﻿1
00:01:02,600 --> 00:01:04,800
ألست قذر بعض الشيء؟

2
00:01:10,040 --> 00:01:12,240
هل الجميع جاهزون؟

3
00:01:21,080 --> 00:01:23,440
.هذا خانق جداً يا (جاك)
-.إبتسمي يا أمي

4
00:01:24,800 --> 00:01:26,720
.حتى يعلم الجميع أننا سعداء

5
00:02:16,160 --> 00:02:17,320
!توقفي، توقفي

6
00:02:17,360 --> 00:02:20,560
.(كريستين)، هدئي من روعك

7
00:02:54,960 --> 00:02:56,520
،لقد كانت على قيد الحياة
.عندما غادت المنزل، ركبت مع أحد المارة

8
00:02:56,560 --> 00:02:58,400
.كانت سيارة جيدة وكبيرة

9
00:02:58,440 --> 00:03:00,760
.كانت ذات علامة تجارية جديدة تماماً

10
00:03:00,800 --> 00:03:02,440
.السائق كان في الثلاثنيات من عمره

11
00:03:02,480 --> 00:03:04,960
،كان يرتدي معطف أسود
.قميص مخطط ورأيت الكفة

12
00:03:05,000 --> 00:03:07,960
.كان مخططاً مثل البيجاما

13
00:03:08,000 --> 00:03:09,760
آسف، هل أشعرك بالملل يا أبي؟ -

14
00:03:09,800 --> 00:03:11,840
... إذا كان لديك إسم -

15
00:03:11,880 --> 00:03:14,040
،لم أسأله عن إسمه
.لم أكن أعلم أنني سأكون بحاجة لذلك

16
00:03:15,920 --> 00:03:17,960
،طيلة حياتك وأنت تحدث المشاكل

17
00:03:18,000 --> 00:03:20,600
.ولم تواجه أي عواقب مطلقاً

18
00:03:21,920 --> 00:03:24,920
.ولكن الآن عليك أن تواجه العواقب يا (جاك)

19
00:03:24,960 --> 00:03:27,600
.عليك أن تواجهها -
.أنا لم أقتلها -

20
00:03:29,240 --> 00:03:30,760
.أرجوك، أعثر على ذلك الرجل

21
00:03:30,800 --> 00:03:33,800
.بإمكانه إثبات ذلك

22
00:03:33,840 --> 00:03:36,600
لن أفعل ذلك

23
00:03:36,640 --> 00:03:38,720
التطابق مثالي

24
00:03:38,760 --> 00:03:41,280
"وهذه القشة التي قسمت ظهر البعير يا (جاك)"

25
00:03:44,080 --> 00:03:46,960
رفضك للإعتراف عن ما قمت به

26
00:03:48,640 --> 00:03:50,960
لقد كنت أنت الفاعل!

27
00:03:51,960 --> 00:03:57,480
.بصماتك يا (جاك)، اختلطت مع دماء أمك!

28
00:03:57,520 --> 00:03:59,040
ليست بصمات غيرك

29
00:04:49,560 --> 00:04:55,760
||  محنة البريء  ||
للروائية (أغاثا كريستي)

30
00:04:59,860 --> 00:05:02,860
.بعد 18 شهراً

31
00:05:17,200 --> 00:05:18,910
!(ليو)

32
00:05:18,960 --> 00:05:21,070
.سأغادر الآن

33
00:05:21,120 --> 00:05:22,880
.لا تضيع الوقت

34
00:05:28,800 --> 00:05:30,520
.اللعنة

35
00:06:06,480 --> 00:06:07,750
.أكنس جميع الفسائل

36
00:06:07,800 --> 00:06:11,440
.كلها!، سوف أتحقق من ذلك -
.أجل يا سيدتي -

37
00:06:23,920 --> 00:06:25,470
<i>،هناك بالطبع</i>

38
00:06:25,520 --> 00:06:27,750
<i>،بعض المخاوف بشأن إرتفاع مخاطر الحريق</i>

39
00:06:27,800 --> 00:06:30,150
<i>.ينبغي أن يكون هناك تفجير ذري في (بريطانيا)</i>

40
00:06:30,200 --> 00:06:31,790
<i>،لكن يجب أن يتذكر الناس</i>

41
00:06:31,840 --> 00:06:34,470
<i>،أن بيوتنا مبنية بشكل مختلف للغاية</i>

42
00:06:34,520 --> 00:06:37,030
<i>.عن العمارة المحلية في (اليابان)</i>

43
00:06:37,080 --> 00:06:41,230
<i>،المنازل مصنوعة من مواد خفيفة قابلة للاشتعال</i>

44
00:06:41,280 --> 00:06:43,670
<i>... مثل الورق و</i>

45
00:06:43,720 --> 00:06:46,110
(كريستين)؟ -
<i>،وسوف يخبرك أي تلميذ -</i>

46
00:06:46,160 --> 00:06:48,560
<i>.أن ذلك الورق يشتعل بسرعة وسهولة</i>

47
00:06:54,840 --> 00:06:56,280
!(كريستين)

48
00:07:07,200 --> 00:07:10,310
لماذا كل من في هذا المنزل
لا يجيب علي عندما أناديهم؟

49
00:07:10,360 --> 00:07:11,400
.لم أسمعك

50
00:07:13,600 --> 00:07:15,550
.ثوبي لهذه الأمسية معلق في غرفتي

51
00:07:15,600 --> 00:07:17,230
.أحتاجه من أجل الصحافة

52
00:07:17,280 --> 00:07:19,630
وهل ستغطي أرجلك؟

53
00:07:19,680 --> 00:07:21,310
.الجوارب

54
00:07:21,360 --> 00:07:23,550
.لا أحد يرغب في رؤية ساقيك العريضتين

55
00:07:23,600 --> 00:07:25,030
.أجل يا سيدة (فوغان)

56
00:07:25,080 --> 00:07:27,920
.ولا أريد تجاعيد في مفارش المائدة

57
00:07:29,310 --> 00:07:31,360
"موقف الحافلات"

58
00:07:39,280 --> 00:07:41,520
.أقرب محطة إلى (صني بوينت)، من فضلك

59
00:07:59,360 --> 00:08:00,950
(هستر)؟

60
00:08:01,000 --> 00:08:02,400
!(هستر)

61
00:08:05,240 --> 00:08:07,080
.لا أعلم على ماذا تبتسمين

62
00:08:09,280 --> 00:08:11,520
.إنه منزلي الآن

63
00:08:28,640 --> 00:08:29,610
<i>(هستر)؟</i>

64
00:08:30,160 --> 00:08:31,880
<i>!(هستر)</i>

65
00:08:54,200 --> 00:08:55,380
<i>!(هستر)</i>

66
00:09:15,280 --> 00:09:17,600
.بصراحة يا (هستر) سوف نتأخر

67
00:09:24,160 --> 00:09:26,040
.إركبي

68
00:09:35,160 --> 00:09:37,310
.لا أريد أن أذهب للعمل بعد هذا

69
00:09:37,360 --> 00:09:39,150
،أعتقد أن فساتين إشبينات العروس

70
00:09:39,200 --> 00:09:41,550
،أكثر أهمية من ختم الكتب

71
00:09:41,600 --> 00:09:43,720
.في مكتبة مملة ولعينة يا (تينا)

72
00:09:51,240 --> 00:09:53,120
.أنظري إلى ما أجبرتني على فعله

73
00:10:53,060 --> 00:10:54,540
"مورفين"

74
00:11:08,480 --> 00:11:10,760
هل أنت جاهز من أجلي يا عزيزتي؟

75
00:12:36,960 --> 00:12:38,990
.أنت بحاجة لحلاقة

76
00:12:39,040 --> 00:12:41,270
ألا يبيعون أمواس الحلاقة في (لندن)؟

77
00:12:41,320 --> 00:12:43,590
أين حقيبتك؟ -
.سأحضرها في دقيقة -

78
00:12:43,640 --> 00:12:46,310
.عاد الإبن الضال

79
00:12:46,360 --> 00:12:49,870
،لنجلب العجل السمين المسن

80
00:12:49,920 --> 00:12:54,200
.نذبحه ونتسلى ونلعب بدمائه ساخنة
"ترحيب بشخص ما كان بعيداً لفترة طويلة"

81
00:12:55,320 --> 00:12:57,150
.(فيليب) -
.(ميكي) -

82
00:12:57,200 --> 00:12:58,990
.جيد، أنت هنا

83
00:12:59,040 --> 00:13:01,550
.وأخيراً، تعال

84
00:13:01,600 --> 00:13:03,000
.آسفة يا عزيزي

85
00:13:04,800 --> 00:13:07,560
إنها مجرد (لندن) يا (ميكي)
.كان يمكنك أن تكون هنا أبكر

86
00:13:21,360 --> 00:13:25,360
"صني بوينت"

87
00:13:51,640 --> 00:13:53,070
،(ميكي)، هذا الزواج الزائف

88
00:13:53,120 --> 00:13:55,070
.لن يتم وأنا أعتمد عليك

89
00:13:55,120 --> 00:13:56,430
،أنا الوحيدة التي تكترث

90
00:13:56,480 --> 00:13:58,870
.بزواج أبي من تلك السكريتيرة اللعينة

91
00:13:58,920 --> 00:14:01,510
،(تينا) وكأنها شبح
.و(هستر) تلعب كطفلة بريئة

92
00:14:01,560 --> 00:14:03,030
.يبدو الأمر كما لو أن أمي لم تكن موجودة

93
00:14:03,080 --> 00:14:04,710
أنت تبالغين بعض الشيء، أليس كذلك؟

94
00:14:04,760 --> 00:14:07,110
.أقصد، سوف يتزوجان بعد غد

95
00:14:07,160 --> 00:14:09,910
،أبي لا يفكّر بوضوح
."إنه أعمى بـ"ج-ن-س

96
00:14:09,960 --> 00:14:12,950
،وهو كل ما تملكه (غويندا)
.لكن هذا لا يصّب في صالحنا

97
00:14:13,000 --> 00:14:14,350
.أنا لدي خطة

98
00:14:14,400 --> 00:14:18,670
،أعرها كثير من الإهتمام وأغريها

99
00:14:18,720 --> 00:14:20,790
.دعها تراك وأنت تنظر إليها

100
00:14:20,840 --> 00:14:22,990
.إلى محاشمها

101
00:14:23,040 --> 00:14:24,800
.دع عيناك تغازلها

102
00:14:25,800 --> 00:14:27,590
،داعبها

103
00:14:27,640 --> 00:14:29,640
وبعدها، أتعلم؟

104
00:14:31,280 --> 00:14:32,950
ماذا؟ -
،داعب جسدها -

105
00:14:33,000 --> 00:14:35,550
،وهي سوف تستجيب لأنها لعوب

106
00:14:35,600 --> 00:14:38,470
.نرتب ذلك حتى يمسكها أبي وترحل

107
00:14:38,520 --> 00:14:43,310
،سيرمي بها خارجاً، وسيكون مستاءاً بالطبع
.لكنه سوف يغضّب علينا

108
00:14:43,360 --> 00:14:46,190
،إذا أدركني أداعب خطيبته
ألن يغضّب علي، أليس كذلك؟

109
00:14:46,240 --> 00:14:48,110
.لكني سأقنعه بأنه كل شيء كان من تخطيطها

110
00:14:48,160 --> 00:14:49,550
،وسوف يسامحك

111
00:14:49,600 --> 00:14:52,110
،لأنه سيدرك أنك مجرد ضحية

112
00:14:52,160 --> 00:14:53,750
!لتلك العاهرة صائدة الأغنياء

113
00:14:53,800 --> 00:14:56,350
(ماري)، عليك أن تستلقي
،في غرفة مظلمة لطيفة

114
00:14:56,400 --> 00:14:59,000
.لبقية حياتك

115
00:15:00,040 --> 00:15:02,670
.لا أعرف لماذا عقدت أملاً عليك

116
00:15:02,720 --> 00:15:05,830
.أنت لم تساعد قط، أنت دائم التملص

117
00:15:05,880 --> 00:15:08,680
.إلى (كوريا)، إلى حياتك الجديدة في (لندن)

118
00:15:10,200 --> 00:15:13,000
،الأمر مناسب بالنسبة لك
.لكن بقيتنا علينا البقاء هنا

119
00:15:14,080 --> 00:15:16,670
كنت بسبب حرب في (كوريا)
!وليست إجازة لعينة

120
00:15:16,720 --> 00:15:19,320
هل ستساعد في إنقاذ أبي من (غويندا)، نعم أو لا؟

121
00:15:20,680 --> 00:15:21,720
.لا

122
00:15:23,160 --> 00:15:24,360
.(جاك) كان سيفعلها

123
00:15:25,920 --> 00:15:27,270
.(جاك) لم يعد موجود

124
00:15:27,320 --> 00:15:28,400
(ميكي)؟

125
00:15:35,040 --> 00:15:37,110
!ولدي العزيز

126
00:15:37,160 --> 00:15:38,390
.رجلي المفضل

127
00:15:38,440 --> 00:15:40,470
(ماري)، أليس هذا رائعاً؟
.لقد عاد للمنزل

128
00:15:40,520 --> 00:15:41,640
... رائع

129
00:15:43,200 --> 00:15:44,990
،إجتماع الليلة هذا

130
00:15:45,040 --> 00:15:48,030
.لن أمانع إذا تملصت منه

131
00:15:48,080 --> 00:15:49,470
،هناك العديد من الناس الذين أود شكرهم

132
00:15:49,520 --> 00:15:52,200
... وبما أن حفل الزفاف سنكون فيه نحن فقط

133
00:15:53,720 --> 00:15:55,950
هل تعتقد أنه من السابق لأوانه؟

134
00:15:56,000 --> 00:15:58,670
الحفل؟ -
.زواجي مرة أخرى -

135
00:15:58,720 --> 00:16:01,590
.(ماري) لا تأخذ الأمر بصدر رحب

136
00:16:01,640 --> 00:16:03,440
.لم تقل أي شيء لي

137
00:16:04,800 --> 00:16:07,240
.أنا سعيد لأجلك

138
00:16:08,720 --> 00:16:10,750
.هذا يعني الكثير كما تعلم

139
00:16:10,800 --> 00:16:12,280
الكثير جداً

140
00:16:13,600 --> 00:16:15,630
(هستر) متلهفة لرؤيتك

141
00:16:15,680 --> 00:16:17,960
.جهز نفسك للهجوم -
.أجل -

142
00:16:26,760 --> 00:16:29,060
.لن تكون نفس الشيء بدونه يا بني

143
00:16:30,280 --> 00:16:31,440
.لقد إشتقت إليك

144
00:16:33,600 --> 00:16:34,960
.كثيراً جداً

145
00:16:38,440 --> 00:16:40,280
.إستحموا وإشربوا الشاي ثم مباشرةً إلى السرير

146
00:16:45,800 --> 00:16:47,280
.هذا والدكم الجديد

147
00:16:49,000 --> 00:16:50,040
.مرحباً

148
00:16:53,520 --> 00:16:54,800
.إذهبوا

149
00:17:06,880 --> 00:17:09,790
.أتمنى ألا يكون هذا هو الثوب

150
00:17:09,840 --> 00:17:11,710
،كلا، هذا ذاهب إلى الفندق في الصباح

151
00:17:11,760 --> 00:17:14,790
.حتى لا يكون هناك خطر من رؤية (ليو) له -
.على الرغم من ذلك رأيناه -

152
00:17:14,840 --> 00:17:17,310
.إنه أبيض وهذا كل ما أقوله

153
00:17:17,360 --> 00:17:19,190
.أنظروا من هنا

154
00:17:20,920 --> 00:17:22,550
.إفتحي الباب من فضلك يا (هستر)

155
00:17:22,600 --> 00:17:25,870
... لكن (ميكي) -
.سنظل هنا بينما تفتحين الباب -

156
00:17:25,920 --> 00:17:28,270
،(مايكل)، الخياط قادم غداً

157
00:17:28,320 --> 00:17:30,470
.لتأكد من أن بدلة تناسبك

158
00:17:30,520 --> 00:17:33,830
مرحباً، بالمناسبة
.أنا سعيدة جداً لأنك أتيت

159
00:17:33,880 --> 00:17:35,830
هل توقفت عن الكلام؟

160
00:17:35,880 --> 00:17:37,950
.أنت متأخر جداً
أين آلتك الموسيقية؟

161
00:17:38,000 --> 00:17:39,550
آلتي الموسيقية؟

162
00:17:39,600 --> 00:17:42,680
،آلة (التشيلو) خاصتك
.وأتمنى أن يكون لديك شيء أكثر ذكاءً لارتدائه

163
00:17:43,880 --> 00:17:45,750
... كلا، أنا -
.حباً بالله -

164
00:17:45,800 --> 00:17:48,150
ما خطب هؤلاء الناس؟
.هذه مناسبة رسمية

165
00:17:48,200 --> 00:17:50,630
.يمكننا أن نجد له شيء كي يلبسه

166
00:17:50,680 --> 00:17:52,910
.أنا لست موسيقار

167
00:17:52,960 --> 00:17:55,590
.أنا (آرثر كالغاري)

168
00:17:55,640 --> 00:17:58,040
.الرجل صاحب السيارة

169
00:17:59,800 --> 00:18:01,880
.أنا حجة غياب (جاك أرغيل)

170
00:18:39,720 --> 00:18:41,840
.إعتذاري لإبقائك تنتظر

171
00:18:48,800 --> 00:18:50,520
... عائلتي

172
00:18:51,800 --> 00:18:53,550
.مصدومة جداً

173
00:18:53,600 --> 00:18:54,680
.السبب مفهوم

174
00:18:56,840 --> 00:18:58,710
.أنت عالم مصريات

175
00:18:58,760 --> 00:19:02,200
.هواية -
معظمهم، أليس كذلك؟ -

176
00:19:09,320 --> 00:19:10,750
... (سيد (كالغاري)

177
00:19:10,800 --> 00:19:13,230
.دكتور في الواقع

178
00:19:13,280 --> 00:19:15,750
.ليس لأنني أعلق أهمية كبيرة على الألقاب

179
00:19:15,800 --> 00:19:19,760
،وليس دكتور لطب البشري
.علمي، دكتور علوم فيزيائية

180
00:19:20,920 --> 00:19:23,110
هل لذلك تأثير في هذا الوضع؟

181
00:19:23,160 --> 00:19:25,120
.في الواقع، أجل

182
00:19:27,240 --> 00:19:29,760
.لقد صادفي هذا الخبر في القريب العاجل

183
00:19:30,760 --> 00:19:33,320
.وتعرفت عليه في حينها

184
00:19:34,640 --> 00:19:37,550
كانت عشية أعياد الميلاد سنة 1954
.كان يلوح لي بيده لتوقف

185
00:19:37,600 --> 00:19:40,440
.وقمت بتوصيله إلى المدينة المحلية

186
00:19:41,880 --> 00:19:44,150
.أنزلته قبالة مسكن عام

187
00:19:44,200 --> 00:19:47,270
.سألته عن الوقت
.لم أرتدي ساعة في حياتي

188
00:19:47,320 --> 00:19:48,710
.أنا متأخر عن كل شيء

189
00:19:48,760 --> 00:19:50,230
.أخبرني أنها قرابة التاسعة

190
00:19:50,280 --> 00:19:52,790
... لكن الجريدة تقول أن زوجتك

191
00:19:52,840 --> 00:19:55,520
.ماتت قرابة التاسعة

192
00:19:56,720 --> 00:19:59,630
... ولكن ذلك عندما كان إبنك معي على بعد مسافة

193
00:19:59,680 --> 00:20:03,790
إلى أين كنت ذاهب عندما أوقفك جاك؟
ما الذي كنت متأخر عليه؟

194
00:20:03,840 --> 00:20:06,190
.مأدبة عشاء

195
00:20:06,240 --> 00:20:10,200
أخشى أن تكون الشائعات
.عن شرود ذهن العلماء صحيحة

196
00:20:14,440 --> 00:20:17,400
... لقد مرت 18 منذ أن زوجتي تم

197
00:20:18,720 --> 00:20:21,160
قتلها. لم لم تأتي قبل ذلك؟

198
00:20:23,320 --> 00:20:24,480
.كنت بعيداً في العمل

199
00:20:25,960 --> 00:20:27,830
.مباشرة بعد أعياد الميلاد

200
00:20:27,880 --> 00:20:29,840
.محطة أبحاث في القطب الشمالي

201
00:20:33,160 --> 00:20:37,230
القطب الشمالي؟ -
.لهذا السبب لم أرى أي صحيفة أو أسمع تقارير إذاعية -

202
00:20:37,280 --> 00:20:38,790
،لقد عدت للتو خلال أيام قليلة

203
00:20:38,840 --> 00:20:41,070
،ولم تكن هذه الصحيفة ملفوفة حول بعض المعدات

204
00:20:41,120 --> 00:20:42,710
.لم أكن لأعرف أي شيء على الإطلاق

205
00:20:42,760 --> 00:20:45,910
،كنت ذاهب لمأدبة عشاء
هل كنت ترتدي لباس خاص للمناسبة؟

206
00:20:45,960 --> 00:20:49,150
.هذا صحيح -
.أريد فقط أن أكون واضح تماماً -

207
00:20:49,200 --> 00:20:52,590
بدلة للمناسبة، ربطة عنق سوداء
سترة سوداء ، وسروال أسود؟

208
00:20:52,640 --> 00:20:56,550
.أتمنى لو أنني أتيت مبكراً، لكن هنا أنا هنا الآن

209
00:20:56,600 --> 00:20:59,350
.وأنا على إستعداد أن أذهب لشهادة في المحكمة

210
00:20:59,400 --> 00:21:03,750
حتى يتم إطلاق سراح إبنك بسبب
.هذه الجريمة الرهيبة يا سيد (أرغيل)

211
00:21:03,800 --> 00:21:05,710
.لم يكن هو الفاعل

212
00:21:05,760 --> 00:21:08,950
،قدم إلينا الكثير من الأشخاص هنا
،يدعون أنهم حجة غياب (جاك)

213
00:21:09,000 --> 00:21:11,400
.لكي يعرفوا شيء عنه وعن عائلتنا

214
00:21:12,400 --> 00:21:15,320
.وكل تلك الإدعاءات ثبت إحتيالها

215
00:21:16,440 --> 00:21:17,910
.بالتأكيد

216
00:21:17,960 --> 00:21:20,910
.وسطاء روحانيين، قارءات الطالع

217
00:21:20,960 --> 00:21:23,790
.عالم باللاهوت ظهر ذات مرة

218
00:21:23,840 --> 00:21:25,190
.مشعوذين

219
00:21:25,240 --> 00:21:28,080
.الطماعين والناس المرتشين

220
00:21:29,760 --> 00:21:32,310
.الباحثين عن الشهرة والدجالين

221
00:21:32,360 --> 00:21:36,200
.يمكنك تخيل الأذى والضيق الذي تسبب لنا

222
00:21:37,360 --> 00:21:39,070
،لابّد من أنه كان مروع

223
00:21:39,120 --> 00:21:41,600
.لكن أريد فقط فعل الصواب

224
00:21:42,720 --> 00:21:44,430
.(جاك)، كان في سيارتي

225
00:21:44,480 --> 00:21:46,190
.إنه بريء

226
00:21:46,240 --> 00:21:49,600
.مرة أخرى، لقد فات الأوان

227
00:21:53,600 --> 00:21:57,160
(جاك) مات في السجن قبل
.أن تطرح القضية على المحكمة

228
00:22:02,560 --> 00:22:04,120
لقد مات؟

229
00:22:07,800 --> 00:22:09,400
... لا يمكن أن يموت، لقد

230
00:22:11,040 --> 00:22:12,800
... يجب أن يكون حي، لقد

231
00:22:15,040 --> 00:22:16,400
كيف مات؟

232
00:22:18,920 --> 00:22:21,280
.دخل في قتال مع نزيل آخر

233
00:22:22,480 --> 00:22:24,830
.(جاك)، كان شاب صعب المراس

234
00:22:24,880 --> 00:22:27,870
.لقد أحببناه، لكنه كان صعب

235
00:22:27,920 --> 00:22:28,960
.مضطرب

236
00:22:31,640 --> 00:22:33,080
.نأمل أن يكون في سلام الآن

237
00:22:40,160 --> 00:22:43,640
.وآمل أن تتركنا لسلامنا الذي كسبناه بشق الأنفس

238
00:23:20,000 --> 00:23:21,870
.أنا في غاية الأسف

239
00:23:21,920 --> 00:23:23,550
.حقاً

240
00:23:23,600 --> 00:23:25,870
.آسف جداً -
،في الواقع، نحن جميعا مشغولون -

241
00:23:25,920 --> 00:23:28,440
... لذلك إذا لم تمانع -
.أجل، بالطبع -

242
00:23:29,600 --> 00:23:33,310
لا أعتقد أنك تعرف أي فنادق أو بيوت داخلية قريبة؟

243
00:23:33,360 --> 00:23:36,230
.هناك فندق في المدينة
،وداعاً يا دكتور (كالغاري)

244
00:23:36,280 --> 00:23:38,800
.لا تعود، لا يوجد شيء يخصك هنا

245
00:23:43,280 --> 00:23:45,510
،ليست أكثر من المعلومات قرأها في الجريدة

246
00:23:45,560 --> 00:23:49,070
،مثل الآخرين، وقال إنه كان يرتدي سترة

247
00:23:49,120 --> 00:23:50,550
.لذلك نحن نعرف أنه كان يكذب

248
00:23:50,600 --> 00:23:52,910
.أعتقد أن هذا لابّد أن يتوقف

249
00:23:52,960 --> 00:23:55,470
لماذا لا يتركنا هؤلاء الأشرار وشأننا؟

250
00:23:55,520 --> 00:23:56,950
،قال لي إنه فيزيائي

251
00:23:57,000 --> 00:24:01,150
الذي عاد للتو من رحلة إستكشافية
،إلى القطب الشمالي

252
00:24:01,200 --> 00:24:03,720
.الذي يجعله أحد أفضل من أتى إلى هنا حتى الآن

253
00:24:04,960 --> 00:24:07,990
.إنسوا أمره، هذا لن يهزنا

254
00:24:08,040 --> 00:24:09,950
.(هستر)، خذي تلك الصناديق في الطابق العلوي

255
00:24:10,000 --> 00:24:12,760
.(كريستين)، سوف نشرب الشاي على العشب

256
00:24:15,600 --> 00:24:17,270
.سوف أشرب شايي للغرفتي

257
00:24:17,320 --> 00:24:19,240
.كما تشاء حضرت الملازم (دورانت)

258
00:24:24,400 --> 00:24:27,630
،من الغريب ظهور مثل هذا الشخص من العدم

259
00:24:27,680 --> 00:24:29,230
.بعد كل تلك المدة

260
00:24:29,280 --> 00:24:31,270
.غريب للغاية

261
00:24:31,320 --> 00:24:34,270
.كما قال أبي، إنسوا أمره

262
00:24:34,320 --> 00:24:36,430
،أنا متأكد من أنني سأحاول

263
00:24:36,480 --> 00:24:38,630
لكن يعيد كل الذكريات، أليس كذلك؟

264
00:24:38,680 --> 00:24:40,080
.كأن الأمر حدث بالأمس

265
00:24:41,240 --> 00:24:43,280
.والدتك المسكية

266
00:24:46,200 --> 00:24:47,120
"Butter".

267
00:24:48,320 --> 00:24:50,070
.بها حرفا (تي) يا (مايكل)

268
00:24:50,120 --> 00:24:53,030
.إثنان منهما، يمكنك فعل ذلك يا (كريستينا)

269
00:24:53,080 --> 00:24:54,120
Butter.

270
00:24:56,440 --> 00:24:58,270
لماذا أنت لا تستطيع؟

271
00:24:58,320 --> 00:24:59,360
Butter.

272
00:25:00,480 --> 00:25:01,960
But'er.

273
00:25:04,040 --> 00:25:05,080
.قف

274
00:25:06,240 --> 00:25:07,760
.أنظر في عيناي حين أكلمك

275
00:25:10,840 --> 00:25:11,880
But'er.

276
00:25:15,920 --> 00:25:16,960
.أعطيني هذا

277
00:25:22,160 --> 00:25:24,710
.(كريستين)، (مايكل) تعرض لحادث بسيط

278
00:25:24,760 --> 00:25:28,080
.ضعي له قطرة مطهر وضمادة

279
00:25:33,720 --> 00:25:35,870
.(ماري)، تكوين لغتك الفرنسية

280
00:25:57,360 --> 00:26:01,360
"فندق أمبريال"

281
00:26:29,860 --> 00:26:35,360
ذي كريساليد" للكاتب (جون ويندهام)"

282
00:27:21,520 --> 00:27:23,270
.إياك

283
00:27:23,320 --> 00:27:24,990
.لطالما كان (جاك) يقول أنه بريء

284
00:27:25,040 --> 00:27:28,520
.سأقول نفس الشيء إذا كنت متهم بجريمة قتل

285
00:27:33,280 --> 00:27:35,830
،عندما كنا نقف حول نعشه

286
00:27:35,880 --> 00:27:38,780
... وكان عليهم تغطية معظم وجهه حتى لا نرى

287
00:27:40,960 --> 00:27:43,710
،ما الذي تم فعله له، وكيف أصيب

288
00:27:43,760 --> 00:27:47,470
،ألم يخطر ببالك ولو لمرة
ماذا لو كان (جاك) يقول الحقيقة"؟"

289
00:27:50,240 --> 00:27:51,960
.كلا -
.أنا خطر ببالي -

290
00:27:53,440 --> 00:27:55,280
.أجل، أفكر بذلك في كل وقت

291
00:27:56,480 --> 00:27:59,630
ماذا لو كان (جاك) يقول الحقيقة؟
ماذا لو كان بريء؟

292
00:27:59,680 --> 00:28:02,800
ماذا لو كانت عن حجة غياب؟
... ماذا لو كان الدكتور (كالغاري)

293
00:28:04,040 --> 00:28:05,710
.دعك من ذلك

294
00:28:05,760 --> 00:28:08,630
.لن تغيري أي شيء أو تعيدي أي شخص

295
00:28:08,680 --> 00:28:11,510
<i>،(تينا)!، لقد حان الوقت
.أنا متحمسة</i>

296
00:28:11,560 --> 00:28:14,150
<i>.نحتاج مساعدة في ترتيب الطاولات</i>

297
00:28:14,200 --> 00:28:16,830
<i>هل يمكنك التأكد من أن عليهم المصابيح؟</i>

298
00:28:16,880 --> 00:28:18,320
.(تينا) المسكينة

299
00:28:19,640 --> 00:28:22,760
لهذا السبب أختبئ هنا
.حتى لا يجعلونني أساعد

300
00:28:26,680 --> 00:28:27,720
إلى أين تذهب؟

301
00:28:28,840 --> 00:28:31,470
.أجلب بعض السجائر -
.هناك سجائر في خزانة الورشة -

302
00:28:31,520 --> 00:28:33,030
.ليست المفضلة عندي

303
00:28:52,160 --> 00:28:54,310
.أنا لست غاضّبة يا (هستر)

304
00:28:54,360 --> 00:28:56,990
حقاً؟ -
.إنها عشية أعياد الميلاد -

305
00:28:57,040 --> 00:28:58,680
كيف لي أن أغضّب؟

306
00:29:07,040 --> 00:29:09,510
.بالطبع لقد تعرفت عليه على الفور

307
00:29:09,560 --> 00:29:11,550
،إذا كنت ستتظاهر بأنك دكتور

308
00:29:11,600 --> 00:29:13,310
.إرتدي مثلهم

309
00:29:13,360 --> 00:29:16,920
بدلة شتوية من الصوف في جويلية؟
.إنها سخافة

310
00:29:19,160 --> 00:29:21,750
ماذا قال؟ -
.كالمعتاد -

311
00:29:21,800 --> 00:29:23,520
.أبي تخلص منه

312
00:29:24,520 --> 00:29:27,870
.أنظري لها، تشير إلى الزهور وكأنها ملكة

313
00:29:27,920 --> 00:29:30,590
.ظننت أن (ميكي) ربما قد يساعد

314
00:29:30,640 --> 00:29:32,870
.لكنه لا يهتم سوى بنفسه

315
00:29:32,920 --> 00:29:35,270
هل فستانها أبيض حقاً؟

316
00:29:35,320 --> 00:29:38,790
.عاجي -
!عاجي!، إنه نفس اللون الأبيض -

317
00:29:38,840 --> 00:29:41,030
!هذا لا يطاق

318
00:29:41,080 --> 00:29:42,430
كيف يمكنك تقبل الأمر؟

319
00:29:42,480 --> 00:29:45,230
.تطيعين الأوامر لتكوني صديقتها الجديدة

320
00:29:45,280 --> 00:29:48,390
لماذا لا يقلقك الأمر مثلما يقلقني؟

321
00:29:48,440 --> 00:29:49,600
.لأنه لا يقلقني

322
00:29:51,160 --> 00:29:52,710
... حسناً

323
00:29:52,760 --> 00:29:54,120
.كنت الأولى

324
00:29:55,520 --> 00:29:57,240
.لقد أحببت أمي لأطول مدة

325
00:29:58,480 --> 00:30:01,000
... أمي -
.دائماً تسحبينني!، هذا لا يطاق -

326
00:30:05,680 --> 00:30:07,200
.الأمر مختلف بالنسبة لك

327
00:30:09,240 --> 00:30:10,470
.لم يكن الأمر مختلف بالنسبة لي

328
00:30:10,520 --> 00:30:12,320
... كنت تظنين أنك المفضلة لديها

329
00:30:14,040 --> 00:30:15,480
.لكنك لم تكوني كذلك

330
00:30:17,640 --> 00:30:19,480
.أمي كانت تشعر بالشفقة عليك

331
00:30:27,160 --> 00:30:29,080
!قذرة!، قذرة

332
00:30:56,860 --> 00:30:58,560
"(أرغيل) ميكانيكي وخدمات"

333
00:32:05,520 --> 00:32:08,150
<i>.لمكافحة الحرائق والإسقاط النووي</i>

334
00:32:08,200 --> 00:32:10,310
<i>،وإذا لم يصبك واحد منهم</i>

335
00:32:10,360 --> 00:32:13,590
<i>،إذاً ببساطة إصنع فتحة في الجدار الداخلي لمنزلك</i>

336
00:32:13,640 --> 00:32:16,630
<i>،كإجراء وقائي إضافي لنفسك وعائلتك</i>

337
00:32:16,680 --> 00:32:20,230
<i>،حتى تصل الشرطة أو فيلق الدفاع المدني</i>

338
00:32:20,280 --> 00:32:22,150
<i>.لكي يخبروك بزوال الخطر</i>

339
00:32:22,200 --> 00:32:24,150
<i>،إذا كنت بالخارج</i>

340
00:32:24,200 --> 00:32:26,430
<i>.ببساطة إستلقي</i>

341
00:32:26,480 --> 00:32:28,310
<i>،من غير المستحسن أن تدخن</i>

342
00:32:28,360 --> 00:32:30,910
<i>،لذلك إحتفظ بسجائرك في جيبك</i>

343
00:32:30,960 --> 00:32:33,350
<i>.إلى أن  تسمع صفارة الإنذار</i>

344
00:32:33,400 --> 00:32:34,990
<i>،أريد أن أذكر الجميع</i>

345
00:32:35,040 --> 00:32:37,070
<i>،على الرغم من أن بريطانيا العظمى تواجه تهديداً</i>

346
00:32:37,120 --> 00:32:39,550
<i>... من قوى أجنبية عديمة الضمير</i>

347
00:32:53,360 --> 00:32:55,040
.كلا، كلا

348
00:33:10,560 --> 00:33:11,880
من أنت؟

349
00:33:13,400 --> 00:33:15,870
،آرثر (كالغاري)
.الدكتور آرثر (كالغاري)

350
00:33:15,920 --> 00:33:18,160
.ليس لديك أي شيء يثبت ذلك

351
00:33:19,160 --> 00:33:20,600
.كلا

352
00:33:22,000 --> 00:33:23,440
كيف فعلت ذلك؟

353
00:33:24,960 --> 00:33:29,840
... أشواك العليق علقت في سروالي، إنهم

354
00:33:31,800 --> 00:33:35,030
،أخبرني بالقصة التي أخبرت والدي بها

355
00:33:35,080 --> 00:33:37,320
.إنها ليست قصة -
.قلها على أي حال -

356
00:33:38,960 --> 00:33:41,470
.كنت أقود -
ما نوع السيارة؟ -

357
00:33:41,520 --> 00:33:43,710
.أنا حقاً لا أفهم في أنواع السيارات -
.أوصفها لي -

358
00:33:43,760 --> 00:33:45,630
... أنا لا -
كبيرة؟ -

359
00:33:45,680 --> 00:33:47,470
صغيرة؟

360
00:33:47,520 --> 00:33:49,430
.كبيرة على ما أظن

361
00:33:49,480 --> 00:33:50,520
هل تفترض؟

362
00:33:51,600 --> 00:33:53,510
أين هي الآن؟

363
00:33:53,560 --> 00:33:55,060
.لأنك لم تقود سيارتك هنا

364
00:33:56,600 --> 00:33:58,080
.لم تعد ملكي بعد الآن

365
00:34:00,600 --> 00:34:01,920
.أكمل

366
00:34:03,480 --> 00:34:06,190
... كنت أقود -
،السيارة التي لا تعرف -

367
00:34:06,240 --> 00:34:07,910
إن كانت كبيرة أم صغيرة؟

368
00:34:07,960 --> 00:34:09,750
.أجل -
والتي لم تعد تمتلكها؟ -

369
00:34:09,800 --> 00:34:13,200
.قدت على الطريق الذي يمر على منزلكم -
كم كانت سرعتك؟ -

370
00:34:14,440 --> 00:34:15,710
.ببطء شديد

371
00:34:20,960 --> 00:34:22,390
.أكمل

372
00:34:22,440 --> 00:34:25,150
،قدت على الطريق الذي يمر على منزلكم

373
00:34:25,200 --> 00:34:26,910
،وذلك الرجل خرج إلى الطريق

374
00:34:26,960 --> 00:34:28,670
.ولوح بيده يطلب توصيلة

375
00:34:28,720 --> 00:34:31,470
.توقفت وركبت أخوك (جاك)

376
00:34:31,520 --> 00:34:35,190
.وقدنا ثم أنزلته على جانب الحانة

377
00:34:35,240 --> 00:34:38,440
.سألته عن الوقت وذهبت في طريقي

378
00:34:42,600 --> 00:34:45,630
كيف ليس لديك أي شيء يثبت من أنت؟

379
00:34:45,680 --> 00:34:47,800
أنت سائق أين رخصتك؟

380
00:34:49,360 --> 00:34:50,800
.لا أدري

381
00:34:51,800 --> 00:34:53,710
هل أضعتها؟

382
00:34:53,760 --> 00:34:55,440
في القطب الشمالي؟

383
00:34:57,040 --> 00:34:58,640
.ربما كنت قد فعلت

384
00:34:59,640 --> 00:35:01,560
هل أكلها بطريق؟

385
00:35:03,080 --> 00:35:04,470
،البطاريق لا تعيش في القطب الشمالي

386
00:35:04,520 --> 00:35:06,430
.إنهم يعيشون في القطب الجنوبي

387
00:35:11,080 --> 00:35:14,430
.لا تستخف بي -
.لا أستخف، أنا فقط أوضح الحقائق -

388
00:35:14,480 --> 00:35:16,710
.أريدك أن تقوم بشيء

389
00:35:16,760 --> 00:35:18,360
.أريدك أن ترحل

390
00:35:19,560 --> 00:35:23,080
،لأننا حضينا ما يكفي من الناس أمثالك
.حضينا حقاً ما يكفي

391
00:35:24,560 --> 00:35:26,080
.من المهم أن تعرف ذلك

392
00:35:28,320 --> 00:35:30,950
.لا تكن هنا في الغد

393
00:35:31,000 --> 00:35:33,070
.ولا تتحدث مع أي شخص آخر هنا

394
00:35:33,120 --> 00:35:34,360
... تذكر

395
00:35:35,880 --> 00:35:37,480
.يمكنني الدخول

396
00:36:14,160 --> 00:36:15,920
.لا يمكنك الخروج

397
00:36:21,560 --> 00:36:22,600
... عزيزتي

398
00:36:25,040 --> 00:36:29,350
،أمسية أقضيها مع أصدقاء والدك في الشركة

399
00:36:29,400 --> 00:36:32,350
،وزوجاتهم المغرورات

400
00:36:32,400 --> 00:36:34,390
،ينقرون رأسي

401
00:36:34,440 --> 00:36:37,920
... بينما يكون وجهي على سيقانهم

402
00:36:39,800 --> 00:36:41,200
.ليست فكرتي عن المرح

403
00:36:42,560 --> 00:36:46,200
أنا فقط سأخرج لتناول وجبة عشاء
هادئة في المدينة ، حسناً؟

404
00:37:04,840 --> 00:37:06,280
.أجل

405
00:37:09,600 --> 00:37:12,120
والآن، لن تشرب كثيراً، صحيح؟

406
00:37:20,040 --> 00:37:21,960
.تبدين أنيقة جداً

407
00:37:25,000 --> 00:37:27,790
لن تدعي أيًا من هؤلاء الرجال
يغازلونك ، أليس كذلك؟

408
00:37:29,480 --> 00:37:31,440
.سأراك لاحقاً

409
00:38:06,120 --> 00:38:08,750
.بصراحة لا أحاول أن آخذ مكان أمك يا (ماري)

410
00:38:08,800 --> 00:38:11,590
.أود أن نكون أصدقاء

411
00:38:11,640 --> 00:38:15,070
.يمكن أن يكون لدينا رحلات التسوق و وجبات الغداء

412
00:38:15,120 --> 00:38:16,360
.فقط نحن البنات

413
00:38:19,960 --> 00:38:21,640
.لا أريد أن أكون صديقتك

414
00:38:23,080 --> 00:38:26,390
،وبالنسبة لأخذ مكان أمي المسكينة

415
00:38:26,440 --> 00:38:28,480
... مع  حصصك في فنّ الإلقاء و

416
00:38:29,680 --> 00:38:31,390
،صدرك مبطن

417
00:38:31,440 --> 00:38:33,600
.ليس لديك فرصة

418
00:38:37,680 --> 00:38:42,440
.أنظري إلى نفسك تدعين المحبة والإبنة الحزينة

419
00:38:44,400 --> 00:38:46,000
."أمي المسكينة"

420
00:38:49,760 --> 00:38:53,800
.حقيقة الأمر هي، أن لا أحد كرهها أكثر منك

421
00:39:07,520 --> 00:39:10,200
.يبدو وكأنه ذهب حقيقي -
.إخرسي -

422
00:39:14,600 --> 00:39:16,960
.ها هي الأم عالية المقام أتية

423
00:39:20,120 --> 00:39:21,910
.شكراً لك

424
00:39:21,960 --> 00:39:23,830
ماذا تفعلين؟

425
00:39:23,880 --> 00:39:25,790
.لديك ضيوف

426
00:39:25,840 --> 00:39:28,590
... إنها آخر أمسية لي هنا ، لذلك أعتقد أنني

427
00:39:28,640 --> 00:39:31,270
،عليك أن تغيري ملابسك بينما زوجك

428
00:39:31,320 --> 00:39:33,350
.لا يزال رصيناً بما يكفي لإخراجك خارج المنزل

429
00:39:33,400 --> 00:39:36,500
لم العجلة؟، لم لا يمكنك الجلوس
معنا هنا إذا أرادت؟

430
00:39:38,600 --> 00:39:40,110
.لأنه لا يبدو صحيحاً

431
00:39:40,160 --> 00:39:42,920
وهل ما يهم أن يبدو صحيحاً؟

432
00:39:44,000 --> 00:39:46,390
.إسمع، تغيير ملابسي لن يستغرق من لحظة

433
00:39:46,440 --> 00:39:48,520
أنت سعيدة من أجلي يا أمي، أليس كذلك؟

434
00:39:49,920 --> 00:39:53,520
.يداك الصغيرتان الساخنة!، تفسد بدلتي

435
00:40:01,560 --> 00:40:02,920
.إياك

436
00:40:04,920 --> 00:40:06,720
... ذات يوم

437
00:40:09,800 --> 00:40:12,120
.ذات سأكسر القشرة

438
00:40:13,600 --> 00:40:15,200
.وأرى إذا كان هناك أي شيء بالداخل

439
00:40:35,960 --> 00:40:37,360
!إياك

440
00:40:48,520 --> 00:40:49,820
.لا يُمكن أن نتجنب بعضنا البعض

441
00:40:51,280 --> 00:40:53,520
.لذلك ربما يجب علينا أن نبذل جهد

442
00:40:56,920 --> 00:40:58,440
.لا تقم بالعودة

443
00:41:07,160 --> 00:41:08,680
.أعتقد أنه يجب علينا ذلك

444
00:41:19,040 --> 00:41:20,600
.دفعة واحدة صغيرة

445
00:41:24,880 --> 00:41:26,240
.إمظي في أمرك

446
00:41:47,960 --> 00:41:49,390
.دكتور (كالغاري)

447
00:41:49,440 --> 00:41:51,590
،أعتذر لعدم قدومي لأجدك بنفسي

448
00:41:51,640 --> 00:41:55,070
.لكنني لست جيدًا في السلالم كما كنت في السابق

449
00:41:55,120 --> 00:41:56,510
.لم أقدم نفسي في سابق

450
00:41:56,560 --> 00:41:59,600
،أنا الملازم (دورنات)، من سلاح الطيران
.أرجوك مادني (فيليب)

451
00:42:01,040 --> 00:42:02,670
.(آرثر) -
.(آرثر) -

452
00:42:02,720 --> 00:42:04,430
.أود أن أدعوك على وجبة عشاء

453
00:42:04,480 --> 00:42:07,710
إعتقدت أن شخص واحد على الأقل
.في العائلة يجب أن يكون مضيافاً

454
00:42:07,760 --> 00:42:08,960
ماذا تقول؟

455
00:42:10,960 --> 00:42:12,030
.شكراً لك

456
00:42:12,080 --> 00:42:13,600
.شكراً لك يا سيدي

457
00:42:16,400 --> 00:42:17,990
إنه مضحك، أليس كذلك؟

458
00:42:18,040 --> 00:42:22,680
... كيف تمر بعض جرائم القتل مر الكرام

459
00:42:23,720 --> 00:42:26,950
.والبعض الآخر يحدث الكثير من الضوضاء

460
00:42:27,000 --> 00:42:28,430
،و مع ذلك، دعنا نواجه الأمر

461
00:42:28,480 --> 00:42:31,430
."أم مثالية تضرب حتى الموت من قبل إبنها بالتبني"

462
00:42:31,480 --> 00:42:33,110
،هي حلم رجال الصحافة

463
00:42:33,160 --> 00:42:37,710
.تجعلك حقاً تنقطع عن فطورك

464
00:42:37,760 --> 00:42:41,070
.خصوصاً عندما تكون الأم المثالية وريثة

465
00:42:41,120 --> 00:42:42,790
هل (جاك) كان متبني؟

466
00:42:42,840 --> 00:42:44,790
.أجل، يا إلهي، كلهم متبنون

467
00:42:44,840 --> 00:42:48,750
،حتى خادمة البيت الكئيبة

468
00:42:48,800 --> 00:42:52,030
،لم يتمكنوا من الإنجاب

469
00:42:52,080 --> 00:42:55,830
.لذلك ملئوا المنزل بصغار غير مرغوب فيهم

470
00:42:55,880 --> 00:42:59,360
.لقد فتحت لهم أبواب النعيم مع كل أموال (أرغيل)

471
00:43:00,920 --> 00:43:02,390
.التي لم أرى أياً منها

472
00:43:02,440 --> 00:43:05,360
.يشاركونني بأشياء صغيرة للغاية

473
00:43:06,880 --> 00:43:09,590
،كل رجل يدخل نفسه في القليل من الديون

474
00:43:09,640 --> 00:43:12,270
كنت أعتقد أنهم سيكونون سعداء جداً
.للمساعدتي بالخروج منها

475
00:43:12,320 --> 00:43:15,510
،بطل الطيران ومُقلَّد بالأوسمة

476
00:43:15,560 --> 00:43:17,610
.أنا بطل لعين

477
00:43:18,160 --> 00:43:21,510
... العالم كله كان يميل على جناحي، لقد كنت

478
00:43:26,360 --> 00:43:27,840
.لقد كنت معبود

479
00:43:29,320 --> 00:43:30,560
... والآن

480
00:43:31,840 --> 00:43:34,470
.والآن أتبول في قارورة

481
00:43:39,320 --> 00:43:40,800
.نخبك

482
00:43:42,520 --> 00:43:44,270
.أعطيتهم بقشيش

483
00:43:44,320 --> 00:43:45,510
!أليس كذلك؟

484
00:43:48,760 --> 00:43:50,510
،كنت قد خرجت من المستشفى

485
00:43:50,560 --> 00:43:52,670
.في الليلة التي سبقت موت (راشيل)

486
00:43:52,720 --> 00:43:56,510
.إنقلبت بي السيارة في طريق عودتي من السباق

487
00:43:56,560 --> 00:43:58,080
.إنكسر ظهري

488
00:43:59,680 --> 00:44:01,000
.أنا آسف

489
00:44:02,680 --> 00:44:03,920
.وأنا كذلك

490
00:44:14,120 --> 00:44:16,510
.توزيع رائع يا (كريستين)

491
00:44:16,560 --> 00:44:19,720
.شكراً لك يا رئيس شرطة -
.أنت دائماً تطعميننا على أحسن وجه -

492
00:44:22,080 --> 00:44:25,150
،لا بد أن تتغير الأمور تحت إدارة
.السيدة (أرغيل) الجديدة

493
00:44:25,200 --> 00:44:29,680
،إذا صعبت الأمور أعلميني
.(ليو) يصغي إلي

494
00:44:31,280 --> 00:44:32,590
صعبت؟

495
00:44:32,640 --> 00:44:36,030
،لا أود رؤيتك تهمشين

496
00:44:36,080 --> 00:44:38,480
.بينما كنت مخلصة جداً لـ(راشيل)

497
00:44:58,200 --> 00:45:01,480
إذاً ماذا كنت تفعل في القطب الشمالي؟

498
00:45:03,480 --> 00:45:06,190
.ليس من صلاحياتي أن أناقش طبيعة عملي

499
00:45:06,240 --> 00:45:08,840
.كنت رجل عسكري سوف تفهم

500
00:45:10,800 --> 00:45:13,800
أسرار رسمية، صحيح؟

501
00:45:16,240 --> 00:45:18,070
،أنت على حق في إلتزامك الصمت

502
00:45:18,120 --> 00:45:20,510
،لا تعرف أبداً من الذي يستمع في هذه الأيام

503
00:45:20,560 --> 00:45:23,110
.وجميعاً نسعى لنفس الشيء

504
00:45:27,120 --> 00:45:29,430
.أخو (جاك) أتى لرؤيتي

505
00:45:29,480 --> 00:45:32,350
(ميكي)؟، وماذا كان يريد؟

506
00:45:32,400 --> 00:45:36,510
.إقترح أن أرحل ولا أعود

507
00:45:36,560 --> 00:45:39,270
!عاد لسحره المعتاد

508
00:45:39,320 --> 00:45:40,360
... و

509
00:45:42,520 --> 00:45:45,390
هل سترحل ولن تعود؟

510
00:45:45,440 --> 00:45:47,070
.لا أرى ما يمكنني فعله

511
00:45:47,120 --> 00:45:49,190
.(جاك) مات

512
00:45:49,240 --> 00:45:51,000
.ولا يمكنني أن أقوم بأي شيء جيد هنا

513
00:45:52,480 --> 00:45:55,190
هناك الكثير من الأشياء الجيدة
.التي يمكنك القيام بها هنا

514
00:45:55,240 --> 00:45:59,070
ماذا تقصد؟ -
.عليك أن تختلط بالجوار يا (آرثر) -

515
00:45:59,120 --> 00:46:02,390
أخبر إصدارك من الأحداث
.وأترك لشائعات بالباقي

516
00:46:02,440 --> 00:46:04,910
.في مكان كهذا الشكوك تحدث شغب

517
00:46:04,960 --> 00:46:07,480
.أفراد العائلة اللعينة بأكملهم مشتبه بهم

518
00:46:08,800 --> 00:46:11,790
أي واحد منهم يداه ملطخة بدماء؟

519
00:46:11,840 --> 00:46:13,600
.لذلك المجرم غامض

520
00:46:47,840 --> 00:46:49,470
.سوف تغادر يا (جاك)

521
00:46:49,520 --> 00:46:51,040
.بالله عليك يا أمي

522
00:47:00,160 --> 00:47:02,710
.(جاك) قتل (راشيل)، حسناً

523
00:47:02,760 --> 00:47:05,240
.لقد كان شقي ونذل

524
00:47:06,880 --> 00:47:08,990
.بذرة الشيطان

525
00:47:09,040 --> 00:47:11,190
.لكنه لم يفعلها -
.أجل، بالطبع هو من فعلها -

526
00:47:11,240 --> 00:47:13,630
،كانت بصماته على سلاح الجريمة

527
00:47:13,680 --> 00:47:16,710
،زجاجة الويسكي الملطخة بالدماء
.يمكنني أن أضمن لك ذلك

528
00:47:16,760 --> 00:47:18,910
.كلا، لقد نال ما إستحقّه

529
00:47:18,960 --> 00:47:22,470
،لكن الناس بدأوا في التفكير أنه ربما لم يكن هو

530
00:47:22,520 --> 00:47:24,630
.ذلك ذا نفع بالنسبة لنا

531
00:47:24,680 --> 00:47:29,040
ماذا تقصد؟ -
... إذا قامت إحدى الصحف بنشر الخبر -

532
00:47:30,040 --> 00:47:32,270
.فإن المحامين يهتمون بذلك

533
00:47:32,320 --> 00:47:34,830
،أنا أسرد لك كل المعلومات التي لدي

534
00:47:34,880 --> 00:47:36,670
.معاً نعكر صفو الحياة

535
00:47:36,720 --> 00:47:39,030
... وإذا كان (ليو أرغيل) يريد منك الرحيل

536
00:47:39,080 --> 00:47:40,830
... وهو بالتأكيد

537
00:47:40,880 --> 00:47:42,470
.سيضطر إلى دفع الثمن

538
00:47:42,520 --> 00:47:44,230
.ودفعة كبيرة

539
00:47:44,280 --> 00:47:46,280
.القسمة بالتساوي 50-50

540
00:47:48,280 --> 00:47:50,710
.هذا إبتزاز

541
00:47:50,760 --> 00:47:53,150
.لن أفعل ذلك

542
00:47:53,200 --> 00:47:54,990
،لا أستطيع أن أصدق أنك تقترح مثل هذا الشيء

543
00:47:55,040 --> 00:47:57,110
.بينما عائلتك في حالة حداد

544
00:47:57,160 --> 00:48:00,510
إذا أخبرت الصحافة أو المحاميين
.عن أي شي سيكون عنك أنت

545
00:48:01,060 --> 00:48:02,920
!إجلس -
!أفلت يدي -

546
00:48:06,080 --> 00:48:08,870
إذا كنت عالماً يقوم بأبحاث سرية
،في القطب الشمالي

547
00:48:08,920 --> 00:48:11,230
.إذاً أنا أحمق كبير إن صدقت ذلك -
!هذا المكان الذي كنت فيه -

548
00:48:11,280 --> 00:48:13,350
،الشمس لا تغيب بالقطب الشمالي في الصيف

549
00:48:13,400 --> 00:48:15,270
،سيكون لديك القليل من السمار على بشرتك، لكنك

550
00:48:15,320 --> 00:48:17,990
.وكأنك يرقة كانت تعيش تحت جذع متعفن

551
00:48:18,040 --> 00:48:20,230
،بالنسبة لي هذا يخبرنبي بشيء واحد
.لقد كنت في السجن

552
00:48:20,280 --> 00:48:22,710
أجل، أنا محق، أليس كذلك؟
هل هذا هو المكان الذي قابلت فيه (جاك)؟

553
00:48:22,760 --> 00:48:24,070
.لقد قمت بتوصيله -
!تباً -

554
00:48:24,120 --> 00:48:25,590
،أنت محتال وكنت في السجن

555
00:48:25,640 --> 00:48:28,310
!و كلمة واحدة مني سوف تعيدك إليه مباشرة

556
00:48:28,360 --> 00:48:30,150
!يا للمسيح، تبدو مرعوباً

557
00:48:30,200 --> 00:48:32,510
ما الذي يخيفك إلى هذه الدرجة؟

558
00:48:32,560 --> 00:48:36,040
!إنها يهاجمني
!إنه يتعدى على بطل حرب مقعد

559
00:48:44,560 --> 00:48:49,240
... أصدقائي الأعزاء ، أود أن أشكر (غويندا)

560
00:48:50,680 --> 00:48:52,630
.لموافقتها على أن تكون زوجتي

561
00:48:52,680 --> 00:48:54,190
!كلا

562
00:48:54,240 --> 00:48:57,270
.وهو ما أعتقد أنه سيحدث في وقت قريب -
!توقف -

563
00:48:59,080 --> 00:49:02,430
... وأود أن أشكر

564
00:49:02,480 --> 00:49:04,510
... أولادي

565
00:49:04,560 --> 00:49:06,950
... الذين كبروا الآن

566
00:49:07,000 --> 00:49:08,840
.لمنحنا بركتهم

567
00:49:10,480 --> 00:49:11,990
<i>.إبتسمي</i>

568
00:49:12,040 --> 00:49:14,390
.شكراً لمجيئكم إلى هنا

569
00:49:14,440 --> 00:49:16,590
،لقد صمدوا خلال

570
00:49:16,640 --> 00:49:22,670
.المحنة المروعة التي يمكن لأي عائلة تحملها

571
00:49:22,720 --> 00:49:29,280
.وأنا وأولادي ممتنون لكم

572
00:50:19,640 --> 00:50:21,200
هل لي بتوصيله؟

573
00:50:28,960 --> 00:50:30,440
حسناً؟

574
00:50:32,160 --> 00:50:36,390
.النخب الذي أود أن أقترحه هو لـ(راشيل)

575
00:50:36,440 --> 00:50:40,790
،الزوجة والأم وقوة من قوى الطبيعة

576
00:50:40,840 --> 00:50:42,560
.المؤيدة للخير

577
00:50:50,200 --> 00:50:51,920
!دعني أذهب

578
00:50:52,960 --> 00:50:54,080
!إياك

579
00:51:14,080 --> 00:51:17,870
هل لديك ساعة؟
.من المفترض أن أكون هناك في التاسعة

580
00:51:17,920 --> 00:51:20,160
،أجل، إنها تقريباً كذلك الآن
.أنت متأخر

581
00:52:45,760 --> 00:52:47,630
.(راشيل)

582
00:52:47,680 --> 00:52:49,320
.نخب (راشيل)

583
00:52:49,340 --> 00:53:58,240
... في قادم الحلقات

584
00:52:51,720 --> 00:52:54,070
!لقد كنا في جحيم لا تعرف شكله

585
00:52:54,120 --> 00:52:55,760
.أنا أعرف شكل الجحيم

586
00:52:57,400 --> 00:52:58,840
!دعني وشأني

587
00:53:01,360 --> 00:53:04,510
!لماذا لا تصدقني؟، أنا أقول الحقيقة -
!إخرس -

588
00:53:04,560 --> 00:53:07,060
.كان بإمكاني قتلها في تلك الليلة بسبب ما فعلته

589
00:53:09,080 --> 00:53:10,550
لماذا أنت قاسي معي بهذا الشكل؟

590
00:53:10,600 --> 00:53:13,360
.إنه مثل ركل جرو، إنه سهل

591
00:53:15,760 --> 00:53:19,960
(جاك) كان بريء وقاتل زوجتك
.لا يزال حراً طليق

592
00:53:28,760 --> 00:53:30,710
هل حقاً لا تعرف ما قمت به؟

593
00:53:30,760 --> 00:53:32,350
القنبلة التي أسقطتها للتو؟

594
00:53:32,400 --> 00:53:34,360
ومع ذلك كبير عليك بعض الشيء، صحيح؟

595
00:53:36,720 --> 00:53:38,480
.لن تكسرني يا (جاك)

596
00:53:43,000 --> 00:53:44,560
.جميعهم متورطون

597
00:53:46,960 --> 00:53:50,520
إذا (جاك) لم يقتل أمي، إذاً من القاتل؟

598
00:53:56,800 --> 00:53:58,240
.بالتأكيد أنت

599
00:53:58,260 --> 00:54:05,260


600
00:03:59,080 --> 00:04:01,000
بل بصماتك يا جاك!

