1
00:00:00,234 --> 00:00:02,501
...في الحلقات السابقة
العالم السفلي يعلم

2
00:00:02,534 --> 00:00:04,434
أنكم الساحرات
لابد وأن تطلبوا مباشرة

3
00:00:05,467 --> 00:00:08,067
إن رأيتم أي إشارة لنشاط شيطاني متزايد

4
00:00:08,100 --> 00:00:11,367
هل ترغب بالذهاب

5
00:00:11,400 --> 00:00:13,300
لحفل العودة معي الليلة؟

6
00:00:13,334 --> 00:00:14,501
لدي أمر

7
00:00:14,534 --> 00:00:16,501
مع أخواتي، ربما في وقت آخر

8
00:00:16,534 --> 00:00:19,133
قابل رفيقي باركر

9
00:00:22,200 --> 00:00:24,400
 المحقق، تراجع

10
00:00:26,634 --> 00:00:27,667
تريب

11
00:00:27,701 --> 00:00:29,734
لقد تعاملت مع موت الشرطي بايلي

12
00:00:29,767 --> 00:00:32,033
بطريقة لا تثير الشك

13
00:00:32,067 --> 00:00:32,968
لا أصدق

14
00:00:33,000 --> 00:00:35,234
ميل، إنهم يعتقدوا أنه قتل كل أولئك الأشخاص

15
00:00:35,267 --> 00:00:37,234
@

16
00:00:37,267 --> 00:00:40,434
هل تمانع تبديل علب الطلاء معي؟

17
00:01:18,267 --> 00:01:20,200
إنه متصف الليل

18
00:01:20,234 --> 00:01:21,334
ما الذي يجري؟

19
00:01:24,667 --> 00:01:27,200
ما الذي تفعله؟

20
00:01:28,133 --> 00:01:29,100
اضربها

21
00:01:29,133 --> 00:01:31,567
هاري؟

22
00:01:31,601 --> 00:01:33,400
أنا آسفة حقاً

23
00:01:36,267 --> 00:01:39,133
القوة المحركة عن بعد بهكذا مقدار

24
00:01:39,167 --> 00:01:41,367
لم يكن هناك داعي لها

25
00:01:41,400 --> 00:01:42,667
بدفاعي عن نفسي

26
00:01:42,701 --> 00:01:45,067
إنها الواحدة صباحاً، أنا عارية جداً

27
00:01:45,100 --> 00:01:46,567
ولم تحذرنا أن هناك شياطين قادمة لأجلنا

28
00:01:46,601 --> 00:01:47,501
سريع وغاضب

29
00:01:47,534 --> 00:01:49,667
لكني صديق، لست خصم

30
00:01:49,701 --> 00:01:51,434
وبينما يبحث الكبار كتاب الظلال

31
00:01:51,467 --> 00:01:55,033
عن المزيد من تعاويذ مخفية، أنا هنا كبديل

32
00:01:55,067 --> 00:01:56,334
بديل، أم رفيق سكن جديد

33
00:01:56,367 --> 00:01:58,434
لأنك تعيش في العلية

34
00:01:58,467 --> 00:02:00,501
أجل، علينا أن نشاركك الإيجار

35
00:02:00,534 --> 00:02:01,734
وبينما أنا هنا

36
00:02:01,767 --> 00:02:03,234
أقدم الإرشاد والحماية

37
00:02:03,267 --> 00:02:04,234
أثناء إختفاء الكتاب

38
00:02:04,267 --> 00:02:07,133
سأحتاج الإستحمام من وقت لآخر

39
00:02:07,167 --> 00:02:08,767
بعدها أقترح أن تتعلم أيضاً

40
00:02:08,801 --> 00:02:10,434
معنى باب حمام مُغلق

41
00:02:10,467 --> 00:02:13,267
حمام الفقاعات في وقت متأخر هي مساحة آمنة

42
00:02:13,300 --> 00:02:15,767
ربما يمكننا العثور على تعويذة خصوصية في كتاب الظلال

43
00:02:15,801 --> 00:02:17,801
ومتى سنستعيد ذلك؟

44
00:02:17,834 --> 00:02:19,167
من الكبار؟

45
00:02:19,200 --> 00:02:20,601
بمجرد أن يؤكدوا أنه لا يوجد المزيد

46
00:02:20,634 --> 00:02:24,734
من مشاريع أمك الجانبية  السرية بالداخل

47
00:02:24,767 --> 00:02:27,167
أنا في حاجة لتعويذة إزالة شعور بالذنب

48
00:02:27,200 --> 00:02:28,667
سألتقي لوسي لأجل القهوة ولم اراها

49
00:02:28,701 --> 00:02:32,100
منذ... الحادث

50
00:02:32,133 --> 00:02:33,234
الحادث؟

51
00:02:34,200 --> 00:02:36,567
تعني تقبيل رفيقها؟

52
00:02:36,601 --> 00:02:39,734
أجل، كيف يقوم الشخص عن طريق الخطأ

53
00:02:39,767 --> 00:02:42,100
بوضع شفتيه على شفتي الآخر؟

54
00:02:42,133 --> 00:02:45,234
عندما يكون على المرء تشتيت شخص آخر من الدخول إلى إستخراج أرواح

55
00:02:45,267 --> 00:02:46,667
هل ستخبريها؟

56
00:02:46,701 --> 00:02:48,667
لا، بالطبع لا

57
00:02:48,701 --> 00:02:51,334
ذلك سيؤذيها، سيفسد علاقتها

58
00:02:51,367 --> 00:02:52,801
وتدمير سمعتي في كابا

59
00:02:52,834 --> 00:02:54,801
وليس كأني لن أكررها مرة أخرى

60
00:02:54,834 --> 00:02:57,033
يا رفاق؟

61
00:02:57,067 --> 00:02:58,167
هل يمكنكم خفض صوتكم؟

62
00:02:58,200 --> 00:03:00,601
لقد كنت مستيقظة طوال الليل مع نيكو

63
00:03:00,634 --> 00:03:02,534
كيف حالها؟
...أعني

64
00:03:02,567 --> 00:03:05,234
ليس فقط أن شريكها مات، لكن بفضل الكبار

65
00:03:05,267 --> 00:03:07,467
الجميع يعتقد أنه قاتل متسلسل

66
00:03:07,501 --> 00:03:09,767
لذا، أجل، ليست بخير حال

67
00:03:09,801 --> 00:03:12,100
أساليبهم يمكن أن تبدو أحياناً قاسية

68
00:03:12,133 --> 00:03:14,334
هاري، لست في المزاج المناسب

69
00:03:14,367 --> 00:03:16,133
في خلال عدة ساعات، لابد وأن آخذ رفيقتي

70
00:03:16,167 --> 00:03:17,601
لزيارة قبر الرجل

71
00:03:17,634 --> 00:03:19,267
الذي نتحمل مسئولية موته

72
00:03:23,334 --> 00:03:25,634
الأمر غير منطقي

73
00:03:26,834 --> 00:03:29,100
تريب كان صديقي

74
00:03:30,133 --> 00:03:31,734
...لا يمكنني فحسب تصديق أنه

75
00:03:31,767 --> 00:03:35,367
قام بقسوة بقتل ثلاثة أشخاص في الهالوين

76
00:03:35,400 --> 00:03:37,601
من الصعب جداً التصديق

77
00:03:37,634 --> 00:03:42,267
أستمر بإخبار نفسي أنه اعترف في ملاحظة إنتحار

78
00:03:42,300 --> 00:03:45,667
عثروا على الحمض النووي لضحاياه في شقته

79
00:03:45,701 --> 00:03:48,133
كل الأدلة تشير له

80
00:03:48,167 --> 00:03:53,767
لا يمكنك الإستمرار بتكرار الأمر ولوم نفسك

81
00:03:53,801 --> 00:03:58,534
مكتب التحقيقات يرغب بالتحقيق معي

82
00:03:58,567 --> 00:04:00,434
يرغبوا مني أن أخبرهم بكل ما أعرفه عن تريب

83
00:04:00,467 --> 00:04:03,367
والذي على ما يبدو ليس الكثير

84
00:04:03,400 --> 00:04:06,100
@

85
00:04:06,133 --> 00:04:09,701
ستمري الليلة من أجل بعض الأسبوباو المنزلي وبينوت جريس؟

86
00:04:09,734 --> 00:04:13,267
أول قائمة موعد لنا

87
00:04:13,300 --> 00:04:16,701
أجل، حسناً، يمكنني إستخدام شيء للتطلع للأمام

88
00:04:16,734 --> 00:04:19,100
سأقوم بإصطحابك من المحطة

89
00:04:19,133 --> 00:04:21,133
حسناً
حسناً

90
00:05:02,567 --> 00:05:04,767
دكتور فون، أليس كذلك؟

91
00:05:04,801 --> 00:05:06,100
اليستاير كاين

92
00:05:07,100 --> 00:05:08,067
أعرف ذلك الإسم

93
00:05:08,100 --> 00:05:10,701
...أنت المدير التنفيذي لـ
مورنينجستار للتقنية البيولوجية

94
00:05:10,734 --> 00:05:11,801
سمعت عنا؟

95
00:05:11,834 --> 00:05:14,167
بالطبع فعلت

96
00:05:14,200 --> 00:05:16,601
لقد فعلت بعض الأمور العظيمة في علم التخلق

97
00:05:16,634 --> 00:05:20,234
تماماً، لذلك أنا هنا شخصياً

98
00:05:20,267 --> 00:05:21,634
بدلاً من إرسال ممثل

99
00:05:21,667 --> 00:05:23,267
أقرأ تقاريرك

100
00:05:23,300 --> 00:05:26,033
على العوامل البيئية في أمراض المناعة الذاتية

101
00:05:26,067 --> 00:05:27,300
إنها مذهلة

102
00:05:27,334 --> 00:05:30,734
أعتقد أن بإمكاننا القيام بعمل جيد معاً

103
00:05:34,834 --> 00:05:38,234
غير ممكن، اليستر كاين؟

104
00:05:38,267 --> 00:05:41,100
لقد سمعت أنه يفكر بتقديم الكثير من التمويل

105
00:05:41,133 --> 00:05:41,801
للمختبر

106
00:05:41,834 --> 00:05:43,701
لا تفسدي هذا، فون

107
00:05:43,734 --> 00:05:46,701
لم أخطط لذلك

108
00:05:46,734 --> 00:05:48,334
هل رأيت جالفين؟

109
00:05:48,367 --> 00:05:50,100
كان يفترض أن نتجهز قبل عرضنا

110
00:05:50,133 --> 00:05:51,567
لكنه لا يرد على أي من رسائلي

111
00:05:51,601 --> 00:05:52,534
لم تسمعي؟

112
00:05:52,567 --> 00:05:54,234
لقد إنشغل بجنس الصيف

113
00:05:54,267 --> 00:05:56,033
إنه نوفمبر
لا، صديقي

114
00:05:56,067 --> 00:05:58,067
لقد قابل هذه الفتاة سمر في حفل العودة

115
00:05:58,100 --> 00:06:00,067
وكان تحت تأثير تعويذتها السحرية من حينها

116
00:06:00,100 --> 00:06:03,300
فيكتور، نحن بالعمل

117
00:06:03,334 --> 00:06:04,634
معذرة

118
00:06:04,667 --> 00:06:07,734
لكن هل يمكنك لومه؟

119
00:06:07,767 --> 00:06:10,534
اعني، انظر لها

120
00:06:27,467 --> 00:06:29,167
جالفين؟

121
00:06:30,534 --> 00:06:32,601
@

122
00:06:32,634 --> 00:06:34,167
هل أنت بخير؟

123
00:06:34,200 --> 00:06:36,000
لم أكن بحال أفضل

124
00:06:36,834 --> 00:06:39,033
لنفعل هذا

125
00:06:44,567 --> 00:06:46,300
إن تذكرت أي شيء آخر

126
00:06:46,334 --> 00:06:48,501
حول المحقق بايلي، بالتحديد عن مكان

127
00:06:48,534 --> 00:06:51,734
ملفات القضية المفقودة ، رجاءاً، اتصل بي

128
00:07:04,701 --> 00:07:06,667
لقد أعطوني تصريح بالمغادرة

129
00:07:06,701 --> 00:07:09,501
ماذا؟
إنها إجراءات إعتيادية لهكذا أمر

130
00:07:09,534 --> 00:07:11,367
...إنه فقط

131
00:07:11,400 --> 00:07:14,534
لم أشكك أبداً في قدرتي للقيام
بهذا العمل من قبل، كما تعلمي

132
00:07:14,567 --> 00:07:17,200
حتى عند إفتراض الناس أنه لا يمكنني فعله

133
00:07:17,234 --> 00:07:21,667
لكن أن تفوتني كل تلك الإشارات؟

134
00:07:21,701 --> 00:07:24,567
ربما كانوا على صواب

135
00:07:26,200 --> 00:07:28,067
لقد إنتهى الأمر رسمياً

136
00:07:28,100 --> 00:07:29,434
باركر هجرني

137
00:07:30,701 --> 00:07:32,267
يا إلهي، لوسي

138
00:07:32,300 --> 00:07:34,400
أنا آسفة للغاية

139
00:07:34,434 --> 00:07:36,601
ما الذي تعتقد أنه حدث؟

140
00:07:36,634 --> 00:07:38,067
لقد قال المعتاد

141
00:07:38,100 --> 00:07:41,367
"إنه ليس أنت، إنه أنا"
لكن أعني، متوقع

142
00:07:41,400 --> 00:07:44,067
أعلم أني لست السبب، لابد وأنها إمرأة أخرى

143
00:07:44,100 --> 00:07:46,434
إنه خائن، وسأثبت ذلك وأتأكد

144
00:07:46,467 --> 00:07:49,200
أن لا يتمكن من الإنكار، عن طريق إكتشاف من خان معها

145
00:07:49,234 --> 00:07:51,601
لكن هل أنت بحاجة حقاً لمعرفة من تكون لإثبات...؟

146
00:07:51,634 --> 00:07:53,801
بالطبع عليّ ذلك

147
00:07:53,834 --> 00:07:57,234
أعني، إن قام شخص بخيانتك ولا يمكنك إكتشاف ذلك

148
00:07:57,267 --> 00:08:01,634
من خانك معها، هل حدث الأمر حقاً؟

149
00:08:02,767 --> 00:08:04,767
لذلك أنا بحاجة لمساعدتك

150
00:08:04,801 --> 00:08:06,434
مساعدتي؟

151
00:08:06,467 --> 00:08:08,734
أنا بحاجة لإبقاء يدي نظيفة

152
00:08:08,767 --> 00:08:09,834
لكنك لست بحاجة لذلك

153
00:08:09,868 --> 00:08:12,501
أنا بحاجة للبحث بتعمق في وسائل التواصل الإجتماعي والتوصل

154
00:08:12,534 --> 00:08:14,467
لمن خانني باركر معها

155
00:08:14,501 --> 00:08:17,434
سنثبت للمدرسة بالكامل

156
00:08:17,467 --> 00:08:20,501
أي حثالة يكون حقاً

157
00:08:20,534 --> 00:08:22,300
حسناً

158
00:08:22,334 --> 00:08:24,567
أنت المفضلة لدي

159
00:08:24,601 --> 00:08:25,734
...لوسي

160
00:08:27,167 --> 00:08:30,367
شكراً للإله أن بإمكاني الثقة بماجي

161
00:08:35,467 --> 00:08:36,701
ألست جائعة؟

162
00:08:40,300 --> 00:08:42,434
...ميل

163
00:08:42,467 --> 00:08:46,267
هناك شيئاً لم أخبرك به بخصوص تريب

164
00:08:46,300 --> 00:08:47,701
وموت أمك

165
00:08:47,734 --> 00:08:49,667
ماذا؟

166
00:08:49,701 --> 00:08:52,434
قبل أن يموت، تريب ترك لي هذه الرسالة الصوتية الغريبة

167
00:08:52,467 --> 00:08:54,701
لقد قال أنه توصل لرابط بين موت أمك

168
00:08:54,734 --> 00:08:56,534
...وموت إمرأتين أخرتين

169
00:08:56,567 --> 00:08:59,300
واحدة منهم في نيو أورلينز والأخرى في سانتا في

170
00:08:59,334 --> 00:09:00,367
لكن تريب سحب ملفات القضية

171
00:09:00,400 --> 00:09:04,167
والآن لا أحد يمكنه العثور عليها

172
00:09:04,200 --> 00:09:07,334
لكن، ميل، ماذا إن كان تريب يعمل على شيء ضخم

173
00:09:07,367 --> 00:09:10,400
وتم توريطه في جرائم القتل تلك وتعرض للقتل؟

174
00:09:10,434 --> 00:09:13,400
...نيكو، لا أعتقد أن هذا
...أعلم أنه يبدو سخيفاً

175
00:09:13,434 --> 00:09:15,501
عمل توريط... لكن طالما اعتقدت

176
00:09:15,534 --> 00:09:17,033
أن موت أمك لم يكن حادث

177
00:09:17,067 --> 00:09:18,367
وإن كان ما يقوله تريب صحيح

178
00:09:18,400 --> 00:09:19,634
حينها ستكوني مُحقة

179
00:09:19,667 --> 00:09:22,501
أعتقد أن عليك ترك الأمور تمضي

180
00:09:23,367 --> 00:09:25,801
فقط اتركيها وحسب

181
00:09:25,834 --> 00:09:27,467
هل أنت جادة؟

182
00:09:28,467 --> 00:09:29,767
هذا ما أردتيه

183
00:09:29,801 --> 00:09:31,501
أعلم

184
00:09:31,534 --> 00:09:34,501
لكن أشعر أني تجاوزت موت أمي

185
00:09:34,534 --> 00:09:36,167
لكن ألا ترغبي بالحقيقة؟

186
00:09:36,200 --> 00:09:38,367
ليس إن كانت تعني تعريضك للخطر

187
00:09:38,400 --> 00:09:40,534
اتركي الأمر فحسب

188
00:09:44,434 --> 00:09:46,033
لنتناول الطعام

189
00:09:46,067 --> 00:09:47,567
هيا

190
00:09:54,501 --> 00:09:57,033
لقد قمت بالبحث في منزل المحقق الميت

191
00:09:57,067 --> 00:09:58,667
سيارته، مكتبه

192
00:09:58,701 --> 00:10:01,501
لم أعثر على قارورة الحمض النووي في أي مكان

193
00:10:01,534 --> 00:10:05,033
لقد دنست قبره

194
00:10:05,067 --> 00:10:06,367
كان ذلك مرحاً

195
00:10:06,400 --> 00:10:08,634
الآن يمكنني أخذ هذه الهيئة

196
00:10:08,667 --> 00:10:11,067
ربما تثبت أهميتها؟

197
00:10:11,100 --> 00:10:13,501
ليس لدينا وقت لألعاب التغيير، هانتر

198
00:10:13,534 --> 00:10:15,467
التزم بالخطة
أنا كذلك

199
00:10:15,501 --> 00:10:17,601
من الواضح أن شريكته هو مفتاح كل شيء

200
00:10:17,634 --> 00:10:21,067
إذاً راقبها، عندما تقوم بخطوتها، تعلم ما تفعله

201
00:10:21,100 --> 00:10:22,801
ولا تترك أي أثر

202
00:10:22,834 --> 00:10:24,367
تعلم أني لا أفعل ذلك أبداً

203
00:10:42,634 --> 00:10:44,367
أوقفتك

204
00:10:44,767 --> 00:10:46,300
لعبة التعرف

205
00:10:47,334 --> 00:10:50,234
إذاً من تتبعه؟

206
00:10:50,267 --> 00:10:52,334
...ما كنت أبداً، أنا

207
00:10:52,367 --> 00:10:55,033
كنت أبحث... بأمور المختبر

208
00:10:55,067 --> 00:10:56,567
الحدود

209
00:10:56,601 --> 00:10:59,067
كيف أن جالفين ساخن جداً وثقيل مع الفتاة سمر؟

210
00:10:59,100 --> 00:11:03,167
أعني، ألم تتغازلا منذ أيام مضت؟

211
00:11:03,200 --> 00:11:05,067
إنه ليس خطأه

212
00:11:05,601 --> 00:11:07,634
والتتبع قاسي قليلاً

213
00:11:07,667 --> 00:11:11,367
في الغالب، لقد كنت أحقق بشكل معتاد

214
00:11:11,400 --> 00:11:14,434
رجاءاً، أتعرف على النظرة المتعرقة المحمومة

215
00:11:14,467 --> 00:11:16,234
من ممتبع كامل في أي مكان

216
00:11:16,267 --> 00:11:19,167
من المفترض أن أقوم ببحث متعمق

217
00:11:19,200 --> 00:11:21,467
على وسائل التواصل الإجتماعي لأعثر
على العاهرة التي دخلت بين لوسي وباركر

218
00:11:21,501 --> 00:11:24,567
لكن... عثرت عليها

219
00:11:24,601 --> 00:11:26,234
...إذاً

220
00:11:26,267 --> 00:11:29,601
ربما يمكنني أيضاً إستخدام مهاراتي لمساعدة أحدهم

221
00:11:29,634 --> 00:11:32,734
حسناً، الخطوة الأولى، الدخول لصفحة شخصية مزيفة

222
00:11:32,767 --> 00:11:34,501
من خلال بيئة وسائل التواصل

223
00:11:34,534 --> 00:11:36,567
يمكننا إستخدام بعض الألقاب

224
00:11:36,601 --> 00:11:39,501
إنها ماريه أجويلرا

225
00:11:39,534 --> 00:11:42,267
أعلم أن الأمور كانت غريبة ليلة البارحة

226
00:11:42,300 --> 00:11:45,634
أفهم ذلك، من اللطيف أنك قلق على سلامتي

227
00:11:45,667 --> 00:11:48,601
تماماً، وأرغب بالتواجد هنا لأجلك الآن

228
00:11:48,634 --> 00:11:50,767
إذاً ماذا عن أن نبتعد هذه العطلة؟

229
00:11:50,801 --> 00:11:54,267
يبدو ذلك لطيفاً
بأي مكان تفكر؟

230
00:11:54,300 --> 00:11:57,300
مكان هاديء؟ هاربور سبرينغز؟

231
00:11:57,334 --> 00:11:59,167
سأذهب أيضاً للصيد معك إن وعدت

232
00:11:59,200 --> 00:12:02,400
أني لن أضطر للمس سمكة

233
00:12:02,434 --> 00:12:05,100
هذا هو، الصيد
ماذا؟

234
00:12:05,133 --> 00:12:07,234
لقد كنت أفكر كثيراً لمعرفة

235
00:12:07,267 --> 00:12:08,634
أين أخفى تريب الأدلة

236
00:12:08,667 --> 00:12:11,300
لديه كوخ صيد على بحيرة جراي هيلز

237
00:12:11,334 --> 00:12:12,434
لقد أخذني هناك مرة

238
00:12:12,467 --> 00:12:14,334
مكتب التحقيقات ما كان ليعلم بالتفتيش هناك، شكراً لك، ميل

239
00:12:14,367 --> 00:12:15,534
مهلاً، ماذا عن العطلة؟

240
00:12:15,567 --> 00:12:17,234
ميل، من الممكن أن يحل هذا قضية مقتل أمك

241
00:12:17,267 --> 00:12:19,501
وتبرئة إسم تريب، سأتصل بك لاحقاً

242
00:12:19,534 --> 00:12:21,534
نيكو، مهلاً

243
00:12:31,133 --> 00:12:33,601
هذا سيء، سيء للغاية

244
00:12:33,634 --> 00:12:36,133
سمر لا يوجد بها عيوب

245
00:12:38,133 --> 00:12:41,434
إنها صحفية رياضية جامعية مثقفة

246
00:12:41,467 --> 00:12:44,367
ناجحة، وأنت كذلك

247
00:12:44,400 --> 00:12:47,534
لكن بثها الحائز على جوائز تم إختياره عن طريق إن بي آر

248
00:12:47,567 --> 00:12:49,434
أعني، منشوراتها عبارة عن حقل ألغام

249
00:12:49,467 --> 00:12:50,601
من صور البيكيني والتمارين

250
00:12:50,634 --> 00:12:53,100
وانظري لبشرتها

251
00:12:53,133 --> 00:12:56,133
...إنها مثالية جداً، إنه
غريب

252
00:12:56,167 --> 00:12:58,534
يبدو وأنها لا تتأثر بالزمن
لها تأثير تنويمي على الرجال

253
00:12:58,567 --> 00:13:01,567
مثل بليون وسام وأظافر مثالية؟

254
00:13:01,601 --> 00:13:04,367
إنها ليست حقيقية

255
00:13:04,400 --> 00:13:08,167
مهلاً، ماذا إن كانت غير حقيقية؟

256
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
ماذا إن كانت شيطان؟

257
00:13:09,234 --> 00:13:10,601
ماجي، أقدر هذا

258
00:13:10,634 --> 00:13:12,167
لكني لن أشارك

259
00:13:12,200 --> 00:13:13,601
في شيطنة إمرأة أخرى

260
00:13:13,634 --> 00:13:15,400
لا، لا، لا، ليست شيطنة

261
00:13:15,434 --> 00:13:16,701
ماذا إن كانت شيطان حقاً

262
00:13:16,734 --> 00:13:18,400
فكري بالأمر

263
00:13:18,434 --> 00:13:20,634
هاري قال أنهم سيأتوا لنا من كل زاوية

264
00:13:20,667 --> 00:13:23,300
لقد قلت أن جالفين كان مُرهق جداً

265
00:13:23,334 --> 00:13:24,534
ولم يتصرف على طبيعته

266
00:13:24,567 --> 00:13:26,801
حسناً، سأثبت لك، هاري

267
00:13:26,834 --> 00:13:29,501
أجل؟

268
00:13:32,067 --> 00:13:34,067
لقد كنت أكوي سروالي

269
00:13:34,100 --> 00:13:37,234
على أي حال، هناك إحتمال وجود شر طليق

270
00:13:37,267 --> 00:13:38,367
ونرغب بمعرفة إن كان هناك

271
00:13:38,400 --> 00:13:40,634
"هكذا أمر مثل، "شيطانة ذكية جداً تمثل فخ

272
00:13:40,667 --> 00:13:42,534
ماجي
معذرة؟

273
00:13:42,567 --> 00:13:43,734
إنها ساخنة بدرجة سطح الشمس

274
00:13:43,767 --> 00:13:45,133
وناجحة تماماً مالياً

275
00:13:45,167 --> 00:13:47,667
بالإضافة، جالفين يتصرف بغرابة

276
00:13:47,701 --> 00:13:49,334
...كما أنها إستحوذت على روحه

277
00:13:49,367 --> 00:13:50,634
إنها تبالغ

278
00:13:50,667 --> 00:13:53,734
حسناً، بالرغم من لغتك ذات الإشكالية

279
00:13:53,767 --> 00:13:56,601
هذه المرأة ربما تكون سوكوبوس

280
00:13:56,634 --> 00:13:59,167
ماذا، هل ذلك مصطلح بريطاني يعني: "شيطانة ذكية جداً تمثل فخ"؟

281
00:13:59,200 --> 00:14:02,367
لا، إنها شيطانة تمتص قوة حياة ضحيتها

282
00:14:02,400 --> 00:14:04,667
من خلال الإتصال الجنسي

283
00:14:04,701 --> 00:14:08,367
كلمتي، كم يفترض أن يكون عمرها؟
أعلم

284
00:14:08,400 --> 00:14:11,234
إذاً، كيف أعلم إن كنت مُحقة تماماً؟

285
00:14:11,267 --> 00:14:14,400
حسناً، هناك عدة علامات مرئية مؤكدة

286
00:14:14,434 --> 00:14:15,634
الأكثر تحديداً وجود ذيل وأجنحة

287
00:14:15,667 --> 00:14:19,367
هذه حماقة، لم يكن لديها ذيل أو أجنحة

288
00:14:19,400 --> 00:14:21,033
لكن بالطبع، كما يفعل أغلب الشياطين

289
00:14:21,067 --> 00:14:23,267
يقوموا بإخفاء خصائصهم غير البشرية

290
00:14:23,300 --> 00:14:25,367
عن طريق السحر، لكن ما يظهر بوضوح

291
00:14:25,400 --> 00:14:27,334
أمام الجميع، سيكون مظهر

292
00:14:27,367 --> 00:14:29,767
علامات ولادة غريبة، أوشام

293
00:14:31,300 --> 00:14:36,234
حسناً، إن كانت شيطانة

294
00:14:36,267 --> 00:14:38,667
جالفين يمكنه نظرياً أن يكون خاضع لتعويذتها

295
00:14:38,701 --> 00:14:42,300
أجل، بأخذ الخطر على جالفين بالإعتبار
كنت لأقترح تحقيقك

296
00:14:42,334 --> 00:14:46,667
حسناً، المختبر به أمور شراب للإحتفال بتمويلنا الجديد

297
00:14:46,701 --> 00:14:49,801
أعتقد أن جالفين سيحضر سمر

298
00:14:49,834 --> 00:14:52,634
فكرة جيدة، والشيطانة في العادة تميز فريستها

299
00:14:52,667 --> 00:14:56,033
أيضاً، هناك العديد من الرموز الغريبة

300
00:14:56,067 --> 00:14:59,200
البحث عن أي شيء شيطاني بخصوص جالفين
فهمنا ذلك، عظيم

301
00:15:00,367 --> 00:15:02,267
سأطلب تعويذة القضاء على الشيطانة

302
00:15:02,300 --> 00:15:04,434
من الكبار وسأرسله لك

303
00:15:04,467 --> 00:15:05,701
مجرد إحتياط
عظيم

304
00:15:05,734 --> 00:15:08,400
وداعاً
وداعاً

305
00:15:56,267 --> 00:15:57,367
من هناك؟

306
00:15:57,400 --> 00:16:00,100
لا تطلق النار

307
00:16:00,133 --> 00:16:02,167
تريب؟

308
00:16:02,200 --> 00:16:04,801
هل هذا أنت؟ كيف هذا ممكن؟

309
00:16:04,834 --> 00:16:06,767
كيف تكون حي؟

310
00:16:06,801 --> 00:16:09,133
لا يوجد وقت، هل عثرت على القارورة؟ أدلة الحمض النووي؟

311
00:16:13,200 --> 00:16:14,234
هاهي ذا

312
00:16:15,300 --> 00:16:18,200
الآن، أي شيء آخر شاهدته؟

313
00:16:18,234 --> 00:16:20,067
...كل شيء، وليس فقط

314
00:16:47,634 --> 00:16:48,701
نيكو، لا

315
00:17:01,400 --> 00:17:03,734
نيكو، أين أنت؟

316
00:17:07,200 --> 00:17:08,434
إنه لا يتجمد

317
00:17:15,601 --> 00:17:20,033
نيكو، إستيقظي، هيا

318
00:17:30,167 --> 00:17:34,400
تريب، لقد كان حي، لقد هاجمني

319
00:17:34,434 --> 00:17:35,767
لكن كيف؟

320
00:17:35,801 --> 00:17:38,501
أخبرتك أن هذه الهيئة ستكون مفيدة

321
00:17:43,834 --> 00:17:47,534
حسناً، أين الشيطانة العاهرة؟

322
00:17:47,567 --> 00:17:49,534
ماجي، رجاءاً، لا نعرف سمر بعد

323
00:17:49,567 --> 00:17:50,567
سمر قادمة

324
00:17:50,601 --> 00:17:51,534
سبعة شهور بعيداً فحسب

325
00:17:53,234 --> 00:17:55,701
مرحباً، جالفين، صحيح؟

326
00:17:56,634 --> 00:17:58,667
مرحباً، أنا ماجي

327
00:17:58,701 --> 00:18:01,367
سررت بلقائك، ماجي، أنا سمر

328
00:18:01,400 --> 00:18:03,234
تعتنين بمظهرك للغاية

329
00:18:03,267 --> 00:18:04,667
شكراً لك

330
00:18:05,734 --> 00:18:07,367
وأنت تكون؟

331
00:18:07,400 --> 00:18:09,634
...إنه خطأي، سمر، هذه

332
00:18:09,667 --> 00:18:11,234
هذه ماسي، أختي ماسي

333
00:18:11,267 --> 00:18:12,801
مرحباً

334
00:18:12,834 --> 00:18:13,801
من العظيم مقابلتك

335
00:18:16,701 --> 00:18:19,801
حسناً، سأرى عما تكون مسودات الدولار

336
00:18:19,834 --> 00:18:21,200
هذه الجولة على حسابي

337
00:18:21,234 --> 00:18:23,667
سأساعد في الحمل

338
00:18:30,200 --> 00:18:31,567
...انظر، عليّ الشرح على الأرجح

339
00:18:31,601 --> 00:18:33,133
كيف أصبحت على علاقة بواحدة أخرى

340
00:18:33,167 --> 00:18:34,634
بعد دقائق من تبادلنا القبلات؟

341
00:18:34,667 --> 00:18:36,801
تعني بعدما قمت بتجاهلي عدة مرات

342
00:18:36,834 --> 00:18:38,467
لقد وصلتني الرسالة ومضيت قدماً

343
00:18:38,501 --> 00:18:40,167
وصلتني الرسالة الصحيحة، أليس كذلك؟

344
00:18:47,367 --> 00:18:50,667
حسناً، لقد كان من العظيم رؤيتكما

345
00:18:50,701 --> 00:18:53,167
سأذهب لوضع أسامينا على قائمة حمام السباحة

346
00:18:55,601 --> 00:18:57,701
وداعاً

347
00:18:57,734 --> 00:18:59,200
إنه لا يتصرف على طبيعته

348
00:18:59,234 --> 00:19:04,234
أجل، لا، بالكامل
شيئاً ما غريب بالتأكيد

349
00:19:08,167 --> 00:19:09,267
أنا آسفة حقاً، ميل

350
00:19:11,634 --> 00:19:13,234
ما الذي رأيتيه هناك؟

351
00:19:13,267 --> 00:19:17,100
النار، هاري، لم أستطيع من إيقافها

352
00:19:17,133 --> 00:19:17,968
لم تستطيعي؟

353
00:19:18,000 --> 00:19:20,801
وكان هناك أيضاً هذا اللون الأخضر الغريب

354
00:19:20,834 --> 00:19:25,000
يا للهول، يبدو مثل لهيب الجحيم

355
00:19:25,801 --> 00:19:27,634
أشبه بنابالم مقاوم للسحر

356
00:19:27,667 --> 00:19:30,567
يتم إستخدامه من خلال مغتالين شيطانيين

357
00:19:30,601 --> 00:19:31,834
أي شيء آخر؟

358
00:19:31,868 --> 00:19:35,501
حسناً، نيكو كانت تتمتم، لكنها قالت أنها شاهدت تريب في الكوخ

359
00:19:35,534 --> 00:19:37,634
يا للهول

360
00:19:37,667 --> 00:19:40,567
يا للهول؟ مرة أخرى؟

361
00:19:40,601 --> 00:19:42,300
ماذا الآن؟

362
00:19:42,334 --> 00:19:44,667
ربما نكون في مواجهة مغير هيئة

363
00:19:44,701 --> 00:19:46,567
وذلك أكثر سوءاً؟

364
00:19:46,601 --> 00:19:48,701
إنهم طبقة قوية من الشياطين يمكنها محاكاة

365
00:19:48,734 --> 00:19:50,601
هيئات أي شخص يلمسوه

366
00:19:50,634 --> 00:19:52,567
ومعروفين بحصولهم على ما يريدوه

367
00:19:52,601 --> 00:19:54,767
وعلى ما يبدو أن غرض هذا المتحول

368
00:19:54,801 --> 00:19:57,601
هو موت نيكو أو تدمير ما كان في ذلك الكوخ

369
00:19:57,634 --> 00:20:00,334
وقد نجح في واحدة من تلك المهام

370
00:20:00,367 --> 00:20:01,734
ليس بالضرورة

371
00:20:04,367 --> 00:20:06,567
لقد إلتقطت صورة لكل شيء

372
00:20:06,601 --> 00:20:08,133
هذا دليل على شيء كبير

373
00:20:08,167 --> 00:20:10,601
يتضمن أمي وأولئك الكبار

374
00:20:10,634 --> 00:20:12,267
أرسلي تلك الصورة لنفسك

375
00:20:12,300 --> 00:20:14,067
وقومي بمحوها من هاتفها

376
00:20:14,100 --> 00:20:15,634
أتمنى أنها ستنسى

377
00:20:15,667 --> 00:20:18,167
أنها إلتقطتهم على الإطلاق وتتوقف عن البحث

378
00:20:19,567 --> 00:20:24,167
لكن إن كان يرغب الشيطان بموتها، هل سيكون لذلك أهمية؟

379
00:20:24,200 --> 00:20:25,601
كيف يمكننا حمايتها؟

380
00:20:25,634 --> 00:20:28,400
لا أعلم، ميل

381
00:20:28,434 --> 00:20:30,100
بالنسبة لحججك

382
00:20:30,133 --> 00:20:32,534
لا أرى كيف موسيقى جانجستا بيتش، الإصدار الثاني

383
00:20:32,567 --> 00:20:35,367
يمكن إعتبارها بيان متطرف
ماذا؟

384
00:20:38,601 --> 00:20:41,601
لا تهتمي

385
00:20:41,634 --> 00:20:43,267
طواريء دراسات النساء

386
00:20:43,300 --> 00:20:45,434
تحسن، أيها المحقق هامادا

387
00:20:47,501 --> 00:20:49,400
وداعاً

388
00:20:49,434 --> 00:20:51,667
ما الذي كان يتحدث عنه رئيسك؟

389
00:20:51,701 --> 00:20:54,167
لا تهتم لذلك

390
00:20:54,200 --> 00:20:57,267
كل ما يهم أنك بخير

391
00:21:00,133 --> 00:21:03,100
أنا آسف... ماجي
اعتقدت أني رأيتك

392
00:21:03,133 --> 00:21:07,067
غريب، لقد كنت أتجنبك

393
00:21:07,100 --> 00:21:08,300
ما الذي تفعله هنا؟

394
00:21:08,334 --> 00:21:10,167
إنها ليلة مسودة الدولار
لما لا أكون هنا؟

395
00:21:10,200 --> 00:21:12,567
حسناً، لا يفترض أن نظهر معاً

396
00:21:12,601 --> 00:21:14,033
لما لا؟

397
00:21:14,067 --> 00:21:16,367
لأنك انفصلت عن لوسي

398
00:21:16,400 --> 00:21:18,067
والآن هي مقتنعة أني قمت بخيانتها

399
00:21:18,100 --> 00:21:20,033
لما تقوم بذلك؟

400
00:21:20,067 --> 00:21:22,400
لقد أخبرتك، تلك القبلة كانت حادث

401
00:21:22,434 --> 00:21:24,501
ماجي، لا يمكنني إبعادك عن تفكيري

402
00:21:26,601 --> 00:21:28,467
أهتم لأمر لوسي، لكن لن يكون من العادل

403
00:21:28,501 --> 00:21:30,734
أن أستمر بمواعدتها إن كان لدي تلك المشاعر، أليس كذلك؟

404
00:21:30,767 --> 00:21:32,567
ما الذي يفترض بي فعله؟

405
00:21:32,601 --> 00:21:34,067
...لوسي صديقتي و

406
00:21:34,100 --> 00:21:35,601
...أمهليها بعض الوقت، وبعدها
وماذا؟

407
00:21:35,634 --> 00:21:37,367
يمكن أن نكون معاً

408
00:21:40,501 --> 00:21:41,634
لا يمكنني فعل ذلك للوسي

409
00:21:41,667 --> 00:21:44,334
لا، أعلم أنه لا يمكنك

410
00:21:44,367 --> 00:21:47,200
لكن ذلك واحد من الأسباب لإعجابي بك بشدة

411
00:21:55,501 --> 00:21:56,367
لقد نلت منها

412
00:21:56,400 --> 00:21:58,501
لقد استعرضت أسئلة فارما إكسيك

413
00:21:58,534 --> 00:22:00,300
كما لو كنت سبعة من تسعة، بينما كان عليها

414
00:22:00,334 --> 00:22:01,701
إعادة توجيه المسار

415
00:22:01,734 --> 00:22:03,434
@

416
00:22:03,467 --> 00:22:05,267
شكراً

417
00:22:06,334 --> 00:22:10,334
هلا تعذرني ثانية؟

418
00:22:33,834 --> 00:22:36,200
ماجي، أنا بحاجة لك

419
00:22:36,234 --> 00:22:38,167
نحن بحاجة لإنقاذ جالفين الآن

420
00:22:38,200 --> 00:22:42,234
سمر قامت بتمييزه، كما قال هاري أنها ستفعل

421
00:22:42,267 --> 00:22:44,501
لقد كنت مُحقة، إنها شيطانة

422
00:22:44,534 --> 00:22:49,200
هل أنت متأكدة أن مشاعرك صريحة فقط

423
00:22:49,234 --> 00:22:51,534
وأنك تخرجي غضبك؟
ماذا؟

424
00:22:51,567 --> 00:22:54,067
ماجي، أمر الشيطان بكامله كان فكرتك

425
00:22:54,100 --> 00:22:57,467
أعلم،  لكن لم أتوقع أن تكون لطيفة هكذا

426
00:23:07,334 --> 00:23:09,634
أجنحة وذيل

427
00:23:11,767 --> 00:23:13,701
كما قال هاري تماماً

428
00:23:13,734 --> 00:23:14,667
شيطان

429
00:23:14,701 --> 00:23:17,434
يخفي خصائصه غير البشرية عن العين المجردة

430
00:23:17,467 --> 00:23:20,501
كنت أعلم الوشم أسفل ظهر المرأة عمل شيطاني

431
00:23:20,534 --> 00:23:22,634
لنقوم بهذا

432
00:23:30,634 --> 00:23:32,467
كيف يبلي شرطينا الصغير؟

433
00:23:33,634 --> 00:23:35,300
حان وقت حقنها

434
00:23:35,334 --> 00:23:36,467
سننتهي سريعاً

435
00:24:22,767 --> 00:24:24,200
هاري

436
00:24:25,467 --> 00:24:26,467
هيا

437
00:24:32,501 --> 00:24:33,434
ميل

438
00:24:33,467 --> 00:24:36,100
حسناً

439
00:24:52,801 --> 00:24:56,067
إنها بخير، تستريح

440
00:24:56,100 --> 00:24:57,601
لقد كان من الحكيم نقلها

441
00:24:57,634 --> 00:25:00,300
الآن، هنا يمكننا إبقائها بأمان، لكن لمتى؟

442
00:25:00,334 --> 00:25:01,701
لا أفهم

443
00:25:01,734 --> 00:25:02,601
أنا الساحرة

444
00:25:02,634 --> 00:25:04,701
لما يرغب بقتلها وليس قتلي؟

445
00:25:04,734 --> 00:25:08,267
كل ما أعرفه أن المتحولين متوحدي التركيز

446
00:25:08,300 --> 00:25:09,467
ويثابرون في مسعاهم

447
00:25:09,501 --> 00:25:11,734
وهذا لن يستريح حتى يتم القضاء على هدفه

448
00:25:11,767 --> 00:25:14,501
ولسبب ما، ذلك الهدف هو نيكو

449
00:25:15,701 --> 00:25:18,033
ونيكو أيضاً مثابرة

450
00:25:19,100 --> 00:25:20,534
لن تتخلى عن التحقيق

451
00:25:20,567 --> 00:25:21,701
الآن بعدما بدأته

452
00:25:21,734 --> 00:25:24,067
لأكون عادل، كل شرطي في هيلتاون

453
00:25:24,100 --> 00:25:26,534
في خطر الآن لإزدياد النشاط الشيطاني

454
00:25:26,567 --> 00:25:28,634
أجل، حسناً، لم تكن حتى في هيلتاون

455
00:25:28,667 --> 00:25:30,667
بدوني
لماذا؟

456
00:25:30,701 --> 00:25:33,767
لقد كان مقرها في لاكفيو

457
00:25:33,801 --> 00:25:36,701
لقد تم نقلها هنا من أجلي

458
00:25:36,734 --> 00:25:38,667
لقد وضعتها في هذا الخطر

459
00:25:38,701 --> 00:25:41,334
لم يكن لديك فكرة أن الأمور ستكون هكذا

460
00:25:41,367 --> 00:25:44,200
على أي حال، الآن يبدو أنها كانت لتصبح بحال أفضل

461
00:25:44,234 --> 00:25:45,434
...إن لم

462
00:25:47,534 --> 00:25:50,734
مهلاً

463
00:25:50,767 --> 00:25:54,701
هل هناك تعويذة لجعل أني ونيكو لم نتقابل أبداً

464
00:25:54,734 --> 00:25:58,400
مثل عودة بالزمن وتغيير أمور

465
00:25:59,701 --> 00:26:03,300
يوجد، أليس كذلك؟

466
00:26:03,334 --> 00:26:05,033
ميل، ليس لدينا حتى الكتاب

467
00:26:05,067 --> 00:26:07,100
هاري، رجاءاً

468
00:26:07,133 --> 00:26:09,734
أخبر الكبار أني سأفعل أي شيء لإنقاذها

469
00:26:09,767 --> 00:26:11,601
أي شيء

470
00:26:11,634 --> 00:26:14,400
هذا خطأهم لتوريط تريب في النهاية

471
00:26:14,434 --> 00:26:17,467
إنهم يدينون لي بفرصة تصحيح ذلك

472
00:26:17,501 --> 00:26:18,467
سأحاول

473
00:26:18,501 --> 00:26:19,701
حسناً

474
00:26:25,400 --> 00:26:26,601
حسناً

475
00:26:30,601 --> 00:26:32,734
مرحباً

476
00:26:33,734 --> 00:26:36,033
الشيطان الشريرة، اسمعي تعويذتي

477
00:26:36,067 --> 00:26:39,601
لا تغري المزيد من الرجال، سأقوم بإعادتك للجحيم

478
00:26:39,634 --> 00:26:41,734
ما الذي نعتيني به بحق الجحيم؟

479
00:26:41,767 --> 00:26:43,534
لما لا...؟
أعتقد ربما

480
00:26:43,567 --> 00:26:45,067
....إنها ليست
يا إلهي

481
00:26:45,100 --> 00:26:47,267
لا، لا، لا

482
00:26:47,300 --> 00:26:49,434
انصتي، أفهم ذلك

483
00:26:49,467 --> 00:26:51,634
لقد فعلت أمور جنونية عندما كنت غيورة وثملة

484
00:26:52,634 --> 00:26:54,467
أو أنك منتشية للغاية؟

485
00:26:55,734 --> 00:26:58,133
على أي حال، إن ذهبت الآن

486
00:26:58,167 --> 00:26:59,200
...لن أخبر جال

487
00:26:59,234 --> 00:27:00,267
من على الباب، سمر؟

488
00:27:03,133 --> 00:27:04,400
@

489
00:27:06,501 --> 00:27:09,067
هناك، ماجي، ترين؟

490
00:27:10,734 --> 00:27:14,334
أرى ماذا؟ ما الذي تتحدثي عنه، ماسي؟

491
00:27:14,367 --> 00:27:16,634
أجل، منتشية للغاية

492
00:27:16,667 --> 00:27:18,300
أجل، مايس، لا أراه

493
00:27:18,334 --> 00:27:19,701
ولا أعتقد أنهم يروه أيضاً

494
00:27:19,734 --> 00:27:23,200
مهلاً، ماذا، ما الذي تفعلوه هنا، يا رفاق؟

495
00:27:23,234 --> 00:27:26,267
إنه لا شيء، عزيزي
لقد تركت محفظتي بالحانة

496
00:27:26,300 --> 00:27:28,667
وماسي كانت مراعية كفاية لإعادتها

497
00:27:29,667 --> 00:27:31,534
صحيح

498
00:27:34,200 --> 00:27:35,601
...حسناً، أنا

499
00:27:35,634 --> 00:27:39,234
أنا آسفة جداً لإزعاج أمسيتك

500
00:27:45,701 --> 00:27:48,033
"أنا آسفة حقاً لوضع فكرة "سمر شيطانة

501
00:27:48,067 --> 00:27:49,467
في عقلك

502
00:27:49,501 --> 00:27:51,767
هذا كله خطأي

503
00:27:51,801 --> 00:27:55,300
لا، إنه خطأي

504
00:27:55,334 --> 00:27:58,100
لقد أبعدت جالفين، وقد كان أسهل

505
00:27:58,133 --> 00:28:00,133
لأخبر نفسي أنه تحت تعويذة سمر

506
00:28:00,167 --> 00:28:03,300
بدلاً من قبول أن بإمكانه حب واحدة أخرى بتلك السرعة

507
00:28:03,334 --> 00:28:05,334
أسمع ذلك

508
00:28:05,367 --> 00:28:07,567
لقد كنت أخبر نفسي أن تلك القبلة كانت حادث

509
00:28:07,601 --> 00:28:13,167
لكن... كان يمكنني تشتيت باركر بطريقة أخرى

510
00:28:13,200 --> 00:28:17,234
كما تعلمي، بشكل ما، لقد أردت تقبيله

511
00:28:19,234 --> 00:28:23,200
...لوسي تشيطن باركر، لكن

512
00:28:23,234 --> 00:28:24,300
أنا لست شخص سيء حقاً

513
00:28:26,601 --> 00:28:28,767
لابد وأن أخبرها الحقيقة، أليس كذلك؟

514
00:28:43,834 --> 00:28:47,067
ميل، أين نيكو؟ هل هي بخير؟

515
00:28:47,100 --> 00:28:50,167
إنها على ما يرام حتى الآن

516
00:28:50,200 --> 00:28:52,601
وبمجرد أن نقوم بعمل التعويذة

517
00:28:52,634 --> 00:28:54,400
ستكون بأمان للأبد

518
00:28:54,434 --> 00:28:57,067
الكتاب

519
00:28:57,100 --> 00:28:58,167
قمت بإستعادته

520
00:28:58,200 --> 00:28:59,334
هاري ضغط على الكبار

521
00:28:59,367 --> 00:29:01,400
أنا فقط قررت كلماتك، ميل

522
00:29:03,701 --> 00:29:05,601
أي نوع من التعاويذ تلك؟

523
00:29:05,634 --> 00:29:08,367
إنها تعويذة إعادة كتابة تاريخ قوية

524
00:29:08,400 --> 00:29:09,734
تتطلب قوى الثلاثة

525
00:29:09,767 --> 00:29:12,267
ستغير الماضي

526
00:29:12,300 --> 00:29:14,367
لجعل أني ونيكو لم نلتقي

527
00:29:14,400 --> 00:29:17,067
ماذا؟

528
00:29:17,100 --> 00:29:18,534
ميل، لما تقومي بذلك؟

529
00:29:18,567 --> 00:29:21,667
إنها الطريقة الوحيدة لأتأكد أنها بأمان

530
00:29:21,701 --> 00:29:24,400
إن لم نلتقي أبداً، ما كانت لتذهب

531
00:29:24,434 --> 00:29:27,067
لذلك الكوخ، ذلك الشيء ما كان ليطاردها بعد الآن

532
00:29:27,100 --> 00:29:29,501
إعادة التاريخ

533
00:29:29,534 --> 00:29:33,100
يبدو مُعقداً، خطيراً

534
00:29:33,133 --> 00:29:35,367
صحيح، سيكون هناك تأثير موجي

535
00:29:35,400 --> 00:29:36,501
وتداعيات غير مقصودة

536
00:29:36,534 --> 00:29:38,234
لا يمكن ببساطة تجاهله

537
00:29:38,267 --> 00:29:40,067
الكائنات الوحيدة على الأرض التي ستتذكر

538
00:29:40,100 --> 00:29:41,467
كيف كانت الأمور من قبل

539
00:29:41,501 --> 00:29:43,467
هم نحن الأربعة
مهلاً، لكن

540
00:29:43,501 --> 00:29:45,267
هل يمكننا إيقاف موت تريب؟

541
00:29:45,300 --> 00:29:47,734
أو إعادة أمي؟

542
00:29:47,767 --> 00:29:49,367
هذه التعويذة يمكنها التأثير على تاريخ

543
00:29:49,400 --> 00:29:50,434
كل الأحياء

544
00:29:50,467 --> 00:29:53,267
الموت هو أمر لا يمكن التراجع عنه

545
00:29:53,300 --> 00:29:56,367
وهذا سبب آخر يحتم عليّ حماية نيكو

546
00:29:58,834 --> 00:30:02,734
كل المطلوب منكم هو التأكد

547
00:30:02,767 --> 00:30:04,467
قبل فعل هذا

548
00:30:05,667 --> 00:30:07,133
أعلم عن تجربة أن هكذا تعاويذ

549
00:30:07,167 --> 00:30:07,767
تأتي بكلفة ضخمة

550
00:30:07,801 --> 00:30:10,033
لا أتذكر شيء

551
00:30:10,067 --> 00:30:13,200
...من حياتي البشرية
ليس من كنت

552
00:30:13,234 --> 00:30:16,067
ليس من أحببت، أو ما فعلته لأكون وايتلايتر

553
00:30:16,100 --> 00:30:17,000
...هاري

554
00:30:17,033 --> 00:30:19,033
أنت لا تعلم حقاً شيء عما كنته؟

555
00:30:19,067 --> 00:30:21,467
فقط أني تعرضت للموت في عمل

556
00:30:21,501 --> 00:30:23,467
شجاع لاحظه الكبار

557
00:30:23,501 --> 00:30:26,334
وعرضوا علي شرف حياة جديدة

558
00:30:26,367 --> 00:30:28,100
في خدمة الصالح

559
00:30:28,133 --> 00:30:29,100
لكن كان عليّ التضحية بالذكريات

560
00:30:29,133 --> 00:30:31,467
المتعلقة بحياتي السابقة، لكي لا يكون لدي أي تشتيت

561
00:30:31,501 --> 00:30:32,567
عن مهامي

562
00:30:32,601 --> 00:30:34,167
هل يمكنك إستعادتهم على الإطلاق؟

563
00:30:34,200 --> 00:30:37,100
لا، على الأقل لا يوجد طريقة أعرفها

564
00:30:37,133 --> 00:30:39,367
لكني إتخذت قراري منذ زمن بعيد

565
00:30:39,400 --> 00:30:41,534
الآن عليكم إتخاذك قراركم

566
00:30:43,400 --> 00:30:45,534
لكن قبل ذلك، الأدلة على هاتف نيكو

567
00:30:45,567 --> 00:30:47,534
...بخصوص أمك
أي أدلة؟

568
00:30:47,567 --> 00:30:48,534
بخصوص أمي؟

569
00:30:48,567 --> 00:30:50,234
سأشرح لاحقاً

570
00:30:50,267 --> 00:30:52,501
تلك الصور ستختفي بمجرد أن ننتهي

571
00:30:52,534 --> 00:30:53,701
إن أردت إستخدام تلك الأدلة

572
00:30:53,734 --> 00:30:55,167
عليك دراستهم قبل أن نبدأ

573
00:30:55,200 --> 00:30:57,734
كما أنك ستفقدي أي صور، رسائل، تذكارات

574
00:30:57,767 --> 00:31:01,167
كل أثر لعلاقتك مع نيكو

575
00:31:01,200 --> 00:31:04,234
سيختفي

576
00:31:04,267 --> 00:31:06,100
حسناً

577
00:31:07,434 --> 00:31:09,267
الشيء الوحيد الذي لن تصل له التعويذة

578
00:31:09,300 --> 00:31:11,300
هي ذكرياتنا

579
00:31:11,334 --> 00:31:13,300
...ميل

580
00:31:14,400 --> 00:31:16,400
هل أنت متأكدة من رغبتك بفعل هذا؟

581
00:31:16,434 --> 00:31:23,701
...إما أتخلى عنها
أو أفقدها

582
00:31:23,734 --> 00:31:26,167
عليّ ذلك

583
00:31:54,133 --> 00:31:55,400
ميل

584
00:31:59,534 --> 00:32:00,601
لقد قمت بعملك

585
00:32:00,634 --> 00:32:04,133
يمكن لأخواتك إنهاء قراءة التعويذة

586
00:32:06,434 --> 00:32:09,267
هيا، اذهبي لتوديعها

587
00:32:27,834 --> 00:32:30,701
لابد وأن أذهب، لقد طلبت من الرئيس

588
00:32:30,734 --> 00:32:32,334
أن يأتي معي للكوخ

589
00:32:32,367 --> 00:32:33,367
لرؤية إن كان هناك ما يمكن إنقاذه

590
00:32:33,400 --> 00:32:34,801
أعلم أنك تعتقدي بأني مجنونة

591
00:32:34,834 --> 00:32:35,801
نيكو، أعطيني دقيقة فحسب

592
00:32:35,834 --> 00:32:37,634
ميل، رجاءاً لا تحاولي إيقافي عن هذا

593
00:32:37,667 --> 00:32:39,267
لابد وأن أذهب

594
00:32:40,534 --> 00:32:43,033
رجاءاً، توقفي فحسب

595
00:32:49,534 --> 00:32:52,133
...نطلب الأقدار"

596
00:32:52,167 --> 00:32:55,400
كلوثو، لاشيسيس، وأتروبوس

597
00:32:57,534 --> 00:33:00,367
بنات الليل، حكام القدر

598
00:33:00,400 --> 00:33:01,634
"...نلتمس

599
00:33:01,667 --> 00:33:05,334
أنا آسفة حقاً، لكن عليّ فعل هذا، نيكو

600
00:33:05,367 --> 00:33:07,067
لكن لا يمكنني حمايتك

601
00:33:07,100 --> 00:33:09,234
هذه الطريقة الوحيدة

602
00:33:09,267 --> 00:33:11,400
فرز وتدفق رمال الزمن

603
00:33:11,434 --> 00:33:13,267
لإعادة العمل على تصميمك الكبير

604
00:33:20,434 --> 00:33:21,767
لا، لا، لا

605
00:33:21,801 --> 00:33:26,133
رجاءاً، ليس بعد

606
00:33:26,167 --> 00:33:28,300
أتمنى لو أمكنني إخبارك كل شيء

607
00:33:28,334 --> 00:33:30,501
أتمنى لو أمكنني جعلك تفهمين

608
00:33:30,534 --> 00:33:33,734
باعدوا المسارات، الآن إثنين، ليس واحد

609
00:33:33,767 --> 00:33:36,400
التراجع عما تم من قبل

610
00:33:36,434 --> 00:33:38,367
سأحبك دائماً، نيكو

611
00:33:38,400 --> 00:33:40,467
وربما بعض منك سيتمكن

612
00:33:40,501 --> 00:33:41,534
من الشعور بذلك

613
00:33:41,567 --> 00:33:43,434
ذلك ما سأخبره لنفسي على أي حال

614
00:33:43,467 --> 00:33:46,133
خذوا ما كان، اجعلوه غير موجود

615
00:33:46,167 --> 00:33:48,567
مثل رمال تنجرف بعيداً وتعود للشاطيء

616
00:33:48,601 --> 00:33:54,334
...لا أرغب بذلك، لكن أعلم أن علينا

617
00:33:54,367 --> 00:33:56,400
أن نقوم بالتوديع

618
00:34:21,501 --> 00:34:23,734
لما ترتدي النظارة المزيفة مرة أخرى؟

619
00:34:23,767 --> 00:34:28,100
على الأقل تبدو سعيدة

620
00:34:28,133 --> 00:34:29,100
تعتقد ذلك؟

621
00:34:29,133 --> 00:34:32,467
إنها بأمان

622
00:34:32,501 --> 00:34:33,767
ذلك ما أردتيه

623
00:34:33,801 --> 00:34:36,801
...أعلم، أتمنى فقط

624
00:34:36,834 --> 00:34:39,667
لا، يمكنك طلب المتابعة

625
00:34:40,701 --> 00:34:42,400
ولا يمكنك عمل صفحة مزيفة

626
00:34:42,434 --> 00:34:44,234
بإسم شخص كانت تعرفه في الثانوية العامة

627
00:34:44,267 --> 00:34:46,801
لكي تعطيك إمكانية وصول لكي يمكنك تتبعها رقمياً

628
00:34:46,834 --> 00:34:49,000
من يفعل أمر كهذا؟

629
00:34:50,400 --> 00:34:52,734
لقد بدأت أعتقد أن الأمر لا يستحق، محاولة إقامة

630
00:34:52,767 --> 00:34:55,100
علاقة كساحرة

631
00:34:55,133 --> 00:34:57,334
ربما الحب هو شيء علينا التضحية به

632
00:34:57,367 --> 00:34:58,667
لا

633
00:34:58,701 --> 00:35:02,300
لا أندم على ما كان لدي مع نيكو

634
00:35:02,334 --> 00:35:06,534
بالرغم أني لا أعرف كيف أتجاوز هذا

635
00:35:06,567 --> 00:35:08,634
على الأقل لدي كل تلك الذكريات العظيمة

636
00:35:08,667 --> 00:35:10,767
كما تعلم

637
00:35:17,701 --> 00:35:20,200
هاري، لقد كنت أفكر

638
00:35:20,234 --> 00:35:21,300
@

639
00:35:21,334 --> 00:35:23,534
أعلم أنك ربما لا تتذكر عائلتك

640
00:35:23,567 --> 00:35:25,734
لذا كنت افكر ربما يمكن أن نصبح عائلتك الجديدة

641
00:35:30,167 --> 00:35:32,534
أعني، أنت بالفعل تعيش معنا

642
00:35:32,567 --> 00:35:39,801
...حسناً، ذلك
أنت حقاً

643
00:35:39,834 --> 00:35:41,133
ألفية أمريكية

644
00:35:43,534 --> 00:35:46,534
أين كنت؟
صحيح

645
00:35:49,534 --> 00:35:53,234
هأنت ذا
في أوقات كتلك

646
00:35:53,267 --> 00:35:56,367
لا يوجد شيء مريح أكثر من فطور إنجليزي كامل

647
00:35:59,267 --> 00:36:03,601
حسناً... لا تدعني أقلق هكذا

648
00:36:03,634 --> 00:36:05,667
لابد وأن أمضي قدماً، حسناً؟

649
00:36:05,701 --> 00:36:09,434
لدي ذلك الدليل الذي عثرت عليه نيكو بخصوص موت أمي

650
00:36:09,467 --> 00:36:12,033
على الأقل لدينا ما نتبعه، صحيح؟

651
00:36:12,067 --> 00:36:16,234
حسناً، ما الذي عثرت عليه نيكو؟

652
00:36:16,267 --> 00:36:18,634
حسناً، الشيء الرئيسي كان نمط فرعي غريب

653
00:36:18,667 --> 00:36:20,067
الجثث الثلاثة

654
00:36:20,100 --> 00:36:22,267
الأم وباقي الكبار

655
00:36:22,300 --> 00:36:25,467
الكدمات الجلدية شائعة جداً

656
00:36:25,501 --> 00:36:29,601
لا، تلك كانت غريبة بشكل ما

657
00:36:29,634 --> 00:36:30,667
سأعرفها عندما أراها مرة أخرى

658
00:36:30,701 --> 00:36:32,601
بالفعل، من المهم جداً أن تركزي

659
00:36:32,634 --> 00:36:34,234
على ذلك الآن
أيضاً، ماسي

660
00:36:34,267 --> 00:36:36,234
تلك العلامة على صديقة جالفين

661
00:36:36,267 --> 00:36:37,701
ربما لا تكون سمر شيطانة

662
00:36:37,734 --> 00:36:39,400
لا تذكرني

663
00:36:39,434 --> 00:36:41,067
مع ذلك، علامة كتلك

664
00:36:41,100 --> 00:36:42,801
لا يمكن تجاهلها

665
00:36:42,834 --> 00:36:46,033
ربما يكون في خطر، تحت تعويذة أو لعنة

666
00:36:46,067 --> 00:36:47,701
علينا معرفة كيف كانت بالتحديد

667
00:36:47,734 --> 00:36:50,267
أعلم طريقة لإستخلاص نسخة

668
00:36:50,300 --> 00:36:52,367
لكن سيكون عليك الإقتراب منه

669
00:36:52,400 --> 00:36:53,767
بشكل كبير

670
00:36:53,801 --> 00:36:56,634
حسناً، احظي بالمرح في ذلك

671
00:36:56,667 --> 00:36:58,467
لابد وأن أذهب لتناول القهوة مع لوسي

672
00:36:59,734 --> 00:37:01,534
الآن

673
00:37:01,567 --> 00:37:06,267
سأخبرها حقيقة باركر

674
00:37:06,300 --> 00:37:08,033
تمنوا لي التوفيق

675
00:37:15,534 --> 00:37:17,167
أعلم

676
00:37:17,200 --> 00:37:19,501
أنا سيئة في البكاء

677
00:37:21,234 --> 00:37:24,067
لذا أخبريني

678
00:37:24,100 --> 00:37:25,501
من التي خانني معها؟

679
00:37:25,534 --> 00:37:27,334
لابد وأن أركز غضبي

680
00:37:27,367 --> 00:37:30,634
أو إجهادي لن ينتهي

681
00:37:30,667 --> 00:37:34,801
لم تعثري عليها لأنها غير موجودة، صحيح؟

682
00:37:34,834 --> 00:37:37,434
ليست هي، ليس باركر، بل أنا

683
00:37:37,467 --> 00:37:39,801
أنا أفعل هذا، أبعد الرجال

684
00:37:39,834 --> 00:37:42,200
أنا فقط مثل أمي

685
00:37:42,234 --> 00:37:43,701
أبي تركها من أجل مدربة لياقة

686
00:37:43,734 --> 00:37:46,033
والآن وحدها تماماً بذراعي الأم اللينة

687
00:37:46,067 --> 00:37:48,634
وقريباً سأكون أيضاً

688
00:37:48,667 --> 00:37:50,734
لا، ليست أنت

689
00:37:57,200 --> 00:38:02,234
لوسي، لقد كانت أنا

690
00:38:03,634 --> 00:38:05,067
أنا قبلت باركر

691
00:38:06,334 --> 00:38:08,334
وأنا آسفة حقاً

692
00:38:08,367 --> 00:38:10,234
ماذا؟ لماذا؟

693
00:38:10,267 --> 00:38:11,667
كيف أمكنك؟

694
00:38:11,701 --> 00:38:14,467
هل لديك مشاعر تجاهه؟

695
00:38:16,534 --> 00:38:18,234
...انظري، أخويتنا مهمة جداً

696
00:38:18,267 --> 00:38:21,567
لا تجرؤي على لعب بطاقة الأخوية معي

697
00:38:21,601 --> 00:38:23,167
لما لم تخبريني مبكراً؟

698
00:38:23,200 --> 00:38:25,234
لم أرغب بجرحك

699
00:38:25,267 --> 00:38:28,234
إذاً بدلاً من ذلك، جعلتيني أجعل نفسي حمقاء

700
00:38:28,267 --> 00:38:30,234
بطلبي مساعدتك

701
00:38:32,367 --> 00:38:35,367
لقد إنتهى أمرك في كابا

702
00:38:37,334 --> 00:38:41,234
لا أرغب برؤية وجهك مرة أخرى

703
00:38:52,334 --> 00:38:54,767
"أستمر بالتفكير، "أين هي؟

704
00:38:54,801 --> 00:38:56,400
"ماذا إن إلتقيتها؟"

705
00:38:56,434 --> 00:38:58,100
غير مرجح

706
00:38:58,133 --> 00:39:00,400
ما كانت لتنتقل هنا، صحيح؟

707
00:39:05,133 --> 00:39:06,200
أحدهم يدرس لفصلي

708
00:39:06,234 --> 00:39:07,300
لا

709
00:39:07,334 --> 00:39:11,501
تداعيات غير مقصودة

710
00:39:13,300 --> 00:39:15,267
مقابلتي

711
00:39:15,300 --> 00:39:17,801
طالما كنت أنام خلال المنبه

712
00:39:17,834 --> 00:39:19,567
ونيكو توقظني

713
00:39:19,601 --> 00:39:22,167
يا إلهي

714
00:39:22,200 --> 00:39:25,267
لقد فاتتني مقابلتي

715
00:39:25,300 --> 00:39:27,334
لم أحصل أبداً على هذا العمل

716
00:39:30,434 --> 00:39:34,267
لا تقلقي، لن أقاطعك

717
00:39:34,300 --> 00:39:36,667
مرحباً

718
00:39:36,701 --> 00:39:40,334
مرحباً

719
00:39:40,367 --> 00:39:42,601
أعلم أن الأمر كان غريباً بيننا في الحانة

720
00:39:42,634 --> 00:39:45,234
وأتيت لمكانك فجأة

721
00:39:45,267 --> 00:39:47,434
وكان ذلك غريباً جداً أيضاً

722
00:39:47,467 --> 00:39:52,667
...لكن أردت أن أقول
سمر مذهلة

723
00:39:52,701 --> 00:39:56,200
وأنا سعيدة من أجلك

724
00:39:56,234 --> 00:39:58,501
حسناً

725
00:40:00,367 --> 00:40:03,100
إذاً نحن على ما يرام؟

726
00:40:03,133 --> 00:40:06,033
بالطبع، بالطبع نحن كذلك

727
00:40:10,200 --> 00:40:12,667
حسناً، لابد وأن أذهب

728
00:40:12,701 --> 00:40:14,367
لكن سأراك بالعمل؟

729
00:40:18,634 --> 00:40:21,167
لا أفهم

730
00:40:21,200 --> 00:40:23,567
هذا الصباح، أقسم أني كنت في الطريق

731
00:40:23,601 --> 00:40:25,300
للحصول على الحمض النووي للساحرة الكبيرة

732
00:40:25,334 --> 00:40:26,300
لكن بعدها حدث شيء

733
00:40:26,334 --> 00:40:30,467
لست أكيدة ما كان، لكنك فشلت

734
00:40:30,501 --> 00:40:31,801
لقد كن الساحرات

735
00:40:31,834 --> 00:40:33,434
انظر، هناك نوعاً ما من التغيير المؤقت

736
00:40:33,467 --> 00:40:35,133
الذي أخرجني عن مساري

737
00:40:35,167 --> 00:40:36,267
لقد شعرت بذلك أيضاً، صحيح؟

738
00:40:36,300 --> 00:40:38,334
كل تلك الطاقة الغامضة

739
00:40:38,367 --> 00:40:39,767
فقط الساحرات

740
00:40:39,801 --> 00:40:42,400
بإمكانهم القيام بتعويذة بتلك القوة

741
00:40:42,434 --> 00:40:45,434
لقد شعرت بشيء

742
00:40:45,467 --> 00:40:48,300
ذلك يعني أنهم يزدادون قوة

743
00:40:48,334 --> 00:40:50,667
ما الذي تقوله، أبي؟
نحن بحاجة لنضع أيدينا

744
00:40:50,701 --> 00:40:53,200
على الحمض النووي لساحرة قوية بدون إثارة الشك

745
00:40:53,234 --> 00:40:56,033
وكنت سعيد بسرقتها من الكبار

746
00:40:56,067 --> 00:41:01,267
أن أحدهم يستمر بالقتل، لكن ربما الساحرات

747
00:41:01,300 --> 00:41:02,767
هم إجابتنا

748
00:41:02,801 --> 00:41:07,167
وأعتقد أني على معرفة بطريقة الحصول عليها

