﻿1
00:00:01,218 --> 00:00:02,785
 سابقا في  
 Good Witch.

2
00:00:02,828 --> 00:00:04,830
كل ما أردت فعله هو
مساعدة المرضى

3
00:00:04,874 --> 00:00:07,355
لأنني أحب فعل
ما أفعله.

4
00:00:07,398 --> 00:00:09,270
زوي. -
جوي

5
00:00:09,313 --> 00:00:11,620
عدت بعد العمل ، وحصلت على
الصنبور الذي أوصيت به.

6
00:00:11,663 --> 00:00:14,362
ماذا عن المقاول الجيد؟ - لم أستطع
أن أطلب منك القيام بذلك.

7
00:00:14,405 --> 00:00:17,060
خذ بطاقتي ، اتصل بي.

8
00:00:17,104 --> 00:00:19,193
جائزة إيسكي الخاصة بك؟
- والآن سأفوز بواحدة

9
00:00:19,236 --> 00:00:20,585
مع وكالتي الخاصة.

10
00:00:20,629 --> 00:00:22,196
أنت لم تذكري أبدًا أنك
تريدي  وكالتك الخاصة.

11
00:00:22,239 --> 00:00:24,372
لم أفكر في الأمر
منذ وقت طويل.

12
00:00:24,415 --> 00:00:26,374
بالتأكيد لن أكون
هنا بدونه.

13
00:00:26,417 --> 00:00:27,810
نحن  فريق جيد.

14
00:00:32,858 --> 00:00:34,077
انظروا ماذا وجدت
على الأرض.

15
00:00:34,121 --> 00:00:36,297
أوه! تبدو مثل
منشفة مبللة.

16
00:00:36,340 --> 00:00:38,647
أنها ليست لي. -
هممم ... أتساءل

17
00:00:38,690 --> 00:00:40,257
الذي يمكن أن يكون.

18
00:00:40,301 --> 00:00:42,390
إذا اكتشف ميدلتون
أن كاسي نايتينجيل

19
00:00:42,433 --> 00:00:44,653
لم تقم بتعليق المنشفة -
- سيكون الأمر فاضحًا.

20
00:00:44,696 --> 00:00:47,482
تقريبا فاضحة مثل اكتشاف
يرتدي سام رادفورد

21
00:00:47,525 --> 00:00:51,007
اثنين من الجوارب مختلفة
الألوان. - اخبرك بماذا،

22
00:00:51,051 --> 00:00:52,965
لم تذكر الجوارب ولن
أذكر المنشفة.

23
00:00:53,009 --> 00:00:55,490
صفقة. سوف أجد
لك حتى تطابق.

24
00:00:55,533 --> 00:00:57,753
هاها! أوهه...

25
00:00:57,796 --> 00:00:59,494
ثلاث ثوان على
مدار الساعة!

26
00:00:59,537 --> 00:01:01,974
سام رادفورد يحصل على الكرة في
الجزء العلوي من المفتاح ...

27
00:01:02,018 --> 00:01:04,107
في الجرس للفوز!
- ووه ...

28
00:01:04,151 --> 00:01:07,589
أوه ... وداميان هول
يأتي يمنع التصويبه.

29
00:01:07,632 --> 00:01:09,547
شيئان. واحد ، المنشفة الخاصة بك

30
00:01:09,591 --> 00:01:11,854
على الأرض مرة أخرى ،
واثنان ، داميان هول

31
00:01:11,897 --> 00:01:13,899
لا يمكن أن يصنع تلك الكتلة
بكفة المدورة الممزقة.

32
00:01:13,943 --> 00:01:16,554
حسنًا ، إنه لأمر جيد
أنه جعلك جراحًا.

33
00:01:16,598 --> 00:01:18,861
لا ضغط. - لماذا
يكون هناك ضغط؟

34
00:01:18,904 --> 00:01:21,298
إنه فقط أكبر نجم كرة
سلة على هذا الكوكب.

35
00:01:21,342 --> 00:01:22,865
هل هذه فكرتك عن
كلام حماسي؟

36
00:01:22,908 --> 00:01:25,128
هل أنت حقا بحاجة
إلى حديث حماسي؟

37
00:01:25,172 --> 00:01:27,087
ناه. حصلت على هذا.

38
00:01:28,218 --> 00:01:31,961
لكن ... قد تحتاج هذا.

39
00:01:32,004 --> 00:01:35,138
أختي أعطتني ذلك

40
00:01:35,182 --> 00:01:37,009
عندما تم قبولي
في مدرسة الطب.

41
00:01:37,053 --> 00:01:39,708
لما أستخدم هذا منذ فترة.

42
00:01:39,751 --> 00:01:41,840
أعتقد أن هذا قد يكون
سحر حظك الجيد.

43
00:01:42,885 --> 00:01:44,408
لقد حظيت بمهنة
جيدة.

44
00:01:44,452 --> 00:01:46,584
يقول أكبر جراح على
هذا الكوكب.

45
00:01:46,628 --> 00:01:48,847
حقيقة...

46
00:01:49,979 --> 00:01:51,850
... أنت تجعل قلبي يخفق.

47
00:01:51,894 --> 00:01:54,157
مم-هم.

48
00:01:56,855 --> 00:01:59,554
رائع! هذا تماما

49
00:01:59,597 --> 00:02:01,164
يا لها من مأدبة! - هذا شيء
بسيط فقط

50
00:02:01,208 --> 00:02:03,035
رميت معا.

51
00:02:03,079 --> 00:02:04,994
هل أنت متأكد من أن ستيفاني
لم ترميها معًا؟

52
00:02:05,037 --> 00:02:08,040
على الأقل ، ضغطت على العصير البرتقال بنفسي.

53
00:02:08,084 --> 00:02:11,435
هم ... من الكرتون.

54
00:02:14,177 --> 00:02:16,658
هذا حقا لطيف. -
يمكن التمرير

55
00:02:16,701 --> 00:02:18,138
الشراب لي من فضلك؟

56
00:02:23,230 --> 00:02:25,232
ما هذا؟ -
افتحه.

57
00:02:25,275 --> 00:02:26,972
اكتشف.

58
00:02:30,889 --> 00:02:33,544
فقط لأن بيع متجر الزهور
الخاص بك قد فشل ،

59
00:02:33,588 --> 00:02:36,199
لم أكن أريدك أن تتخلى عن حلم
وكالة الإعلانات الخاصة بك.

60
00:02:37,592 --> 00:02:39,550
أنا لا أعرف ماذا أقول.

61
00:02:39,594 --> 00:02:41,683
لقد قلتها للتو.

62
00:02:41,726 --> 00:02:45,295
الآن ، دعنا نأكل. أصبحت الفطائر
"محلية الصنع" الخاصة بي باردة.

63
00:02:47,254 --> 00:02:49,299
أريدك فحسب

64
00:02:49,343 --> 00:02:51,823
لأخذ نفس القياس
ثلاث مرات.

65
00:02:51,867 --> 00:02:54,130
حسنًا ، أعتقد أنه كان يجب أن
أجعل لاتيه الصباحي مزدوجًا.

66
00:02:54,174 --> 00:02:56,045
في وقت متأخر من الليل؟

67
00:02:56,088 --> 00:02:57,960
للأسف ، كنت في السرير
في العاشرة من عمري.

68
00:02:58,003 --> 00:03:00,223
حسنًا ، إذن ، لماذا لا
يوجد بيب في خطوتك؟

69
00:03:00,267 --> 00:03:02,182
لا توهج في التدفق الخاص بك؟

70
00:03:02,225 --> 00:03:04,271
لانه ليس هناك من نوم
عميق. لقد كنت أواجه

71
00:03:04,314 --> 00:03:06,621
نفس الحلم لأشهر ولا
يبدو أنه يهزها.

72
00:03:06,664 --> 00:03:09,754
أوه ، لقد كنت هناك. في عملي
، أنا أقفز بالحبال

73
00:03:09,798 --> 00:03:13,193
مع دوتي ، ولديها مقص
عملاق. أوه...

74
00:03:13,236 --> 00:03:16,805
إنني ليس كابوسًا ،
إنها ذكرى طفولة.

75
00:03:16,848 --> 00:03:19,199
وكل ليلة أستيقظ في نفس
اللحظة في الحلم.

76
00:03:19,242 --> 00:03:22,289
أوه! أتعلم؟ لدي
الشيء ذاته

77
00:03:22,332 --> 00:03:24,595
ليعود بك إلى
أرض النوم.

78
00:03:24,639 --> 00:03:26,206
هل تحتفظ به في المكتب؟

79
00:03:26,249 --> 00:03:28,208
أنا رفقاء في السكن
مع مولود جديد ؛

80
00:03:28,251 --> 00:03:31,472
سآخذ سباتي في أي
وقت وفي أي مكان.

81
00:03:32,516 --> 00:03:34,257
ما هذا وكيف
يعمل؟

82
00:03:34,301 --> 00:03:35,911
إنها وسادة أحلام.

83
00:03:35,954 --> 00:03:38,000
تضعه داخل غطاء
الوسادة

84
00:03:38,043 --> 00:03:39,828
قبل أن تتدخل ،

85
00:03:39,871 --> 00:03:41,960
والأحلام الجميلة
مصنوعة من هذا.

86
00:03:42,004 --> 00:03:44,441
حسنًا ... من أنا لا أوافق؟

87
00:03:44,485 --> 00:03:47,096
النعناع البري والخزامى
و عشبة النار

88
00:03:47,139 --> 00:03:48,924
إنه مزيج توقيع
تينسدال 

89
00:03:48,967 --> 00:03:51,492
هل أنت متأكد من أنه ليس مزيجًا
من توقيع ناتيجل؟

90
00:03:51,535 --> 00:03:54,973
حسنًا ، ربما كان لدى (كاسي)
يد في الوصفة الأصلية ،

91
00:03:55,017 --> 00:03:57,846
لكني أضفت القليل من
الحركة إلى الجرعة.

92
00:03:57,889 --> 00:04:00,718
لقد أضفت عشبة النار. -
أضفت عشبة النار. أوه!

93
00:04:00,762 --> 00:04:03,765
لسوء الحظ ، إنه
... لن يعمل.

94
00:04:03,808 --> 00:04:06,681
أوه ، أؤكد لك يا
دوتي ومقصها

95
00:04:06,724 --> 00:04:08,944
طاروا الحظيرة.
- لا،

96
00:04:08,987 --> 00:04:11,120
أعني خزانة ملابسك.

97
00:04:11,163 --> 00:04:12,513
ما لم تكن تريد تولي الأمر

98
00:04:12,556 --> 00:04:14,428
نصف غرفة تخزين
تخطيط المدينة.

99
00:04:14,471 --> 00:04:15,472
أوه!

100
00:04:15,516 --> 00:04:17,039
أوه!

101
00:04:17,082 --> 00:04:19,650
ان هذا رائع!

102
00:04:19,694 --> 00:04:22,784
أوه ... هذا من أحد
أروع تقاليدنا:

103
00:04:22,827 --> 00:04:24,742
بورصة ميدلتون.

104
00:04:24,786 --> 00:04:27,049
اعتقدت أنك أحد أعظم
تقاليد ميدلتون.

105
00:04:27,092 --> 00:04:30,574
سوف تحصل على الإطراء
بالتأكيد بقية القصة.

106
00:04:30,618 --> 00:04:33,098
الكل يودع وداعا
لعنصر عزيز

107
00:04:33,142 --> 00:04:35,275
التي خدمت الغرض منها.
نقوم بتدوير القادوس ،

108
00:04:35,318 --> 00:04:37,189
ثم تحصل عليها بطريقة سحرية

109
00:04:37,233 --> 00:04:39,714
العنصر المحدد الذي
تحتاجه في المقابل.

110
00:04:39,757 --> 00:04:42,717
لما؟ احب كل شيء
بشان هذا!

111
00:04:42,760 --> 00:04:44,545
إلا أنه توقف.

112
00:04:44,588 --> 00:04:47,025
حسنًا ، تم إنشاء
البورصة

113
00:04:47,069 --> 00:04:49,376
على مُثُل الدفع
للأمام ؛

114
00:04:49,419 --> 00:04:52,161
ربما يمكنك إرسالها
إلى جيل جديد.

115
00:04:52,204 --> 00:04:54,903
يبدو وكأنه عمل لامرأتين.
- هل تعتقد حقا؟

116
00:04:54,946 --> 00:04:57,340
بلى. أعتقد أن الوقت
قد حان لإحيائنا

117
00:04:57,384 --> 00:05:01,431
بورصة ميدلتون!
- نعم! أحسنت!

117
00:05:02,000 --> 00:05:08,500
Good Witch الموسم السابع الحلقه الرابعة
"مبادلة"
HLZ90 : ترجمة

118
00:05:08,482 --> 00:05:10,919
انظر ، ما الذي تحبه

119
00:05:10,962 --> 00:05:13,008
إعطاء شخص ما القمامة الخاصة بك والحصول
على القمامة في المقابل؟

120
00:05:13,051 --> 00:05:16,359
لا شيء يا دكتور ، ولهذا السبب
وضعت لوريل الكيبوش

121
00:05:16,403 --> 00:05:19,580
على المجموعة الكاملة والكابودل.
خلافا للرأي العام ،

122
00:05:19,623 --> 00:05:22,409
"نفايات رجل ما ليست
كنز رجل آخر".

123
00:05:22,452 --> 00:05:25,107
أدرك لوريل أن الناس بدأوا في اعتبار
ذلك أمرًا مفروغًا منه.

124
00:05:25,150 --> 00:05:28,589
توقف الناس عن التفكير
في الأشياء المتبادلة.

125
00:05:28,632 --> 00:05:30,460
حسنًا ، لم أعطيها شيئًا
سوى التفكير.

126
00:05:30,504 --> 00:05:33,245
هل تعتقد أنه يمكنك إعادة
السحر يا فتى؟

127
00:05:33,289 --> 00:05:35,465
أنا ميريويك ، هكذا
نتدحرج ، يا فتى.

128
00:05:35,509 --> 00:05:37,511
هاهاهاها! -
يبدو مثل

129
00:05:37,554 --> 00:05:39,426
سيبدأ شخص ما بدفعه
مقدمًا.

130
00:05:39,469 --> 00:05:42,211
ربما يبدأ معي.
سأركل

131
00:05:42,254 --> 00:05:44,474
عن طريق التبرع بأول
سماعة طبية.

132
00:05:44,518 --> 00:05:46,171
سأخرج الكلمة.

133
00:05:46,215 --> 00:05:48,348
وسأساعدك.

134
00:05:48,391 --> 00:05:51,307
بعد أن أخرجت هذا
الخنجر من بؤسه.

135
00:05:51,351 --> 00:05:53,614
ممم!

136
00:05:53,657 --> 00:05:55,833
: اثنان من الكعك
القيقب بيكون.

137
00:05:55,877 --> 00:05:58,880
هل ستأكل كلاهما
بنفسك؟

138
00:05:58,923 --> 00:06:02,362
الترجمة: هل
لدي صديقة؟

139
00:06:02,405 --> 00:06:06,017
قف! خذها هناك
يا روميو.

140
00:06:06,061 --> 00:06:07,758
أنا لا أسأل
عن نفسي.

141
00:06:07,802 --> 00:06:09,456
استضافة بيسترو

142
00:06:09,499 --> 00:06:11,327
المواعدة السريعة الليلة
، ونحن رجل قصير.

143
00:06:11,371 --> 00:06:13,242
حسنًا ... نعم ، يمكنني ، آه ...

144
00:06:13,285 --> 00:06:15,287
الدخول في بعض المواعدة السريعة.

145
00:06:15,331 --> 00:06:17,899
أنت فقط تستضيف أو
تلعب اللعبة؟

146
00:06:17,942 --> 00:06:20,380
الترجمة: هل
لدي صديق؟

147
00:06:21,381 --> 00:06:22,686
أنا أستضيف فقط.

148
00:06:22,730 --> 00:06:25,385
مم. حسنًا ، حاول
ألا تغار كثيرًا.

149
00:06:25,428 --> 00:06:27,299
الفرنسية هي لغة الحب.

150
00:06:27,343 --> 00:06:30,433
آه. - اراك الليلة
، حسنا؟

151
00:06:30,477 --> 00:06:32,000
كيف حالك صديقى؟

152
00:06:35,177 --> 00:06:37,614
مرحبًا بكم في الحانة الصغيرة. 
هل يمكنني مساعدتك؟

153
00:06:39,399 --> 00:06:42,663
نعم ، إنه لطيف بالخارج ، ولا
، هذه ليست بناطيل جينز ضيقة.

154
00:06:42,706 --> 00:06:46,144
قلت ، مرحبًا بك في Bistro
، كيف يمكنني مساعدتك؟

155
00:06:46,188 --> 00:06:48,320
حسنًا ، يمكنك مساعدتي
على الفهم

156
00:06:48,364 --> 00:06:50,453
لماذا تتحدث الفرنسية
بطلاقة فجأة!

157
00:06:50,497 --> 00:06:53,413
ليس بطلاقة حتى الآن. هذا هو السبب في
أنني آخذ فصلًا في اللغة الفرنسية.

158
00:06:53,456 --> 00:06:55,240
حسنًا ، حتى الآن ، جيد جدًا.

159
00:06:55,284 --> 00:06:56,981
يبدو أن لديك معلمًا
رائعًا.

160
00:06:57,025 --> 00:06:58,287
مم-هم. لقد مررت فقط
عبر بعضكما البعض.

161
00:06:59,810 --> 00:07:02,334
"ما الأمر ، يا أخي" هل مدرس
اللغة الفرنسية الخاص بك؟

162
00:07:02,378 --> 00:07:05,686
حسنًا ... لديه بالفعل
الكثير من الخبرة.

163
00:07:05,729 --> 00:07:08,689
أنا سعيد لأنك تعلمت
الفرنسية أخيرًا.

164
00:07:08,732 --> 00:07:10,386
هل أنت؟

165
00:07:10,430 --> 00:07:11,735
أنا سعيد 

166
00:07:13,302 --> 00:07:15,739
مجرد نوع من الغرابة
لم أكن أعرف عنه.

167
00:07:15,783 --> 00:07:19,656
حسنًا ، هذا ليس غريبًا.
نحن لسنا معا.

168
00:07:19,700 --> 00:07:22,746
ما زلنا أصدقاء
، أليس كذلك؟

169
00:07:23,747 --> 00:07:24,879
بالطبع نحن كذلك.

170
00:07:26,271 --> 00:07:29,361
وماذا لو أحضرت لصديقي
فنجان قهوة.

171
00:07:31,363 --> 00:07:33,409
شكرا.

172
00:07:35,280 --> 00:07:37,631
هل لديك فصل رائع الليلة.
- الفصل ليلة الغد.

173
00:07:37,674 --> 00:07:38,762
لكن انا اعتقدت...

174
00:07:40,242 --> 00:07:41,809
لا تهتم.

175
00:07:44,507 --> 00:07:45,813
أوه ، بيض مطحون.

176
00:07:47,336 --> 00:07:49,730
ابعد يديك. هذه العجائب
الصغيرة المخفوقة

177
00:07:49,773 --> 00:07:52,515
هي لماكسين.
- كنت أعرف!

178
00:07:52,559 --> 00:07:54,212
هذا البيض ليس
سوى خداع.

179
00:07:54,256 --> 00:07:57,520
خدعة رجل ما هي كرم
ضيافة امرأة أخرى.

180
00:07:57,564 --> 00:08:00,262
لم تكن مضيافًا لماكسين
منذ البطانية

181
00:08:00,305 --> 00:08:02,351
اختفى. - كما أخبرت
ماكسين ،

182
00:08:02,394 --> 00:08:04,396
عندما دعوتها للقاء
ليتل تومي ،

183
00:08:04,440 --> 00:08:06,834
"حان الوقت لتجاوز
الماضي."

184
00:08:06,877 --> 00:08:08,357
اشترت فاتورة
البضائع تلك؟

185
00:08:08,400 --> 00:08:10,794
مثلك تشتري كرز
ماراشينو.

186
00:08:10,838 --> 00:08:12,579
وقلت لها

187
00:08:12,622 --> 00:08:15,538
عدم إحضار هدية ، فقط
لإحضار نفسها.

188
00:08:15,582 --> 00:08:17,845
دقيق. - آه ،
لكنها فعالة.

189
00:08:17,888 --> 00:08:19,760
لقد تأثرت لدرجة أنها
قالت إنها لن تفكر

190
00:08:19,803 --> 00:08:20,978
من المجيء بدون هدية.

191
00:08:22,023 --> 00:08:23,633
لن تكون البطانية
يا مارثا.

192
00:08:25,330 --> 00:08:27,637
سوف نرى. - قصتها
لم تتغير

193
00:08:27,681 --> 00:08:30,379
في 27 سنة لن
يتغير الآن.

194
00:08:30,422 --> 00:08:33,774
وهذه فاتورة بضائع
لا أشتريها.

195
00:08:36,080 --> 00:08:37,778
: هذا مثير
للاهتمام.

196
00:08:37,821 --> 00:08:39,519
أنني أقص شجرة
بونساي؟

197
00:08:39,562 --> 00:08:41,303
استغرق الأمر منك كل هذا الوقت
للحصول على شجرة بونساي.

198
00:08:41,346 --> 00:08:43,566
هل تريد تجربتها؟
إنه مريح حقًا.

199
00:08:43,610 --> 00:08:45,350
لا استطيع الاسترخاء.

200
00:08:45,394 --> 00:08:48,658
كتب دونوفان لي للتو شيكًا
به الكثير من الأصفار.

201
00:08:48,702 --> 00:08:50,399
يريد دعم وكالتي الإعلانية.

202
00:08:50,442 --> 00:08:53,445
وأنت غير مرتاح
لقبول ذلك؟

203
00:08:53,489 --> 00:08:55,578
كعب إصبع قدمي غير مريح
، هذا لا يطاق.

204
00:08:55,622 --> 00:08:58,146
يبدو أنه لا يطاق.

205
00:08:58,189 --> 00:08:59,626
فهمتها،

206
00:08:59,669 --> 00:09:01,932
إنه كريم بشكل لا يصدق.

207
00:09:01,976 --> 00:09:04,108
حسنًا ، ما دمت
تحصل عليه.

208
00:09:04,152 --> 00:09:06,023
لا أريد أن أكون مدينًا
لـ دافنبورت.

209
00:09:06,067 --> 00:09:08,591
أنت على وشك أن
تصبح دافنبورت.

210
00:09:08,635 --> 00:09:10,680
هل ستأخذ المال إذا
عرضه عليك سام؟

211
00:09:10,724 --> 00:09:13,596
حسنًا ، لن أفتح وكالة
إعلانات خاصة بي.

212
00:09:13,640 --> 00:09:15,467
أتعرف ما أقصده.
- أفعل.

213
00:09:15,511 --> 00:09:17,382
وانا كنت.

214
00:09:18,819 --> 00:09:21,604
هذه هي الطريقة التي يعمل بها
في الزواج. إنها شراكة.

215
00:09:21,648 --> 00:09:23,954
لست متأكدًا من أن
هذا يناسبني.

216
00:09:23,998 --> 00:09:26,783
نعم. ما هي فكرتك
عن الزواج؟

217
00:09:26,827 --> 00:09:29,656
أن كل شيء يبقى إلى
حد كبير على حاله.

218
00:09:29,699 --> 00:09:32,267
نعم. وما هي فكرة دونوفان
عن الزواج؟

219
00:09:33,529 --> 00:09:35,357
لا أعرف حقًا.

220
00:09:35,400 --> 00:09:37,620
قد ترغبي في معرفة ذلك.

221
00:09:42,277 --> 00:09:45,280
آه! هاهو!

222
00:09:45,323 --> 00:09:46,934
انا معجب. - ها
ها ها ها!

223
00:09:46,977 --> 00:09:49,719
حسنًا ، أنا مبهر.
- ومتواضع.

224
00:09:50,938 --> 00:09:52,896
أين تعلمت كل هذه
الأشياء الماهرة؟

225
00:09:52,940 --> 00:09:54,289
من سيدة يدوية.

226
00:09:54,332 --> 00:09:57,335
أمي. إنها السبب في
أنني أصبحت مرممًا.

227
00:09:57,379 --> 00:09:59,686
هاها! حسنًا ، أمي لا
تستطيع معرفة الفرق

228
00:09:59,729 --> 00:10:02,079
بين مطرقة ومسمار.
- هاها!

229
00:10:02,123 --> 00:10:05,692
لكنها تستطيع تسلق وجه
صخري بطول 200 قدم.

230
00:10:05,735 --> 00:10:07,432
كنا نتسلق معًا منذ أن
كان عمري 5 سنوات.

231
00:10:07,476 --> 00:10:09,652
رائع! كنت أحاول تجاوز

232
00:10:09,696 --> 00:10:12,742
خوف شديد من المرتفعات عندما
كان عمري 5 سنوات.

233
00:10:12,786 --> 00:10:14,396
وكيف نجح ذلك
بالنسبة لك؟

234
00:10:14,439 --> 00:10:16,398
حسنًا ، أنت تبحث

235
00:10:16,441 --> 00:10:18,530
في الميدالية الفضية
لجمباز الناشئين.

236
00:10:18,574 --> 00:10:20,358
حسنًا ، خائف منك.

237
00:10:20,402 --> 00:10:22,926
تقول المرأة التي تحصل
على رخصة طيارها.

238
00:10:22,970 --> 00:10:24,624
آه...

239
00:10:26,190 --> 00:10:30,760
منذ أن انتصرت على
خوفك ، ربما ...

240
00:10:30,804 --> 00:10:33,197
هل يمكن أن تكون
أول راكب لي؟

241
00:10:33,241 --> 00:10:35,765
بلى. قد أكون على استعداد
للقيام بهذه الرحلة.

242
00:10:39,813 --> 00:10:42,163
رائع! هل هذا جراند كانيون؟

243
00:10:42,206 --> 00:10:44,165
لطالما رغبت بالذهاب إلى هناك.

244
00:10:45,253 --> 00:10:47,516
أنتما الاثنان تبدوان سعداء حقًا.

245
00:10:48,909 --> 00:10:50,388
كنا.

246
00:10:52,956 --> 00:10:55,480
لكن ليس بعد الآن أو ...؟

247
00:10:55,524 --> 00:10:57,831
شكرا لوضع هذا في ،

248
00:10:57,874 --> 00:11:01,225
أه ، لكنني أحتاج حقًا للعودة
إلى غرفة الإطفاء.

249
00:11:01,269 --> 00:11:03,750
أوه! بلى. في أي وقت.

250
00:11:03,793 --> 00:11:05,665
سوف أحزم الأشياء فقط.

251
00:11:09,146 --> 00:11:10,844
مع العلم أنك لن
تقاطع أبدًا

252
00:11:10,887 --> 00:11:14,543
التصوير قبل الجراحة ، يجب
أن يكون هذا مهمًا.

253
00:11:15,675 --> 00:11:18,199
رائع إذا انضممت؟ - يمكن
أن يمر بوقت عصيب

254
00:11:18,242 --> 00:11:19,026
اللعب في تلك الأحذية.

255
00:11:20,636 --> 00:11:22,682
ليس بالوقت الصعب الذي
أواجهه مع ستيفاني.

256
00:11:22,725 --> 00:11:25,772
اعتقدت يا رفاق انفصلت.
- نحن فعلنا.

257
00:11:25,815 --> 00:11:27,164
لا تقل لي أنك تحاول
أن نكون أصدقاء.

258
00:11:27,208 --> 00:11:28,644
أعتقد أنني لست مضطرًا لذلك.

259
00:11:28,688 --> 00:11:30,211
ألم ترى عندما التقى
هاري سالي؟

260
00:11:30,254 --> 00:11:32,126
لم أفعل. - كذلك
يجب عليك!

261
00:11:34,868 --> 00:11:36,696
تريد نصيحتي؟

262
00:11:36,739 --> 00:11:38,741
نوع من سبب وجودي هنا.

263
00:11:38,785 --> 00:11:41,744
لن تريد سماعه. - حسنًا
، إذن لا تخبرني.

264
00:11:41,788 --> 00:11:43,354
لا ، لا ، يجب أن تخبرني.

265
00:11:43,398 --> 00:11:45,748
لا يمكنك أن تكون صديقًا
لحبيبك السابق.

266
00:11:45,792 --> 00:11:47,141
لا يجب أن تخبرني.

267
00:11:47,184 --> 00:11:50,535
خاصة واحدة لا
تزال تحبها.

268
00:11:50,579 --> 00:11:52,712
سأطلب منك التوقف
عن الحديث الآن.

269
00:11:59,980 --> 00:12:03,461
آه! آه! -
يا رجل!

270
00:12:03,505 --> 00:12:04,898
أنا آسف.

271
00:12:04,941 --> 00:12:07,988
آه! - هل أنت
بخير؟

272
00:12:10,381 --> 00:12:12,122
لا أعتقد ذلك.

273
00:12:17,388 --> 00:12:20,478
نيورابراكسيا  من - - العصب
الكعبري. بلى. أراها.

274
00:12:21,958 --> 00:12:24,178
النبأ السار هو
أنه ليس قطيعة.

275
00:12:24,221 --> 00:12:26,876
الأخبار السيئة هي أنني لن أقوم بإجراء
عملية جراحية في أي وقت قريب.

276
00:12:26,920 --> 00:12:28,965
دعنا نركز على علاج هذا
، لذلك لن تحتاج

277
00:12:29,009 --> 00:12:30,967
الجراحة في أي وقت قريب.

278
00:12:32,273 --> 00:12:34,884
وأنت تعرف التدريبات:
الكثير من الراحة ...

279
00:12:36,625 --> 00:12:38,670
... بالتناوب بين الجليد
والحرارة ، سنبدأ

280
00:12:38,714 --> 00:12:41,064
على مضادات الالتهاب
والعلاج الطبيعي ،

281
00:12:41,108 --> 00:12:42,805
وسنقوم بإجراء تصوير بالرنين
المغناطيسي آخر في غضون شهر.

282
00:12:42,849 --> 00:12:44,720
ما هو الحكم؟

283
00:12:44,764 --> 00:12:46,156
ستخرج هيئة المحلفين
لبعض الوقت.

284
00:12:46,200 --> 00:12:48,419
هل يمكنهم التداول بعد
جراحة داميان هول؟

285
00:12:48,463 --> 00:12:51,379
تم إلغاء تلك الجراحة. - هذا
هو كابوس العلاقات العامة.

286
00:12:51,422 --> 00:12:53,163
متى يمكننا إعادة الجدولة؟

287
00:12:53,207 --> 00:12:56,950
يجب أن أذهب للتحدث إلى داميان.

288
00:12:58,952 --> 00:13:00,692
كيف ذهب التصوير بالرنين المغناطيسي؟

289
00:13:00,736 --> 00:13:03,173
يجب أن ألغي جراحة
داميان هول.

290
00:13:04,261 --> 00:13:05,567
سام ...

291
00:13:07,743 --> 00:13:09,092
أنا آسف.

292
00:13:10,485 --> 00:13:12,879
لقد تناولت أول كأس
من الشمبانيا

293
00:13:12,922 --> 00:13:14,837
في واحدة من هؤلاء.
- لا أتذكر

294
00:13:14,881 --> 00:13:16,230
أول كأس لي من الشمبانيا.

295
00:13:16,273 --> 00:13:17,840
يبدو أنه كان لديك
أكثر من كوب واحد.

296
00:13:19,015 --> 00:13:21,670
حسنًا ، ربما ،
يمكن أن تساعد

297
00:13:21,713 --> 00:13:23,628
شخص آخر يلهم الآخرين
الفرح.

298
00:13:23,672 --> 00:13:25,935
حسنًا ، سوف تأخذهم
جوي بكل سرور

299
00:13:25,979 --> 00:13:28,242
للصرافة.
- نعم.

300
00:13:28,285 --> 00:13:30,374
حسنًا ، يبدو أن الكلمة
تنتشر بسرعة.

301
00:13:30,418 --> 00:13:32,159
إذن أي واحد من هذه الأشياء الجيدة

302
00:13:32,202 --> 00:13:34,683
اتى منك - أوه!
قرص الطين.

303
00:13:34,726 --> 00:13:37,251
إنه من أول حفر
أثري لي.

304
00:13:39,644 --> 00:13:42,343
كل شئ على ما يرام؟
- اه معي؟

305
00:13:42,386 --> 00:13:45,041
أجل ، لكنني لست متأكدًا
بشأن مارثا.

306
00:13:48,566 --> 00:13:51,395
حسنًا ، هذا مظهر جديد. -
نعم ، ما سبب المظهر الخارجي؟

307
00:13:51,439 --> 00:13:53,963
أوه! هل تعني ملابسي؟

308
00:13:54,007 --> 00:13:56,052
حسنًا ، أعتقد أنه ذكي جدًا.

309
00:13:56,096 --> 00:13:59,664
إنه ليس فقط ... أنت
تمامًا. هاها!

310
00:13:59,708 --> 00:14:02,363
ونظارتك - - ساعدني
في الرؤية.

311
00:14:02,406 --> 00:14:04,278
ألم ترتديها عندما
اخترت سترتك؟

312
00:14:05,496 --> 00:14:08,021
فقط ليس لديه ذوقك
المعتاد.

313
00:14:08,064 --> 00:14:10,197
أوه ...

314
00:14:10,240 --> 00:14:13,287
تقصد لأنه ليس بصوت
عالٍ وبغيض؟

315
00:14:13,330 --> 00:14:15,376
أوه ، لن نقول
ذلك أبدًا.

316
00:14:15,419 --> 00:14:18,683
وكذلك مارثا ، لذلك
يجب أن تكون--

317
00:14:18,727 --> 00:14:22,339
ماكسين إنديكوت ،
ابن عمي المفضل.

318
00:14:22,383 --> 00:14:25,603
مارثا تينسدال ، ابنة
عمي الكبرى.

319
00:14:25,647 --> 00:14:27,170
لا أصدق أن هناك
اثنين منهم.

320
00:14:27,214 --> 00:14:30,086
ماكسين خطوتان على طول
الطريق من تكساس

321
00:14:30,130 --> 00:14:33,611
فقط لمقابلة ليتل تومي. - في الواقع
، استقل ماكسين طائرة ،

322
00:14:33,655 --> 00:14:36,701
لكن يمكنني أن أرى أنك ملونة
كما كانت دائمًا ، مارثا.

323
00:14:36,745 --> 00:14:40,053
حسنًا ، يبدو أن لديكما الكثير
من اللحاق بالركب.

324
00:14:40,096 --> 00:14:42,055
أوه أوه أوه،

325
00:14:42,098 --> 00:14:44,057
أنت لا تعرف
نصفه.

326
00:14:45,972 --> 00:14:47,625
تصور هذا.

327
00:14:47,669 --> 00:14:50,019
إعلانات أبيجيل.

328
00:14:51,325 --> 00:14:53,153
حسنًا ، يمكننا العمل على ذلك.

329
00:14:53,196 --> 00:14:55,590
لكن تخيل هذا: دور
علوي مفتوح ضخم ،

330
00:14:55,633 --> 00:14:57,679
نوافذ ممتدة من الأرض حتى
السقف ، غرفتا اجتماعات.

331
00:14:57,722 --> 00:14:59,768
أعلم ، ربما كنت دائمًا
في الصورة

332
00:14:59,811 --> 00:15:01,988
وكالتك في ميدلتون ،
لكن عائلتي تمتلك

333
00:15:02,031 --> 00:15:05,034
هذا المبنى المدهش ما بعد الحداثة
في وسط مدينة بليرسفيل

334
00:15:05,078 --> 00:15:06,818
يمكنك الحصول عليه بنصف
الإيجار ، مما يعني

335
00:15:06,862 --> 00:15:08,995
يمكنك استخدام النصف الآخر
من المال الذي أعطيتك إياه

336
00:15:09,038 --> 00:15:11,736
لتنمية علامتك التجارية. - علامتي
التجارية أم علامتك التجارية؟

337
00:15:11,780 --> 00:15:14,565
حسنًا ، أنت على
حق ، هذا طفلك.

338
00:15:14,609 --> 00:15:16,567
لكنني متحمس جدًا
من أجلك!

339
00:15:16,611 --> 00:15:18,874
لا أستطيع أن آخذ أموالك.

340
00:15:18,918 --> 00:15:20,528
لما لا؟

341
00:15:20,571 --> 00:15:23,705
لأنه أموالك. - لا.
إنها أموالنا.

342
00:15:23,748 --> 00:15:25,881
هل هذا ما يعنيه الزواج
بالنسبة لك؟

343
00:15:25,925 --> 00:15:28,971
هذا يعني أننا نشارك كل
شيء. - ليس من الضروري.

344
00:15:29,015 --> 00:15:29,667
نوع من يفعل.

345
00:15:31,278 --> 00:15:33,019
ما الذي لا نعرفه أيضًا
عن بعضنا البعض؟

346
00:15:34,281 --> 00:15:36,283
كسرنا لعنة عمرها 200 عام.

347
00:15:36,326 --> 00:15:37,806
أنا متأكد من أنه يمكننا
معرفة ذلك.

348
00:15:39,416 --> 00:15:41,331
أعتقد أننا قضينا الكثير
من الوقت في كسر اللعنة

349
00:15:41,375 --> 00:15:44,117
أننا فوتنا بعض الأشياء.

350
00:15:49,470 --> 00:15:51,515
حذر. أنا أعرف
شخصًا ما حصل

351
00:15:51,559 --> 00:15:53,474
علقت ذراعهم في
ذلك الجدار.

352
00:15:53,517 --> 00:15:55,476
حسنًا ، لابد أنها
كانت محرجة حقًا.

353
00:15:55,519 --> 00:15:58,696
كانت جندي. -
هل هؤلاء لي؟

354
00:15:58,740 --> 00:16:01,569
فقط إذا قمت برسمها
في بورصة ميدلتون.

355
00:16:01,612 --> 00:16:03,353
اين تريدهم؟

356
00:16:03,397 --> 00:16:05,355
فقط على الطاولة هناك.

357
00:16:05,399 --> 00:16:08,271
وأين تريد
اعتذاري؟

358
00:16:08,315 --> 00:16:10,273
أنت لا تدين
لي باعتذار.

359
00:16:10,317 --> 00:16:13,015
لقد أصبحت غريبًا عندما
رأيت الصورة.

360
00:16:13,059 --> 00:16:15,670
ما كان يجب أن أكون
فضوليًا جدًا.

361
00:16:29,423 --> 00:16:31,642
اسمها أفيري.

362
00:16:32,992 --> 00:16:35,037
كنا معا لمدة
عامين.

363
00:16:35,081 --> 00:16:37,387
ماتت أثناء أداء الواجب.

364
00:16:37,431 --> 00:16:39,607
أنا آسف جدا.

365
00:16:39,650 --> 00:16:42,001
أنت الشخص الوحيد
الذي أخبرته بذلك

366
00:16:42,044 --> 00:16:43,437
منذ أن انتقلت إلى هنا.

367
00:16:43,480 --> 00:16:45,961
لا أستطيع أن أتخيل
مدى صعوبة ذلك.

368
00:16:46,005 --> 00:16:49,834
أخرجت طفلاً صغيرًا من حريق
ذو ثلاثة إنذارات.

369
00:16:49,878 --> 00:16:51,575
أعطته الأكسجين.

370
00:16:53,664 --> 00:16:56,145
استقبل أفيري الكثير
من الدخان.

371
00:16:57,755 --> 00:17:00,628
حاولت أن أعطيها الإنعاش
القلبي الرئوي ، لكن ...

372
00:17:00,671 --> 00:17:03,457
تبدو كبطل حقيقي.

373
00:17:04,458 --> 00:17:06,416
هي كانت.

374
00:17:08,331 --> 00:17:11,160
جئت إلى ميدلتون
للبدء من جديد.

375
00:17:11,204 --> 00:17:14,120
لقد أتيت بالتأكيد إلى
المكان الصحيح.

376
00:17:14,163 --> 00:17:15,817
كان الجميع هنا
رائعًا.

377
00:17:15,860 --> 00:17:18,341
لكنها ما زالت قاسية.

378
00:17:18,385 --> 00:17:20,387
رجل:

379
00:17:22,911 --> 00:17:26,175
اصبع القدم في لعبة؟

380
00:17:26,219 --> 00:17:28,090
هذه المرة ، إنها في الواقع
قطة على شجرة.

381
00:17:28,134 --> 00:17:29,526
آه.

382
00:17:31,746 --> 00:17:33,922
 تايلور. عُلم. في الطريق"

383
00:17:36,446 --> 00:17:38,405
شكرا على الإنصات.

384
00:17:38,448 --> 00:17:40,537
نعم ، في أي وقت.

385
00:17:50,591 --> 00:17:52,897
هل ستمشي فقط ولا
تقولي مرحبًا؟

386
00:17:52,941 --> 00:17:54,986
لم أدرك أنني سرت
إلى هذا الحد.

387
00:17:55,030 --> 00:17:57,250
تفضل بالدخول.

388
00:17:58,990 --> 00:18:00,905
مشاكل في العلاقة؟

389
00:18:00,949 --> 00:18:03,908
لا. حسنًا
، نعم ،

390
00:18:03,952 --> 00:18:07,303
لكن ... مشاكل الصديق حقا.

391
00:18:07,347 --> 00:18:09,914
هل تتحدث عن ستيفاني؟ لأنك لا
تستطيع أن تكون صديقًا--

392
00:18:09,958 --> 00:18:13,222
الأصدقاء مع الحبيب
السابق. نعم اعرف.

393
00:18:14,571 --> 00:18:16,921
يجب أن تحاول أن تكون
صديقًا لخطيبتك.

394
00:18:16,965 --> 00:18:18,706
ليست المرة الأولى التي
أسمع فيها ذلك.

395
00:18:18,749 --> 00:18:21,404
أوه ، صحيح ، يخبرك الناس
بمشاكلهم ، أليس كذلك؟

396
00:18:21,448 --> 00:18:23,667
أنا مستمع جيد.

397
00:18:24,668 --> 00:18:26,931
هل نصيحتك جيدة؟

398
00:18:26,975 --> 00:18:28,368
أحصل على خمس نجوم على جوجل

399
00:18:28,411 --> 00:18:30,805
ماذا ستقول للزوجين
المخطوبين

400
00:18:30,848 --> 00:18:32,894
مع وجهات نظر مختلفة
تماما حول الزواج؟

401
00:18:32,937 --> 00:18:35,201
سأخبرهم أن الوقت قد حان
للاستشارة قبل الزواج.

402
00:18:35,244 --> 00:18:37,203
حسنا عظيم.

403
00:18:37,246 --> 00:18:39,596
أود أن أحافظ على
استقلالي ،

404
00:18:39,640 --> 00:18:41,511
و دونوفان -
- ليس هنا.

405
00:18:41,555 --> 00:18:43,687
إذا كنا سنفعل
هذا ،

406
00:18:43,731 --> 00:18:46,168
ثم أحتاج أن أتحدث
إليكم معًا.

407
00:18:46,212 --> 00:18:47,778
لن يقوم دونوفان أبدًا
بتقديم المشورة.

408
00:18:47,822 --> 00:18:49,606
سوف يفاجأ.

409
00:18:51,739 --> 00:18:53,958
بلى. شكرا مايلز.

410
00:18:56,004 --> 00:18:58,137
دكتور جاستون؟
- بلى.

411
00:18:58,180 --> 00:19:02,228
لقد ... قرأ التصوير بالرنين المغناطيسي
وأكد ما كنت أعرفه بالفعل.

412
00:19:02,271 --> 00:19:05,753
همم. ربما كان علي صنع شاي
لونغ آيلاند المثلج؟

413
00:19:06,884 --> 00:19:08,669
هل يعتقد أنك بحاجة
إلى الجراحة؟

414
00:19:08,712 --> 00:19:10,627
ناه ، من السابق لأوانه معرفة ذلك.

415
00:19:10,671 --> 00:19:12,281
حسنًا ، أنت تعرف أفضل
من أي شخص آخر

416
00:19:12,325 --> 00:19:14,065
أن العقل يمكن أن يساعد
في شفاء الجسم.

417
00:19:14,109 --> 00:19:17,939
أعلم أيضًا أن هناك فرصة قد
لا أعمل مرة أخرى أبدًا.

418
00:19:20,811 --> 00:19:23,901
يبدو أنه الوقت المناسب
لمغامرة ملك القراصنة.

419
00:19:23,945 --> 00:19:25,512
ما هذا؟

420
00:19:25,555 --> 00:19:27,253
لعبة اللوح التي اعتدت
أن تلعبها مع أختك

421
00:19:27,296 --> 00:19:28,341
عندما كنتم اطفال.

422
00:19:29,646 --> 00:19:31,300
آه ... نسيت ذلك.

423
00:19:31,344 --> 00:19:34,042
حاولت الحصول عليه العام
الماضي في عيد ميلادك ،

424
00:19:34,085 --> 00:19:36,175
لكنهم لم يعودوا يفعلون ذلك بعد الآن.

425
00:19:36,218 --> 00:19:38,960
بلى. حسنًا ، ملك القراصنة

426
00:19:39,003 --> 00:19:40,962
لم أستطع مساعدتي
الآن على أي حال.

427
00:19:49,492 --> 00:19:53,061
أوه ، هذا الطفل ثمين
مثل الصلصال.

428
00:19:53,104 --> 00:19:55,063
أنت تعظ للجوقة
يا ابن عم.

429
00:19:55,106 --> 00:19:57,848
ولديها عيون زر
حذاء توم.

430
00:19:57,892 --> 00:20:00,938
هذا مضحك. قال توم إنه
يعتقد أن لديها عيني.

431
00:20:00,982 --> 00:20:03,376
ذلك مضحك. حسنًا
، يجب علي

432
00:20:03,419 --> 00:20:05,421
اذهب لتفريغ. لدي هدية

433
00:20:05,465 --> 00:20:08,032
ليتل تومي في حقيبتي.
- كم هذا لطيف!

434
00:20:08,076 --> 00:20:11,514
لكني قلت ، "مجرد وجودك
هنا كان هدية كافية."

435
00:20:11,558 --> 00:20:13,342
لكنني لم أستطع القدوم
خالي الوفاض!

436
00:20:13,386 --> 00:20:15,910
حسنًا ، ما الذي جعل
يديك ممتلئة جدًا؟

437
00:20:15,953 --> 00:20:18,347
شيء يعني الكثير
بالنسبة لي.

438
00:20:18,391 --> 00:20:22,308
إنها خشخيشة الفضة الاسترليني
منذ أن كنت طفلة.

439
00:20:22,351 --> 00:20:24,266
حشرجة الموت ؟! -
يبدو أنك محبط.

440
00:20:24,310 --> 00:20:27,487
أوه لا! لا إطلاقا.
أنا مشغول قليلاً.

441
00:20:27,530 --> 00:20:30,141
هذا كل شئ. أحاول
انتقاء شيء ما

442
00:20:30,185 --> 00:20:31,926
هذا يعني الكثير
بالنسبة لي

443
00:20:31,969 --> 00:20:33,275
إلى بورصة ميدلتون.

444
00:20:33,319 --> 00:20:36,104
كما تعلم ، تقليد
البلدة العزيزة

445
00:20:36,147 --> 00:20:38,106
بدأ كل شيء

446
00:20:38,149 --> 00:20:40,630
عندما أهدى نحن انديكوت بطانية
عائلتنا لميريويكس

447
00:20:40,674 --> 00:20:44,330
البطانية التي تم تسليمها
بعد ذلك ذهابًا وإيابًا

448
00:20:44,373 --> 00:20:46,549
بين عائلاتنا على
مدى أجيال

449
00:20:46,593 --> 00:20:49,291
مع كل طفل جديد ،
حتى ولادة ديلان.

450
00:20:49,335 --> 00:20:52,860
عندما اختفى في
ظروف غامضة.

451
00:20:52,903 --> 00:20:56,167
أوه ، هل فعلت ذلك؟ لا أذكر.

452
00:20:56,211 --> 00:20:58,387
حقا؟ لأنني أذكر

453
00:20:58,431 --> 00:21:00,215
أنت تلومني لأخذها.

454
00:21:00,259 --> 00:21:02,522
على ما يبدو ، كانت هذه الدعوة
بأكملها مجرد خدعة

455
00:21:02,565 --> 00:21:05,089
لمحاولة حثني على المجيء
وإعادة تلك البطانية.

456
00:21:05,133 --> 00:21:07,309
آها! لذا فأنت
تعترف بأخذها!

457
00:21:07,353 --> 00:21:10,573
لماذا لا تعترف
بسرقة توم مني؟

458
00:21:10,617 --> 00:21:12,532
بصدق؟ ليس هذا الكستناء
القديم مرة أخرى.

459
00:21:12,575 --> 00:21:14,403
هذا لا معنى له
مثل نخب تكساس.

460
00:21:14,447 --> 00:21:16,927
تعلم ، كنت أعلم أن المجيء
إلى هنا كان خطأ.

461
00:21:16,971 --> 00:21:18,755
حسنًا ، لحسن الحظ
، هذا خطأ

462
00:21:18,799 --> 00:21:20,235
يمكن تصحيحه بسهولة.

463
00:21:20,279 --> 00:21:24,021
حسنًا ، انظر إلى ذلك. أخيرا
نتفق على شيء ما.

464
00:21:27,503 --> 00:21:29,636
بصدق.

465
00:21:31,942 --> 00:21:32,987
مهلا.

466
00:21:33,030 --> 00:21:35,163
همم.

467
00:21:36,947 --> 00:21:39,820
جلبت لك أجنحة
توني الساخنة.

468
00:21:41,038 --> 00:21:41,952
شكرا.

469
00:21:41,996 --> 00:21:43,867
ماذا تشاهد؟

470
00:21:43,911 --> 00:21:47,393
آه ... أم ، طبيعة
- يا رجل!

471
00:21:47,436 --> 00:21:51,092
ريدفورد مثل روي هوبز 
إنه ... إنه كلاسيكي.

472
00:21:51,135 --> 00:21:53,007
إنه بالتأكيد ضمن الخمسة الأوائل لدي.

473
00:21:54,269 --> 00:21:55,836
تريد جناح؟

474
00:21:55,879 --> 00:21:59,361
اه ... أنا فقط أحاول
إنهاء هذا الفيلم.

475
00:22:00,580 --> 00:22:02,973
أعلم أنك تلومني يا سام.

476
00:22:04,235 --> 00:22:06,107
أنا لم أقل أبدا
أنه كان خطأك.

477
00:22:06,150 --> 00:22:07,978
لم تقل الكثير
من أي شيء.

478
00:22:12,113 --> 00:22:14,115
سأدعك تعود إلى الفيلم
الخاص بك.

479
00:22:23,907 --> 00:22:25,779
أعرف شعور فقدان
شخص ما ،

480
00:22:25,822 --> 00:22:28,390
لذلك أشعر أنه كان بإمكاني
قول المزيد.

481
00:22:28,434 --> 00:22:31,959
حسنًا ، ربما في المرة القادمة
التي تراها فيها ، ستفعل.

482
00:22:34,222 --> 00:22:35,702
أرغ!

483
00:22:35,745 --> 00:22:39,793
تراجع ليا شيبرد للتو!
نحن أسفل الموعد.

484
00:22:39,836 --> 00:22:42,535
هذا يضع عثرة في السرعة
في المواعدة السريعة.

485
00:22:42,578 --> 00:22:46,103
ليس إذا كان بإمكاني العثور
على بديل. ها!

486
00:22:47,583 --> 00:22:50,543
أعتقد أنك فعلت
للتو. - حقا؟

487
00:22:50,586 --> 00:22:52,458
ستفعل ذلك؟ -
هاها! لا.

488
00:22:52,501 --> 00:22:55,983
لكن ... سأستضيف ...

489
00:22:57,114 --> 00:22:58,507
... لذلك يمكنك.

490
00:23:02,337 --> 00:23:04,687
بصدق،

491
00:23:04,731 --> 00:23:07,603
البطانية هي
حقا آخر لفت

492
00:23:07,647 --> 00:23:09,649
يسقط من الشاحنة.

493
00:23:10,650 --> 00:23:11,955
كان توم هو الأول؟

494
00:23:11,999 --> 00:23:14,131
هل أخبرتك مارثا بذلك؟

495
00:23:14,175 --> 00:23:16,351
تخمين محظوظ.

496
00:23:16,395 --> 00:23:19,180
كما تعلم ، كان من المفترض
أن يكون توم الخاص بي.

497
00:23:19,223 --> 00:23:22,270
لقد تم إقراني معه

498
00:23:22,313 --> 00:23:23,837
في موعد مزدوج التعمية.

499
00:23:23,880 --> 00:23:26,840
تمت مطابقة مارثا
مع جيري ريدلي.

500
00:23:26,883 --> 00:23:28,885
ذهبنا جميعًا إلى
متجر التسجيلات.

501
00:23:28,929 --> 00:23:32,411
قامت مارثا وتوم بالوصول إلى
تلك النسخة من الرجل الصاروخ ،

502
00:23:32,454 --> 00:23:35,196
وانتهى به الأمر فوق القمر.

503
00:23:35,239 --> 00:23:38,112
همم! وهل تعتقد أن هذه كانت فرصتك
الوحيدة في الحب الحقيقي؟

504
00:23:38,155 --> 00:23:40,723
حسنًا ، أعلم أنني
ما زلت وحدي.

505
00:23:40,767 --> 00:23:44,292
انت لست وحدك. لقد
كان لديك بالفعل

506
00:23:44,335 --> 00:23:47,295
ضغينة تبقيك في الشركة
لمدة 30 عامًا.

507
00:23:48,644 --> 00:23:50,559
حتى تنفصل

508
00:23:50,603 --> 00:23:52,474
لست حرا في مقابلة
أي شخص آخر.

509
00:23:52,518 --> 00:23:55,521
تلك الأغنية صحيحة ،

510
00:23:55,564 --> 00:23:57,436
"الإنفصال هو شيء
صعب لعمله."

511
00:23:58,915 --> 00:24:01,004
لا أحب أين تركنا
الأشياء.

512
00:24:01,048 --> 00:24:03,833
لم أكن أقوم بالضبط
بعجلات العجلات.

513
00:24:03,877 --> 00:24:07,228
لكن أعتقد أن لدي
حل. - أنا أستمع.

514
00:24:08,272 --> 00:24:11,101
في الواقع ، كان
آدم يستمع.

515
00:24:11,145 --> 00:24:13,364
تعتقد أننا بحاجة إلى مشورة.

516
00:24:13,408 --> 00:24:17,238
أعتقد أننا بحاجة إلى شيء. -
على ما يبدو ، يوافق آدم.

517
00:24:17,281 --> 00:24:19,501
كان سيساعدنا فقط في
العمل من خلال هذا.

518
00:24:19,545 --> 00:24:21,198
نحن لم نتزوج بعد.
الاستشارة

519
00:24:21,242 --> 00:24:22,765
لأنه عندما يكون
زواجك في مأزق.

520
00:24:22,809 --> 00:24:24,898
أو لمنعها من الوصول
إلى هناك.

521
00:24:26,377 --> 00:24:28,118
مفتاح الضوء
ثابت.

522
00:24:28,162 --> 00:24:29,511
شكرا جورج.

523
00:24:29,555 --> 00:24:32,471
انظر ، آه ... لا
أريد أن أتدخل ،

524
00:24:32,514 --> 00:24:34,734
لكن خذها من رجل كان
موجودًا في الحي

525
00:24:34,777 --> 00:24:38,041
مرة أو مرتين: الاستشارة ليست
فكرة سيئة على الإطلاق.

526
00:24:38,085 --> 00:24:40,740
لا إهانة ، لكني أعتقد

527
00:24:40,783 --> 00:24:42,655
يمكنني أنا وأبيجيل التعامل مع هذا

528
00:24:42,698 --> 00:24:44,091
لوحدنا.

529
00:24:44,134 --> 00:24:46,789
دعني أسألك هذا ، يا فتى:

530
00:24:46,833 --> 00:24:49,531
عندما كنت ترشح لمنصب رئيس البلدية
، كان لديك مناظرة ، أليس كذلك؟

531
00:24:49,575 --> 00:24:52,926
بلى. ماذا يجب أن نفعل
ذلك مع أي شيء؟

532
00:24:52,969 --> 00:24:56,233
حسنًا ، منذ انتخابك ، أعتقد
أن الأمور سارت على ما يرام.

533
00:24:56,277 --> 00:24:59,498
انها سارت على ما
يرام. - هل تعتقد

534
00:24:59,541 --> 00:25:01,500
كان يمكن أن يسير على
ما يرام بدون وسيط؟

535
00:25:05,460 --> 00:25:07,331
سآخذ ذلك الصمت لا؟

536
00:25:10,900 --> 00:25:13,294
رائع! هلا تنظر إلى ذلك؟

537
00:25:13,337 --> 00:25:17,298
مرت الخمس دقائق فقط ،
أليس كذلك؟ هاهاهاها!

538
00:25:19,735 --> 00:25:21,389
أنتما الاثنان تهربان
للفرار؟

539
00:25:23,043 --> 00:25:25,741
سهم كيوبيد لم يصيب
الهدف بالضبط.

540
00:25:25,785 --> 00:25:28,831
بلى. من المؤكد أن كيوبيد
تم تجاوزه الليلة.

541
00:25:28,875 --> 00:25:30,616
"مغمور"؟

542
00:25:30,659 --> 00:25:32,618
نعم ، إنه مصطلح
الرماية.

543
00:25:32,661 --> 00:25:35,142
معنى وزن القوس أكثر
من اللازم.

544
00:25:35,185 --> 00:25:36,796
يرمي النار.

545
00:25:36,839 --> 00:25:39,015
كيف تعرف الرماية؟

546
00:25:39,059 --> 00:25:41,278
التقطتها عندما كنت طفلاً
في المخيم الصيفي.

547
00:25:42,497 --> 00:25:44,586
فاز فعلا بالميدالية
الذهبية

548
00:25:44,630 --> 00:25:46,501
في أولمبياد كامب ويهاوكين.

549
00:25:46,545 --> 00:25:47,937
رائع! يجب أن يكون ذلك لطيفًا!

550
00:25:47,981 --> 00:25:49,504
لم أحصل على أي فرصة للحصول
على ميدالية ذهبية.

551
00:25:49,548 --> 00:25:52,376
ماذا استطيع قوله؟ ليس
الجميع مادة أولمبية.

552
00:25:52,420 --> 00:25:55,684
كما تعلم ، هذه ليست المرة الأولى
التي أسمع فيها ذلك.

553
00:25:55,728 --> 00:25:57,599
جولة واحدة من الوصول
إلى ريو.

554
00:25:57,643 --> 00:25:59,340
الألعاب الأولمبية الفعلية؟

555
00:25:59,383 --> 00:26:02,517
حسنًا ، إنه ليس معسكر ويهاوكين
لكن السيدات أعجبن.

556
00:26:02,561 --> 00:26:03,344
آه...

557
00:26:04,911 --> 00:26:07,957
يجب علينا ، آه ... يجب
أن نذهب في وقت ما.

558
00:26:11,265 --> 00:26:13,180
أنقذه رنين الجرس.

559
00:26:18,664 --> 00:26:22,015
حسنًا ، كنت أعرف ما إذا كان بإمكان
أي شخص المساعدة ، فستكون أنت.

560
00:26:23,059 --> 00:26:24,844
إليك الأخبار السارة:

561
00:26:24,887 --> 00:26:26,846
سام يفعل ما
فعله الرجال

562
00:26:26,889 --> 00:26:29,326
منذ فجر التاريخ.

563
00:26:29,370 --> 00:26:33,287
الحضنة؟ اغلق؟ اسحب
للخلف؟ هاها!

564
00:26:33,330 --> 00:26:35,550
لقد تراجع إلى
كهف رجله.

565
00:26:36,769 --> 00:26:39,728
لذلك يجب أن أمنحه
بعض الوقت ،

566
00:26:39,772 --> 00:26:41,817
بعض المساحة و ... فرصة

567
00:26:41,861 --> 00:26:43,602
ليحلها بمفرده؟

568
00:26:43,645 --> 00:26:46,039
كل ما وردا وأعلاه.

569
00:26:47,301 --> 00:26:48,868
أوه ، أعلم أنك على
حق ، لكن ...

570
00:26:48,911 --> 00:26:50,565
لكنك تتمنى لو لم أكن كذلك.

571
00:26:51,914 --> 00:26:54,656
في بعض الأحيان ، أفضل شيء

572
00:26:54,700 --> 00:26:57,180
يمكنك القيام ... لا
شيء على الإطلاق.

573
00:27:06,842 --> 00:27:08,278
زورق جميل!

574
00:27:09,279 --> 00:27:11,064
تقصد
تايتانيك؟

575
00:27:15,198 --> 00:27:17,113
قضيت أنا وأفيري

576
00:27:17,157 --> 00:27:19,463
ثمانية أشهر من بناء
هذا الشيء.

577
00:27:19,507 --> 00:27:21,727
طوال الوقت ، مازحت
أنها ستفعل ذلك

578
00:27:21,770 --> 00:27:23,729
ربما تغرق الثانية التي
نضعها على الماء.

579
00:27:25,948 --> 00:27:27,776
لم يجب أن أخرجه من قبل؟

580
00:27:27,820 --> 00:27:30,126
لم أتمكن حتى من رسمها.

581
00:27:32,738 --> 00:27:35,001
أنا أعرف ما تشعر به

582
00:27:35,044 --> 00:27:37,003
لتفقد شخص ما.

583
00:27:38,265 --> 00:27:41,398
ماتت أمي عندما كان عمري 17 عامًا.

584
00:27:42,748 --> 00:27:43,879
أنا آسف.

585
00:27:45,315 --> 00:27:48,231
استغرق مني وقتا طويلا
لأكون في سلام معها.

586
00:27:48,275 --> 00:27:51,321
لا أعرف ما إذا
كنت سأفعل ذلك.

587
00:27:52,322 --> 00:27:54,803
وعندما كنت في العاشرة من عمري ،

588
00:27:54,847 --> 00:27:58,764
وجدنا هذا السنجاب الصغير

589
00:27:58,807 --> 00:28:00,722
في الفناء الأمامي لدينا.

590
00:28:01,854 --> 00:28:03,769
وقد أطلقنا عليه اسم Bowtie
لأنه كان لديه

591
00:28:03,812 --> 00:28:05,335
هذه الرقعة الرمادية
الصغيرة على صدره.

592
00:28:07,773 --> 00:28:09,731
من الصعب ألا تحب سنجاب
اسمه بووتي.

593
00:28:09,775 --> 00:28:12,691
أوه ، ربطة العنق التي تغذيها
أمي. أعني ، لقد أحببت

594
00:28:12,734 --> 00:28:15,389
هذا السنجاب. وفي
النهاية ،

595
00:28:15,432 --> 00:28:17,652
لقد كبر ، وكان علينا
أن نتركه يذهب ،

596
00:28:17,696 --> 00:28:20,524
لكننا ظننا أنه سيبقى
في الفناء

597
00:28:20,568 --> 00:28:24,528
ومن الواضح أن بووتي كانت
لديها خطط أخرى.

598
00:28:24,572 --> 00:28:27,314
حسنًا ، أنا متأكد من
أنه لم ينسك أبدًا.

599
00:28:29,577 --> 00:28:31,405
كنت جالسًا في الشرفة
الأمامية

600
00:28:31,448 --> 00:28:35,017
بعد عام من فقدان أمي
وما زلت حقًا ...

601
00:28:36,802 --> 00:28:39,108
... تكافح مع عدم
وجودها هناك.

602
00:28:41,110 --> 00:28:42,677
خمن من الذي ظهر.

603
00:28:47,073 --> 00:28:50,467
هذه هي اللحظة التي علمت
فيها أنني سأكون بخير.

604
00:28:51,817 --> 00:28:55,342
هل تعتقد أن (بووتي) يجري
مكالمات منزلية؟

605
00:28:55,385 --> 00:29:00,129
أعتقد أنه إذا كنت فقط
... انتظر هناك ...

606
00:29:01,957 --> 00:29:04,307
... سيكون لديك لحظة ربطة
العنق الخاصة بك.

607
00:29:10,531 --> 00:29:11,793
الزواج لا يعني

608
00:29:11,837 --> 00:29:14,056
أنك تتوقف فجأة
عن كونك أنت ،

609
00:29:14,100 --> 00:29:16,972
لكن عليك أن تقدم
بعض التضحيات.

610
00:29:17,016 --> 00:29:18,495
مثل ماذا؟

611
00:29:18,539 --> 00:29:21,150
مثل ما لي هو لك

612
00:29:21,194 --> 00:29:23,587
وما لك هو لي.

613
00:29:24,545 --> 00:29:26,460
من فضلك قل لي
أنه مخطئ.

614
00:29:26,503 --> 00:29:28,418
لماذا لا تخبر دونوفان

615
00:29:28,462 --> 00:29:30,290
لماذا هذا يجعلك تشعر
بعدم الارتياح.

616
00:29:30,333 --> 00:29:33,684
لأن لدي

617
00:29:33,728 --> 00:29:36,339
دائما اعتني
بنفسي.

618
00:29:36,383 --> 00:29:37,906
لكن ليس عليك
بعد الآن.

619
00:29:37,950 --> 00:29:40,169
حسنًا ، لا يمكنني التوقف فقط.

620
00:29:40,213 --> 00:29:41,910
فقط لأنك تبدأ
في لعب الزوجي

621
00:29:41,954 --> 00:29:45,131
لا يعني أنه لا يزال
بإمكانك لعب الفردي.

622
00:29:47,089 --> 00:29:50,223
يتيح لك الشريك الزوجي
الجيد اللعب على قوتك.

623
00:29:50,266 --> 00:29:52,834
ماذا لو كنت شريك
زوجي رهيب؟

624
00:29:52,878 --> 00:29:55,837
أنت تنافسي للغاية
لتكون فظيعًا.

625
00:29:58,057 --> 00:30:00,886
إذا كنت سأحضر لعبتي ،

626
00:30:00,929 --> 00:30:02,801
قد أحتاج إلى مزيد
من التدريب.

627
00:30:02,844 --> 00:30:04,585
أنا موافق على ذلك.

628
00:30:09,851 --> 00:30:11,722
يبدو أن المستقبل السيد
والسيدة دافنبورت

629
00:30:11,766 --> 00:30:13,637
قدموا للتو حل
وسطهم الأول.

630
00:30:14,900 --> 00:30:17,598
أنا أحب صوت ذلك.

631
00:30:17,641 --> 00:30:21,123
حسنًا ، لن يعجبك
صوت هذا.

632
00:30:22,211 --> 00:30:23,996
اريد الاحتفاظ باسمي.

633
00:30:24,039 --> 00:30:25,693
أنت تفعل؟

634
00:30:25,736 --> 00:30:27,564
أفعل.

635
00:30:29,697 --> 00:30:33,048
توم ، هل رأيت
هاتف ماكسين؟

636
00:30:33,092 --> 00:30:36,704
على ما يبدو ، لقد تركتها وراءها
عندما خرجت بالأمس.

637
00:30:36,747 --> 00:30:38,619
صدقني ، لم يكن
ذلك عن قصد.

638
00:30:38,662 --> 00:30:41,317
لا هاتف ولكن ...

639
00:30:41,361 --> 00:30:43,232
لقد وجدت هذه الصورة
القديمة لكما.

640
00:30:44,277 --> 00:30:46,540
أليست هذه هي لعبة
العودة للوطن؟

641
00:30:46,583 --> 00:30:48,672
لا. كانت تلك بطولة
المدينة

642
00:30:48,716 --> 00:30:50,065
ضد شاميناد.

643
00:30:50,109 --> 00:30:53,895
ينظرون إلينا. M & M يطلق
النار على الفرقة.

644
00:30:53,939 --> 00:30:56,724
"ميدلتون هاي لم يكن لديها قادة
مشاركين أفضل من أي وقت مضى

645
00:30:56,767 --> 00:30:58,944
من الثنائي الديناميكي
لـ M & M. "

646
00:30:58,987 --> 00:31:00,859
كنا أحلى من الحلوى.

647
00:31:00,902 --> 00:31:02,861
لا أحد يهتف بصوت أعلى
منك يا مارثا.

648
00:31:02,904 --> 00:31:04,906
حسنًا ، لا أحد يستطيع القيام
بقفزة خلفية مزدوجة

649
00:31:04,950 --> 00:31:07,474
والقيام بعمل V مثلك.
- لا تزال ممكنة.

650
00:31:07,517 --> 00:31:10,956
فرح ماكسين.

651
00:31:10,999 --> 00:31:13,219
لقد خضنا الكثير من
المغامرات معًا.

652
00:31:13,262 --> 00:31:16,091
آه ، بما في ذلك هذا.

653
00:31:16,135 --> 00:31:19,486
مخزن التسجيلات لدينا
تاريخ مزدوج.

654
00:31:19,529 --> 00:31:21,923
أتساءل ما حدث على الإطلاق
لجيري ريدلي العجوز.

655
00:31:21,967 --> 00:31:24,099
ما زلت لا أصدق الشركة
المتحركة

656
00:31:24,143 --> 00:31:26,493
كسر صاروخها رجل 45.

657
00:31:26,536 --> 00:31:28,147
حقا؟ يا له من عار.

658
00:31:29,278 --> 00:31:31,019
حسنًا ، تبدو مثل هذه
النزهة الصغيرة

659
00:31:31,063 --> 00:31:32,847
أسفل حارة الذاكرة
قد اصطدمت حفرة.

660
00:31:32,891 --> 00:31:35,850
هل تريد التنزه في
حارة الذاكرة؟

661
00:31:35,894 --> 00:31:38,070
انظر إلى هذا الصندوق الخاص
بألعاب الأولاد القديمة.

662
00:31:38,113 --> 00:31:40,289
حيث وجدت هذا.

663
00:31:40,333 --> 00:31:43,379
انظر.

664
00:31:43,423 --> 00:31:46,252
إنه عرق السوس اللاما.

665
00:31:47,644 --> 00:31:50,038
كانت تلك هدية رائعة
يا ماكسين.

666
00:31:50,082 --> 00:31:53,520
حسنًا ، أنا ... كنت أعرف
كم أحب أولادك اللاما.

667
00:31:53,563 --> 00:31:56,827
أحب ديلان أيضًا إخفاء
أقوياءه هناك.

668
00:31:56,871 --> 00:31:58,481
يا إلهي! في المرة الأولى
التي فعلها ،

669
00:31:58,525 --> 00:32:00,048
استغرق الأمر منا ثلاثة
أيام للعثور عليه.

670
00:32:00,092 --> 00:32:03,530
ألقي نظرة. فقط من أجل
العصور القديمة.

671
00:32:03,573 --> 00:32:05,532
آه...

672
00:32:06,663 --> 00:32:08,230
أوه ، يا!

673
00:32:11,973 --> 00:32:13,409
بطانية الأسرة.

674
00:32:13,453 --> 00:32:15,846
لابد أن (ديلان)
قد أخفىها هنا

675
00:32:15,890 --> 00:32:18,762
أوه ، ماكسين ، هل
يمكنك أن تسامحني؟

676
00:32:20,634 --> 00:32:23,593
إذا كنت تستطيع أن تسامحني
لاتهامك بسرقة توم.

677
00:32:24,812 --> 00:32:28,294
لم يكن هناك زوجان أكثر
كمالا من قبل.

678
00:32:35,475 --> 00:32:37,999
من فضلك قل أن هذه
ليست وصفة أخرى.

679
00:32:38,043 --> 00:32:41,133
قبل عشر دقائق. انظروا من يصرخ فقط
من أجل حيوان المعلم الأليف.

680
00:32:41,176 --> 00:32:42,786
اعتقدت أنه يمكننا استخدام
القليل من الوقت للتحدث.

681
00:32:42,830 --> 00:32:44,658
حول الكيمياء لدينا التي
لا يمكن إنكارها؟

682
00:32:45,659 --> 00:32:47,922
سوف أعترف أنه كان
هناك شرارة.

683
00:32:47,966 --> 00:32:51,186
أوه ، تعال ، من فضلك.
كان ذلك حريقًا!

684
00:32:51,230 --> 00:32:54,059
نعم ... أنت تعرف
تلك المروحيات

685
00:32:54,102 --> 00:32:56,017
الذي يسقط الماء على
تلك الحرائق؟

686
00:32:56,061 --> 00:32:57,279
هذا انت.

687
00:32:57,323 --> 00:32:58,715
هذا أنا.

688
00:32:58,759 --> 00:33:00,500
هذا كلام سخيف. حسنًا
، انظر ، أعطني

689
00:33:00,543 --> 00:33:02,067
سبب وجيه واحد
لعدم الخروج.

690
00:33:02,110 --> 00:33:05,070
سأعطيك ثلاثة. واحد
، أنت أستاذي ،

691
00:33:05,113 --> 00:33:07,637
اثنان ، أنت
أصغر مني--

692
00:33:07,681 --> 00:33:09,726
فقط قليلا - وثلاثة ،

693
00:33:09,770 --> 00:33:11,685
لقد خرجت للتو
من علاقة.

694
00:33:11,728 --> 00:33:13,513
طيب جيدا. واحد،

695
00:33:13,556 --> 00:33:16,559
هذا هو ملحق التعلم
، وليس هارفارد ،

696
00:33:16,603 --> 00:33:18,344
اثنان ، أنا أصغر
منك بكثير ،

697
00:33:18,387 --> 00:33:21,303
والثالث ، ليس لدي مشكلة

698
00:33:21,347 --> 00:33:23,349
كونه الرجل المرتد.

699
00:33:24,828 --> 00:33:26,395
ماذا بشأن سبعة؟

700
00:33:26,439 --> 00:33:28,876
لم يكن هناك سبعة.

701
00:33:28,919 --> 00:33:31,183
لا ، هذا هو الوقت الذي ستصطحبني
إليه ليلة الغد.

702
00:33:48,591 --> 00:33:51,203
لم أرغب في المقاطعة.

703
00:33:51,246 --> 00:33:54,771
التعلق بهذا المكان
بشكل جميل.

704
00:33:54,815 --> 00:33:56,338
حسنًا ، قد لا يكون لدينا

705
00:33:56,382 --> 00:33:58,166
لنقول لها وداعا لها
فقط حتى الآن.

706
00:33:58,210 --> 00:34:00,516
أخبرني أنك جعلت المالك
يقول أنه يمكننا نقله.

707
00:34:00,560 --> 00:34:03,345
الكنيسة لنا ،

708
00:34:03,389 --> 00:34:06,957
ولكن هذا هو الثمن الباهظ
للتخفيف على الطريق.

709
00:34:08,133 --> 00:34:10,309
كيف ضخمة؟

710
00:34:10,352 --> 00:34:12,746
أكثر بكثير مما تحمله
لوحة التجميع.

711
00:34:15,444 --> 00:34:17,838
و الأن،

712
00:34:17,881 --> 00:34:21,581
العودة المظفرة لبورصة
ميدلتون!

713
00:34:21,624 --> 00:34:23,583
وو هوو!

714
00:34:25,628 --> 00:34:28,849
لدي في يدي الهدية
الأولى!

715
00:34:28,892 --> 00:34:31,634
حسنًا ، لنجعل هذا
النطاط يقفز.

716
00:34:33,027 --> 00:34:34,115
"آدم.

717
00:34:34,159 --> 00:34:35,725
ستيفاني
"- آه!

718
00:34:35,769 --> 00:34:37,118
"ماكسين".

719
00:34:39,381 --> 00:34:43,124
الهدية التالية تذهب إلى ...

720
00:34:43,168 --> 00:34:45,213
"كاسي" ، مما يعني

721
00:34:45,257 --> 00:34:47,563
أن الهدية الأخيرة يجب
أن تكون من Sam.

722
00:34:47,607 --> 00:34:49,348
عذرًا! حسنًا ، سوف آخذها إلى
المنزل ، حتى أنا وسام

723
00:34:49,391 --> 00:34:51,611
يمكن فتحها معًا.
- حسنا.

724
00:34:51,654 --> 00:34:54,788
حسنًا ، أي شخص آخر ، افعلها!

725
00:34:54,831 --> 00:34:56,964
هاها!

726
00:34:59,445 --> 00:35:01,795
كان هذا آدم
من رحلته.

727
00:35:01,838 --> 00:35:03,927
حسنًا ، الآن ، سوف يجلب
لك الحظ في مغامرتك.

728
00:35:06,104 --> 00:35:08,541
همم؟

729
00:35:08,584 --> 00:35:10,543
لم ألعب الشطرنج منذ
المدرسة الثانوية.

730
00:35:10,586 --> 00:35:12,458
حصلت على صخرة القمر!

731
00:35:13,459 --> 00:35:15,417
تريد التجارة؟

732
00:35:15,461 --> 00:35:17,767
إنها ليست الطريقة التي
يعمل بها ، بادري.

733
00:35:17,811 --> 00:35:18,681
نحن سوف...

734
00:35:18,725 --> 00:35:20,074
اوووه!

735
00:35:20,118 --> 00:35:21,902
يمكنك استخدام هؤلاء في
حفل الزفاف الخاص بك.

736
00:35:21,945 --> 00:35:23,904
حسنًا.

737
00:35:23,947 --> 00:35:27,516
ويمكنك استخدام
هؤلاء ...

738
00:35:27,560 --> 00:35:28,996
ما هؤلاء؟

739
00:35:29,039 --> 00:35:31,259
إنها أحجار رون. يساعدون
في اكتساب البصيرة

740
00:35:31,303 --> 00:35:33,305
في أسئلة أو
مواقف.

741
00:35:35,307 --> 00:35:37,657
سيبدو هذا مثاليًا
في المكتبة.

742
00:35:37,700 --> 00:35:39,528
أوه! أوه!

743
00:35:39,572 --> 00:35:41,356
ويمكننا استخدامه
للعب

744
00:35:41,400 --> 00:35:43,315
هذه النسخة من Rocket Man!

745
00:35:43,358 --> 00:35:46,970
حسنًا ، يبدو أنكما حصلت
على ما تحتاجه بالضبط.

746
00:35:47,014 --> 00:35:48,189
بالتاكيد.

747
00:35:48,233 --> 00:35:51,671
وحصلت على قرص الطين هذا.

748
00:35:51,714 --> 00:35:53,760
أوهه! أوه...

749
00:35:53,803 --> 00:35:55,457
كم هو ممتع.

750
00:35:55,501 --> 00:35:58,852
إنها أكثر من مثيرة للاهتمام.
إنها بلاد ما بين النهرين.

751
00:35:58,895 --> 00:36:01,202
جيري ريدلي ؟!

752
00:36:01,246 --> 00:36:03,073
من تاريخنا المزدوج ؟!

753
00:36:03,117 --> 00:36:04,858
لم أرك منذ سنوات
يا جيري.

754
00:36:04,901 --> 00:36:06,381
أين كنت
مختبئا؟

755
00:36:06,425 --> 00:36:08,992
كنت أقوم بتدريس التاريخ
في تكساس.

756
00:36:09,036 --> 00:36:10,864
أنا أعيش في ولاية تكساس.

757
00:36:12,953 --> 00:36:15,173
الآن ، ما رأيك
يعني ذلك؟

758
00:36:15,216 --> 00:36:16,391
دعنى ارى.

759
00:36:19,394 --> 00:36:21,614
هذا الشيء لا يبدو
حارًا جدًا.

760
00:36:21,657 --> 00:36:24,312
بلى. هذا الفرع المكسور
لا يريد أن يشفى.

761
00:36:24,356 --> 00:36:26,184
يمكن أن يكون إصلاح الفواصل أمرًا صعبًا.

762
00:36:28,011 --> 00:36:31,754
لدي شعور بأن الاستراحة ليست
سوى جزء من المشكلة.

763
00:36:35,410 --> 00:36:38,761
همم. عفن الجذور.
- دعوة جيدة!

764
00:36:38,805 --> 00:36:41,808
بلى. عندما تشي
من قوة الحياة

765
00:36:41,851 --> 00:36:44,898
يمكن أن يؤثر على أجزاء
أخرى من الشجرة.

766
00:36:45,942 --> 00:36:47,596
أو أجزاء أخرى من الجسم.

767
00:36:47,640 --> 00:36:49,903
مم-هم. يوجد تشي في
كل الكائنات الحية.

768
00:36:49,946 --> 00:36:51,948
يجب أن أصل إلى المستشفى.

769
00:36:51,992 --> 00:36:53,776
ما هو الخطأ؟

770
00:36:54,821 --> 00:36:57,432
أعتقد داميان هول

771
00:36:57,476 --> 00:36:59,695
قد يكون لديه حالة
من تعفن الجذور.

772
00:37:06,528 --> 00:37:07,877
مهلا.

773
00:37:07,921 --> 00:37:09,662
مهلا.

774
00:37:10,706 --> 00:37:13,274
كيف حال داميان؟

775
00:37:13,318 --> 00:37:15,972
حسنًا ، بفضل بونساي
الخاص بك ،

776
00:37:16,016 --> 00:37:17,452
سيكون بخير.

777
00:37:17,496 --> 00:37:21,108
تم حظر شريانه الخلفي
النازل بنسبة 98 ٪.

778
00:37:22,327 --> 00:37:24,285
في الأساس ، تم تعطيل
"تشي" الخاص به.

779
00:37:24,329 --> 00:37:26,331
هاها! - لكن مونيكا
قامت بعمل تجاوز ،

780
00:37:26,374 --> 00:37:28,202
وقد جاء مثل
البطل.

781
00:37:28,246 --> 00:37:29,943
حسنًا ، لقد كان بالفعل
يعاني من تعفن الجذور.

782
00:37:29,986 --> 00:37:33,512
همم! أوه ، في حالات نادرة ،

783
00:37:33,555 --> 00:37:35,427
يمكن توصيل إصابة
الكفة المدورة

784
00:37:35,470 --> 00:37:37,429
لمشكلة في القلب ،

785
00:37:37,472 --> 00:37:39,561
لكن ضغط دم "داميان"
كان مرتفعًا ،

786
00:37:39,605 --> 00:37:41,955
التي يمكن أن تأتي من الألم ،

787
00:37:41,998 --> 00:37:44,392
لكن شجرتك الصغيرة--

788
00:37:44,436 --> 00:37:46,916
جعلك تنظر إلى ما
وراء الفرع.

789
00:37:48,701 --> 00:37:52,313
وأنت لا تزال نجما دون
أن تلتقط مشرطك.

790
00:37:52,357 --> 00:37:56,099
قمت برسم المسرحية ، لكن مونيكا
صنعت السلة الفائزة.

791
00:37:56,143 --> 00:37:58,624
حسنًا ، كل فريق يحتاج
إلى مدرب رائع.

792
00:37:58,667 --> 00:38:01,757
همم. حسنًا ، أنا أقدر ذلك
، لكنني أفضل أن أكون كذلك

793
00:38:01,801 --> 00:38:03,846
في الملعب وليس
على الهامش.

794
00:38:03,890 --> 00:38:06,501
مم-هم.

795
00:38:06,545 --> 00:38:08,503
لماذا لا تفتح
هديتك.

796
00:38:08,547 --> 00:38:10,505
مم-هم!

797
00:38:12,464 --> 00:38:14,857
أعتقد أنه ليس لدي
خيار. - مم مم.

798
00:38:18,774 --> 00:38:21,473
مغامرة ملك القراصنة.

799
00:38:21,516 --> 00:38:23,736
لم اعتقد ابدا انني سأراك
تبتسم مرة أخرى.

800
00:38:23,779 --> 00:38:26,434
حسنًا ، سيصبح أكبر كثيرًا عندما
أغرق سفينة القراصنة الخاصة بك.

801
00:38:26,478 --> 00:38:29,045
آه أجل؟ اجلبه! ها ها ها ها!

802
00:38:30,656 --> 00:38:32,658
قف ...

803
00:38:32,701 --> 00:38:35,574
أعتقد أنك بحاجة إلى هذا.

804
00:38:35,617 --> 00:38:37,576
أعتقد أنك قارئ
للأفكار.

805
00:38:37,619 --> 00:38:39,447
لا تخبر أحدا.

806
00:38:39,491 --> 00:38:41,362
فى الحال...

807
00:38:41,406 --> 00:38:44,539
هل تفكر ... في سام؟

808
00:38:46,324 --> 00:38:48,282
قال لي كاسي.
- آه...

809
00:38:48,326 --> 00:38:51,633
ما زلت أفكر إذا لم أصعد
من أجل هذا الارتداد ...

810
00:38:51,677 --> 00:38:54,854
لا يمكنك أن تلوم نفسك.
- سام يفعل.

811
00:38:54,897 --> 00:38:56,769
أوه ، هل أنت قارئ للأفكار
الآن أيضًا؟

812
00:38:56,812 --> 00:38:58,988
سيكون ذلك مفيدًا
في الواقع.

813
00:39:00,033 --> 00:39:01,164
لن يتحدث معي.

814
00:39:02,818 --> 00:39:05,212
تريد نصيحتي؟
- دائما.

815
00:39:05,255 --> 00:39:08,476
لا تدعه لا
يتحدث معك.

816
00:39:08,520 --> 00:39:11,697
إنه يحتاج إلى أصدقائه الآن.

817
00:39:11,740 --> 00:39:14,439
لست متأكدًا من أنه لا يزال
يعتبرني واحدًا منهم.

818
00:39:14,482 --> 00:39:16,092
دعني أتحقق.

819
00:39:19,618 --> 00:39:22,055
نعم ، لا يزال يعتبرك
أفضل صديق له.

820
00:39:22,098 --> 00:39:23,099
ماذا عنا؟

821
00:39:24,927 --> 00:39:28,104
أوه ، أشعر بما يسميه
الفرنسيون déjà vu.

822
00:39:28,148 --> 00:39:31,456
أعلم أننا قلنا إننا نريد
أن نكون أصدقاء ،

823
00:39:31,499 --> 00:39:34,415
لكن هل هي واقعية؟
- ها!

824
00:39:34,459 --> 00:39:37,070
لما؟ - نحن نشرب
القهوة.

825
00:39:37,113 --> 00:39:39,159
نعم؟ نحن نشارك
داخل النكات.

826
00:39:39,202 --> 00:39:40,943
كانت لديك مشكلة ،
وقد أعطيتك للتو

827
00:39:40,987 --> 00:39:44,730
نصيحة على مستوى قسيس.

828
00:39:46,688 --> 00:39:48,516
كل الأشياء التي يفعلها
الأصدقاء.

829
00:39:48,560 --> 00:39:50,562
الآن ، أنت تقرأ رأيي.

830
00:39:59,614 --> 00:40:01,311
مهلا.

831
00:40:01,355 --> 00:40:03,444
لقد اشتقنا إليك في
بورصة ميدلتون.

832
00:40:03,488 --> 00:40:05,403
صدقني ، كنت أفضل
أن أكون هناك

833
00:40:05,446 --> 00:40:06,447
من غسل عربات الإطفاء.

834
00:40:10,190 --> 00:40:12,627
نعم ، كنت سأفعل ذلك ،

835
00:40:12,671 --> 00:40:15,804
لكن بعد ذلك أدركت أنني
سأكتسح بدلاً من ذلك.

836
00:40:15,848 --> 00:40:19,068
حسنًا ، لماذا لا تأخذ
استراحة وتفتح هديتك.

837
00:40:24,987 --> 00:40:27,076
هل أنت متأكد من
وجود هدية هنا؟

838
00:40:27,120 --> 00:40:29,470
هناك طريقة واحدة
فقط لمعرفة ذلك.

839
00:40:33,518 --> 00:40:35,955
أنت فعلت هذا. - فعل
ماذا؟ ما هذا؟

840
00:40:40,612 --> 00:40:42,440
لحظة ربحيتي.

841
00:40:43,745 --> 00:40:45,225
ربما أنا؟

842
00:41:04,679 --> 00:41:06,420
انها مثالية.

843
00:41:14,080 --> 00:41:17,431
مهلا. هل تريد مساعدتي
في رسم الزورق؟

844
00:41:20,521 --> 00:41:22,262
بلى.

845
00:41:25,439 --> 00:41:27,833
هل يمكنك إخبار السيد فرانكلين
أن العمدة دافنبورت

846
00:41:27,876 --> 00:41:30,444
اتصل مرة أخرى؟

847
00:41:31,445 --> 00:41:33,447
شكرا لك.

848
00:41:37,843 --> 00:41:39,975
أعتقد أنك فوق 15 الحب.

849
00:41:40,019 --> 00:41:41,803
إذا كنا نلعب الفردي.

850
00:41:41,847 --> 00:41:43,370
لكنني كنت أفكر في أنه يمكننا
التعاون كفريق واحد

851
00:41:43,413 --> 00:41:45,503
للزوجي.

852
00:41:45,546 --> 00:41:47,330
يمكنني الوقوف خلف
أبيجيل بيرشينج

853
00:41:47,374 --> 00:41:49,942
و دونوفان دافنبورت
يتحدى العالم.

854
00:41:49,985 --> 00:41:54,163
أعتقد أنني سأكون
أفضل زميل

855
00:41:54,207 --> 00:41:56,252
إذا كنت أبيجيل بيرشينج
دافنبورت.

856
00:41:56,296 --> 00:41:59,038
أنا أحب صوت ذلك.

857
00:41:59,081 --> 00:42:01,780
حسنًا ، ستحب
هذا أكثر.

858
00:42:10,310 --> 00:42:11,746
يجب أن تتحدث معه حقًا.

859
00:42:11,790 --> 00:42:13,226
همم.

860
00:42:13,269 --> 00:42:15,533
يجب أن تفتح
هديتك حقًا.

861
00:42:17,143 --> 00:42:18,666
حسنًا ، أعتقد أنه
ليس لدي خيار.

862
00:42:19,667 --> 00:42:21,930
همم. نعم.

863
00:42:32,462 --> 00:42:34,290
الآن ماذا كنت
تتوقع؟

864
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
هذا يخص الوالدان 