﻿1
00:00:04,740 --> 00:00:09,640
{\fad(500,500)\pos(55,250)}... في ما سبق

2
00:00:06,740 --> 00:00:11,240
،لم أقتلها، لقد كانت حية عندما غادرت المنزل
.حصلت على توصيلة

3
00:00:12,840 --> 00:00:15,110
.أعثر على ذلك الرجل، يمكنه إثبات ذلك

4
00:00:15,160 --> 00:00:18,390
،في الحقيقة أنا متأخر للغاية عن (جاك)

5
00:00:18,440 --> 00:00:19,510
.لكن بإمكاني تبرئة إسمه

6
00:00:19,560 --> 00:00:22,350
أنت لا تتخيل أو ترى أشياء؟

7
00:00:23,960 --> 00:00:27,230
.إنهم يعملون معاً، كل واحد منهم

8
00:00:27,280 --> 00:00:29,710
.كان بإمكاني قتلها تلك الليلة بسبب ما فعلته

9
00:00:29,760 --> 00:00:32,150
ما الذي سوف تقوله؟ -
.ربما أفرغ ما بداخلي وأقول كل شيء -

10
00:00:32,200 --> 00:00:36,150
،الشيء الوحيد الذي عليك فعله غداً
.هو أن تأتي للكنيسة وتضع خاتم على هذا الأصبع

11
00:00:36,200 --> 00:00:40,510
لقد كنت تضاجعين (ليو) عندما
.كانت (راشيل) لا تزال حية

12
00:00:40,560 --> 00:00:41,590
.صباح الخير يا سيد (أرغيل)

13
00:00:41,640 --> 00:00:43,190
!قذرة

14
00:00:43,240 --> 00:00:47,870
لقد أنشأت مخبأً نووياً في القبو في حالة
.إنطلاق سقوط القنابل، لذلك أعلم أنك مرعوبة

15
00:00:47,920 --> 00:00:49,470
.لن تكسرني يا (جاك)

16
00:00:49,520 --> 00:00:51,870
إنها فرسة عطشة، صحيح؟

17
00:00:51,920 --> 00:00:53,150
.ولد وقح

18
00:00:53,200 --> 00:00:55,870
.إنه شديد الحرص على الأيتام والأطفال المهملين

19
00:00:55,920 --> 00:00:57,550
كبير عليك بعض الشيء، صحيح؟

20
00:00:57,600 --> 00:01:01,310
،كلمة أخرى ضدي
.وسأقسم رأسه إلى نصفين

21
00:01:01,360 --> 00:01:03,240
.(بيلامي) هو من إعتقل (جاك)

22
00:01:04,320 --> 00:01:05,960
.قال أن (جاك) هو من فعلها

23
00:01:42,640 --> 00:01:45,740


24
00:01:45,940 --> 00:01:51,240
{\fad(500,500)}||  محنة البريء  ||
للروائية (أغاثا كريستي)

25
00:02:51,160 --> 00:02:52,800
.(جاك) لم يجب أن يكون ميت

26
00:02:54,080 --> 00:02:58,200
.لم يكن يجب إتهامه أو دخوله للسجن

27
00:02:59,960 --> 00:03:01,200
لماذا هو يموت؟

28
00:03:10,200 --> 00:03:12,240
!(جاك)
!(هستر)

29
00:03:30,520 --> 00:03:31,920
أين أنت ذاهبة؟

30
00:03:33,680 --> 00:03:35,240
هل (فيليب) نادى علي؟

31
00:03:37,000 --> 00:03:39,560
.لم أسمعه

32
00:03:40,520 --> 00:03:41,840
.تبدين في حالة مزرية

33
00:03:44,200 --> 00:03:45,320
.وكذلك أنت

34
00:03:46,960 --> 00:03:48,830
.كلكم

35
00:03:48,880 --> 00:03:50,590
.يبدو أنكم كنت تتشاجرون

36
00:03:50,640 --> 00:03:53,480
.ونتحدث، كنا نتحدث

37
00:03:54,840 --> 00:03:56,200
.لا مزيد من الأسرار

38
00:04:03,690 --> 00:04:05,740
{\fad(500,500)\pos(295,255)}"جويلية 1954"

39
00:04:06,360 --> 00:04:08,230
!ها هو ذا

40
00:04:09,920 --> 00:04:11,990
.لقد كبرت

41
00:04:12,040 --> 00:04:14,910
!أنظر إلى نفسك
.ذهب ذلك الصبي وأتى رجل مكانه

42
00:04:14,960 --> 00:04:17,630
كم من الشيوعيين الصينيين قتلت؟ -
!توقف -

43
00:04:17,680 --> 00:04:21,030
إلى ماذا كنت تريد أنت تصل؟
.أنت تبدو سعيد للغاية بنفسك

44
00:04:21,080 --> 00:04:22,510
،إسأل السيدة (غولد) أمي غاضّبة

45
00:04:22,560 --> 00:04:24,270
.لكن بالتأكيد هي تبتسم على الرغم من ذلك

46
00:04:24,320 --> 00:04:27,150
أجل، تريد أن تشاهد نفسك
،ذات يوم ستجذبك

47
00:04:27,200 --> 00:04:29,830
.للقبو النووي وترمي المفتاح

48
00:04:29,880 --> 00:04:32,590
.هيا أيها الجندي، لدينا مشروبات

49
00:04:32,640 --> 00:04:35,590
!ؤخمن ماذا؟ سنذهب للسباحة

50
00:04:35,640 --> 00:04:37,790
.ها نحن ذا

51
00:04:37,840 --> 00:04:38,950
!مرحى

52
00:05:22,680 --> 00:05:25,600
.لم يتغير شيء يا (ميكي)

53
00:05:30,960 --> 00:05:32,840
.بالتأكيد لا شيء على الإطلاق

54
00:05:53,400 --> 00:05:56,190
.أردت أن تعيشي في مسكن صغير

55
00:05:56,240 --> 00:05:57,640
.وجدت واحد أعجبني

56
00:05:59,160 --> 00:06:00,480
.يمكنني تحمله ثمنه

57
00:06:03,880 --> 00:06:06,640
.أنا فخور للغاية بك يا (كريستينا)

58
00:06:07,640 --> 00:06:08,800
.أنت و(مايكل)

59
00:06:10,560 --> 00:06:12,440
.كلاكما أبلى جيداً

60
00:06:14,560 --> 00:06:19,790
.كما تعلمين، يبدو أكثر تساهلاً

61
00:06:19,840 --> 00:06:20,920
.مع العالم

62
00:06:22,080 --> 00:06:23,360
هل إلتقى بفتاة؟

63
00:06:26,200 --> 00:06:27,830
.ليس على حد علمي

64
00:06:27,880 --> 00:06:32,790
وأنت، هل وضعت عينك على شاب؟

65
00:06:32,840 --> 00:06:34,520
.سأريد مقابلته

66
00:06:35,560 --> 00:06:36,880
.أنا مشغولة بالعمل

67
00:06:38,560 --> 00:06:41,320
.ليس لدي لوقت لشيء كهذا

68
00:06:42,800 --> 00:06:44,390
... حسناً

69
00:06:44,440 --> 00:06:48,910
أنا متأكدة أن ذلك المسكن سيء
.لكن أنت أعلم بقرار نفسك

70
00:06:48,960 --> 00:06:52,320
.والآن لدي الكثير لأفعله، لذلك إنصرفي

71
00:07:05,040 --> 00:07:06,910
.أمي

72
00:07:06,960 --> 00:07:10,270
.لا شيء من هذه سخافة

73
00:07:10,320 --> 00:07:12,240
.لقد قمت بتدريبك بشكل أفضل من ذلك

74
00:07:52,880 --> 00:07:55,190
.تنفسي

75
00:07:55,240 --> 00:07:56,910
.تذكري أن تتنفسي

76
00:08:06,600 --> 00:08:08,880
هل أتيتي لتقولي لنا شيء؟

77
00:08:10,720 --> 00:08:13,360
.نحن نتفهم أنه يمكن أن يحدث ذلك مع أمي

78
00:08:14,840 --> 00:08:16,480
.خصوصاً تلك الليلة

79
00:08:18,280 --> 00:08:20,400
.أي شخص يمكنه أن يتفاجأ يا (كريستين)

80
00:08:23,760 --> 00:08:25,060
.وأمي تبعد الناس عنها

81
00:08:25,920 --> 00:08:27,280
.لقد أبعدتنا كلنا عنها

82
00:08:38,480 --> 00:08:42,660
إذا كنت ستكونين متواضعة
.(هستر) على الأقل كوني جميلة

83
00:08:43,480 --> 00:08:45,920
.التراخي شيء قبيح، إنهضي

84
00:08:58,760 --> 00:09:03,480
أمي العزيزة، أنا آسفة لن أكون جيدة"
،بما يكفي من أجلك

85
00:09:05,040 --> 00:09:06,840
،لا يمكنني أن أعيش هنا بعد الآن

86
00:09:12,520 --> 00:09:16,790
،سوف أتصل كل جمعة عند الساعة 3 كي لا يقلق أحد

87
00:09:16,840 --> 00:09:18,560
،أريد أن ترد علي (كريستين)

88
00:09:19,760 --> 00:09:21,480
،من فضلك لا تبحثي عني

89
00:09:23,040 --> 00:09:24,280
."فإنك لن تجديني

90
00:09:27,680 --> 00:09:30,230
(هستر)؟ -
.أنا بخير، لا تقلقي -

91
00:09:30,280 --> 00:09:35,070
(هستر)، أرجوك عودي للمنزل
.لقد إشتقنا لك كثيراً

92
00:09:37,800 --> 00:09:39,990
هل تكلمينها بنبرة يائسة؟

93
00:09:40,040 --> 00:09:42,560
.أنها تتلاعب بك

94
00:09:51,440 --> 00:09:53,790
.لم أسمعا تقول لك شيء لطيف من قبل

95
00:09:53,840 --> 00:09:56,270
.ولا حتى من فضلك أو شكراً لك

96
00:09:56,320 --> 00:09:58,760
.سوى الأوامر مستخدمتاً أصابعها

97
00:10:00,600 --> 00:10:02,480
.نحن لا نكرهك يا (كريستين)

98
00:10:03,920 --> 00:10:05,560
.لا يمكن أن نكرهك أبداً

99
00:10:12,600 --> 00:10:13,680
.ربما ستفعلون

100
00:10:20,800 --> 00:10:23,560
.لا أعرف ما الذي سأقوله لـ(ماري)

101
00:10:24,680 --> 00:10:26,960
.آمل أنها لا تريد رؤيته

102
00:10:28,680 --> 00:10:30,000
... إضطررت لرؤية (راشيل)

103
00:10:32,720 --> 00:10:35,440
.وصورة وجهها لم تغادرني

104
00:10:36,760 --> 00:10:38,120
مثل هذا، أتعلم؟

105
00:10:41,840 --> 00:10:43,800
.هذا من المفترض أن يكون يوم زفافي

106
00:10:58,640 --> 00:11:03,030
سيد (أرغيل)، هل كل هذا يحدث بسببي؟

107
00:11:03,080 --> 00:11:04,710
،أردت فقط أن أفعل ما هو صواب

108
00:11:04,760 --> 00:11:06,710
.لكن أيبدو أنني عكرت الجو

109
00:11:06,760 --> 00:11:08,240
.ليس بسببك يا (آرثر)

110
00:11:09,680 --> 00:11:11,960
.كل هذا يحدث منذ وقت طويل

111
00:11:13,040 --> 00:11:18,080
.الآن يبدو أن الجميع سيعود إلى المنزل النوم

112
00:11:26,280 --> 00:11:27,480
!(ماري)

113
00:11:29,640 --> 00:11:32,480
.إبتسمي يا أمي حتى يعرف الجميع أننا سعداء

114
00:11:39,600 --> 00:11:41,600
.هؤلاء هم أختاكما وأخاكم الجدد

115
00:11:59,240 --> 00:12:00,470
!عزيزتي، أنا هنا

116
00:12:00,520 --> 00:12:03,230
(ماري)، هل مسحوا أقدامهم؟

117
00:12:04,720 --> 00:12:08,110
.كل شيء يؤلمه
.من فضلكم لا تهزوه

118
00:12:08,160 --> 00:12:11,190
!أيها المغفل اللعين

119
00:12:11,240 --> 00:12:12,910
،مرحباً بعودتك يا (فيليب)

120
00:12:12,960 --> 00:12:16,120
.كونوا حذرين، من فضلكم كونوا حذرين فحسب

121
00:12:17,120 --> 00:12:19,110
.آخر البريد

122
00:12:19,160 --> 00:12:22,160
.تولي الأمر قبل أن أفقد عقلي

123
00:12:43,540 --> 00:12:47,590
عزيزتي (كرستين)، لقد تزوجت وأنا سعيدة جداً"
."من فضلك تعالي كي تريني ولا تخبري أمي
."أحبك (هستر)"

124
00:13:23,880 --> 00:13:25,200
!(ميكي)

125
00:13:27,760 --> 00:13:30,350
!(ميكي)

126
00:13:30,400 --> 00:13:32,800
(ميكي)، أنا ثمل وأريد
.أن أنام على أرضيتك

127
00:13:34,120 --> 00:13:35,440
!(ميكي)

128
00:14:48,940 --> 00:14:52,240
{\fad(500,500)\pos(70,250)}"عشية أعياد الميلاد"

129
00:15:23,320 --> 00:15:24,480
أين (هستر)؟

130
00:15:26,200 --> 00:15:27,840
.لقد ذهبت للمغسلة

131
00:15:29,560 --> 00:15:31,520
.لابد من أنك والدتها

132
00:15:34,040 --> 00:15:36,760
... إليك هذا الصك

133
00:15:38,720 --> 00:15:39,840
.بقيمة 500 جنيه

134
00:15:40,960 --> 00:15:45,960
.خذه على أساس أن تقطع إرتباطك بإبنتي

135
00:17:29,440 --> 00:17:31,550
أين (سايمون)؟

136
00:17:31,600 --> 00:17:35,320
.لقد ذهب لجلب البيض والخبز حتى نفطر

137
00:17:37,600 --> 00:17:39,160
.أنا لست غاضّبة يا (هستر)

138
00:17:40,800 --> 00:17:43,270
حقاً؟ -
.إنها عشية أعياد الميلاد -

139
00:17:43,320 --> 00:17:44,560
كيف لي أن أكون غاضّبة؟

140
00:17:55,800 --> 00:17:58,640
.الحليب المحلى، المفضل لديك

141
00:18:22,880 --> 00:18:25,480
.لا أشعر أنني بخير -
تمسكي جيداً -

142
00:18:26,720 --> 00:18:28,990
.كل خطوة على حدى

143
00:18:29,040 --> 00:18:30,720
.فتاة مطيعة

144
00:18:32,240 --> 00:18:33,360
هيا

145
00:18:35,800 --> 00:18:37,750
.هيا، إثبتي

146
00:18:37,800 --> 00:18:39,990
.واصلي، هناك، فتاة مطيعة

147
00:18:40,040 --> 00:18:41,160
.كدنا نصل

148
00:18:45,960 --> 00:18:48,470
.لقد دخلت في علاقة مؤسفة

149
00:18:48,520 --> 00:18:49,790
.أريد فحصها

150
00:18:49,840 --> 00:18:53,350
،أريد أن أعرف ما إذا كانت تحمل النتيجة المتوقعة

151
00:18:53,400 --> 00:18:54,670
.لمثل هذا الإرتباط

152
00:18:54,720 --> 00:18:56,240
وإذا كانت؟

153
00:19:30,360 --> 00:19:31,400
حسناً؟

154
00:19:33,040 --> 00:19:35,350
... منذ حوالي ثلاثة أشهر. ربما أنا

155
00:19:35,400 --> 00:19:37,670
،أطلبت من الحمالين إحضارها إلى سيارتي

156
00:19:37,720 --> 00:19:39,820
.وإحرق الملابس التي كانت ترتديها

157
00:20:08,160 --> 00:20:09,840
لماذا تبكين؟

158
00:20:15,800 --> 00:20:17,590
.أريد أبي

159
00:20:31,960 --> 00:20:36,110
،(هستر) في السيارة
.أخبري الجميع أنها مصابة بالإنفلونزا

160
00:20:36,160 --> 00:20:38,430
.أنت وأنا فقط من يمكننا تمريضها

161
00:20:38,480 --> 00:20:42,030
لماذا؟ -
.إجلبيها إلى هنا وضعيها على السرير -

162
00:20:42,080 --> 00:20:43,360
.إذهبي

163
00:21:07,080 --> 00:21:09,640
.(كريستينا)، معك والدتك

164
00:21:10,640 --> 00:21:13,320
.عودي للمنزل وأعثري على (مايكل) وإجلبيه إيضاً

165
00:21:42,040 --> 00:21:44,000
.لقد قمت بتعقبها إذاً

166
00:21:49,080 --> 00:21:51,120
.آمل أنها أخبرتك شيء يغضّبك

167
00:22:00,840 --> 00:22:02,840
!أمي -
أين أنت بحق السماء؟ -

168
00:22:03,880 --> 00:22:04,960
(ليو)؟

169
00:23:06,960 --> 00:23:08,080
!تباً

170
00:23:09,280 --> 00:23:10,550
.يا للمسيح

171
00:23:10,600 --> 00:23:12,230
.كلا، يا (ليو)، زوجتك فقط

172
00:23:12,280 --> 00:23:14,150
،سأتحدث معك في مكتبك

173
00:23:14,200 --> 00:23:17,200
.لكن أولاً أريد أن أتحدث معك يا آنسة (فوغان)

174
00:23:21,640 --> 00:23:22,960
!أيها الأب الشقي

175
00:23:24,040 --> 00:23:25,200
.هذا لك على ما أعتقد

176
00:23:26,840 --> 00:23:28,590
.أنت لست مميزة يا (غويندا)

177
00:23:28,640 --> 00:23:30,110
.لقد فعل هذا من قبل

178
00:23:30,160 --> 00:23:34,590
.زوجي لديه ميول نحو الموظفات

179
00:23:34,640 --> 00:23:36,350
.كلما كانت بسيطة كلما كان ذلك أفضل

180
00:23:36,400 --> 00:23:39,270
.أفترض أنه سيزيد من إمتنانهم

181
00:23:39,320 --> 00:23:41,830
.أنا لست ممتنة

182
00:23:41,880 --> 00:23:44,230
.في بعض الأحيان يبكي

183
00:23:46,840 --> 00:23:48,630
.أيتها العاهرة

184
00:23:48,680 --> 00:23:52,180
إلبسي ملابسك الداخلية الرخيصة
.وأخرجي من بيتي

185
00:23:58,920 --> 00:24:04,020
،كما تعلمين أنا لا أستمتع بأعياد الميلاد
.لكن هذا العام سيكون عيداً حقيقياً

186
00:24:19,520 --> 00:24:20,480
(هستر)؟

187
00:24:22,200 --> 00:24:24,430
.دعني وشأني يا (جاك)

188
00:24:24,480 --> 00:24:27,040
.إنها محمومة، مصابة بالإنفلونزا

189
00:24:30,880 --> 00:24:34,880
،لا تقلقي، حسناً، ها قد وصلنا
.فتاة مطيعة، أنا أمسك بك

190
00:24:37,200 --> 00:24:38,590
.أنا أمسك بك

191
00:24:38,640 --> 00:24:40,160
.سأتطلق منك يا (ليو)

192
00:24:43,360 --> 00:24:44,600
.لن تفعلي ذلك

193
00:24:48,240 --> 00:24:50,470
.لا يمكنك تحمل الفضيحة

194
00:24:50,520 --> 00:24:52,030
.سأتعامل معها

195
00:24:52,080 --> 00:24:54,670
،لكن أنت ومع حياتك سهلة

196
00:24:54,720 --> 00:24:58,640
... وكتابك اللعين الذي لا يريده أحد أو يهتم به

197
00:25:01,840 --> 00:25:03,470
.ستكون مفلس

198
00:25:03,520 --> 00:25:06,230
.سيتوجب عليك العمل من أجل لقمة العيش

199
00:25:06,280 --> 00:25:07,640
كيف ستتعامل مع ذلك؟

200
00:25:12,480 --> 00:25:15,070
أمي؟
.لا يمكن لـ(فيليب) العيش في الطابق العلوي

201
00:25:15,120 --> 00:25:18,870
.نحن بحاجة لترتيب المنزل لتكون لديه غرفه الخاصة -
.توقفي عن شدّي، لا يمكنني تحمل ذلك -

202
00:25:18,920 --> 00:25:21,790
!أنت دائماً تشدّينني، هذا لا يطاق

203
00:25:21,840 --> 00:25:23,040
لماذا أخترتني؟

204
00:25:29,120 --> 00:25:33,480
لماذا أخترتني إذا كنت لن تحبينني؟

205
00:25:35,520 --> 00:25:37,120
.كنت حزينة يا (ماري)

206
00:25:38,720 --> 00:25:42,560
.إعتقدت أنه يمكنك أن تعوضيني عن ذلك الحزن

207
00:25:43,400 --> 00:25:46,000
.ليست غلطتك أنني لم أستطع أن أحبك

208
00:25:58,600 --> 00:26:00,160
.حباً بالله يا أمي

209
00:26:03,640 --> 00:26:06,760
هل إستقرت؟ -
.سأحضر لها زجاجة ماء ساخن -

210
00:26:10,720 --> 00:26:12,790
.عليك أن تغادر يا (جاك)

211
00:26:12,840 --> 00:26:15,840
.(مايكل) و(كريستينا) آتيان لأخذك

212
00:26:40,440 --> 00:26:41,920
.إشربي يا أمي

213
00:26:45,360 --> 00:26:47,310
.سوف تحتاجين إلى مشروب -
.لا أريد أن أشرب -

214
00:26:47,360 --> 00:26:51,230
لقد كانوا دائماً مقربين، أليس كذلك؟
(تينا) و(ميكي)؟

215
00:26:51,280 --> 00:26:52,440
.(ميكي) و(تينا)

216
00:26:53,600 --> 00:26:55,400
.مقربان للغاية

217
00:26:58,360 --> 00:27:00,080
.أعتقد أنه كان أمر لا مفر منه

218
00:27:04,440 --> 00:27:06,000
.يحبان بعضهما

219
00:27:06,920 --> 00:27:08,640
... عاشقان، لقد

220
00:27:10,480 --> 00:27:12,320
.لقد رأيتهم

221
00:27:13,920 --> 00:27:15,790
.يداه تتحسس كامل جسدها

222
00:27:15,840 --> 00:27:18,390
.وساقيها ملفوفة حول ظهره

223
00:27:24,280 --> 00:27:25,920
.أنا لن أذهب إلى أي مكان

224
00:27:28,320 --> 00:27:30,280
.لا يوجد طريقة لتخلص مني

225
00:27:32,160 --> 00:27:34,680
.يا لأمي المسكينة

226
00:27:36,440 --> 00:27:38,440
.كان عليك تركي في دار الأيتام

227
00:27:41,040 --> 00:27:43,400
.لم أحضرك من دار للأيتام

228
00:27:46,040 --> 00:27:49,280
.المرأة التي أنجبتك هي التي في المطبخ

229
00:27:52,200 --> 00:27:54,320
.أنت تعرفها طوال حياتك

230
00:27:56,640 --> 00:27:58,790
.أيها الفتى

231
00:27:58,840 --> 00:28:00,720
،مع كل عصبيتك تلك

232
00:28:02,000 --> 00:28:05,560
.ليس لديك فكرة عما يتطلبه الأمر للمضي قدماً

233
00:28:21,280 --> 00:28:23,720
.سأقوم بتبني الطفل يا (كرستين)

234
00:28:25,160 --> 00:28:27,600
.سيكون طفلي لكن لن تنفصلا

235
00:28:29,440 --> 00:28:32,350
.لن يعرف أحد

236
00:28:32,400 --> 00:28:35,550
.ظننت أنك سوف تبعدينني

237
00:28:35,600 --> 00:28:37,440
.كلا، هذه ليست غلطتك يا (كرستين)

238
00:28:38,480 --> 00:28:39,600
.لا شيء من ذلك

239
00:28:56,000 --> 00:28:57,520
أتريد أن تأكل شيء؟

240
00:29:03,240 --> 00:29:05,520
.سأجلس هنا بعض الشيء

241
00:29:39,360 --> 00:29:42,070
،أوقفي السيارة على الطريق يا (كريستينا)
.وقابلني في غرفة الحديقة

242
00:29:42,120 --> 00:29:47,550
.(مايكل) سيظل في السيارة، كما قلت الأمر مهم -
.سأمشي معك -

243
00:29:47,600 --> 00:29:48,960
إنه (جاك)، أليس كذلك؟

244
00:29:50,320 --> 00:29:51,480
.بالطبع إنه (جاك)

245
00:29:53,120 --> 00:29:54,640
.أتمنى أن يتوقف عن إصطحابها

246
00:29:55,720 --> 00:29:57,710
.لقد سئمت من كل هذا

247
00:29:57,760 --> 00:30:01,790
سئمت منها ومن قواعدها المجنونة
.ومن مخبأها اللعين

248
00:30:01,840 --> 00:30:03,790
.سئمت من كل شيء

249
00:30:03,840 --> 00:30:05,880
،(ميكي)، إياك
.إنها حقاً تحبنا

250
00:30:06,880 --> 00:30:08,000
.قولي من فضلك

251
00:30:09,160 --> 00:30:11,470
.لمرة واحدة في حياتك

252
00:30:11,520 --> 00:30:12,720
!قوليها

253
00:30:16,040 --> 00:30:17,360
.من فضلك

254
00:30:18,560 --> 00:30:19,680
.ها نحن ذا

255
00:30:20,680 --> 00:30:22,790
لم يكن ذلك صعباً، أليس كذلك؟

256
00:30:22,840 --> 00:30:24,790
.واصلي في ذلك وربما سوف نتحسن

257
00:30:24,840 --> 00:30:27,110
،عندما كنت في (كوريا)

258
00:30:27,160 --> 00:30:31,280
.صليت ليلاً ونهاراً من أجل أن تعود للمنزل بأمان

259
00:30:36,040 --> 00:30:37,400
.وأنا فعلت ذلك

260
00:30:39,600 --> 00:30:43,480
من كان يعتقد أن لدينا شيء مشترك؟

261
00:30:44,480 --> 00:30:47,560
.أترين يا أمي؟، نحن نتحسن بالفعل

262
00:30:56,760 --> 00:30:58,510
هل رفض أن تزوجك؟

263
00:30:58,560 --> 00:31:00,840
ماذا؟، من؟

264
00:31:02,000 --> 00:31:04,100
... عندما قلت له أنك حامل

265
00:31:06,840 --> 00:31:08,280
هل رفض أن تزوجك؟

266
00:31:17,720 --> 00:31:19,990
.لم يكن الأمر كذلك

267
00:31:20,040 --> 00:31:22,680
هل بسببه أنا على هذا الشكل؟

268
00:31:24,840 --> 00:31:26,480
.لا أعرف متى أتوقف

269
00:31:28,480 --> 00:31:29,800
هل أنا مثله؟

270
00:31:37,280 --> 00:31:38,360
... لا ... لا أستطيع

271
00:31:40,400 --> 00:31:42,520
.عليك أن تأخذي ذلك لـ(هستر)

272
00:31:45,640 --> 00:31:47,920
هل ستعود؟ -
.بالطبع سأعود -

273
00:31:54,040 --> 00:31:55,560
كيف تحملت ذلك؟

274
00:31:59,720 --> 00:32:00,760
... أنا فقط

275
00:32:03,480 --> 00:32:04,640
.تحملت

276
00:32:50,440 --> 00:32:51,750
!يا للمسيح

277
00:33:06,160 --> 00:33:07,830
ما الأمر؟

278
00:33:07,880 --> 00:33:10,190
.لقد عثرت على (مايكل) بسرعة

279
00:33:10,240 --> 00:33:11,750
.لقد كان أصلاً معي

280
00:33:11,800 --> 00:33:13,630
.نقوم بتغليف الهدايا

281
00:33:13,680 --> 00:33:14,840
.يا لها من صدفة

282
00:33:15,920 --> 00:33:20,040
... (جاك) أخبرني أنك أنت و(مايكل)

283
00:33:21,080 --> 00:33:22,280
،تتشاركان

284
00:33:24,360 --> 00:33:25,480
.الحب مع بعضكما

285
00:33:28,160 --> 00:33:29,320
.قولي لي أن هذا ليس صحيحاً

286
00:33:37,440 --> 00:33:38,560
.لا أستطيع

287
00:33:42,040 --> 00:33:43,200
.يا إلهي

288
00:33:49,360 --> 00:33:50,560
... الحب

289
00:33:52,160 --> 00:33:56,920
!الحب هو الذي منحتك إياه أيتها العاهرة

290
00:33:58,760 --> 00:34:01,510
.أنت تثيرين إشمئزازي

291
00:34:01,560 --> 00:34:04,390
.يا للقبح والغباء

292
00:34:04,440 --> 00:34:06,990
.أنت نجسة وتثرين إشمئزازي

293
00:34:07,040 --> 00:34:13,240
!أنت قذرة، قذرة قذرة

294
00:34:17,000 --> 00:34:20,030
أين (جاك)؟
ماذا فعل؟

295
00:34:20,080 --> 00:34:22,520
.(جاك) رآنا وأخبرها

296
00:34:23,680 --> 00:34:27,590
،ًكانت سوف تعرف عاجلاً أم آجلا
.إن لم تكن هي، فالجميع يعرف

297
00:34:27,640 --> 00:34:30,310
.إننا مقرفان ومثيران للإشمئزاز -
.كلا، كلا -

298
00:34:30,360 --> 00:34:32,750
.كلا، نحن لسنا كذلك -
.إننا قبيحان وقذران وغبيان -

299
00:34:32,800 --> 00:34:35,030
.إصغي إلي، إصغي إلي

300
00:34:35,080 --> 00:34:37,830
.نحن لسنا بتلك الصفات

301
00:34:37,880 --> 00:34:40,480
.لا تهربي، لا تهربي

302
00:34:43,240 --> 00:34:45,680
!دعني أذهب
!دعني أذهب

303
00:34:49,520 --> 00:34:50,800
!إياك

304
00:35:10,120 --> 00:35:14,280
هل لديك ساعة؟
.من المفترض أن أكون هناك في التاسعة

305
00:35:57,880 --> 00:36:01,560
.ظننت أنها كانت الحقيقة، كلنا ظننا ذلك

306
00:36:03,040 --> 00:36:04,880
.إنها فعلت (جاك)

307
00:36:06,240 --> 00:36:08,800
... بسبب الأمور التي حدثت، الأمور

308
00:36:11,240 --> 00:36:13,000
.والأمور التي قيلت

309
00:36:15,440 --> 00:36:16,960
.وبصماته

310
00:36:18,760 --> 00:36:22,670
.كنا جميعاً متفقين على زجاجة الخمر التي قتلها بها

311
00:36:22,720 --> 00:36:25,550
.إذاً لابّد أن يكون السلاح شيء آخر

312
00:36:25,600 --> 00:36:26,920
،يجب أن يكون

313
00:36:27,840 --> 00:36:29,720
.شيء أصغر

314
00:36:34,960 --> 00:36:36,680
كيف تلقت السيدة (دورانت) الخبر؟

315
00:36:51,800 --> 00:36:55,900
،لقد وضعت قطعتين معدنيتين على عيناه لإغلاقهما
.حتى يبدو أكثر إطمئناناً عندما تراه

316
00:36:57,280 --> 00:37:00,120
على الرغم من ذلك سوف أنزعهم
.قبل أن تفعل هي ذلك

317
00:37:02,720 --> 00:37:04,680
.كانت هناك إبرة في ذراعه

318
00:37:05,720 --> 00:37:06,880
.يا للرجل المسكين

319
00:37:08,160 --> 00:37:10,910
.لم يستطع أن يدرك مدى خطورة ذلك

320
00:37:10,960 --> 00:37:12,440
.الويسكي والمورفين

321
00:37:13,840 --> 00:37:15,400
.أنا آسف جداً

322
00:37:16,640 --> 00:37:18,120
.علي أن أخبر (ماري)

323
00:37:29,760 --> 00:37:33,240
.لم أترك حقنة لـ(فليب) ليلة البارحة

324
00:37:35,560 --> 00:37:36,720
.كان في غاية الثمالة

325
00:37:38,440 --> 00:37:40,910
كيف كان سيأخذ جرعة زائدة
إذا أنا لم أترك له حقنة؟

326
00:37:40,960 --> 00:37:42,800
.هذا لا يبدو منطقي

327
00:37:45,360 --> 00:37:48,040
.لا يمكنه أن يصل للمورفين لوحده

328
00:40:16,200 --> 00:40:17,360
حسناً؟

329
00:40:21,440 --> 00:40:23,160
.لقد قلت أنه لن يعرف أبداً

330
00:40:25,480 --> 00:40:27,120
.بأن لا أحد سوف يعرف

331
00:40:28,160 --> 00:40:29,400
.لقد وعدت

332
00:40:32,880 --> 00:40:34,200
.أنا آسفة

333
00:40:36,160 --> 00:40:38,240
.لقد كنت غاضّبة

334
00:40:39,520 --> 00:40:41,710
.آمل أن لا يكرهك

335
00:40:41,760 --> 00:40:43,640
.لا أريده أن يكرهك

336
00:40:45,080 --> 00:40:49,310
.لا شيئاً من ذلك غلطتك، لا شيء منه

337
00:40:49,360 --> 00:40:50,800
.يا إلهي

338
00:40:53,040 --> 00:40:55,550
.يا إلهي

339
00:40:55,600 --> 00:40:56,830
.أنا آسفة جداً

340
00:40:59,000 --> 00:41:00,710
.في غاية الأسف

341
00:41:00,760 --> 00:41:02,950
... أنا

342
00:41:03,000 --> 00:41:05,870
!لا أعرف ما الذي يحدث لي

343
00:41:05,920 --> 00:41:07,510
.سوف أطلب المساعدة

344
00:41:07,560 --> 00:41:11,310
!كلا، لا تتركيني

345
00:41:11,360 --> 00:41:12,790
.حسناً

346
00:41:12,840 --> 00:41:16,320
.لا تذهبي، أرجوك لا تتركني

347
00:41:18,880 --> 00:41:22,390
.لا عليك -
.أنا خائفة جداً -

348
00:41:22,440 --> 00:41:23,560
.أرجوكي لا تتركني

349
00:41:28,320 --> 00:41:29,720
.(كريستين) الصغيرة

350
00:41:34,280 --> 00:41:35,360
(راشيل)؟

351
00:41:36,920 --> 00:41:38,520
(راشيل)؟

352
00:43:04,200 --> 00:43:06,470
.قولي أنك ذهبت للمنزل في الوقت المعتاد

353
00:43:06,520 --> 00:43:07,670
.ولم تري (راشيل)

354
00:43:07,720 --> 00:43:10,880
.سآتي وأحضرك عندما تذهب الشرطة

355
00:43:17,720 --> 00:43:18,950
ماذا كنت تفعل هناك؟

356
00:43:19,000 --> 00:43:20,870
.أتأكد من عدم وجود أحد في الطابق العلوي

357
00:43:20,920 --> 00:43:22,710
.إذهبوا إلى غرفكم ولا تنزلوا للطابق السفلي

358
00:43:22,760 --> 00:43:23,960
!أفعلوا كما أمرتك

359
00:43:38,800 --> 00:43:40,120
... (جاك)

360
00:43:41,640 --> 00:43:42,960
.كان هنا

361
00:43:53,960 --> 00:43:57,990
.بصماتك مختلطة مع دماء والدتك

362
00:43:58,040 --> 00:44:00,000
.ليست بصمات أحد آخر، إنها بصماتك

363
00:44:07,160 --> 00:44:09,310
.حسناً

364
00:44:09,360 --> 00:44:11,640
.أجل، لنذهب للمحاكمة

365
00:44:12,960 --> 00:44:15,670
.لطالما أحببت الجمهور والآن سأحصل على واحد

366
00:44:15,720 --> 00:44:18,390
،قاعة محكمة معبأة لرؤية الصبي اللقيط

367
00:44:18,440 --> 00:44:20,470
.يدان بقتل والدته

368
00:44:23,080 --> 00:44:27,590
،ما يريد الجميع معرفته هو
من الذي جعل منه وسيلة؟

369
00:44:27,640 --> 00:44:32,670
"أجل، "لقد منحوه كل شيء لماذا تحول بهذا الشر؟

370
00:44:32,720 --> 00:44:35,070
.إنه شيء فيك، إنه مزاجك

371
00:44:35,120 --> 00:44:37,000
.شيء قد ورثته

372
00:44:38,120 --> 00:44:40,160
ربما، من يمكنه أن يعرف؟ -
.(كريستين) يمكنها -

373
00:44:42,920 --> 00:44:44,400
من جعلني على هذا الشكل؟

374
00:44:47,320 --> 00:44:48,560
.أنت من فعلت

375
00:44:49,920 --> 00:44:51,790
.يا أبي

376
00:44:51,840 --> 00:44:53,600
.لقد إكتشفت كل شيء

377
00:44:54,720 --> 00:44:57,040
.إنها غلطتك -
.لقد كانت في 15 -

378
00:44:59,160 --> 00:45:01,670
،فتاة من أحد المنازل

379
00:45:01,720 --> 00:45:04,350
.فتاة لا تملك شيء أتت للمساعدة في تربية (ماري)

380
00:45:04,400 --> 00:45:05,870
،كنت تعرف أنها ستخبرنا ذات يوم

381
00:45:05,920 --> 00:45:08,910
.كانت المرة الأولى التي تملك فيها غرفة خاصة بها

382
00:45:08,960 --> 00:45:11,510
.ومن دخل إليها؟، أنت

383
00:45:11,560 --> 00:45:13,560
.مع قضيبك في يدك

384
00:45:15,040 --> 00:45:17,110
.أيها الأب القاتل

385
00:45:17,160 --> 00:45:18,590
.دمك في عروقي

386
00:45:18,640 --> 00:45:21,550
.سوف أسجن مدى الحياة بسبب هذا

387
00:45:21,600 --> 00:45:25,070
،إذا حكم علي بالإعدام
.سأصعد المنصة وأنا أغني

388
00:45:25,120 --> 00:45:26,320
.الأمر يستحق ذلك

389
00:45:30,080 --> 00:45:31,680
.سوف أدمرك

390
00:45:33,720 --> 00:45:36,200
.سأزرع حقولك بالملح

391
00:45:38,200 --> 00:45:41,110
.سوف أشرب من جمجمتك الخاوية

392
00:45:41,160 --> 00:45:43,840
.أعرف بالضبط ما أنت عليه يا (ليو أرغيل)

393
00:45:45,160 --> 00:45:48,080
.وعندما أنتهي منك سأخبر الجميع

394
00:45:49,640 --> 00:45:52,280
.أنا طاعونك

395
00:45:55,640 --> 00:45:57,520
.وسآتي إليك

396
00:48:46,000 --> 00:48:48,310
.إفتح الناقذة، إنزع القفل

397
00:48:48,360 --> 00:48:50,830
.إفتحها الآن -
.إنزع القفل على النافذة وأخرج -

398
00:48:50,880 --> 00:48:53,390
لماذا؟ -
!(آرثر)، أنت في خطر -

399
00:48:53,440 --> 00:48:55,230
،علينا أن نخرجك

400
00:48:55,280 --> 00:48:59,310
،من خلال الحديقة وليس من خلال مقدمة المزل
.لا يمكننا أن نثق بوالدنا

401
00:48:59,360 --> 00:49:02,310
.إفتح الباب يا (آرثر) -
.سأجلب حقيبتي -

402
00:49:02,360 --> 00:49:04,240
!إنسى الحقيبة يا (آرثر)

403
00:49:08,240 --> 00:49:10,150
.سوف أغادر الآن

404
00:49:10,200 --> 00:49:12,680
.حسناً، دعني أريك الباب

405
00:49:15,600 --> 00:49:16,800
.كلا

406
00:49:18,120 --> 00:49:19,350
!كلا

407
00:49:19,400 --> 00:49:22,950
!كلا، كلا

408
00:49:23,000 --> 00:49:24,310
!كلا، كلا

409
00:49:24,360 --> 00:49:26,160
!كلا، كلا

410
00:49:30,160 --> 00:49:32,440
!كلا، دعوني وشأني، كلا

411
00:49:33,920 --> 00:49:35,520
!كلا، دعوني وشأني

412
00:49:36,760 --> 00:49:39,430
!إبتعدوا عني، دعوني وشأني

413
00:49:39,480 --> 00:49:40,640
!كلا

414
00:49:51,280 --> 00:49:54,030
إنهم رجال محترفون
.يعرفون ما يقمون به

415
00:49:54,080 --> 00:49:56,840
.سوف آتي وأتحدث إليك أثناء القيادة

416
00:50:04,200 --> 00:50:09,390
،(كالغاري) قام بالفرار
.من المحتمل جداً أنه قابل (جاك)

417
00:50:09,440 --> 00:50:12,190
.لكن بعد ذلك بكثير مما قال

418
00:50:12,240 --> 00:50:15,950
.أعطاه (جاك) توقيت من شأنه أن يبرأه

419
00:50:16,000 --> 00:50:21,430
.هذا الشاب الضعيف كان أضحوكة وليس حجة غياب

420
00:50:21,480 --> 00:50:23,750
.آسف لأنكم إضطررتم لسماع هذا

421
00:50:23,800 --> 00:50:26,680
.إنه مزعج للغاية

422
00:50:27,800 --> 00:50:30,030
إذاً (جاك) لا يزال هو الجاني؟

423
00:50:30,080 --> 00:50:31,510
.هو من فعلها

424
00:50:31,560 --> 00:50:33,950
.أخشى ذلك

425
00:50:34,000 --> 00:50:36,480
.لا أحد يريده أن يكون بريء أكثر مني

426
00:50:40,160 --> 00:50:43,470
،(ماري)، أريد أن أتحدث معك

427
00:50:43,520 --> 00:50:46,430
.وعليك أن تكوني فتاة شجاعة

428
00:50:46,480 --> 00:50:49,920
سوف تخبرني أن (فيليب)
.أخذ جرعة زائدة في الحمام

429
00:50:52,480 --> 00:50:53,640
.أجل

430
00:50:57,480 --> 00:50:58,670
لماذا مات؟

431
00:50:58,720 --> 00:51:01,070
،"أخشى أن "الباربتيورات

432
00:51:01,120 --> 00:51:05,590
.والويسكي لا يجب أن يختلطا معاً

433
00:51:05,640 --> 00:51:06,800
.ليس (فيليب)

434
00:51:08,080 --> 00:51:09,320
.(جاك)

435
00:51:12,320 --> 00:51:14,280
لماذا مات (جاك)؟

436
00:51:16,600 --> 00:51:17,760
.لقد أخبرتهم

437
00:51:21,360 --> 00:51:22,960
.كيف كان إبني

438
00:51:26,520 --> 00:51:27,720
.وإبنك

439
00:51:33,320 --> 00:51:34,480
لماذا هو يموت؟

440
00:51:36,640 --> 00:51:40,190
،لقد دخل في قتال مع سجين آخر
.أنتم تعرفون هذا

441
00:51:40,240 --> 00:51:42,870
.لكنهم لم يجدوا من قتله

442
00:51:42,920 --> 00:51:44,950
.كلا -
هل حاولوا؟ -

443
00:51:45,000 --> 00:51:48,870
بالتأكيد. يا إلهي ما هذا؟

444
00:51:48,920 --> 00:51:52,270
كيف بدأ القتال؟
.لا بّد من أن هناك شخص رأى ذلك

445
00:51:52,320 --> 00:51:54,910
.ربما قال شيء خاطئ لسجين الخطأ

446
00:51:54,960 --> 00:51:56,910
هل قال شيء خاطئ لك؟

447
00:51:56,960 --> 00:51:58,990
هل (فيليب) قال؟ -
هل أمي قالت؟ -

448
00:51:59,040 --> 00:52:01,390
ما الذي تتهمونني به بحق السماء؟

449
00:52:01,440 --> 00:52:03,310
هل فقدتم عقولكم؟

450
00:52:03,360 --> 00:52:08,350
ظللت أفكر في ما قاله
.رئيس الشرطة (غولد) في ذلك الوقت

451
00:52:08,400 --> 00:52:09,750
أي وقت؟

452
00:52:09,800 --> 00:52:13,760
الوقت الذي قال فيه أنه سيكسر
.كل عظمة في جسم (جاك)

453
00:52:16,320 --> 00:52:18,800
.وأنه سيقسم رأسه نصفين

454
00:52:20,920 --> 00:52:22,800
.وأنت لم تمنعه

455
00:52:26,120 --> 00:52:28,870
،وظللت أفكر كيف ذهبت لترى (جاك)

456
00:52:28,920 --> 00:52:30,800
.وفي اليوم التالي يكون ميتاً

457
00:52:32,440 --> 00:52:34,640
!إبني

458
00:52:39,840 --> 00:52:40,920
.(كريستين)

459
00:52:43,120 --> 00:52:44,600
.يا للمرارة التي تشعرين بها

460
00:52:46,360 --> 00:52:49,430
،هذا بسبب إنتقامها لأنني سأتزوج مرة أخرى

461
00:52:49,480 --> 00:52:51,150
.ولم أخترها

462
00:52:52,560 --> 00:52:54,590
،لا بد لي من التحدث مع الطبيب (مورش)

463
00:52:54,640 --> 00:52:59,360
.وبعدها أتوقع إعتذار منكم جميعاً

464
00:53:02,840 --> 00:53:06,870
.لكن أنت، لا يوجد هناك شيء يمكنك قوله

465
00:53:06,920 --> 00:53:09,720
أتحاولين قلب أبنائي ضدي؟

466
00:53:11,920 --> 00:53:13,720
.حياتك في هذا المنزل إنتهت

467
00:54:42,280 --> 00:54:43,560
لماذا؟

468
00:54:44,840 --> 00:54:46,240
.كان سعيد للغاية

469
00:54:47,800 --> 00:54:49,240
.كنا سعداء للغاية

470
00:54:51,800 --> 00:54:53,440
.لقد إعترف يا (غويندا)

471
00:54:54,720 --> 00:54:55,800
بماذا إعترف؟

472
00:54:58,080 --> 00:54:59,120
.أمي

473
00:55:25,040 --> 00:55:28,144
ذي كريساليد" للكاتب (جون ويندهام)"

474
00:57:08,320 --> 00:57:11,630
.(كرستين)، من فضلك

475
00:57:11,680 --> 00:57:13,030
!أرجوكى

476
00:57:18,440 --> 00:57:21,630
.(كريستين)

477
00:57:21,680 --> 00:57:23,960
.(كريستين)، إرجعي

478
00:57:28,520 --> 00:57:31,200
.أرجوك يا (كريستين)، أرجوكي

479
00:57:31,340 --> 00:57:41,224

