1
00:00:00,008 --> 00:00:01,525
...في الحلقات السابقة 

2
00:00:01,531 --> 00:00:03,320
إذاً الآن بعدما تصارحنا

3
00:00:03,326 --> 00:00:05,741
هل يمكنني أخذك في موعد لائق؟ 

4
00:00:08,103 --> 00:00:10,130
لدي اضطراب مناعة نادر 

5
00:00:10,136 --> 00:00:13,171
عائلتي لا ترغب بمعرفة أحد -
أنا هنا -

6
00:00:13,193 --> 00:00:14,640
...انظري، عليّ أن أشرح على الأرجح 

7
00:00:14,646 --> 00:00:17,167
كيف أصبحت مع أخرى بعد دقيقة من تبادل القبلات معاً؟ 

8
00:00:17,173 --> 00:00:18,940
تعني بعدما تجاهلتيني عدة مرات 

9
00:00:18,946 --> 00:00:21,442
أعتقد أنها علامة حماية من نوع ما 

10
00:00:21,448 --> 00:00:23,208
لا، إبتعدي عنه 

11
00:00:24,138 --> 00:00:26,172
يوجد ظلام بداخلك 

12
00:00:27,053 --> 00:00:29,192
ما يكون منجل تارتوس؟ 

13
00:00:29,198 --> 00:00:30,431
يمكنك ضرب الأرض به 

14
00:00:30,437 --> 00:00:32,012
وتحرير سجناء تارتوس 

15
00:00:36,393 --> 00:00:38,326
سآخذ ذلك 

16
00:00:39,709 --> 00:00:41,061
شكراً 

17
00:00:41,067 --> 00:00:42,233
أنت؟ 

18
00:00:51,310 --> 00:00:53,477
إنها تفلت بالمنجل 

19
00:00:58,785 --> 00:01:00,785
من خلفك 

20
00:01:02,522 --> 00:01:04,121
بطيئة جداً 

21
00:01:06,149 --> 00:01:07,825
تباً، إنها جيدة 

22
00:01:07,894 --> 00:01:09,293
ميل، علينا الخروج من هنا 

23
00:01:09,299 --> 00:01:11,287
تلك الشيطانة قتلت أمي وآخرين من الكبار على الأرجح 

24
00:01:11,293 --> 00:01:12,893
وسندعها تفلت فحسب؟ 

25
00:01:12,899 --> 00:01:14,732
لا، لن نتركها تفلت بشيء 

26
00:01:14,738 --> 00:01:16,020
علينا إعادة التجمع 

27
00:01:16,026 --> 00:01:17,443
ميل، سنحضرها 

28
00:01:57,859 --> 00:02:00,029
إن كان حجر المغناطيس هذا مكسور 

29
00:02:00,035 --> 00:02:01,468
فكذلك المنجل 

30
00:02:01,758 --> 00:02:03,223
مما يعني أنه يمكن إستخدامه 

31
00:02:03,229 --> 00:02:05,629
لتحرير شيطان من سجن الجحيم أو أياً كان 

32
00:02:05,755 --> 00:02:07,421
تارتوس -
أخشى ذلك -

33
00:02:07,427 --> 00:02:09,685
لقد فعلت الصواب بإستحضار الكبار 

34
00:02:09,753 --> 00:02:11,345
الكائنات المحتجزة في تارتوس 

35
00:02:11,351 --> 00:02:13,126
هم أسوأ الأسوأ 

36
00:02:13,133 --> 00:02:15,539
نوع الشر الذي يسبب الكوابيس لشياطين آخرين 

37
00:02:15,545 --> 00:02:17,201
مما يعني أن الشيطانة التي نطاردها 

38
00:02:17,207 --> 00:02:18,737
كانت تبحث عن شيء أكثر قوة 

39
00:02:18,743 --> 00:02:20,494
وأكثر شراً -
...إذاً -

40
00:02:20,500 --> 00:02:22,707
هل علينا أن نتقاعد في قبو نهاية العالم 

41
00:02:22,713 --> 00:02:24,138
الذي نتمنى أن أمي قامت ببناء تحت هذا المنزل؟ 

42
00:02:24,144 --> 00:02:25,243
هناك نافذة 

43
00:02:25,249 --> 00:02:27,315
الشيطان المُحرر سيكون ضعيف 

44
00:02:27,321 --> 00:02:29,621
من سنوات، عقود أو ألفيات من الإحتجاز 

45
00:02:29,747 --> 00:02:32,314
سيحتاج وقت لإستعادة قوته 

46
00:02:32,383 --> 00:02:34,316
لذا نبقى فوق الأرض للآن 

47
00:02:34,654 --> 00:02:36,213
ذلك يذكرني بالوقت 

48
00:02:36,219 --> 00:02:37,804
...حيث الشيطان مامون كان يطاردنا و

49
00:02:37,810 --> 00:02:40,551
السرداب الكريه -
...تذكري، لقد خبأناه في -

50
00:02:40,557 --> 00:02:42,791
حسناً، لقد إستغلينا الأفضل من ذلك 

51
00:02:43,219 --> 00:02:44,923
أين كنا؟ صحيح، ماذا أيضاً نعلم 

52
00:02:44,929 --> 00:02:46,362
بخصوص الشيطانة المالكة للمنجل؟ 

53
00:02:46,430 --> 00:02:48,182
إنها تنتقل عن بعد -
تنتقل عن بعد؟ -

54
00:02:48,188 --> 00:02:49,702
لقد تفقدت الكتاب لأجل شياطين  

55
00:02:49,708 --> 00:02:51,229
...الكهرباء بتلك القوة لكن

56
00:02:51,235 --> 00:02:52,768
حسناً، سيسرني تقديم معرفتي 

57
00:02:52,774 --> 00:02:54,665
للمساعدة في تضييق البحث -
حسناً، حيث أننا -

58
00:02:54,671 --> 00:02:56,538
لدينا بعض الوقت، هل أتجه للعمل؟ 

59
00:02:56,607 --> 00:02:58,507
لابد وأن أبقى لوقت متأخر في المختبر مرة أخرى 

60
00:02:58,575 --> 00:03:00,842
مرة أخرى؟ كان عليك العمل لساعات طويلة 

61
00:03:00,848 --> 00:03:03,048
منذ ترقيتك -
أجل -

62
00:03:03,054 --> 00:03:04,446
أنا المشرفة الآن 

63
00:03:04,515 --> 00:03:06,258
أجل، وعليّ أن أتفقد 

64
00:03:06,264 --> 00:03:07,682
عمل تجنيد الصيف 

65
00:03:07,751 --> 00:03:09,551
كما تعلمون، في حالة تمكنا من منع نهاية العالم 

66
00:03:09,557 --> 00:03:11,056
وكان يوجد صيف العام التالي 

67
00:03:11,062 --> 00:03:13,551
استمري في عملك، هاري وأنا سنتدبر الأمور هنا مع ميل 

68
00:03:13,557 --> 00:03:14,610
شكراً 

69
00:03:16,947 --> 00:03:19,147
ماذا إن تمكنت من العثور على التطابق المثالي 

70
00:03:19,153 --> 00:03:21,195
خلال سحر الخوارزميات الدقيقة؟ 

71
00:03:21,326 --> 00:03:23,018
أنا شيب وهذه لايني 

72
00:03:23,024 --> 00:03:25,472
نحن مؤسسي كفاءة التطابق

73
00:03:25,478 --> 00:03:27,844
ونحن متأكدين أنكم كنتم في مواعيد فظيعة 

74
00:03:27,850 --> 00:03:29,459
لا أعلم بأمركن، سيداتي 

75
00:03:29,465 --> 00:03:31,643
لكن أعد نفسي ملكة 

76
00:03:31,690 --> 00:03:35,042
ليس لديها وقت لإنتظار الأشخاص الحثالة 

77
00:03:35,235 --> 00:03:36,769
التطبيق يضع بفاعلية 

78
00:03:36,775 --> 00:03:38,074
صانع تطابق في جيب الجميع 

79
00:03:38,080 --> 00:03:41,043
يجمع علم النفس وتحليل بيانات متطور 

80
00:03:41,049 --> 00:03:44,051
تم برمجته عن لايني هنا من أجل أكبر حد للتطابق 

81
00:03:44,119 --> 00:03:46,687
مجند الجامعة الذي يسجل أكبر عدد للمستخدمين 

82
00:03:46,756 --> 00:03:48,388
بحلول نهاية الشتاء 

83
00:03:48,458 --> 00:03:50,157
سينضم لنا في شيكاجو هذا الصيف 

84
00:03:50,225 --> 00:03:52,726
من أجل منحة رائعة ومرحة 

85
00:03:52,732 --> 00:03:54,766
حظ موفق لكم جميعاً، وأتمنى الفوز لأفضل

86
00:03:54,772 --> 00:03:56,509
صانع تطابق 

87
00:04:01,074 --> 00:04:02,140
شكراً لك 

88
00:04:02,271 --> 00:04:03,648
مرحباً -
مرحباً -

89
00:04:03,654 --> 00:04:04,887
ما الذي تفعله هنا؟ 

90
00:04:05,549 --> 00:04:07,282
حسناً، لم أتمكن من تركك تذهبي للبيت 

91
00:04:07,288 --> 00:04:09,105
في هذا الطقس بينما سيارتي بها أماكن تدفئة 

92
00:04:09,111 --> 00:04:12,012
...حسناً، يبدو أني عثرت على تطابقي المثالي 

93
00:04:12,081 --> 00:04:14,146
هذا العمل فرصتي لدفعه للأمام 

94
00:04:14,152 --> 00:04:17,046
بالإضافة، إن كنت أفضل مجندة، سيمكنني الذهاب لشيكاجو 

95
00:04:17,052 --> 00:04:18,889
من أجل المنحة هذا الصيف 

96
00:04:18,895 --> 00:04:20,128
شيكاجو؟ 

97
00:04:20,197 --> 00:04:21,951
مما يعني أني سأتمكن أخيراً من رؤية مكان 

98
00:04:21,957 --> 00:04:23,290
مختلف عن هيلتاون 

99
00:04:24,380 --> 00:04:25,837
أو يمكنك المجيء للعمل 

100
00:04:25,843 --> 00:04:28,264
لأجل شركة أبي معي في شيكاجو هذا الصيف 

101
00:04:28,497 --> 00:04:30,630
إنه يدفع فوق معايير الصناعة 

102
00:04:30,699 --> 00:04:33,565
ويأتي مع مواعيد راحة سابقة 

103
00:04:37,805 --> 00:04:39,571
يمكننا قضاء الصيف معاً 

104
00:04:39,640 --> 00:04:42,708
نبحر في العطلات في بحيرة جينيفا 

105
00:04:42,776 --> 00:04:44,710
ذلك صيف أحلامي 

106
00:04:45,411 --> 00:04:47,712
بالإضافة، أراهن أني سأكون مثيرة أكثر مع سمرة 

107
00:04:48,883 --> 00:04:50,483
...لكن 

108
00:04:50,551 --> 00:04:52,218
هذه المنحة 

109
00:04:52,286 --> 00:04:54,220
تفيدني في تقييم تخصصي 

110
00:04:54,288 --> 00:04:56,922
بالإضافة، أرغب بالذهاب لشيكاجو بمجهودي 

111
00:04:56,991 --> 00:05:00,726
وإن قمت بعمل أفضل، ذلك يضعنا في نفس المدينة 

112
00:05:00,794 --> 00:05:03,229
...لذا عرض البحيرة ذلك

113
00:05:03,743 --> 00:05:05,831
دائماً متاح بالتأكيد 

114
00:05:05,837 --> 00:05:07,728
ستكوني أفضل رفيقة 

115
00:05:18,611 --> 00:05:21,012
من المفترض أن يكون هذا سهلاً 

116
00:05:21,081 --> 00:05:23,648
لقد قدمت عرض منحة معنا 

117
00:05:23,716 --> 00:05:26,551
إنها تأخذ إختبار مخدرات وسنحصل على البلازما خاصتها 

118
00:05:26,619 --> 00:05:29,387
إنها قروية لم تكن على طائرة من قبل 

119
00:05:29,456 --> 00:05:32,290
ومع ذلك لا يمكنك إقناعها بالعمل لدينا 

120
00:05:32,359 --> 00:05:34,692
ترغب بأن تحصل على عملها الخاص ليس العمل لصالحك 

121
00:05:34,761 --> 00:05:37,195
هل سحر الصبية خاصته من المفترض أن يعمل كمتحكم بالعقل؟ 

122
00:05:37,264 --> 00:05:38,996
ابقى خارج هذا، هانتر 

123
00:05:42,935 --> 00:05:44,834
حالتك تسوء، صحيح؟ 

124
00:05:48,119 --> 00:05:51,641
حسناً، أعتقد أني أعلم بما يمكن أن يساعد ذلك 

125
00:05:53,412 --> 00:05:56,713
افعل ما أخبرك أن تفعله بحق الجحيم 

126
00:05:57,574 --> 00:06:00,584
ذلك البشري الضعيف خاصتك 

127
00:06:00,590 --> 00:06:02,666
يتم قتله كل دقيقة 

128
00:06:02,672 --> 00:06:03,971
عن طريق جانبك الشيطاني 

129
00:06:03,977 --> 00:06:05,222
إنه يعلم، أبي 

130
00:06:05,291 --> 00:06:07,224
لا حاجة للضغط عليه 

131
00:06:08,078 --> 00:06:09,726
هذا المصل الذي نحاول صنعه 

132
00:06:09,795 --> 00:06:12,996
هو الأمل الوحيد لديك للنجاة 

133
00:06:13,841 --> 00:06:16,175
...الحقن، إنها 

134
00:06:16,635 --> 00:06:20,557
إنها مجرد إسعافات أولية سيئة في أفضل حالاتها 

135
00:06:22,920 --> 00:06:25,801
ولا أهتم إن لم تكن ميسمريس

136
00:06:25,807 --> 00:06:29,108
تلاعب بقدرات قراءة العقل للساحرة 

137
00:06:29,177 --> 00:06:32,377
وانهي العمل 

138
00:06:32,446 --> 00:06:34,479
سأتولى أمرها 

139
00:06:39,577 --> 00:06:41,043
مهلاً، لا يمكنني فعل هذا الآن 

140
00:06:41,049 --> 00:06:42,254
سأعاود الإتصال بك 

141
00:06:44,625 --> 00:06:46,491
...مرحباً 

142
00:06:46,497 --> 00:06:47,778
هل أنت بخير؟ 

143
00:06:47,784 --> 00:06:50,050
أمشي على الهواء 

144
00:06:55,536 --> 00:06:57,436
لما لا تذهب للخارج؟ 

145
00:06:57,442 --> 00:06:59,208
يمكنني الإنتهاء هنا 

146
00:07:01,308 --> 00:07:02,641
شكراً 

147
00:07:03,965 --> 00:07:05,398
بالطبع 

148
00:07:13,998 --> 00:07:15,513
دكتور فون 

149
00:07:15,967 --> 00:07:17,970
أنت لازلت هنا 

150
00:07:18,560 --> 00:07:20,893
فقط أنتهي من بعض الملخصات 

151
00:07:20,899 --> 00:07:23,238
ماسي، ليس عليك الإستمرار بالمراجعة... أنت لديك عمل

152
00:07:23,307 --> 00:07:25,240
لا، أنا... أعدك 

153
00:07:25,309 --> 00:07:27,409
أستمتع بعملي بالكامل 

154
00:07:27,478 --> 00:07:28,811
أعلم بذلك 

155
00:07:28,880 --> 00:07:30,913
والعمل يمكن أن يكون مهرب عظيم، صدقيني 

156
00:07:31,108 --> 00:07:32,540
لكن من المهم أن تملأي 

157
00:07:32,546 --> 00:07:34,312
كؤوس أخرى في حياتك 

158
00:07:34,318 --> 00:07:36,874
تسكعي مع أصدقائك، اخرجي في موعد 

159
00:07:37,192 --> 00:07:38,758
لديك كل الوقت في العالم 

160
00:07:38,764 --> 00:07:40,468
لتكوني مدمنة على العمل معي 

161
00:07:42,403 --> 00:07:44,136
أجل، فهمت ذلك 

162
00:07:44,495 --> 00:07:46,361
إذاً ستخرجي؟ 

163
00:07:46,430 --> 00:07:47,596
أجل 

164
00:07:47,665 --> 00:07:50,099
أنا فقط... سأنظف المكان هنا 

165
00:07:50,168 --> 00:07:52,034
ليلة طيبة 

166
00:08:01,778 --> 00:08:03,840
الليلة كانت مثالية 

167
00:08:03,846 --> 00:08:05,443
أجل، لقد أعلنوا لكفاءة التطابق

168
00:08:05,449 --> 00:08:07,282
هل سيكون من النمطي أن أقول 

169
00:08:07,288 --> 00:08:09,017
أن هذا أفضل من أن يكون حقيقي؟ 

170
00:08:09,052 --> 00:08:11,520
نمطي، أجل، لكن أيضاً دقيق 

171
00:08:11,589 --> 00:08:13,689
سأتصل بك لاحقاً 

172
00:08:35,347 --> 00:08:36,611
ماذا عن إكريكسيس؟ 

173
00:08:36,617 --> 00:08:38,664
ليس بالقوة الكافية لقتل ماريسول 

174
00:08:38,670 --> 00:08:41,128
الكهرباء الثابتة أكثر من مجرد نبضات 

175
00:08:41,152 --> 00:08:43,285
شيطان شوكرافوس؟ -
مستحيل -

176
00:08:43,291 --> 00:08:45,046
لقد دمرنا ذلك النوع بكامله في 2007 

177
00:08:45,052 --> 00:08:46,919
أجل، كيف يمكن أن أنسى؟ 

178
00:08:49,360 --> 00:08:51,993
يا إلهي 

179
00:08:52,062 --> 00:08:54,096
رجل مفقود في بلدة فيرير 

180
00:08:54,164 --> 00:08:56,331
هناك حيث فقدنا الشيطان الذي سرق المنجل 

181
00:08:56,759 --> 00:08:59,479
الشرطة عثرت على سيارته لكن لا يوجد جسد 

182
00:08:59,485 --> 00:09:00,871
هل يمكن أن لهذا علاقة 

183
00:09:00,877 --> 00:09:02,308
مع ما أطلقته الشيطانة؟ 

184
00:09:02,372 --> 00:09:03,772
لنذهب لتفقد الأمر 

185
00:09:10,197 --> 00:09:12,180
الآن، علينا تحديد إن كان المعتدي 

186
00:09:12,249 --> 00:09:15,016
بشري أو وحش، هذه يمكن أن تكون 

187
00:09:15,085 --> 00:09:18,220
جريمة بشرية معتادة، في هكذا حالة الأمر لا يعنينا 

188
00:09:18,288 --> 00:09:19,621
...إنه شخص مفقود 

189
00:09:19,689 --> 00:09:22,490
في كلا الحالتين، ألن نحاول المساعدة؟ 

190
00:09:22,559 --> 00:09:24,793
مهلاً، لن تفعلوا؟ -
ميل، تعلمي أننا لا نتدخل -

191
00:09:24,799 --> 00:09:26,517
في العلاقات الداخلية البشرية 

192
00:09:26,523 --> 00:09:28,833
تلك الأمور تتولاها الشرطة 

193
00:09:28,839 --> 00:09:31,397
إن أخذنا الوقت لحل كل جريمة بشرية 

194
00:09:31,403 --> 00:09:34,705
على نطاق عالمي لسبعة بلايين 

195
00:09:34,710 --> 00:09:37,284
كيف سيمكننا القيام بعملنا؟ 

196
00:09:37,290 --> 00:09:39,049
والذي هو إنقاذ العالم 

197
00:09:39,055 --> 00:09:40,813
من المخاطر الخارقة 

198
00:09:40,877 --> 00:09:42,542
شاريتي، هنا 

199
00:09:54,197 --> 00:09:56,431
الآن، ذلك شيطاني 

200
00:10:00,312 --> 00:10:02,061
لنخرج من هنا 

201
00:10:18,546 --> 00:10:21,380
بالطبع الدكتور واجنر يمكنها القول لا تحترقي 

202
00:10:21,449 --> 00:10:24,617
إنها بالفعل ناجحة جداً 

203
00:10:24,686 --> 00:10:26,485
ساعات إضافية في المختبر 

204
00:10:26,491 --> 00:10:29,575
ما أحتاجه تماماً لأكون الدكتور واجنر 

205
00:10:30,820 --> 00:10:33,420
أنا مع الدكتور الرئيس في هذا 

206
00:10:33,426 --> 00:10:34,626
عليك أن تتمهلي 

207
00:10:34,632 --> 00:10:36,495
اجعلي شعرك الرائع أكثر حيوية 

208
00:10:36,564 --> 00:10:38,230
لقد تحدثنا بذلك -
آسفة -

209
00:10:38,299 --> 00:10:40,766
...لكني جادة، كبداية 

210
00:10:40,835 --> 00:10:42,267
عليك تحميل كفاءة التطابق

211
00:10:42,337 --> 00:10:44,770
إن جعلت أكبر عدد من الناس يسجلوا بالتطبيق 

212
00:10:44,839 --> 00:10:46,639
سيمكنني الذهاب إلى شيكاجو للصيف 

213
00:10:46,645 --> 00:10:48,344
شيكاجو؟ 

214
00:10:48,350 --> 00:10:50,004
لقد إعتقدت إن قمنا جميعاً 

215
00:10:50,010 --> 00:10:52,110
بالتسكع لهذا الصيف 

216
00:10:52,116 --> 00:10:54,287
سيكون أول مرة لك خارج المدرسة منذ أن إنتقلت هنا 

217
00:10:54,293 --> 00:10:56,148
حسناً، سأعود في العطلات 

218
00:10:56,154 --> 00:10:58,388
...ويمكننا التسكع حينها، أنا فقط

219
00:10:58,394 --> 00:11:00,252
لقد تمكنت في أماكن مثيرة 

220
00:11:00,258 --> 00:11:03,426
مثل مدينة نيويورك، وأنا لم أفعل أبداً 

221
00:11:03,432 --> 00:11:05,565
ماذا عن قوة الثلاثة؟ 

222
00:11:05,571 --> 00:11:07,872
من الصعب القيام بها بينما أنت في ولاية أخرى 

223
00:11:07,878 --> 00:11:09,944
حسناً، إنها تبتعد ساعتين فحسب 

224
00:11:10,238 --> 00:11:12,430
...وإن كان الأمر عاجل حينها هاري 

225
00:11:12,499 --> 00:11:14,099
سينقلني أو أياً كان 

226
00:11:14,105 --> 00:11:16,664
لا يمكننا فعل هذا به، نقل الناس عن بعد 

227
00:11:16,670 --> 00:11:18,370
يستنزف طاقته السحرية 

228
00:11:18,376 --> 00:11:19,606
سأجد طريق 

229
00:11:19,731 --> 00:11:22,036
إذاً هلا تسجلي رجاءاً؟ 

230
00:11:22,042 --> 00:11:23,842
كما تعلمي، الدراسات توصلت 

231
00:11:23,911 --> 00:11:26,444
أن النساء السودوات والرجال الأسيويين 
ليسوا فقط من يتم تجاهلهن 

232
00:11:26,513 --> 00:11:27,812
إنهم أقل من يوجد لهم تطابق 

233
00:11:27,882 --> 00:11:29,614
....حسناً، قبل كل شيء أجد

234
00:11:29,683 --> 00:11:31,783
من المستحيل أن أعتقد 

235
00:11:31,789 --> 00:11:33,588
أن واحدة رائعة الجمال مثلك لن تجد تطابق 

236
00:11:33,594 --> 00:11:36,531
في هكذا حالة أرغب بعلاقة بذلك التطابق 

237
00:11:36,557 --> 00:11:38,991
وآخر ما أريده شخص قابلته للتو 

238
00:11:38,997 --> 00:11:41,910
يخبرني كم أني مثيرة وكم أطفالنا سيكونوا رائعين 

239
00:11:43,788 --> 00:11:46,330
هلا تسجلي به فحسب؟ 

240
00:11:46,336 --> 00:11:48,569
ليس عليك البحث حتى 

241
00:11:48,575 --> 00:11:50,624
سأتولى مهام الأطباق طوال الإسبوع 

242
00:11:51,674 --> 00:11:53,340
اتفقنا 

243
00:12:03,030 --> 00:12:05,849
لديك خدعة واحدة لكن رد فعل جيد 

244
00:12:05,855 --> 00:12:07,520
تصنعي المزح 

245
00:12:07,526 --> 00:12:10,244
من تكوني؟ وما الذي حررتيه من التاتاروس؟ 

246
00:12:10,250 --> 00:12:12,286
أنا جادا، لقد كنت أراقبك 

247
00:12:12,292 --> 00:12:13,925
ومما رأيته أنت لديك إمكانيات 

248
00:12:13,931 --> 00:12:15,350
إذاً لما تحاولين قتلي؟ 

249
00:12:15,356 --> 00:12:16,589
أنا لست هنا لقتلك، ميل 

250
00:12:16,595 --> 00:12:17,761
أحاول تجنيدك 

251
00:12:17,767 --> 00:12:20,267
لأجل ماذا؟ -
الساركانا -

252
00:12:21,399 --> 00:12:22,966
حيث مجموعة مارقة من الساحرات 

253
00:12:22,972 --> 00:12:26,570
لا يتبعن قواعد الكبار الإعتباطية والهراء بشكل عام 


254
00:12:26,639 --> 00:12:28,505
أنت ساحرة؟ 

255
00:12:28,574 --> 00:12:30,199
لا أصدقك 

256
00:12:30,205 --> 00:12:31,738
حسناً، إن كنا سنصبح عمليين بذلك 

257
00:12:31,744 --> 00:12:33,496
...أنا نصف ساحرة 

258
00:12:33,791 --> 00:12:37,260
نصف وايتلايتر -
وهكذا يمكنك الإنتقال عن بعد -

259
00:12:37,516 --> 00:12:40,383
وحسب الكبار الغاليين خاصتك 

260
00:12:40,453 --> 00:12:45,856
....لأني طفلة علاقة محرمة بين ساحرة ووايتلايتر، أنا 


261
00:12:45,925 --> 00:12:47,691
...ما يطلقون عليه 

262
00:12:47,760 --> 00:12:49,192
رجس 

263
00:12:49,261 --> 00:12:51,193
ولذلك قتلت أمي؟ 

264
00:12:51,262 --> 00:12:52,728
لأنها كانت من الكبار؟ 

265
00:12:52,734 --> 00:12:54,133
رجاءاً 

266
00:12:54,139 --> 00:12:56,466
ماريسول كانت حليفة لساركانا 

267
00:12:56,472 --> 00:12:59,297
أنت ساحرة، يمكنك فعل المزيد 

268
00:12:59,303 --> 00:13:02,631
لا أن تسمحي بالكبار وقوانينهم بمنعك 

269
00:13:03,046 --> 00:13:05,180
الساركانا تساعد كل البشر 

270
00:13:05,186 --> 00:13:07,753
ليس فقط المعرضين لخطر خارق 

271
00:13:07,979 --> 00:13:10,780
سحر يمكنه تغيير العالم 

272
00:13:10,849 --> 00:13:12,615
لما علينا تقييد أنفسنا؟ 

273
00:13:12,621 --> 00:13:14,654
كيف أعلم إن كان أي من هذا حقيقي؟ 

274
00:13:14,660 --> 00:13:16,693
كتاب الظلال خاصتك 

275
00:13:16,699 --> 00:13:18,420
تعويذة الفضح 

276
00:13:18,426 --> 00:13:20,118
من المفترض في صفحة 672 

277
00:13:20,124 --> 00:13:22,057
لقد ساعدة ماريسول بكتابتها 

278
00:13:22,126 --> 00:13:24,567
تعويذة جيدة إن قلت بنفسي 

279
00:13:24,789 --> 00:13:26,292
هنا 

280
00:13:27,944 --> 00:13:30,377
قطعة من المنجل 

281
00:13:30,661 --> 00:13:32,107
لك 

282
00:13:32,113 --> 00:13:33,768
كان لماريسول على أي حال 

283
00:13:33,774 --> 00:13:35,822
كنت بحاجة لإستعارته فحسب 

284
00:13:35,828 --> 00:13:37,444
ما الذي أطلقتيه؟ 

285
00:13:37,508 --> 00:13:41,243
واحدة من أعظم الساحرات في العالم المعاصر 

286
00:13:41,312 --> 00:13:44,079
من السجن الذي وضعها به الكبار خاصتك 

287
00:13:44,148 --> 00:13:46,615
ذلك صحيح، ساحرة أم لا 

288
00:13:46,621 --> 00:13:48,192
اكسري القاعدة الخطأ 

289
00:13:48,198 --> 00:13:50,932
لا تعتقدي أنهم سينقلبوا عليك أيضاً 

290
00:14:01,645 --> 00:14:04,437
إسمها جادا، وهي ليست شيطانة 

291
00:14:04,443 --> 00:14:05,554
إنها ساحرة 

292
00:14:05,560 --> 00:14:08,425
وتُطلق على نفسها ساركانا أو شيئاً ما 

293
00:14:08,431 --> 00:14:10,497
لا، ذلك مستحيل 

294
00:14:10,503 --> 00:14:12,603
...إذاً تقول الحقيقة 

295
00:14:12,734 --> 00:14:14,234
الساركانا شيء؟ 

296
00:14:15,583 --> 00:14:18,832
أخوة أركانا إرهابيين، ميل؟ 

297
00:14:18,838 --> 00:14:21,936
يمارسون سحر غير مصرح به 

298
00:14:21,942 --> 00:14:24,335
من أجل عدالة ناجزة 

299
00:14:24,341 --> 00:14:26,579
بدأوا تمرد منذ عقود 

300
00:14:26,585 --> 00:14:28,651
...أدى لكثير من الموت، لكن 

301
00:14:29,234 --> 00:14:30,934
لم يتم هزيمتهم أبداً 

302
00:14:31,003 --> 00:14:32,447
...جادا 

303
00:14:32,572 --> 00:14:35,839
لقد أعطتني قطعة من إنجيل تارتاروس 

304
00:14:35,907 --> 00:14:37,450
إذاً قامت بإستخدامه 

305
00:14:37,456 --> 00:14:40,198
على ما يبدو لإطلاق ساحرة من سجن الجحيم 

306
00:14:40,204 --> 00:14:42,876
ساحرة تم وضعها هناك عن طريق الكبار؟ -
لا -

307
00:14:42,882 --> 00:14:45,715
جادا هذه تتلاعب بك 

308
00:14:45,784 --> 00:14:47,717
لكن بعض مما تخبرني به حقيقي 

309
00:14:48,100 --> 00:14:50,687
مثل تعويذة الفضح 

310
00:14:50,693 --> 00:14:52,625
لقد تفقدت كتاب الظلال 

311
00:14:52,796 --> 00:14:55,463
وكانت تماماً حيثما قالت 

312
00:14:55,860 --> 00:14:57,860
أسفل رقم الصفحة 

313
00:14:58,131 --> 00:14:59,528
كيف؟ 

314
00:14:59,534 --> 00:15:01,348
...لأن 

315
00:15:02,700 --> 00:15:04,634
الساركانا بدأت 

316
00:15:04,702 --> 00:15:06,769
من خلال كبير 

317
00:15:07,589 --> 00:15:09,222
كبيرة تمرد 

318
00:15:09,228 --> 00:15:11,746
ضد القواعد المتبعة للسحر 

319
00:15:11,752 --> 00:15:13,467
وأخذت الأمر بيديها 

320
00:15:14,090 --> 00:15:16,557
...مهلاً، ما الذي فعلتيه بالقطعة؟ الكبار

321
00:15:16,563 --> 00:15:18,310
لقد دمرتها 

322
00:15:18,435 --> 00:15:21,116
لا أحد يفترض أن يحظى بكل تلك القوة 

323
00:15:21,186 --> 00:15:23,419
إن كانت الساركانا تجمعت حقاً 

324
00:15:23,425 --> 00:15:25,992
سيبحثوا لإضافة القوى بداخلهم 

325
00:15:25,998 --> 00:15:27,465
من أفضل من ساحرة؟ 

326
00:15:29,226 --> 00:15:31,393
ليس لديك فكرة 

327
00:15:31,461 --> 00:15:33,778
عما تقدر عليه تلك الساحرات 

328
00:15:49,813 --> 00:15:51,746
أنت بخير؟ 

329
00:15:59,189 --> 00:16:01,122
ميل أخبرتني 

330
00:16:03,955 --> 00:16:05,889
...إنه كله 

331
00:16:08,765 --> 00:16:11,132
يستحضر الماضي 

332
00:16:11,201 --> 00:16:13,167
أعلم 

333
00:16:13,618 --> 00:16:15,651
أشعر بذلك أيضاً 

334
00:16:18,174 --> 00:16:21,142
أفكر بها طوال الوقت 

335
00:16:34,457 --> 00:16:36,790
لا، لا، لا 

336
00:16:36,859 --> 00:16:38,959
لا يمكننا تكرار ذلك 

337
00:16:43,530 --> 00:16:47,000
سأحتاج مناقشة هذا مع الكبار بشكل شخصي 

338
00:16:47,069 --> 00:16:48,500
...إنه 

339
00:16:49,274 --> 00:16:51,874
إنه أمر كبير جداً على أن ينتقل برسالة جماعية 

340
00:16:54,121 --> 00:16:55,520
ليلة طيبة، هاري 

341
00:17:12,452 --> 00:17:15,867
أتفقد مراجعة تقارير المختبر فحسب 

342
00:17:15,873 --> 00:17:17,806
لقد قمت بإرسالها لك بالفعل 

343
00:17:17,992 --> 00:17:19,708
ربما تفقدي رسائلك 

344
00:17:19,714 --> 00:17:21,414
قبل أن تسألني الناس عن أمور 

345
00:17:22,369 --> 00:17:25,441
انظر، لا أفهم ما الذي يجري معك 


346
00:17:25,509 --> 00:17:27,442
دعني أكون واضحة 

347
00:17:27,621 --> 00:17:29,341
لا يوجد مجال في هذه العلاقة 

348
00:17:29,347 --> 00:17:31,589
حيث يمكنك التحدث معي هكذا 

349
00:17:32,580 --> 00:17:34,580
...انظري، ماسي 

350
00:17:36,946 --> 00:17:38,644
خاتمة كاملة: لم أعمل جيداً 

351
00:17:38,650 --> 00:17:40,590
...في اليوم السابق لأنه 

352
00:17:41,366 --> 00:17:42,851
سومر وأنا إنفصلنا 

353
00:17:42,857 --> 00:17:44,890
ربما 30 ثانية قبل تواصلك معي 

354
00:17:46,359 --> 00:17:48,356
بالإضافة لذلك، منذ ساعة 

355
00:17:48,362 --> 00:17:51,439
الدكتور واجنر أوقفت بحثي الجيني 

356
00:17:51,445 --> 00:17:53,144
لآخر ثلاثة سنوات 

357
00:17:53,150 --> 00:17:55,634
....بسبب "أمور متعلقة بالميزانية" و

358
00:17:55,703 --> 00:17:58,804
وأعتقد أني لا أتقبل الأمر بشكل مناسب 

359
00:17:58,873 --> 00:18:01,605
لكن لا شيء من ذلك عذر لي 

360
00:18:01,611 --> 00:18:03,394
...لعدم إحترامك، أنا 

361
00:18:04,345 --> 00:18:06,245
أنا حقاً آسف 

362
00:18:07,271 --> 00:18:09,982
لم يكن لدي فكرة بخصوص التمويل 

363
00:18:09,988 --> 00:18:12,088
إنها لم تخبرني -
أجل -

364
00:18:12,220 --> 00:18:14,363
...إنها واحدة من تلك اللحظات حيث 

365
00:18:15,132 --> 00:18:18,634
العمل الجاد لا يبدو أنه يستحق، كما تعلمي 

366
00:18:19,125 --> 00:18:20,758
أنا حقاً آسفة 

367
00:18:20,827 --> 00:18:22,139
أجل 

368
00:18:23,933 --> 00:18:27,625
حسناً، انظري، لست بحاجة لسماع كل قصتي الحزينة 

369
00:18:27,836 --> 00:18:30,902
ولا أعتقد أني ذكرت هذا 

370
00:18:30,908 --> 00:18:33,341
...منذ حصولك على الترقية لكن أنت 

371
00:18:33,473 --> 00:18:35,673
تقومين بعمل رائع 

372
00:18:37,543 --> 00:18:40,278
أقدر ذلك حقاً 

373
00:18:41,173 --> 00:18:43,340
وليست قصة حزينة 

374
00:18:43,917 --> 00:18:46,617
شغفك أفضل ما بك 

375
00:18:51,491 --> 00:18:53,424
جالفين عازب؟ 

376
00:18:53,493 --> 00:18:55,752
ماسي، تعلقي بذلك كأنها شجرة 

377
00:18:55,758 --> 00:18:57,557
ماجي، تلك السفينة أبحرت 

378
00:18:57,563 --> 00:18:59,188
بالإضافة، يوجد علامة حماية صغيرة 

379
00:18:59,194 --> 00:19:01,245
تقف في طريقنا، التي وضعتها جدته عليه

380
00:19:01,251 --> 00:19:03,484
لقد كرست نفسي للزواج من عملي 

381
00:19:03,490 --> 00:19:05,789
حسناً 

382
00:19:05,875 --> 00:19:08,250
إذاً ما يقوله زوجك بخصوص 

383
00:19:08,256 --> 00:19:10,090
البقايا التي تم العثور عليها في مسرح الجريمة؟ 

384
00:19:10,096 --> 00:19:11,563
إنها طبقة للبشرة 

385
00:19:11,568 --> 00:19:14,341
سأحتاج تكبير أعلى لأتأكد 

386
00:19:16,076 --> 00:19:17,345
آسفة، لكن أنت والعلم 

387
00:19:17,351 --> 00:19:18,986
بحاجة للبحث بعلاقة مفتوحة 

388
00:19:18,992 --> 00:19:20,986
أعني، هل تفقدت تطبيق كفاءة التطابق؟ 

389
00:19:21,148 --> 00:19:22,947
هناك الكثير من غير جالفينز هنا

390
00:19:22,953 --> 00:19:24,352
لقد سجلت في ذلك الشيء كجميل لك 

391
00:19:24,381 --> 00:19:26,230
لكن لديك تطابق 

392
00:19:26,236 --> 00:19:28,511
إنه لطيف وراسلك 

393
00:19:29,492 --> 00:19:31,345
ماذا عن أكون أنا وأنت مجموعة التحكم" 

394
00:19:31,351 --> 00:19:34,185
"وندع النبيذ المتغير في ليلة هذا الإسبوع؟ 

395
00:19:34,288 --> 00:19:36,321
ذكي بالكاد 

396
00:19:36,390 --> 00:19:38,423
إذاً هل ستردي عليه الرسائل أم ماذا؟ 

397
00:19:38,492 --> 00:19:40,492
على الأرجح لا 

398
00:19:41,110 --> 00:19:43,357
حسناً، تعلمي ماذا؟ 
استخدمي التطبيق أو لا تستخدميه 

399
00:19:43,363 --> 00:19:46,518
...وربما العلامة تعني أن جالفين مستبعد، لكن 

400
00:19:46,713 --> 00:19:48,333
ذلك لا يغير حقيقة أنك لا تضعي 

401
00:19:48,339 --> 00:19:50,405
نفسك أمام أي شخص 

402
00:19:50,537 --> 00:19:53,137
ماسي، أنت مذهلة 

403
00:19:53,207 --> 00:19:55,635
وعليك البدء بترك الآخرين يشاهدوا ذلك أيضاً 

404
00:19:58,178 --> 00:19:59,743
حسناً، لدي موعد مع باركر 

405
00:19:59,812 --> 00:20:01,312
راسليني إن كنت بحاجة لي 

406
00:20:01,380 --> 00:20:03,347
حسناً -
حسناً، احظي ببعض المرح -

407
00:20:03,416 --> 00:20:05,749
إذاً ما رأيك؟ 

408
00:20:05,818 --> 00:20:08,352
إنه هيكل خارجي لكربونات الكالسيوم 

409
00:20:08,780 --> 00:20:11,380
نبحث عن شيطان حشري 

410
00:20:14,427 --> 00:20:17,194
شهي 

411
00:20:18,580 --> 00:20:19,888
كيف كل شيء؟ 

412
00:20:19,894 --> 00:20:21,394
إنه مثالي، شكراً جزيلاً 

413
00:20:21,400 --> 00:20:22,766
شكراً لك 

414
00:20:25,104 --> 00:20:27,123
كم هم لطفاء؟ 

415
00:20:28,143 --> 00:20:30,441
أجل، إنهم لطيفين بنسبة 30 بالمئة 

416
00:20:30,447 --> 00:20:31,901
لأن شجاعتي المذهلة 

417
00:20:31,907 --> 00:20:33,206
في وجه الطعام الحار؟ 

418
00:20:33,212 --> 00:20:35,045
هل نتعرق الآن؟ 

419
00:20:35,051 --> 00:20:36,878
الدبور ربما يكون ثلاثة 

420
00:20:36,884 --> 00:20:38,277
على مقياس الحرارة 

421
00:20:38,487 --> 00:20:39,983
تحدث عن نفسك 

422
00:20:44,123 --> 00:20:45,455
هل أنت بخير؟ 

423
00:20:45,461 --> 00:20:47,760
كما تعلم، يمكننا أخذ هذا وإحضاره معنا 

424
00:20:47,766 --> 00:20:49,126
...أنا بخير، أنا فقط 

425
00:20:49,194 --> 00:20:50,660
معذرة 

426
00:21:00,538 --> 00:21:02,139
باركر 

427
00:21:02,145 --> 00:21:03,202
هل يمكنني مساعدتك؟ 

428
00:21:03,208 --> 00:21:05,541
أنت مثير جداً 

429
00:21:05,610 --> 00:21:08,544
مع سعالك المريض المدمر 

430
00:21:08,883 --> 00:21:10,249
ما الذي تفعله هنا، هانتر؟ 

431
00:21:12,984 --> 00:21:15,184
أتأكد من بقائك في مهمتك 

432
00:21:15,253 --> 00:21:16,653
ما الذي يجري هناك؟ 

433
00:21:16,659 --> 00:21:18,036
إن لم أكن أعرفك أكثر كنت لأعتقد 

434
00:21:18,042 --> 00:21:19,494
أنك تنجذب للساحرة 

435
00:21:19,557 --> 00:21:20,723
رجاءاً 

436
00:21:20,792 --> 00:21:22,725
أبداً -
أنت متأكد؟ -

437
00:21:22,794 --> 00:21:25,227
لأن، بارك، ليس ذلك ما نكونه 

438
00:21:25,297 --> 00:21:27,897
المشاعر للناس 

439
00:21:27,965 --> 00:21:30,166
لا أقصد الإساءة، أعلم أنك نصف بشري 

440
00:21:30,234 --> 00:21:33,068
لكن كلانا يعلم أنك شيطان كامل في جوهرك 

441
00:21:33,137 --> 00:21:34,203
أجل، أخبر ذلك لأبي 

442
00:21:34,272 --> 00:21:35,438
تباً لأبي 

443
00:21:35,507 --> 00:21:38,159
إنه أحمق في عمر 3000 عام 

444
00:21:38,677 --> 00:21:41,242
تعلم أني دائماً أدعمك 

445
00:21:42,090 --> 00:21:44,045
فقط تماسك 

446
00:21:44,114 --> 00:21:46,047
انهي العمل 

447
00:21:54,161 --> 00:21:55,553
هل تشعر بتحسن؟ 

448
00:21:55,559 --> 00:21:57,091
أجل، أنا بخير 

449
00:21:57,433 --> 00:21:59,233
على الأقل لأجل الليلة 

450
00:22:01,094 --> 00:22:02,552
باركر، تعلم إن كان هناك 

451
00:22:02,558 --> 00:22:04,392
أي خطب، يمكن أن تخبرني 

452
00:22:06,387 --> 00:22:07,898
بصدق 

453
00:22:09,729 --> 00:22:12,586
أنا فقط بحاجة لنقل بلازما 

454
00:22:15,709 --> 00:22:17,838
أعلم أننا كنا نتواعد منذ خمس دقائق 

455
00:22:17,844 --> 00:22:19,414
وفي العادة ما كنت لأطلب منك 

456
00:22:19,420 --> 00:22:21,116
...فعل شيء كبير هكذا، لكن 

457
00:22:22,437 --> 00:22:23,669
أنت الوحيدة 

458
00:22:23,675 --> 00:22:25,252
خارج عائلتي التي تعلم 

459
00:22:25,258 --> 00:22:27,091
بالفعل طلبت منهم جميعاً أن يتم إختبارهم 

460
00:22:27,097 --> 00:22:28,255
لمعرفة إن كان هناك تطابق 

461
00:22:28,261 --> 00:22:30,027
لا تقل المزيد 

462
00:22:30,159 --> 00:22:32,660
سأقوم بالإختبار في الصباح 

463
00:22:33,440 --> 00:22:34,829
حقاً؟ 

464
00:22:34,897 --> 00:22:36,330
أجل 

465
00:22:36,399 --> 00:22:38,432
إنه كثير 

466
00:22:38,985 --> 00:22:40,751
عليهم سحب دمائك 

467
00:22:40,757 --> 00:22:42,926
مما يتطلب إبر 

468
00:22:43,402 --> 00:22:45,569
لقد أخبرتيني من قبل أنك فقدت الوعي 

469
00:22:45,575 --> 00:22:48,116
لمجرد رؤيتك قلم رصاص 

470
00:22:48,810 --> 00:22:50,978
سأتجاوز هذا 

471
00:22:51,608 --> 00:22:53,247
هذا مهم جداً 

472
00:22:53,315 --> 00:22:55,916
ليس لديك فكرة عما يعنيه هذا لي 

473
00:22:58,900 --> 00:23:00,755
...أعلم أننا تقابلنا للتو لكن

474
00:23:00,761 --> 00:23:02,829
أعتقد أن تطبيق التكافؤ عثر في الحقيقة 

475
00:23:02,835 --> 00:23:04,701
على التطابق المثالي لي 

476
00:23:04,826 --> 00:23:07,127
أنا أيضاً 

477
00:23:23,740 --> 00:23:26,284
أولاً، النحل، بعدها تلك الكائنات القذرة 

478
00:23:26,354 --> 00:23:28,954
فقط القراءة عنهم تشعرني بالقشعريرة 

479
00:23:31,024 --> 00:23:32,858
لا تخبريني أنك تفكرين بخصوص 

480
00:23:32,926 --> 00:23:34,292
ما قالته تلك الساحرة المزعومة 

481
00:23:34,622 --> 00:23:36,222
شاريتي حذرتك 

482
00:23:36,228 --> 00:23:37,471
أعلم 

483
00:23:37,477 --> 00:23:39,643
...لكن إن كنت سأجد قاتل أمي 

484
00:23:39,649 --> 00:23:42,767
ميل، ليس لديك فكرة عما يقدرون عليه 

485
00:23:45,811 --> 00:23:48,326
تتذكري... فيونا؟ 

486
00:23:48,458 --> 00:23:49,674
الساحرة التي فقدتها 

487
00:23:49,680 --> 00:23:50,813
التي ماتت 

488
00:23:50,944 --> 00:23:53,111
لأنها أعلنت عن كونها ساحرة 

489
00:23:54,248 --> 00:23:56,481
تلك ليست القصة بالكامل 

490
00:23:58,718 --> 00:24:01,286
فيونا كانت الأخت الصغيرة لشاريتي 

491
00:24:03,023 --> 00:24:04,789
كانت ساركانا التي شجعت فوينا 

492
00:24:04,858 --> 00:24:06,190
لعرض قواها 

493
00:24:06,259 --> 00:24:08,292
بعدها رفضوا إستخدام قواهم لإنقاذها 

494
00:24:08,361 --> 00:24:09,526
عندما خرجت الأمور عن السيطرة 

495
00:24:09,595 --> 00:24:11,328
فيونا تم تركها وحدها 

496
00:24:11,334 --> 00:24:12,959
عندما تم إعلانها مريضة عقلية إجرامية 

497
00:24:12,965 --> 00:24:14,831
وتم وضعها في مؤسسة علاقة عقلي 

498
00:24:17,103 --> 00:24:19,303
وبعدها قتلت نفسها 

499
00:24:27,499 --> 00:24:30,663
هل ذلك إنفصلت عن شاريتي؟ 

500
00:24:31,083 --> 00:24:34,808
هاري، جميعنا نعلم أن بينكما شيء 

501
00:24:37,886 --> 00:24:40,387
تركنا مشاعرنا تشتتنا 

502
00:24:42,613 --> 00:24:45,029
ولم نتمكن من تجاوز ذلك الذنب 

503
00:24:46,453 --> 00:24:49,933
بقول ذلك، الساركانا خطيرين 

504
00:24:50,731 --> 00:24:53,832
ينشرون الأمل الزائف ويسببون المعاناة 

505
00:24:53,838 --> 00:24:56,039
وسيفعلون أي شيء لتجنيدك 

506
00:24:56,045 --> 00:24:58,012
يا رفاق، لابد وأن أتجاوز خوفي من الإبر 

507
00:24:58,018 --> 00:24:59,417
...هل هناك تعويذة 

508
00:24:59,914 --> 00:25:01,548
هل أقاطع أي شيء؟ 

509
00:25:02,000 --> 00:25:04,747
لا، لا بأس 

510
00:25:09,087 --> 00:25:10,417
مهلاً 

511
00:25:11,622 --> 00:25:13,556
انظروا لهذا 

512
00:25:13,624 --> 00:25:16,225
هل يمكن أن يكون شيطاننا ماص للحرارة؟ 

513
00:25:17,189 --> 00:25:18,627
شيطان حاصد 

514
00:25:18,696 --> 00:25:19,962
بالطبع 

515
00:25:20,030 --> 00:25:22,431
الحاصد يظهر هيكل خارجي 

516
00:25:22,500 --> 00:25:23,732
أين ماسي؟ 

517
00:25:23,801 --> 00:25:25,233
إنها في موعد 

518
00:25:25,302 --> 00:25:27,235
توقفي 

519
00:25:27,304 --> 00:25:29,204
وافقت على ذلك الموعد؟ 

520
00:25:29,273 --> 00:25:31,474
كيف علمت أن لدي حساسية تجاه المحار؟ 

521
00:25:31,480 --> 00:25:33,313
لقد كتبتيه في ملفك 

522
00:25:33,444 --> 00:25:35,067
مع حبك 

523
00:25:35,073 --> 00:25:36,917
للكلاب الصغيرة والأرقام الأولية 

524
00:25:36,981 --> 00:25:38,495
لم أعتقد أن الناس 

525
00:25:38,501 --> 00:25:40,420
يهتمون بهذا في تطبيقات المواعدة 

526
00:25:40,485 --> 00:25:42,969
لم أعلم ما أتوقعه 

527
00:25:42,975 --> 00:25:45,253
هل كنت تعتقدي أني وحش بثلاثة رؤوس؟ 

528
00:25:45,322 --> 00:25:47,890
لا، أفهم ما تقوليه 

529
00:25:47,959 --> 00:25:50,892
كما تعلمين، كم من الدقة يمكن أن تكون تلك الخوارزميات؟ 

530
00:25:50,961 --> 00:25:53,495
...خصوصاً وأنك هنا تفكري 

531
00:25:53,563 --> 00:25:55,763
بأقل قبول، حسب الإحصاءات 

532
00:25:55,769 --> 00:25:56,827
كما تعلمي 

533
00:25:56,833 --> 00:25:58,165
ما ذلك؟ 

534
00:25:58,234 --> 00:26:00,234
أعلم 

535
00:26:01,838 --> 00:26:03,605
...حسناً 

536
00:26:03,673 --> 00:26:06,774
هنا من أجل المخاطرة 

537
00:26:10,607 --> 00:26:12,519
تلك الشياطين الماصة للحرارة 

538
00:26:12,525 --> 00:26:14,621
تخرج كل 17 عام للتزاوج 

539
00:26:14,684 --> 00:26:15,750
يا إلهي 

540
00:26:15,819 --> 00:26:17,418
حسب أرشيف الجامعة 

541
00:26:17,424 --> 00:26:18,790
بعض الطلاب من هيلتاون 

542
00:26:18,796 --> 00:26:21,414
تم فقدانهم في هذا الوقت منذ 17 عام 

543
00:26:21,420 --> 00:26:22,720
لم يتم العثور على جثث 

544
00:26:22,726 --> 00:26:24,759
ربما لأن تلك الجثث كانت تحت الأرض 

545
00:26:24,828 --> 00:26:26,793
لصنع الجيل القادم 

546
00:26:26,862 --> 00:26:28,795
...مهلاً، هل تقول 

547
00:26:28,864 --> 00:26:31,999
تلك الشياطين الحاصدة تضاجع البشر 

548
00:26:32,068 --> 00:26:33,667
مقزز 

549
00:26:33,673 --> 00:26:35,188
إنه ممكن 

550
00:26:35,194 --> 00:26:36,991
لكن عليهم العثور على التطابق المثالي 

551
00:26:36,997 --> 00:26:38,672
من أجل حاجاتهم التكاثرية 

552
00:26:38,678 --> 00:26:40,012
مهلاً 

553
00:26:40,018 --> 00:26:42,439
لقد قلت أن سام أرنولد كان الشخص المفقود؟ 

554
00:26:42,445 --> 00:26:45,379
أجل، ذلك الشخص الذي عثرنا على سيارته 

555
00:26:45,758 --> 00:26:47,039
يا إلهي 

556
00:26:47,568 --> 00:26:50,235
كنت أعلم أن الإسم مألوف 

557
00:26:51,920 --> 00:26:54,270
لقد سجلت سام لأجل التطبيق 

558
00:26:54,690 --> 00:26:57,558
مهلاً، من أيضاً في تقرير المفقودين؟ 

559
00:26:58,050 --> 00:27:00,327
هذا الرجل تريفور، بلير 

560
00:27:00,428 --> 00:27:01,643
كيلسي 

561
00:27:02,549 --> 00:27:04,093
كل أولئك الأشخاص مفقودين 

562
00:27:04,099 --> 00:27:05,699
وجميعهم مسجلين في التطبيق 

563
00:27:05,768 --> 00:27:09,235
الشياطين يعثروا على رفاقهم خلال ذلك التطبيق 

564
00:27:10,372 --> 00:27:11,738
ماسي 

565
00:27:12,618 --> 00:27:15,137
تعلم ماذا، اعتقدت الليلة ستكون كارثية 

566
00:27:15,143 --> 00:27:17,744
لكن في الحقيقة لقد قضيت وقت لطيف حقاً 

567
00:27:17,813 --> 00:27:19,417
أنا أيضاً 

568
00:27:19,423 --> 00:27:21,915
شكراً لعدم حبك للمحار 

569
00:27:21,984 --> 00:27:24,585
وعدم كونك عنصرية 

570
00:27:29,214 --> 00:27:31,239
ماذا بحق الجحيم؟ 
...هل ترغب 

571
00:27:31,426 --> 00:27:32,992
بفعل هذا مرة أخرى؟ 

572
00:27:33,729 --> 00:27:35,900
لما ينتهي الآن؟ 

573
00:28:15,284 --> 00:28:16,556
لازالت لا تجيب 

574
00:28:16,562 --> 00:28:18,389
هذا كله خطأي 

575
00:28:18,395 --> 00:28:20,095
أنا من أقنعتها بالتسجيل 

576
00:28:20,101 --> 00:28:21,501
من أجل برنامج المواعدة الغبي 

577
00:28:21,507 --> 00:28:23,479
الملكة الماصة للحرارة يمكنها وضع بيضها 

578
00:28:23,485 --> 00:28:25,066
في جسد المضيف في أي وقت 

579
00:28:25,135 --> 00:28:27,090
أردت أن تقوم مايسي بمضاجعة ولكن ليس هكذا 

580
00:28:27,096 --> 00:28:28,218
البيض بعدها يتغذى 

581
00:28:28,224 --> 00:28:29,521
على أجساد المضيفين 

582
00:28:29,708 --> 00:28:31,575
إن تمكنا من العثور على حجرة التوليد 

583
00:28:31,581 --> 00:28:33,446
قبل أن يفقس البيض 

584
00:28:33,509 --> 00:28:35,566
يمكننا إستخدام تعويذة التبخير 

585
00:28:35,572 --> 00:28:37,004
وننقذ ماسي والآخرين 

586
00:28:37,010 --> 00:28:38,976
تدمير الملكة يعني تدمير المستعمرة 

587
00:28:38,982 --> 00:28:40,581
تماماً 

588
00:28:40,650 --> 00:28:41,816
الملكة 

589
00:28:43,653 --> 00:28:45,453
أعتقد أني أعلم بمكانهم 

590
00:28:49,719 --> 00:28:51,218
مرحباً في كفاءة التطابق 

591
00:28:51,224 --> 00:28:53,327
...جاهزين للعثور 

592
00:28:53,333 --> 00:28:55,070
شكراً، لكني لازلت أتجاوز رفيقي السابق 

593
00:28:55,076 --> 00:28:56,203
ماسي من الممكن أن تتواجد بأي مكان 

594
00:28:56,209 --> 00:28:58,298
ماجي، لأي درجة تعرفي هذا المبنى؟ 

595
00:28:58,304 --> 00:29:00,838
ليس بشكل جيد للغاية، لنسأل شخص يعلم 

596
00:29:01,861 --> 00:29:03,968
يا إلهي، أسمعهم جميعاً 

597
00:29:03,974 --> 00:29:06,084
المستعمرة بالكامل، متصلة فكرياً مثل 

598
00:29:06,090 --> 00:29:07,590
عقل خلية 

599
00:29:07,726 --> 00:29:09,926
أعتقد أنهم في القبو 

600
00:29:09,933 --> 00:29:13,424
إنه في المرحلة بي 3، لكنها منطقة مؤمنة 

601
00:29:14,125 --> 00:29:15,287
ليس بعد الآن 

602
00:29:15,298 --> 00:29:16,431
هيا لنسرع 

603
00:29:16,437 --> 00:29:18,371
الملكة جاهزة... للتكاثر أو أياً كان 

604
00:29:22,105 --> 00:29:23,721
يا إلهي 

605
00:29:27,524 --> 00:29:29,243
كما ذكرت، لست بحال جيد 

606
00:29:29,249 --> 00:29:30,875
مع الحشرات 

607
00:29:32,012 --> 00:29:33,778
تماسك، هار 

608
00:29:39,325 --> 00:29:42,026
قم بالنداء عندما تعثر على ماسي 

609
00:29:45,728 --> 00:29:47,661
يا إلهي 

610
00:29:47,667 --> 00:29:50,267
هل ذلك بيض؟ 

611
00:29:50,273 --> 00:29:52,807
ذلك كافي لجعلي نباتية تماماً 

612
00:30:04,066 --> 00:30:05,445
ماسي 

613
00:30:05,514 --> 00:30:07,414
ماسي، ماسي، ماسي

614
00:30:07,420 --> 00:30:08,718
لقد عثرت عليها، إنها على قيد الحياة 

615
00:30:08,724 --> 00:30:10,979
تماسكي، مايس، هيا، ماسي، انهضي 

616
00:30:10,985 --> 00:30:13,353
ماسي، يا إلهي 

617
00:30:26,235 --> 00:30:28,968
اضغط هذا، يا عاهرة 

618
00:30:37,246 --> 00:30:39,012
ماسي، هيا 

619
00:30:39,080 --> 00:30:40,479
ماسي، هيا 

620
00:30:40,548 --> 00:30:43,116
هيا، هيا 

621
00:30:43,184 --> 00:30:44,951
يا إلهي 

622
00:30:46,940 --> 00:30:48,350
ماسي 

623
00:30:48,356 --> 00:30:50,657
ماسي -
يا إلهي -

624
00:30:50,663 --> 00:30:52,859
ماسي، هل أنت بخير؟ 

625
00:30:52,865 --> 00:30:55,115
...أجل، السم كان 

626
00:30:56,692 --> 00:30:58,309
انتبهوا، انتبهوا 

627
00:31:06,528 --> 00:31:07,962
تعويذة التبخير، سريعاً 

628
00:31:07,965 --> 00:31:09,598
ضباب سحري، أظهر الموت 

629
00:31:09,667 --> 00:31:11,333
سحاب من السم، ترتفع عالياً 

630
00:31:11,402 --> 00:31:12,868
استخدم قوانا من الأنفاس 

631
00:31:12,937 --> 00:31:15,070
واقضي على هذا الهوام حتى الموت 

632
00:31:15,139 --> 00:31:16,771
واقضي على هذا الهوام حتى الموت 

633
00:31:16,840 --> 00:31:20,442
محاولة لطيفة، لكن إن كنت سأموت فأنتم أيضاً 

634
00:31:24,538 --> 00:31:25,949
ما الذي يجري؟ 

635
00:31:27,864 --> 00:31:29,347
يا إلهي، الجو خانق هنا 

636
00:31:29,353 --> 00:31:31,489
إنها تدافع عن نفسها مثل نحلة 

637
00:31:31,495 --> 00:31:33,737
ترفع حرارتها لدرجة مميتة 

638
00:31:34,834 --> 00:31:36,047
إنهم يموتون، علينا فعل شيء 

639
00:31:36,053 --> 00:31:37,454
سأتولى هذا 

640
00:31:56,172 --> 00:31:58,118
حسناً 

641
00:31:58,124 --> 00:32:00,168
علينا القيام ببعض التنظيف 

642
00:32:00,174 --> 00:32:02,623
أولئك الأشخاص ليسوا بحاجة لتذكر هذا 

643
00:32:10,593 --> 00:32:12,684
ماسي لازالت تستحم؟ -
أجل -

644
00:32:12,690 --> 00:32:15,324
أشعر بشعور فظيع 

645
00:32:15,805 --> 00:32:17,772
حتى إن تحول كفاءة التطبيق ليكون 

646
00:32:17,778 --> 00:32:20,512
برنامج مزيف يديره حشرات 

647
00:32:21,167 --> 00:32:24,043
لقد قررت أني لن أذهب لأي مكان هذا الصيف 

648
00:32:24,112 --> 00:32:25,712
مهلاً، ماذا؟ 

649
00:32:28,884 --> 00:32:32,370
مايس... كان يمكن أن تموتي الليلة 

650
00:32:32,376 --> 00:32:35,482
بدون أن أذكر أن كساحرات 
كان يمكن أن نُقتل في أي لحظة 

651
00:32:35,488 --> 00:32:38,322
نقاتل أي عدد من الشياطين 

652
00:32:38,627 --> 00:32:40,760
لذا أرغب بقضاء وقت معك هذا الصيف 

653
00:32:40,829 --> 00:32:42,429
معكما 

654
00:32:42,497 --> 00:32:44,063
هنا 

655
00:32:44,132 --> 00:32:46,566
ربما يمكننا أخذ رحلة لنيويورك 

656
00:32:46,572 --> 00:32:48,372
أنا متأكدة أن هناك الكثير من الشياطين هناك 

657
00:32:48,378 --> 00:32:50,073
لذا يمكن أن نطلق عليها رحلة عمل 

658
00:32:50,079 --> 00:32:51,471
حسناً 

659
00:32:52,149 --> 00:32:53,522
هل يعني ذلك أنك ستتوقفي 

660
00:32:53,528 --> 00:32:55,030
عن شرنقة نفسك في المستقبل؟ 

661
00:32:55,039 --> 00:32:56,972
مهما ترغبيه؟ 

662
00:32:57,266 --> 00:32:59,399
تستخدمي العمل لإسكات باقي العالم 

663
00:32:59,680 --> 00:33:02,606
لكن حان الوقت لك لتكوني الفراشة الرائعة 

664
00:33:02,612 --> 00:33:04,412
التي تكونيها والتي لا تخاف 

665
00:33:04,709 --> 00:33:06,658
طالما ركزت بخصوص 

666
00:33:06,664 --> 00:33:08,606
...إن كان الشخص يريدني، بينما 

667
00:33:08,612 --> 00:33:11,080
عليك التفكير بخصوص إن كنت ترغبي بالرجل 

668
00:33:11,188 --> 00:33:13,989
أعتقد أن ماجي فرويد مُحقة 

669
00:33:15,596 --> 00:33:17,496
ما الذي تريديه؟ 

670
00:33:17,931 --> 00:33:19,685
...أعتقد 

671
00:33:20,573 --> 00:33:22,539
لازلت أريد جالفين 

672
00:33:25,344 --> 00:33:26,702
توقفي 

673
00:33:26,708 --> 00:33:29,166
كما تعلمون، إن كان يمكنني النجاة من كوني أحمل 

674
00:33:29,172 --> 00:33:32,495
من خلال ملكة شيطانية، أتمنى أني وهو 

675
00:33:32,501 --> 00:33:34,471
يمكننا التوصل لطريقة لتجاوز هذه العلامة 

676
00:33:34,477 --> 00:33:36,644
ويمكنك تسلق تلك الشجرة، يا فتاة 

677
00:33:43,428 --> 00:33:44,689
لا 

678
00:33:44,757 --> 00:33:46,124
أعطيه لي 

679
00:33:46,193 --> 00:33:48,226
توقف، لا 

680
00:33:49,596 --> 00:33:51,129
دعني -
اتركها وحالها، أيها الأحمق -

681
00:34:03,776 --> 00:34:05,752
...لكن كيف 

682
00:34:06,659 --> 00:34:08,758
لقد أسقطت هذا 

683
00:34:14,575 --> 00:34:16,375
كان يمكنك إيقافه  

684
00:34:16,381 --> 00:34:18,748
بسهولة -
كنت لأوقفه -

685
00:34:19,091 --> 00:34:20,391
بالطريقة البشرية 

686
00:34:20,459 --> 00:34:22,760
إذاً الكبار أخافوك بالفعل 

687
00:34:22,766 --> 00:34:24,499
مؤسف جداً 

688
00:34:24,505 --> 00:34:26,938
....عندما تكوني جاهزة لعمل تغيير حقيقي 

689
00:34:29,602 --> 00:34:31,569
اعثري عليّ 

690
00:34:40,494 --> 00:34:42,413
هذا مكتبي الخاص 

691
00:34:42,481 --> 00:34:44,781
ما الذي نبحث عنه؟ 

692
00:34:46,285 --> 00:34:47,451
هذا 

693
00:34:48,153 --> 00:34:49,564
أرغب بالتحدث لشاريتي بخصوص 

694
00:34:49,570 --> 00:34:51,951
كل تقييدات الكبار -
شاريتي مشغولة -

695
00:34:51,957 --> 00:34:53,955
لا يمكنك طلبها ببساطة 

696
00:34:57,163 --> 00:34:58,795
علينا أن نتحدث 

697
00:34:58,864 --> 00:35:00,931
أتفق معك تماماً 

698
00:35:00,999 --> 00:35:02,933
كنا على وشك إستدعائك 

699
00:35:02,939 --> 00:35:04,030
نحن؟ 

700
00:35:04,036 --> 00:35:05,702
رجاءاً، توقفي جانباً 

701
00:35:19,026 --> 00:35:22,112
مرحباً لمجلس الساحرات الكبار 

702
00:35:22,118 --> 00:35:24,556
حاميات العهد المقدس  

703
00:35:25,572 --> 00:35:27,438
في غرفة معيشتي؟ 

704
00:35:27,442 --> 00:35:29,074
يمكننا الإحتشاد في أي مكان 

705
00:35:29,143 --> 00:35:31,243
بما يشمل أبعاد مستنسخة لعالمنا 

706
00:35:31,312 --> 00:35:33,678
هذا منزلك المتواجد في بُعد آخر 

707
00:35:33,747 --> 00:35:36,698
بالطبع، هذا منطقي تماماً 

708
00:35:37,250 --> 00:35:39,182
ما أمر وجوههم؟ 

709
00:35:39,787 --> 00:35:42,621
أعتذر عن التنكر 

710
00:35:42,689 --> 00:35:45,727
لكن من يطاردنا لازال طليق 

711
00:35:45,961 --> 00:35:49,363
كل هويات الكبار الأخرى لابد وأن تظل محمية الآن 

712
00:35:49,596 --> 00:35:52,459
ما الذي لا تخبروني به بخصوص الساركانا؟ 

713
00:35:54,057 --> 00:35:58,102
إن كانوا أشرار للغاية فلما يستخدمون السحر لمساعدة الناس؟ 

714
00:35:58,171 --> 00:36:01,239
نحن المسئولين عن سلامة 

715
00:36:01,245 --> 00:36:03,754
الشعوب بشكل عالمي 

716
00:36:04,311 --> 00:36:07,646
الساركانا يفكرون بأنفسهم 

717
00:36:07,714 --> 00:36:09,947
ومستعدين للمخاطرة 

718
00:36:10,015 --> 00:36:12,817
أو إيذاء الأبرياء من أجل نشواتهم 

719
00:36:12,885 --> 00:36:14,170
...أبرياء 

720
00:36:14,879 --> 00:36:17,662
مثل أختك فيونا؟ 

721
00:36:20,827 --> 00:36:22,760
أجل، مثل فيونا 

722
00:36:25,111 --> 00:36:28,466
ميل، نعتقد أن التشكيل الجديد لأركانا 

723
00:36:28,534 --> 00:36:29,999
مسئولين عن موت 

724
00:36:30,005 --> 00:36:31,607
أمك والعديد من الكبار 

725
00:36:31,671 --> 00:36:34,052
وليس لدينا سبب لإعتقاد أنهم يخططون لإيقاف القتل 

726
00:36:34,058 --> 00:36:37,026
خصوصاً إن قاموا بإستدعاء شيء من تارتاروس 

727
00:36:37,720 --> 00:36:39,477
لذلك أنت هنا 

728
00:36:39,545 --> 00:36:41,745
ترغبي منا قتال الساركانا؟ 

729
00:36:42,134 --> 00:36:43,747
لا 

730
00:36:45,416 --> 00:36:46,991
...نرغب منك، ميل 

731
00:36:48,218 --> 00:36:49,858
الإنضمام لهم 

732
00:36:55,756 --> 00:36:57,055
مرحباً -
مرحباً -

733
00:36:57,061 --> 00:36:58,361
كيف تشعر؟ 

734
00:36:58,429 --> 00:37:00,497
أفضل قليلاً 

735
00:37:00,565 --> 00:37:02,532
أحضرت السكر 

736
00:37:02,601 --> 00:37:05,167
لأن الإنترنت يقول أن إنخفاض السكر معتاد 

737
00:37:05,572 --> 00:37:07,605
بعد نقل البلازما 

738
00:37:07,611 --> 00:37:10,172
كيف أنت مذهلة طوال الوقت؟ 

739
00:37:10,594 --> 00:37:12,341
أنا مسرورة أن بإمكاني المساعدة 

740
00:37:12,410 --> 00:37:14,310
الإبر ليست بذلك السوء 

741
00:37:14,379 --> 00:37:16,713
ميل أتت معي لتتأكد أني لم أحظى بنوبات ذعر 

742
00:37:16,781 --> 00:37:18,551
وحيث أنها كانت هناك، وفرت 

743
00:37:18,557 --> 00:37:20,449
بعض البلازما لمن يحتاجها 

744
00:37:20,455 --> 00:37:22,684
أحدهم سيقدر ذلك حقاً 

745
00:37:23,260 --> 00:37:25,360
اشكريها بالنيابة عني 

746
00:37:26,487 --> 00:37:27,919
بالمناسبة 

747
00:37:27,925 --> 00:37:30,559
تلك المنحة تم سحقها 

748
00:37:30,628 --> 00:37:32,375
...ولا بأس بذلك، لأن 

749
00:37:32,963 --> 00:37:34,408
أرغب بقضاء بعض الوقت 

750
00:37:34,414 --> 00:37:36,003
مع أخواتي هذا الصيف على أي حال 

751
00:37:36,067 --> 00:37:37,833
أفهم ذلك 

752
00:37:37,902 --> 00:37:39,368
العائلة كل شيء 

753
00:37:40,271 --> 00:37:43,239
أتمنى لو كان لدي عائلة كعائلتك 

754
00:37:44,442 --> 00:37:46,042
سأذهب لزيارتك في العطلات 

755
00:37:46,110 --> 00:37:48,577
سأتفقدك لاحقاً، حسناً؟ 

756
00:37:59,222 --> 00:38:01,184
هل يمكنني الحصول على جرعة ماسكال، رجاءاً؟ 

757
00:38:01,190 --> 00:38:02,362
لك ذلك 

758
00:38:04,494 --> 00:38:05,957
شكراً 

759
00:38:26,916 --> 00:38:28,449
مرحباً، رئيستي 

760
00:38:28,517 --> 00:38:30,517
مرحباً، انصت 

761
00:38:30,587 --> 00:38:32,587
أعلم أن هذا توقيت سيء 

762
00:38:32,655 --> 00:38:35,690
لقد إنفصلت مع سمر للتو وفقدت مشروعك 

763
00:38:35,758 --> 00:38:37,357
وربما أكون متأخرة أسابيع 

764
00:38:37,426 --> 00:38:39,627
لكن إن كان هناك أي فرصة على الإطلاق 

765
00:38:39,696 --> 00:38:42,196
لنحظى بمحاولة أخرى 

766
00:38:42,467 --> 00:38:43,886
أرغب بها 

767
00:38:47,011 --> 00:38:48,736
تناول شراب معي 

768
00:38:49,941 --> 00:38:51,706
ستظهري هذه المرة؟ 

769
00:38:51,774 --> 00:38:53,540
أجل 

770
00:38:53,610 --> 00:38:55,109
أنا هنا بالفعل 

771
00:38:57,013 --> 00:38:58,278
أنا في الهاونت 

772
00:38:58,347 --> 00:39:00,318
...حسناً 

773
00:39:01,349 --> 00:39:03,367
حسناً، عليّ الإنتهاء من بعض الأمور 

774
00:39:03,373 --> 00:39:05,223
هنا أولاً، لذا سيستغرق القليل 

775
00:39:06,362 --> 00:39:07,887
جيد 

776
00:39:07,956 --> 00:39:09,623
سأنتظر 

777
00:39:16,397 --> 00:39:19,599
أجل، لازلت تملكها، يا فتى 

778
00:39:34,915 --> 00:39:38,817
اكتشف المسار السري

779
00:40:03,044 --> 00:40:04,732
ما الذي فعلتيه بحق الجحيم؟ 

780
00:40:04,738 --> 00:40:06,478
إنها التي أرغب بتجنيدها

781
00:40:06,547 --> 00:40:08,110
لقد كادت ترى فيونا 

782
00:40:13,220 --> 00:40:15,153
إستمتعي 

783
00:40:15,159 --> 00:40:16,217
شكراً 

784
00:40:22,229 --> 00:40:25,397
جالفين: في طريقي 

