37,285
أنت تستمع إلى ما أقول.

490
00:23:37,328 --> 00:23:40,331
أعلم أنه ليس من السهل إخبار
شخص ما أنهم يحصلون عليه

491
00:23:40,375 --> 00:23:42,769
على أعصابك. - لا
، لكنه ضروري.

492
00:23:44,858 --> 00:23:47,295
ربما يجب عليك الرد
على هذه المكالمة.

493
00:23:50,211 --> 00:23:53,562
عمدة دافنبورت. عضو مجلس.

494
00:23:53,606 --> 00:23:55,782
ما الذي يمكنني أن أفعله من
أجلك؟ لقد مر وقت طويل.

495
00:24:02,441 --> 00:24:04,138
كان لدي فكرة.

496
00:24:04,181 --> 00:24:06,270
آمل أن تكون كلمة من
ثلاثة أحرف لـ ...

497
00:24:06,314 --> 00:24:08,142
"مجرد رميها هناك."

498
00:24:08,185 --> 00:24:09,883
IMO.

499
00:24:11,798 --> 00:24:14,191
هل هذه كلمة حقيقية؟
- بلى! إنه اختصار

500
00:24:14,235 --> 00:24:16,933
في رأيي.

501
00:24:16,977 --> 00:24:20,459
هذا بقعة جميلة ، بادري.
- الآن ، دعني أرمي هذا

502
00:24:20,502 --> 00:24:23,462
في الخارج. إذا تمكنا من
إعلان كنيستنا الصغيرة

503
00:24:23,505 --> 00:24:25,507
معلم تاريخي ...

504
00:24:25,551 --> 00:24:27,466
ثم لن تتمكن الكرة
المدمرة من لمسها.

505
00:24:27,509 --> 00:24:29,990
الامر يستحق التجربة .

506
00:24:30,033 --> 00:24:32,427
IMO ، هذه فكرة
، يا فتى.

507
00:24:32,471 --> 00:24:35,082
هل لديك أي فكرة عن
كيفية القيام بذلك؟

508
00:24:35,125 --> 00:24:38,346
لا يوجد دليل ... لكني أعرف
شخصًا قد يفعل ذلك.

509
00:24:40,000 --> 00:24:42,655
ابدأ بالذهاب جنبًا إلى جنب.

510
00:24:42,698 --> 00:24:45,745
من اليمين الى اليسار.

511
00:24:45,788 --> 00:24:48,138
أنفاس بطيئة ولطيفة ...

512
00:24:48,182 --> 00:24:51,490
أوه! حسنًا ، لا يوجد شيء
لطيف بشأن هذا المضرب.

513
00:24:51,533 --> 00:24:54,014
البستانيين؟ - قادين
الأشجار. لقد نسيت

514
00:24:54,057 --> 00:24:56,320
لإعادة الجدولة. سأذهب وأخبرهم
أن يحتفظوا به.

515
00:24:56,364 --> 00:24:58,192
أوه...

516
00:24:58,235 --> 00:25:00,411
كيف تخفض مستوى الصوت
بالمنشار؟

517
00:25:00,455 --> 00:25:02,544
لا تقلل من شأن مارثا.

518
00:25:02,588 --> 00:25:04,590
لقد تعلمت ذلك
منذ وقت طويل.

519
00:25:04,633 --> 00:25:07,027
نعم. هل أنت مستعد
لمركزنا الأول؟

520
00:25:07,070 --> 00:25:09,420
وية والولوج. أنا أه ...

521
00:25:09,464 --> 00:25:11,379
أعتقد أننا سنكتشف
كيف يشعر الطفل.

522
00:25:11,422 --> 00:25:14,077
نعم. دعونا ندخل
في وضع الإلهة.

523
00:25:17,037 --> 00:25:19,169
كيف هذا؟

524
00:25:19,213 --> 00:25:22,433
انها مثالية. أوه ، دعنا
نحصل على صورة لديلان.

525
00:25:22,477 --> 00:25:26,612
بلى؟ نعم. -
هيه! أوه...

526
00:25:26,655 --> 00:25:30,050
أوه ، هل كل شيء على ما يرام؟

527
00:25:30,093 --> 00:25:32,008
نعم، أنا...

528
00:25:32,052 --> 00:25:33,706
فاتني مكالمة
من ابنتي.

529
00:25:33,749 --> 00:25:36,186
انا اسف. أنا - لم
أسمع حتى يرن.

530
00:25:36,230 --> 00:25:39,146
هل تريد معاودة الاتصال
بها؟ - لا. أه ، كتبت.

531
00:25:39,189 --> 00:25:41,235
ستحاولني لاحقًا ، لذا.

532
00:25:41,278 --> 00:25:44,281
حسنا. دعنا نحصل على تلك
الصورة. هيه هيه.

533
00:25:44,325 --> 00:25:46,980
عذرًا!

534
00:25:47,023 --> 00:25:49,983
أوه ، انظر إلى توهج الإلهة!

535
00:25:50,026 --> 00:25:52,855
سيحب ديلان ذلك.
- أوه.

536
00:25:52,899 --> 00:25:55,379
سيكون (ديلان) أبًا عظيمًا.

537
00:25:55,423 --> 00:25:57,512
وستكونين أم
عظيمة.

538
00:25:57,556 --> 00:26:01,037
هل انا -
بالتاكيد.

539
00:26:01,081 --> 00:26:02,996
هذا القلق الذي تشعر
به؟ - هم

540
00:26:03,039 --> 00:26:05,607
لا تزول ابدا. - أوه!
حسنًا ، هذا مريح.

541
00:26:07,740 --> 00:26:09,611
هو في الواقع.
أنت تعرفها...

542
00:26:09,655 --> 00:26:12,832
يظهر مدى اهتمامك.
- ممهم.

543
00:26:12,875 --> 00:26:14,747
هل .. مازلت قلقة
على ابنتك؟

544
00:26:16,400 --> 00:26:19,621
الآن اخرج من تاداسانا
... ووضعت الآلهة.

545
00:26:22,232 --> 00:26:24,234
أمي ، يجب أن تكون الوركين أقل.

546
00:26:27,324 --> 00:26:30,327
الآن ، قم بالزفير واترك
كل همومك تذهب.

547
00:26:35,768 --> 00:26:38,292
سأقلق دائما.
- آه.

548
00:26:38,335 --> 00:26:40,642
بلى. لكن...

549
00:26:40,686 --> 00:26:42,731
أعلم أنني علمتها جيدًا.

550
00:26:42,775 --> 00:26:46,517
رشة ملح.

551
00:26:46,561 --> 00:26:49,042
رشة ملح.

552
00:26:49,085 --> 00:26:53,176
قليل من الملح. نصف
ليمون أخضر.

553
00:26:53,220 --> 00:26:55,875
نصف ليمونة.

554
00:26:55,918 --> 00:26:58,268
نصف نكهة الليمون الحامض.

555
00:26:58,312 --> 00:26:59,966
هذا جيد! ليس سيئًا.

556
00:27:00,009 --> 00:27:01,881
درسكم الأول ، لقد تعلمتم
الوصفة للتو

557
00:27:01,924 --> 00:27:04,057
للحصول على كريم بروليه لا
يمكن وصفه إلا بـ ...

558
00:27:04,100 --> 00:27:07,060
في الواقع ، إذا ...

559
00:27:07,103 --> 00:27:08,888
يمكنني فقط المقاطعة
لثانية واحدة ،

560
00:27:08,931 --> 00:27:11,151
سأمتنع عن استخدام ...

561
00:27:11,194 --> 00:27:14,545
أم ، قبلة الشيف محجوزة

562
00:27:14,589 --> 00:27:17,374
لوصفة استثنائية.

563
00:27:17,418 --> 00:27:18,854
ألا تعتقد أن هذه
الوصفة مؤهلة؟

564
00:27:18,898 --> 00:27:20,421
اممم ...

565
00:27:20,464 --> 00:27:21,814
ما الذي يؤهلك لتأهيل
هذه الوصفة؟

566
00:27:21,857 --> 00:27:23,729
حسنًا ، لقد امتلكت
الحانة الصغيرة.

567
00:27:23,772 --> 00:27:26,253
تقصد لو بيسترو.
- انا اعني،

568
00:27:26,296 --> 00:27:29,343
آه ، المكان مع أفضل
كريم بروليه

569
00:27:29,386 --> 00:27:31,475
هذا الجانب من المحيط الأطلسي.
و- ويمكنني ذلك

570
00:27:31,519 --> 00:27:34,391
أقول لك بيقين مطلق
أن نكهة نصف
ليمون أخضر  ،

571
00:27:34,435 --> 00:27:36,655
أه ، عفواً لغتي الإنجليزية ،

572
00:27:36,698 --> 00:27:39,440
السترون فير ، آه ، ليس له مكان

573
00:27:39,483 --> 00:27:41,572
في كريم بروليه. -
حسنا ، أنا أحيي

574
00:27:41,616 --> 00:27:44,706
نطقك. عليّ فقط أن أترك
غاسبار مرسييه

575
00:27:44,750 --> 00:27:46,665
تعرف على مخاوفك. - مين؟

576
00:27:46,708 --> 00:27:48,405
عملت في متجر الحلويات الخاص به
عندما كنت أعيش في أفينيون.

577
00:27:50,146 --> 00:27:54,324
أوه. حسنًا ، في المرة القادمة التي
تحصل فيها على غاسبارد على الخط ،

578
00:27:54,368 --> 00:27:56,109
آه ، ربما يمكنك إخباره

579
00:27:56,152 --> 00:27:58,198
أن ملح البحر أفضل بكثير
من ملح الطعام.

580
00:28:00,069 --> 00:28:02,071
حسنًا ، لن أجادل
سيدة أبدًا.

581
00:28:02,115 --> 00:28:04,291
هذه المهمة هي إعداد
وصفة غاسبارد ،

582
00:28:04,334 --> 00:28:07,598
ليس وصفتك ، والقيام بذلك
باستخدام الفرنسية.

583
00:28:07,642 --> 00:28:09,513
هممم.

584
00:28:09,557 --> 00:28:12,734
ماذا لو أعدت كلتا الوصفات ،

585
00:28:12,778 --> 00:28:14,736
ثم نترك الفصل
يقرر؟

586
00:28:14,780 --> 00:28:16,738
هاه؟

587
00:28:18,174 --> 00:28:20,263
حسنًا ، أحب غاسبارد دائمًا
التحدي الجيد.

588
00:28:21,395 --> 00:28:23,484
... وأنا أيضا

589
00:28:24,790 --> 00:28:26,226
وأنا كذلك.

590
00:28:28,968 --> 00:28:30,665
حصلت لك مارثا.

591
00:28:30,709 --> 00:28:33,189
ماذا ، ألا يستطيع الرجل
الذهاب في زيارة ودية؟

592
00:28:33,233 --> 00:28:35,061
ليس مع حقيبة الطبيب.

593
00:28:35,104 --> 00:28:36,540
حسنًا ، مثل أي
رجل طب جيد ،

594
00:28:36,584 --> 00:28:39,152
جئت مستعد.

595
00:28:39,195 --> 00:28:41,632
ماذا ، هل كنت تتوقع
سماعة طبية؟

596
00:28:41,676 --> 00:28:43,286
أعرف ما تفعله
يا رادفورد.

597
00:28:43,330 --> 00:28:45,288
أحاول إقناعي بإسقاط حارسي
حتى تتمكن من الدفع

598
00:28:45,332 --> 00:28:46,768
خافض لسان أسفل
حلقي.

599
00:28:46,812 --> 00:28:49,379
حسنًا ، أفضل وضع بعض
الثلج في كوب.

600
00:28:49,423 --> 00:28:51,207
ماذا تقول؟

601
00:28:51,251 --> 00:28:53,296
طالما تحتفظين بيديك
حيث يمكنني رؤيتهما.

602
00:28:57,213 --> 00:28:59,302
أنت تعلم أنه ، آه ، لا
شيء شخصي ، أليس كذلك؟

603
00:29:00,303 --> 00:29:02,175
نعم، بالتأكيد.

604
00:29:03,785 --> 00:29:06,701
أنا لا أحب الأطباء أيضًا.
إنهم يحاولون دائمًا

605
00:29:06,745 --> 00:29:08,703
لمساعدة الآخرين.

606
00:29:08,747 --> 00:29:11,184
يكرسون حياتهم لإطالة
أمد حياتك.

607
00:29:11,227 --> 00:29:13,229
الانقضاض في الوقت المناسب
لإنقاذك. أنت تعرف،

608
00:29:13,273 --> 00:29:15,275
إنهم الأسوأ. -
أنا لا أتوقعك

609
00:29:15,318 --> 00:29:17,538
لفهم. أنت واحد
منهم.

610
00:29:17,581 --> 00:29:19,453
أنا أيضًا شخص ما

611
00:29:19,496 --> 00:29:21,934
من يهتم بك ، تمامًا
مثل مارثا وديلان.

612
00:29:21,977 --> 00:29:24,719
لا تريد أن تتأكد
من أنك في الجوار

613
00:29:24,763 --> 00:29:27,678
لحفيدتك الجديدة؟
- بالتاكيد!

614
00:29:27,722 --> 00:29:30,159
ولكن إذا لم يتم كسرها ،
فلا تذهب إلى الطبيب.

615
00:29:30,203 --> 00:29:32,074
لابد أنني فاتني ذلك اليوم
في مدرسة الطب.

616
00:29:32,118 --> 00:29:35,338
انظر ، أنا أقدر
الحديث الحماسي.

617
00:29:35,382 --> 00:29:37,558
والطب. - لكنك
لا تتزحزح.

618
00:29:37,601 --> 00:29:40,126
أنا سعيد لأننا فهمنا بعضنا
البعض في النهاية.

619
00:29:42,258 --> 00:29:44,565
أنا آسف على تحطيم
يومك في كلير ،

620
00:29:44,608 --> 00:29:46,915
لكننا نأمل في تدخل
إلهي بسيط.

621
00:29:46,959 --> 00:29:49,091
حسنًا ، لقد عُرفت أنني
أصنع المعجزات.

622
00:29:49,135 --> 00:29:51,441
ليس لتوت بوقي الخاص
، ولكن بوق بوق!

623
00:29:51,485 --> 00:29:54,401
ربما قبل أن نبدأ في التصويت ،
يجب أن نتحدث عن الديك الرومي.

624
00:29:54,444 --> 00:29:56,316
التهموا بعيدًا ، أيها الأولاد.
الوقت يمر بسرعة.

625
00:29:56,359 --> 00:29:58,535
نحن نحاول إنقاذ الكنيسة
الصغيرة.

626
00:29:58,579 --> 00:30:00,233
شخص ما اشترى الأرض
، ويريدون هدمها.

627
00:30:00,276 --> 00:30:01,974
حسنًا ، هذا مؤسف!

628
00:30:02,017 --> 00:30:04,628
إنها ثروة رائعة من
ذكريات ميدلتون.

629
00:30:04,672 --> 00:30:07,980
لكن هل يعتبرها أي منهم
معلما تاريخيا؟

630
00:30:08,023 --> 00:30:10,112
لا للأسف. بينما
الذكريات

631
00:30:10,156 --> 00:30:13,246
رائعة ، لا أحد منهم
له أهمية ثقافية.

632
00:30:13,289 --> 00:30:16,118
ولا حتى حفل زفافي؟
- فقط إذا كنت كذلك

633
00:30:16,162 --> 00:30:18,425
رئيس أو ملك أو
نجم واقع.

634
00:30:18,468 --> 00:30:21,732
ألا يمكنك العثور على
ثغرة؟ - أنا حقا آسف.

635
00:30:21,776 --> 00:30:23,386
يبدو أنه ليس من المفترض
أن يكون ، جورج.

636
00:30:23,430 --> 00:30:26,650
قلت أن أضع تلك المناشير

637
00:30:26,694 --> 00:30:28,870
صامت! حان الوقت بالنسبة
لهم لحزمه

638
00:30:28,914 --> 00:30:31,655
ونتحرك على الطريق!

639
00:30:31,699 --> 00:30:34,441
كما تعلم ، يمكنك دائمًا
تحريك كنيستك الصغيرة

640
00:30:34,484 --> 00:30:36,747
على الطريق.

641
00:30:49,978 --> 00:30:52,154
وفكرت في اكتشاف أفضل
طريقة لإنقاذ شخص ما

642
00:30:52,198 --> 00:30:55,157
قرار صعب.

643
00:30:55,201 --> 00:30:57,594
حسنًا ، الحق يقال
، أنت أول إنسان

644
00:30:57,638 --> 00:30:58,900
كان علينا الادخار في فترة.

645
00:30:58,944 --> 00:31:01,511
نعم. سأحتاج إلى
بعض التوضيح.

646
00:31:01,555 --> 00:31:03,862
حسنًا ... ميدلتون أكثر ...

647
00:31:03,905 --> 00:31:07,561
القطط عالقة في الأشجار من المقاولين
العالقين في الجدران.

648
00:31:07,604 --> 00:31:10,477
سعيد لأنني استطعت أن أجلب
بعض الإثارة ليومك.

649
00:31:10,520 --> 00:31:13,523
لم أقل قط أن القطط
لم تكن مثيرة.

650
00:31:13,567 --> 00:31:15,874
نعم. أعترف بذلك. بعض
هذه القصص ستعمل

651
00:31:15,917 --> 00:31:18,833
ينتهي بك الأمر في روايتك الرومانسية
 ذات يوم.

652
00:31:18,877 --> 00:31:22,054
ليس كلهم. لا تقلق.
سأغير اسمك.

653
00:31:22,097 --> 00:31:24,186
ماذا عن جريتشن؟

654
00:31:24,230 --> 00:31:25,579
لقد توصلت إلى ذلك
سريعًا جدًا.

655
00:31:25,622 --> 00:31:28,190
بلى. كنت سأكون
جريتشن العظيمة

656
00:31:28,234 --> 00:31:30,932
عندما هربت وانضممت
إلى السيرك.

657
00:31:30,976 --> 00:31:33,543
وما الذي ستكون جريتشن
رائعة فيه بالضبط؟

658
00:31:33,587 --> 00:31:36,938
آه ... كنت أحلم بالطيران
في الهواء.

659
00:31:38,157 --> 00:31:40,463
فهمتها. أنا في
الواقع أتدرب

660
00:31:40,507 --> 00:31:42,335
للحصول على رخصة طيار.

661
00:31:43,466 --> 00:31:45,686
هل ذكرت أنك شخص
مثير للاهتمام ،

662
00:31:45,729 --> 00:31:47,949
رجل الاطفاء تايلور؟

663
00:31:47,993 --> 00:31:50,125
حسنًا ، تعرف كيف
تطير طائرة

664
00:31:50,169 --> 00:31:52,606
لن يساعدني في معرفة
أي صنبور أشتري.

665
00:31:52,649 --> 00:31:55,435
حسنًا ، منذ أن أنقذتني ،

666
00:31:55,478 --> 00:31:57,828
ربما يمكنني رد الجميل.

667
00:31:57,872 --> 00:31:59,874
اممممم! لقد وضعت ...

668
00:31:59,918 --> 00:32:02,616
هذا واحد في الكثير من المطابخ.

669
00:32:02,659 --> 00:32:04,661
لم يكن لدي شكوى
واحدة. - مباع.

670
00:32:04,705 --> 00:32:06,228
:

671
00:32:08,535 --> 00:32:10,798
قطة في شجرة؟

672
00:32:10,841 --> 00:32:13,192
اصبع القدم في
لعبة. - أوه.

673
00:32:13,235 --> 00:32:15,585
هذا تايلور. عُلم
في الطريق.

674
00:32:17,283 --> 00:32:19,154
شكرا على نصيحة الصنبور.

675
00:32:19,198 --> 00:32:21,200
نعم ، في أي وقت.

676
00:32:29,295 --> 00:32:31,384
نعم. يتأرجح صعودا وهبوطا.

677
00:32:31,427 --> 00:32:34,126
القصاصات والقواقع وذيول
الكلاب الصغيرة ،

678
00:32:34,169 --> 00:32:36,084
إنك بالتأكيد تنجبين
ولدًا صغيرًا.

679
00:32:36,128 --> 00:32:38,217
لا إنتظار. الآن ، تسير
جنبًا إلى جنب.

680
00:32:38,260 --> 00:32:41,394
أوه! حسنًا ، وضع القلم
الرصاص مصححًا.

681
00:32:41,437 --> 00:32:43,657
السكر والتوابل
وكل شيء جميل--

682
00:32:43,700 --> 00:32:45,224
وهذا ما تصنعه الفتيات
الصغيرات.

683
00:32:45,267 --> 00:32:46,965
من ماذا صنع ميريويكس
الصغير؟

684
00:32:47,008 --> 00:32:49,141
نعم. من مستعد للكب
كيك وعصير الليمون؟

685
00:32:49,184 --> 00:32:51,621
نعم بالتأكيد! -
اه اه اه اه!

686
00:32:51,665 --> 00:32:53,536
هذا يوم كاسي

687
00:32:53,580 --> 00:32:55,756
لذا اسمح لي أن أحضر لك مكافآت
حتى تتمكن من ذلك

688
00:32:55,799 --> 00:32:58,237
ابتعد عن قدميك. - أوه.
حسنًا! قدمي شكرا لك.

689
00:32:58,280 --> 00:33:00,065
أه هناك شيء آخر

690
00:33:00,108 --> 00:33:03,024
أود أن أطلب منك القيام
بذلك. - أي شئ!

691
00:33:03,068 --> 00:33:06,071
بينما أنا في إجازة أمومة ، أود
أن تجلس في منصب العمدة.

692
00:33:06,114 --> 00:33:08,116
اي شيء ماعدا ذلك.

693
00:33:08,160 --> 00:33:10,466
أعتقد أنه سيكون محتاج إلى مواهبك .

694
00:33:10,510 --> 00:33:14,166
إدارة حفل زفاف هي مواهبي.
إدارة المدينة هي ...

695
00:33:14,209 --> 00:33:16,646
لدي شعور بأنك ستكون
مثاليًا.

696
00:33:17,952 --> 00:33:19,867
العمدة مارثا تينسدال.

697
00:33:19,910 --> 00:33:21,608
حسنًا! لديه نوع من

698
00:33:21,651 --> 00:33:24,698
حلقة لحنية لها. حسنًا!
- أعتقد أنك كنت فقط

699
00:33:24,741 --> 00:33:26,395
اليمين الدستورية
- حان الوقت ؟!

700
00:33:26,439 --> 00:33:28,136
حان الوقت! - سيدات!
ايمكنني الحصول علي

701
00:33:28,180 --> 00:33:30,660
يرجى الانتباه؟
الأم هي

702
00:33:30,704 --> 00:33:32,401
على وشك أن تكون
أما. - اوه!

703
00:33:32,445 --> 00:33:34,838
لما؟ مثل ، كما
في ... الآن؟

704
00:33:34,882 --> 00:33:36,362
آه! - ماذا
نفعل؟

705
00:33:36,405 --> 00:33:38,538
هل يجب أن أغلي الماء؟ -
حسنًا ، أول شيء لكما

706
00:33:38,581 --> 00:33:39,930
يجب أن تفعل هو أن تأخذ نفسا
عميقا. الآن ، ستيفاني ،

707
00:33:39,974 --> 00:33:41,845
تقوم بإحضار هدايا
الحفلة للضيوف.

708
00:33:41,889 --> 00:33:44,718
أبيجيل ، أحضرت السيارة
، وسأحضر ماما.

709
00:33:44,761 --> 00:33:47,068
حسنًا ، ماما.
جاهز لاماز؟

710
00:33:47,112 --> 00:33:49,027
بلى.

711
00:33:53,596 --> 00:33:56,512
لا يمكن أن يحدث هذا.

712
00:33:56,556 --> 00:33:58,384
أوه ، هذا يحدث. - لكنها
ليست مستحقة منذ أسبوع!

713
00:33:58,427 --> 00:34:00,647
لا تقلق. توقيتها
مثالي.

714
00:34:00,690 --> 00:34:02,692
لكن ديلان ليس هنا بعد!
- أوه ، إنها على حق!

715
00:34:02,736 --> 00:34:04,477
ديلان ليس هنا بعد!
- لدي على الخط.

716
00:34:04,520 --> 00:34:07,567
هو على بعد ساعة. - ساعة؟!
لن ينجح أبدًا.

717
00:34:07,610 --> 00:34:09,438
سوف يفعل ذلك! -
قل له لمقابلتنا

718
00:34:09,482 --> 00:34:11,745
في المستشفى.
- أوه!

719
00:34:11,788 --> 00:34:13,486
آه!

720
00:34:16,750 --> 00:34:19,144
لا أحد يصاب بالذعر ...

721
00:34:19,187 --> 00:34:20,971
ولكن هناك شجرة دردار عملاق

722
00:34:21,015 --> 00:34:22,886
تحجب جميع السيارات
في الممر.

723
00:34:23,931 --> 00:34:26,151
آه!

724
00:34:26,194 --> 00:34:28,936
نعم. -
حسنا.

725
00:34:28,979 --> 00:34:31,547
حسنًا ، انظر.

726
00:34:31,591 --> 00:34:33,854
الخلاصة: كنت أفعل
ما اعتقدت

727
00:34:33,897 --> 00:34:35,856
كان الأفضل لمهنة دونوفان.

728
00:34:35,899 --> 00:34:37,901
لكنني أدركت أنه لم يكن رائعًا

729
00:34:37,945 --> 00:34:40,034
لتتعارض مع رغباتك.

730
00:34:41,340 --> 00:34:43,516
أخذ الصورة أسفل.
- هم

731
00:34:43,559 --> 00:34:45,387
ماذا ، لا شكرا
لك؟ - فعلا،

732
00:34:45,431 --> 00:34:48,825
أنت على وشك أن تشكرني. -
لا استطيع الانتظار لهذا.

733
00:34:48,869 --> 00:34:50,479
إذا كان لا يريد الوظيفة
، يمكنك منحها لشخص آخر.

734
00:34:50,523 --> 00:34:52,002
شخص آخر ربما
يقدره أكثر.

735
00:34:52,046 --> 00:34:53,700
أي شخص آخر سوف
يقدر ذلك أكثر.

736
00:34:53,743 --> 00:34:56,442
هل انتهيت اثنين؟
- هل نحن؟

737
00:34:56,485 --> 00:34:58,835
يعتمد على شعوره حيال إدارة
الحملة مرة أخرى.

738
00:34:58,879 --> 00:35:01,316
حملة من؟ - عضو المجلس
تيريل كليجس.

739
00:35:01,360 --> 00:35:04,058
لم يسمع منه. - لكنك
سمعت عن وينسلو.

740
00:35:04,102 --> 00:35:06,191
تريدني أن أدير حملة
مجلس المدينة

741
00:35:06,234 --> 00:35:07,627
في وينسلو؟ -
بالطبع لا.

742
00:35:07,670 --> 00:35:09,759
أريدك أن تدير حملته لرئاسة
البلدية هناك.

743
00:35:09,803 --> 00:35:11,326
هذا هو البطولات الصغرى ، يا أخي!

744
00:35:11,370 --> 00:35:13,589
الآن ، أنت لست
في الملعب.

745
00:35:13,633 --> 00:35:15,765
لكن إذا انتصرت في 
هذه الحملة؟

746
00:35:15,809 --> 00:35:17,941
قد تحصل على اختيارك
مرة أخرى.

747
00:35:17,985 --> 00:35:20,640
وبعد ذلك يمكنك أن تأخذ جولة أخرى
في بطولات الدوري الكبرى.

748
00:35:22,859 --> 00:35:26,036
الرجل لا يحتاج إلى اختيال.

749
00:35:26,080 --> 00:35:29,083
يكن عارًا إذا
ذهبت سدى.

750
00:35:34,828 --> 00:35:37,439
مم! - نحن
سوف؟!

751
00:35:37,483 --> 00:35:41,704
اممم ... لذلك كان
هذا ... سلسًا.

752
00:35:41,748 --> 00:35:44,751
كان دسم. كانت جيدة.

753
00:35:44,794 --> 00:35:47,101
لكن هذا

754
00:35:47,145 --> 00:35:50,670
كان مذهلا. لديها ، مثل ، ...

755
00:35:52,498 --> 00:35:54,804
مثل ، لا أعرف حتى كيف
أصف ذلك. مثل ...

756
00:35:54,848 --> 00:35:57,590
تلذذ؟ - نعم!
تلذذ!

757
00:35:57,633 --> 00:36:00,549
هذه هي الكلمة.

758
00:36:00,593 --> 00:36:02,943
ليمون أخضر هو المفتاح

759
00:36:02,986 --> 00:36:05,685
رائع. هذا جيد جدًا
لحصه  واحدة فقط.

760
00:36:05,728 --> 00:36:08,427
ماذا يعني ذلك؟ - هذا
يعني أن صفي يحصل

761
00:36:08,470 --> 00:36:10,777
لأكل كريم بروليه ،
وأتناول الغراب.

762
00:36:14,433 --> 00:36:15,869
هذا هو. أنت تقوم بعمل رائع.

763
00:36:15,912 --> 00:36:17,914
كيف حال كلير؟

764
00:36:17,958 --> 00:36:20,439
اين ديلان؟ لماذا تستغرق سيارة
الإسعاف وقتاً طويلاً؟

765
00:36:20,482 --> 00:36:23,093
كلير رائعة. ديلان قريب.
وماذا عن سيارة الإسعاف؟

766
00:36:23,137 --> 00:36:25,835
لن نجعلها في الوقت المناسب.
- أوه! الجدة قد لا

767
00:36:25,879 --> 00:36:27,533
اجعلها اما! هل يجب
أن أغلي الماء؟

768
00:36:27,576 --> 00:36:29,796
فقط إذا كنت تريد الشاي.
- نعم. دعونا نعود

769
00:36:29,839 --> 00:36:31,711
للتنفس. دعنا ندع سام
يعود إلى كلير.

770
00:36:31,754 --> 00:36:33,408
انظروا ماذا جر
اللقلق في!

771
00:36:33,452 --> 00:36:35,018
هل أنت بخير يا أمي؟

772
00:36:35,062 --> 00:36:36,846
أوه ، ليس أفضل من هذا! - يمكنكما
اللحاق بالركب لاحقًا.

773
00:36:36,890 --> 00:36:38,326
أعتقد أن زوجتك
ستحب رؤيتك.

774
00:36:38,370 --> 00:36:40,154
لا أصدق أنني على وشك
أن أصبح أبًا!

775
00:36:45,333 --> 00:36:47,944
لقد جأت مبكرا.

776
00:36:47,988 --> 00:36:50,904
أفضل القيام بذلك
بدون جمهور.

777
00:36:50,947 --> 00:36:53,515
اعتقدت أنك تريد
جمهورًا.

778
00:36:53,559 --> 00:36:55,735
شيء عن وصفتك لتكون
أفضل من غاسبارد؟

779
00:36:55,778 --> 00:36:58,390
غاسبارد عبقري. هل
هذا ما تنتظره

780
00:36:58,433 --> 00:37:00,305
لكى اسمع؟ باستخدام السترون فيرت

781
00:37:00,348 --> 00:37:03,395
كان مثالياً

782
00:37:03,438 --> 00:37:05,527
الآن ، تقولين ذلك بالفرنسية
المثالية؟

783
00:37:05,571 --> 00:37:08,922
هذا هو مثالياً.

784
00:37:08,965 --> 00:37:10,663
أعلم أننا اتخذنا
القدم الخاطئة.

785
00:37:10,706 --> 00:37:12,273
حسنًا ، لم يساعدني
دهس قدمك.

786
00:37:12,317 --> 00:37:13,927
أوه لا.

787
00:37:17,322 --> 00:37:20,107
عرض سلام.

788
00:37:20,150 --> 00:37:22,240
اووه تعال! لن أفسد
القداسة أبدًا

789
00:37:22,283 --> 00:37:24,329
من دونات القيقب الخاصة
بي لمجرد الانتقام.

790
00:37:24,372 --> 00:37:25,417
آه.

791
00:37:29,638 --> 00:37:31,118
تريس بيان ، أوي؟

792
00:37:31,161 --> 00:37:33,294
هذه ليست الكلمة
التي سأختارها.

793
00:37:33,338 --> 00:37:35,862
سأختار كلماتك التالية
بعناية.

794
00:37:40,301 --> 00:37:41,694
اخترت قبلة.

795
00:37:49,745 --> 00:37:51,486
أعتقد أن لديها
عينيك ، مارثا.

796
00:37:51,530 --> 00:37:53,880
أوه! ما دامت
لديها ولعي

797
00:37:53,923 --> 00:37:55,795
لحقائب اليد المصممة ...

798
00:37:55,838 --> 00:37:57,971
أرى الكثير من فترات التسوق في المستقبل

799
00:37:58,014 --> 00:38:01,017
للجدة والصغيرة
... مارثا؟

800
00:38:02,236 --> 00:38:03,977
أمي ، لقد فكرنا
كثيرًا في هذا--

801
00:38:04,020 --> 00:38:07,285
بلى. وأنا وديلان نتفق
على أنه يوجد واحد فقط

802
00:38:07,328 --> 00:38:10,331
مارثا تينسديل. -
ولن أحصل عليه

803
00:38:10,375 --> 00:38:13,465
بأي طريقة أخرى.
- ولا نريد

804
00:38:13,508 --> 00:38:16,294
أي اسم آخر غير ... تومي.

805
00:38:16,337 --> 00:38:19,122
أوه يا.

806
00:38:19,166 --> 00:38:21,516
يا له من شرف!

807
00:38:22,909 --> 00:38:25,564
أنا لا أعرف ماذا أقول.

808
00:38:25,607 --> 00:38:28,044
لكنني أعرف بالتأكيد
ماذا أفعل.

809
00:38:28,088 --> 00:38:30,133
سأتصل بمكتب الدكتور
مونتغمري غدًا ،

810
00:38:30,177 --> 00:38:32,266
حدد موعدًا
لفحص جسدي.

811
00:38:32,310 --> 00:38:34,181
توم ... - حسنًا ، يجب
أن أكون بالجوار

812
00:38:34,224 --> 00:38:36,444
لأخذك أنت وحفيدتي في
كل رحلات التسوق هذه.

813
00:38:37,880 --> 00:38:41,188
أه ، كيف نبدأ ببعض
مجالسة الأطفال؟

814
00:38:41,231 --> 00:38:43,233
بعد الأمس ، أدركنا

815
00:38:43,277 --> 00:38:45,671
انها حقا لا تأخذ قرية،

816
00:38:45,714 --> 00:38:47,934
وليس هناك قرية أفضل
من ميدلتون.

817
00:38:47,977 --> 00:38:49,849
لا!

818
00:38:49,892 --> 00:38:51,590
لا!

819
00:38:51,633 --> 00:38:53,722
أعتقد أنني فتاة بلدة
صغيرة بعد كل شيء.

820
00:38:53,766 --> 00:38:55,594
أوه! - هل الامور
على ما يرام

821
00:38:55,637 --> 00:38:57,596
إذا بقينا معكم حتى نجد
مكانا خاصا بنا؟

822
00:38:57,639 --> 00:38:59,598
أوه! - لدي شعور
والدتك

823
00:38:59,641 --> 00:39:01,643
يمكن إقناعها.

824
00:39:12,480 --> 00:39:15,178
جريتشن العظمى.

825
00:39:15,222 --> 00:39:17,790
حسنًا ، إن تحقيق
العظمة يتطلب

826
00:39:17,833 --> 00:39:20,749
العديد من فواصل وسائل التواصل الاجتماعي.
- بنجامين فرانكلين.

827
00:39:20,793 --> 00:39:23,361
أحد اقتباساته
الأقل شهرة.

828
00:39:25,928 --> 00:39:28,931
لا يمكن أن يقاوم قطعة أخرى
من فطيرة التفاح تلك.

829
00:39:28,975 --> 00:39:31,151
تخمين جيد. - حسنًا
، لدينا جميعًا

830
00:39:31,194 --> 00:39:33,240
قوىنا الخارقة.
- ولك هو

831
00:39:33,283 --> 00:39:34,981
معرفة المخبوزات؟

832
00:39:35,024 --> 00:39:37,244
شئ مثل هذا.

833
00:39:40,334 --> 00:39:42,249
مرحبًا ، لقد عدت بعد
العمل ، وحصلت

834
00:39:42,292 --> 00:39:45,208
هذا الصنبور الذي أوصيتي به.
- أوه! حسن! كيف تريده؟

835
00:39:45,252 --> 00:39:48,386
تبدو رائعة في الصندوق. أنا فقط
بحاجة للعثور على سباك جيد.

836
00:39:48,429 --> 00:39:50,475
حسنًا ، ماذا عن
المقاول الجيد؟

837
00:39:50,518 --> 00:39:52,346
يمكنني وضعه من أجلك.

838
00:39:52,390 --> 00:39:55,654
أوه ، أنا - لم أستطع أن
أطلب منك القيام بذلك.

839
00:39:55,697 --> 00:39:57,960
حسنًا ، أنت لم تفعلي. انا عرضت.

840
00:39:59,701 --> 00:40:01,616
أوه ، آه ، هنا.

841
00:40:03,096 --> 00:40:05,098
أين بطاقتي؟

842
00:40:05,141 --> 00:40:07,622
اتصلي بي ... عندما
تكوني جاهزًا.

843
00:40:18,328 --> 00:40:21,114
ألا يفترض أن تضعي الأشياء
في الصندوق؟

844
00:40:22,507 --> 00:40:24,726
ندم البائع؟

845
00:40:24,770 --> 00:40:27,642
زهرة الكون تشعر بالندم
لدى المشتري.

846
00:40:29,470 --> 00:40:31,646
وجدوا موقعًا مرغوبًا فيه
أكثر ، وألغوا ذلك

847
00:40:31,690 --> 00:40:33,909
العرض. - هذا
كلام سخيف.

848
00:40:33,953 --> 00:40:35,911
هذه كلمة واحدة لها.

849
00:40:37,478 --> 00:40:39,828
أشعر برغبة في مساعدتي في تفريغ الأمتعة؟

850
00:40:39,872 --> 00:40:41,743
بالتأكيد.

851
00:40:47,749 --> 00:40:49,882
أعلم أنك ستربح واحدة من
هذه في وكالتك الخاصة.

852
00:40:57,977 --> 00:41:00,719
وتذهب جائزة ESKEE إلى ...

853
00:41:00,762 --> 00:41:03,025
أبيجيل بيرشينج!

854
00:41:06,246 --> 00:41:09,510
أود أن أشكر خطيبي
دونوفان دافنبورت.

855
00:41:09,554 --> 00:41:12,426
بالتأكيد لن أكون
هنا بدونه.

856
00:41:13,775 --> 00:41:15,777
نحن جعل فريق جيد.

857
00:41:27,267 --> 00:41:29,312
تعالي هنا أيتها الفتاة الغالية.

858
00:41:31,619 --> 00:41:32,968
هممم.

859
00:41:40,367 --> 00:41:42,761
أنا أحب ذلك الوجه الجميل.

860
00:41:44,850 --> 00:41:48,288
إنها حقًا نعمة مذهلة.

861
00:42:08,134 --> 00:42:10,528
هل أنت على مايرام ؟
- بلى.

862
00:42:10,571 --> 00:42:12,442
يبدو الأمر كما لو كان البارحة.

863
00:42:13,487 --> 00:42:14,706
ستفعل دائما.

864
00:42:16,055 --> 00:42:18,144
أخيرا!

865
00:42:23,279 --> 00:42:25,455
اممم ، سأدعكما تتحدثان.
- آه. شكرا.

866
00:42:28,633 --> 00:42:30,852
هل هذا مشهورتي

867
00:42:30,896 --> 00:42:33,594
ابنة مصمم أزياء؟

868
00:42:35,814 --> 00:42:38,512
أجل ، في بيت أزياء
في ميلانو!

869
00:42:42,821 --> 00:42:44,474
اريد ان اسمع كل شيء!
