﻿1
00:00:16,730 --> 00:00:19,690
‫مرحباً

2
00:00:19,730 --> 00:00:22,191
‫- عرّجت على حانة (سايد ستيب)
‫- نعم، الموقت مبكر جداً

3
00:00:22,316 --> 00:00:23,315
‫لم تُفتح بعد؟

4
00:00:23,774 --> 00:00:27,401
‫سأذهب إلى هناك
‫كنت أبحث عن باعة

5
00:00:28,066 --> 00:00:30,609
‫نعم، أعلم، أنا من قلت
‫إنني أريد العودة إلى سابق عهدي

6
00:00:30,692 --> 00:00:34,443
‫وأعلم أن إدارة هذا المكان
‫هي أفضل طريقة لفعل ذلك

7
00:00:34,569 --> 00:00:39,319
‫إنما تبين أن إدارة الأعمال
‫هي شكل من أشكال الفنون

8
00:00:42,653 --> 00:00:48,780
‫- اسمع، أنا... أنا قلق عليك
‫- (ليام)، أنا من يشعر بالقلق عليك

9
00:00:48,905 --> 00:00:53,448
‫أنا بحال أفضل، إنما...
‫نحتاج جميعاً إلى التعافي بعد ما حصل

10
00:00:53,574 --> 00:00:54,992
‫كان حادثاً صعباً

11
00:00:55,116 --> 00:00:56,825
‫- نعم
‫- وخسارة كبيرة

12
00:00:58,658 --> 00:01:01,201
‫سيعود الولدان إلى المدرسة أخيراً

13
00:01:01,326 --> 00:01:04,619
‫وأنت جالس هنا وتصغي إلى جهاز
‫لاسلكي خاص بالشرطة أو...

14
00:01:04,702 --> 00:01:06,910
‫- لا، إنها مجرد مباراة (بيسبول)
‫- فعلاً؟

15
00:01:07,035 --> 00:01:08,660
‫- نعم
‫- من يلعب؟

16
00:01:09,580 --> 00:01:12,912
‫- حسناً، فهمت
‫- اسمع...

17
00:01:14,164 --> 00:01:19,582
‫أنا أقصد فقط أنك اخترت
‫أن تسلّم شارتك وتأخذ استراحة

18
00:01:19,998 --> 00:01:24,707
‫- وأشعر بأنك لا ترتاح فعلاً
‫- أنا مرتاح

19
00:01:25,125 --> 00:01:26,166
‫أنا مرتاح

20
00:01:26,457 --> 00:01:29,084
‫مارست اليوغا هذا الصباح
‫مع (ستيلا) هناك

21
00:01:29,209 --> 00:01:31,293
‫- كان تمريناً مريحاً جداً ، نعم
‫- حسناً

22
00:01:31,709 --> 00:01:36,877
‫إذا كان بإمكانك أن تشغل ذهنك بشيء
‫غير حل جريمة، ليوم واحد

23
00:01:37,043 --> 00:01:38,254
‫حينها سأصدقك

24
00:01:41,296 --> 00:01:42,296
‫أثبت ذلك

25
00:01:44,005 --> 00:01:47,673
‫هل أنت جاد؟ مكعب (روبيك)؟
‫صادف أنه بحوزتك؟

26
00:01:47,797 --> 00:01:49,797
‫لا، أحضرت مكعبي القديم
‫من غرفة (أوغي)

27
00:01:50,548 --> 00:01:52,841
‫بالمناسبة، لا يعتقد
‫أنك تستطيع فعلها

28
00:01:55,299 --> 00:01:56,342
‫بالتوفيق

29
00:02:02,801 --> 00:02:04,093
‫- عجباً!
‫- مرحباً

30
00:02:04,468 --> 00:02:08,428
‫لم أظن أن هذا المكان سيبدو كذلك
‫على الإطلاق حالما تتولى إدارته

31
00:02:09,012 --> 00:02:12,305
‫كنت أتوقع... أن أرى زبائن

32
00:02:12,430 --> 00:02:15,431
‫إلامَ أدين بهذا الشرف يا (راميريز)؟
‫قضية ما تحتاجين إلى المساعدة فيها؟

33
00:02:15,680 --> 00:02:20,973
‫شاهد عيان تريدين جعله يتكلم؟ أو
‫ربما دليل تحتاجين إلى ربطه بأحد؟

34
00:02:21,182 --> 00:02:22,557
‫- الفطور
‫- الفطور؟

35
00:02:23,182 --> 00:02:25,766
‫- لا يزال (تراي) خارج البلدة؟
‫- نعم، إنه يزور عائلته

36
00:02:26,433 --> 00:02:30,185
‫- كيف عرفت؟
‫- أنت مستيقظة بوقت أبكر من العادة

37
00:02:30,767 --> 00:02:33,684
‫وأنا وهو نراسل بعضنا كثيراً
‫ترسل والدته التحية إليك، بالمناسبة

38
00:02:33,810 --> 00:02:35,269
‫نعم، كان يجب أن أذهب معه

39
00:02:35,394 --> 00:02:38,146
‫إنما التقرب من الأمهات
‫لا يزال موضوعاً مؤلماً بالنسبة إليّ

40
00:02:38,354 --> 00:02:41,229
‫ظننت أنك تواصلت مع... مع (ميرسيدس)

41
00:02:41,354 --> 00:02:44,771
‫نعم، اتصلت بوالدتي البيولوجية
‫المدمنة على المخدرات والهاربة

42
00:02:44,897 --> 00:02:49,689
‫لكنني تركت رسالة
‫قلت لها فيها إننا تقابلنا من قبل

43
00:02:50,356 --> 00:02:51,981
‫أتعتقدين أنها كانت تعلم
‫أنك كنت أنت في ذاك اليوم؟

44
00:02:52,232 --> 00:02:56,525
‫لا، أخبرتني (أدريانا) بأنها كذبت
‫بشأن كونها معالجتها النفسية

45
00:02:56,650 --> 00:03:01,151
‫لأنها رأت حارساً و فزعت وكانت تحاول
‫تغطية مسألة القيادة وهي ثملة

46
00:03:01,276 --> 00:03:03,693
‫- نعم
‫- بأي حال، لا أريد التحدث حتى إلى أي منهما

47
00:03:03,819 --> 00:03:06,236
‫- حسناً...
‫- حسناً، ماذا؟

48
00:03:06,361 --> 00:03:08,694
‫إنها خلفك، صباح الخير

49
00:03:10,362 --> 00:03:13,530
‫قال لي شخص في المركز
‫إنني قد أجدك هنا

50
00:03:16,780 --> 00:03:19,156
‫أتعلمان؟ سأذهب لأعد القهوة

51
00:03:27,741 --> 00:03:30,743
‫- عليك أن تصدقي مدى أسفي يا (نينا)
‫- (ميكي)

52
00:03:32,118 --> 00:03:36,994
‫اسمي (ميكي)
‫وكانت لديك 30 سنة قول ذلك

53
00:03:37,161 --> 00:03:38,827
‫لذا إذا لم يكن بإمكانك
‫أن تقدمي لي سبباً وجيهاً

54
00:03:38,953 --> 00:03:43,996
‫لما استغرقت وقتاً طويلاً لتتأسفي
‫ولبيعي لشقيقتك وعدم العودة أبداً

55
00:03:45,164 --> 00:03:47,164
‫فلا أعتقد أن هذه المحادثة
‫ستكون مفيدة

56
00:03:48,373 --> 00:03:52,458
‫هذا عادل، كنت أتوقع أن تستقبليني
‫وبيدك 4 حجارة

57
00:03:52,583 --> 00:03:55,584
‫- "بيدي 4 حجارة"؟
‫- إنه تعبير

58
00:03:55,707 --> 00:03:59,627
‫يعني أنك مستعدة للهجوم حتى لو
‫لم تكوني تعلمين أنك ستتعرضين للتهديد

59
00:04:00,501 --> 00:04:03,294
‫- اعتدت قول ذلك
‫- أنا اعتدت قول ذلك؟ متى؟

60
00:04:03,419 --> 00:04:05,002
‫- حين كنت أبلغ 3 سنوات؟
‫- ليس أنت

61
00:04:05,295 --> 00:04:07,254
‫أعني، اعتقدت أن هذه أنت حينها

62
00:04:07,379 --> 00:04:10,754
‫منذ بضع سنوات، كنت رصينة وأبحث عنك

63
00:04:11,378 --> 00:04:15,838
‫وجدت فتاة أخبرتني بأنها ابنتي
‫وصدقتها

64
00:04:16,047 --> 00:04:18,048
‫تبين أنني كنت أتعرض للخداع

65
00:04:18,590 --> 00:04:22,424
‫(ميكي)، لذلك أرادت رؤيتك
‫للحرص على عدم حصول ذلك مجدداً

66
00:04:22,549 --> 00:04:26,343
‫- آسفة، أليس عليك تنظيف المطبخ؟
‫- ليس قبل أن أوظف طاهياً

67
00:04:26,842 --> 00:04:27,841
‫حسناً، لا أعلم ماذا تريدين مني

68
00:04:27,967 --> 00:04:30,510
‫لكنني لست الشخص
‫الذي سيساعدك في الحصول عليه

69
00:04:30,760 --> 00:04:33,927
‫لذا حظاً موفقاً في محاولة خداع
‫أي كان غيري بهذه القصة

70
00:04:34,260 --> 00:04:35,678
‫أرجوك، ابقي

71
00:04:35,928 --> 00:04:39,429
‫هذه جملة قد أكون قلتها لك
‫في عمر الثلاث سنوات

72
00:04:41,305 --> 00:04:42,720
‫لا تتدخل في المسألة

73
00:04:49,890 --> 00:04:51,474
‫لن تحضر صف (أتينبورو) اليوم؟

74
00:04:51,723 --> 00:04:53,722
‫إذا مشوا بوتيرة أبطأ
‫بنسبة 16 بالمئة

75
00:04:53,975 --> 00:04:57,016
‫قد يتمكن الأخوان (واكر)
‫من التغيّب عن الحصة الأولى بأكملها

76
00:04:57,142 --> 00:04:58,142
‫أعلم

77
00:04:58,643 --> 00:05:03,227
‫لا يمكنني تحمّل أن أشرح للناس مجدداً
‫لما يجب أن يشعروا بالأسى حيالنا

78
00:05:03,562 --> 00:05:06,519
‫ليس حين يكون آخر شيء أريده
‫هو أن يشعروا بالأسى

79
00:05:07,478 --> 00:05:10,063
‫لن يفهم أحد ذلك، إلا أنا وأنت

80
00:05:10,854 --> 00:05:13,689
‫- إنما إذا كنت تريد التكلم...
‫- لا أريد ذلك

81
00:05:14,939 --> 00:05:16,730
‫لكن من الناحية الإيجابية

82
00:05:16,855 --> 00:05:21,023
‫على الأقل أن أكون غير مرئي بالنسبة إلى المدرسة
‫بأكملها سيصب في مصلحتي أخيراً

83
00:05:25,731 --> 00:05:28,443
‫(ستيلا)، يا إلهي! أخبرينا بكل شيء

84
00:05:28,568 --> 00:05:31,860
‫أيتها المسكينة، لا أصدق
‫أنك عدت إلى المدرسة بالفعل

85
00:05:33,194 --> 00:05:35,734
‫- (أوغي)، كيف حالك؟
‫- (أوغست)!

86
00:05:36,487 --> 00:05:38,819
‫أنت شجاع جداً
‫هل تحتاج إلى أي شيء؟

87
00:05:40,195 --> 00:05:41,862
‫- أتعرفين اسمي؟
‫- طبعاً أعرفه

88
00:05:43,489 --> 00:05:45,656
‫ربما سألقاك بعد المدرسة

89
00:05:48,365 --> 00:05:49,781
‫أصبحت فجأة شجاعاً

90
00:05:50,907 --> 00:05:53,157
‫بحقك، هذا أفضل من قول
‫"ماتت والدته"

91
00:05:53,282 --> 00:05:54,283
‫أو "هذا هو الشاب الهادئ
‫من نادي السمعي والبصري"

92
00:05:54,408 --> 00:05:56,367
‫"الذي نناديه بـ(أرلو)"
‫لأي سبب كان

93
00:05:56,492 --> 00:06:00,743
‫- لا يناديك الجميع بـ(أرلو)
‫- اسمعي، حياتنا خذلتنا مرات عديدة

94
00:06:01,369 --> 00:06:03,785
‫لمَ لا نستغل حادثاً مأسوياً واحداً؟

95
00:06:23,874 --> 00:06:31,043
‫لا تتدخل، تعرف القواعد يا (كورديل)
‫لا تتدخل

96
00:06:33,336 --> 00:06:34,337
‫حسناً

97
00:06:37,754 --> 00:06:38,753
‫مرحباً

98
00:06:39,546 --> 00:06:41,463
‫لم أقصد أن أخيفك، أنا فقط...

99
00:06:42,338 --> 00:06:45,380
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير، شكراً

100
00:06:45,505 --> 00:06:46,507
‫حسناً

101
00:06:51,549 --> 00:06:54,424
‫سيدتي، أنا مجرد مواطن قلق
‫هذا كل شيء

102
00:06:56,968 --> 00:06:59,841
‫هل يمكنك أن تخبريني بأي شيء
‫بشأن الفتاة التي خدعتك؟

103
00:07:01,759 --> 00:07:03,802
‫قالت إن اسمها (نينا رويز)

104
00:07:03,927 --> 00:07:06,011
‫أو هو قال ذلك
‫قد يكون أي شخص

105
00:07:06,428 --> 00:07:08,886
‫"قد يكون أي شخص"؟
‫ألم تتقابلا؟

106
00:07:09,011 --> 00:07:12,389
‫كتبنا الرسائل لبعضنا البعض فقط
‫إنما كانت العلاقة بيننا جيدة

107
00:07:12,513 --> 00:07:15,515
‫ماذا كان دافعه الخفي؟ أعني، هناك
‫طرق أسهل لإيجاد صديق بالمراسلة

108
00:07:15,640 --> 00:07:20,557
‫ذات يوم، (نينا) أو مهمن كانت
‫طلبت مني المال لأجل عملية جراحية

109
00:07:20,683 --> 00:07:23,683
‫أرسلت لها المال الذي أملكه
‫ولم تتواصل معي مجدداً

110
00:07:24,058 --> 00:07:28,644
‫في النهاية، ذهبت إلى هناك
‫لكن كان المكان فارغاً

111
00:07:28,850 --> 00:07:32,018
‫- عجباً، لا بد من أن هذا كان مؤلماً
‫- لم يدُم الألم طويلاً

112
00:07:32,686 --> 00:07:36,978
‫قمت بتخديره، نعم، انتهت سنوات
‫من الإقلاع عن المخدرات بثانية

113
00:07:38,312 --> 00:07:39,605
‫لم أخبر الشرطة حتى

114
00:07:40,771 --> 00:07:44,273
‫لمَ سيهرعون لمساعدة مدمنة
‫ذات دخل منخفض ولا تملك دليلاً؟

115
00:07:44,398 --> 00:07:47,856
‫- الرسائل ستكون دليلاً
‫- أحرقتها جميعها

116
00:07:48,023 --> 00:07:49,772
‫ليست خطوة ذكية جداً

117
00:07:50,107 --> 00:07:53,483
‫لكنك على الأرجح بتّ تفهم الآن
‫أنني لم أكن أفكر بوضوح

118
00:07:53,608 --> 00:07:54,941
‫أتفهم ذلك

119
00:07:55,651 --> 00:07:57,568
‫أتعلمين؟ سأتولى قضيتك

120
00:07:57,776 --> 00:08:02,860
‫إنما دعينا لا ندعوها "قضية" لأنني
‫لا أستطيع أن أتولى قضية رسمياً

121
00:08:02,986 --> 00:08:07,777
‫إنه قراري، لا تقلقي بشأن ذلك، إنما
‫لنعتبرها خدمة شخصية... بل بحث

122
00:08:07,861 --> 00:08:12,155
‫في حال سألتك ابنتك
‫وستفعل في النهاية

123
00:08:13,779 --> 00:08:17,115
‫أخبريني، ما العنوان البريدي؟

124
00:08:17,282 --> 00:08:20,156
‫"1920 (فلويد درايف)
‫(أوستن، تكساس)، 78753"

125
00:08:28,742 --> 00:08:30,077
‫توقف! ضع يديك حيث أستطيع رؤيتهما!

126
00:08:31,784 --> 00:08:32,952
‫- (راندال)!
‫- (واكر)؟

127
00:08:33,452 --> 00:08:36,620
‫- نعم، مرحباً!
‫- ماذا تفعل هنا؟

128
00:08:37,454 --> 00:08:40,787
‫أقوم بتمديد عضلاتي
‫وأرى المنازل، أسعى إلى الشراء

129
00:08:40,871 --> 00:08:42,121
‫هكذا ترحب بي؟

130
00:08:42,247 --> 00:08:45,788
‫تلقينا شكوى من المنزل المجاور
‫ومن ثم رأيتك تقفز عن السياج

131
00:08:45,872 --> 00:08:50,375
‫نعم، إنها فقط... سلسلة
‫من الأحداث المؤسفة

132
00:08:50,873 --> 00:08:52,873
‫- سأرحل
‫- مهلاً

133
00:08:53,584 --> 00:08:55,376
‫قالوا في قسم السلامة العامة
‫إنك لم تعد حارساً

134
00:08:55,751 --> 00:08:58,711
‫لذا تقنياً، لا يزال هذا يُعد تعدياً

135
00:08:58,835 --> 00:09:00,210
‫اسمع، أنا أعتذر فعلاً بشأن ذلك
‫لكن...

136
00:09:00,544 --> 00:09:01,543
‫تفضل

137
00:09:02,461 --> 00:09:03,586
‫أنت قيد الاعتقال

138
00:09:04,128 --> 00:09:07,546
‫(كورديل واكر)، لديك الحق
‫بالتزام الصمت

139
00:09:16,881 --> 00:09:18,507
‫أعطني إياه وسأفعل ذلك

140
00:09:19,507 --> 00:09:22,633
‫- ما الممتع بذلك؟
‫- (ميكي)! مرحباً

141
00:09:22,759 --> 00:09:24,966
‫ماذا فعلت هذه المرة يا (كورديل)؟
‫تجاوزت السرعة المسموحة؟

142
00:09:25,258 --> 00:09:26,302
‫القيادة وأنت عاري الصدر؟

143
00:09:26,427 --> 00:09:30,510
‫أو جريمة أخرى تمثّل امتيازك
‫بما أنك هنا تلعب بلعبة؟

144
00:09:30,760 --> 00:09:33,136
‫في هذه الأثناء، لو فعلت الأمر عينه
‫كان ليتم ترحيلي

145
00:09:33,261 --> 00:09:34,927
‫بالرغم من أنني وُلدت في هذا البلد

146
00:09:35,052 --> 00:09:36,554
‫هل تدربت على هذا الخطاب
‫في طريقك إلى هنا؟

147
00:09:36,679 --> 00:09:38,387
‫أنا أتدرب عليه منذ أن تعرفت إليك

148
00:09:39,179 --> 00:09:42,389
‫- إذاً، ماذا فعلت؟
‫- حسناً، لا تهلعي

149
00:09:42,597 --> 00:09:49,849
‫كنت... تقنيتاً، أتجاوز ملكية أحد
‫بينما كنت أتحقق من قصة والدتك

150
00:09:50,766 --> 00:09:52,683
‫- هذا منطقي
‫- أرأيت؟ كنت واثقاً من أنك ستغضبين

151
00:09:52,807 --> 00:09:56,183
‫وهذا يظهر كم نعرف بعضنا جيداً
‫إذا فكرت في الأمر، ترينه لطيفاً

152
00:09:56,309 --> 00:09:58,518
‫الأمر الوحيد الذي طلبت منك فعله
‫هو عدم التدخل

153
00:09:58,644 --> 00:09:59,643
‫وماذا فعلت؟

154
00:09:59,851 --> 00:10:04,312
‫كانت تبكي يا (ميكي)، كانت تبكي
‫ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟

155
00:10:04,437 --> 00:10:05,437
‫عدم التدخل!

156
00:10:07,979 --> 00:10:09,104
‫"نادي السمعي والبصري"

157
00:10:15,648 --> 00:10:16,814
‫مرحباً يا (أوغست)

158
00:10:26,816 --> 00:10:27,901
‫لا! لا!

159
00:10:34,528 --> 00:10:35,528
‫(أوغي)؟

160
00:10:37,612 --> 00:10:38,612
‫(أوغي)؟

161
00:10:52,658 --> 00:10:54,658
‫جدياً يا (كوني)؟ ظننت...

162
00:10:58,034 --> 00:11:01,410
‫قسم الأمن، سأحتاج إلى الدعم
‫لدينا مجرم هنا

163
00:11:01,536 --> 00:11:04,036
‫حسناً، ليست جريمة
‫إذا تم إسقاط كل التهم

164
00:11:04,329 --> 00:11:06,787
‫- ورأيتك تتصلين برقم مزيف
‫- لكن...

165
00:11:07,037 --> 00:11:10,580
‫آسفة، لم أقصد الاتصال
‫بهذا الرقم الداخلي...

166
00:11:11,038 --> 00:11:12,038
‫ماذا؟

167
00:11:12,872 --> 00:11:15,830
‫(ليلى) من مكتب المحافظ
‫تريد التكلم مع (واكر)؟

168
00:11:15,955 --> 00:11:19,041
‫- مكتب المحافظ؟ ماذا فعلت غير ذلك؟
‫- سأجيب، ثقي بي فقط

169
00:11:19,708 --> 00:11:23,334
‫(ليلى)! مرحباً! كيف حال
‫الأولاد المجانين؟

170
00:11:23,667 --> 00:11:28,752
‫نعم، نعم، نعم، نعم، أعلم
‫أنني لست حارساً نشطاً حالياً

171
00:11:28,917 --> 00:11:31,876
‫احتجت فقط إلى حسم
‫بعض الأمور العالقة و...

172
00:11:32,712 --> 00:11:34,253
‫نعم، حسناً

173
00:11:35,170 --> 00:11:36,170
‫شكراً يا (ليلى)

174
00:11:37,713 --> 00:11:41,797
‫إذاً، لم يعِش أحد في هذا العنوان
‫طوال الـ30 سنة الماضية

175
00:11:41,880 --> 00:11:44,089
‫ما يعني أن لا أحد تلقى رسائلها

176
00:11:44,340 --> 00:11:47,049
‫يا للمفاجأة، من كان ليعتقد
‫أن المرأة التي باعت ابنتها

177
00:11:47,174 --> 00:11:49,507
‫- سيتبين أنها كاذبة؟
‫- تعلمين...

178
00:11:49,758 --> 00:11:56,217
‫إنما هناك شيء غير منطقي يا (ميكي)
‫أعني، لمَ اختلقت هذه القصة؟

179
00:11:56,552 --> 00:11:57,884
‫لمَ أعطتني عنواناً؟

180
00:11:58,009 --> 00:12:00,260
‫مهما كان السبب، من الواضح
‫أنه لديها دافع

181
00:12:00,595 --> 00:12:03,511
‫- إنما ليس من واجبي اكتشافه
‫- حسناً، لكن إذا كنت محقاً

182
00:12:03,969 --> 00:12:06,679
‫إذا كانت تقول الحقيقة، أعني، تخيلي
‫إذا ظننت أنك تتواصلين مجدداً أخيراً

183
00:12:06,844 --> 00:12:08,387
‫مع الابنة التي تخليت عنها

184
00:12:09,012 --> 00:12:12,680
‫تظنين أنك تحصلين على خاتمة
‫أو تقدم أو مهما كان

185
00:12:12,806 --> 00:12:14,055
‫وتبين أنها كذبة

186
00:12:14,221 --> 00:12:17,431
‫ومن ثم، حين تتسنى لك فرصة
‫لقاء الشخص الحقيقي

187
00:12:17,807 --> 00:12:19,767
‫يغادر قبل أن تبرد القهوة

188
00:12:20,391 --> 00:12:21,683
‫ربما هذا سيساعدك

189
00:12:22,601 --> 00:12:25,559
‫منذ بضع سنوات، طلب أحدهم
‫أن يرسل مكتب البريد

190
00:12:25,727 --> 00:12:29,894
‫أي رسائل موجهة إلى (نينا رويز)
‫إلى صندوق بريد

191
00:12:31,893 --> 00:12:34,520
‫أترين؟ أترين؟ حقائق

192
00:12:35,103 --> 00:12:37,604
‫إذاً، هل أنت مستعدة
‫للانضمام إلى بحثي؟

193
00:12:37,853 --> 00:12:40,731
‫حسناً، لنذهب للتحدث إلى (ميرسيدس)

194
00:12:49,399 --> 00:12:53,857
‫اعتماداً على العلاج المناسب لك
‫قد يستغرق هذا عاماً واحداً فقط

195
00:12:54,984 --> 00:12:58,527
‫- هذا كتيب
‫- ماذا؟ كتيب؟

196
00:12:59,526 --> 00:13:03,111
‫كم أنا سخيفة، ظننت أنني أقرأ
‫كتاب (أكسفورد) للطب الحديث

197
00:13:03,236 --> 00:13:05,487
‫لا أريد أن يعرف الأولاد بأي من ذلك

198
00:13:05,612 --> 00:13:06,780
‫أعلم يا حبيبي

199
00:13:09,945 --> 00:13:11,739
‫شكراً على مجيئكما اليوم

200
00:13:14,698 --> 00:13:17,865
‫أعتقد أنه علينا الرحيل، لا أحتاج إلى نصيحة
‫من طبيب أصغر سناً من جزمتي

201
00:13:18,449 --> 00:13:21,575
‫إذاً سأحتاج إلى اسم الشخص
‫الذي باعك إياها

202
00:13:21,866 --> 00:13:22,866
‫لقد مات

203
00:13:25,660 --> 00:13:26,659
‫حسناً

204
00:13:27,494 --> 00:13:30,410
‫إذاً، يسعدني أن أحيلك إلى طبيب آخر

205
00:13:30,536 --> 00:13:35,496
‫لكن من المحتمل أن زملائي
‫الأكبر سناً سيعطونك التشخيص عينه

206
00:13:36,537 --> 00:13:40,121
‫- وما هو؟
‫- انتظرت سنة لتبدأ بالعلاج

207
00:13:40,247 --> 00:13:43,121
‫الجدول الزمني لمقاربة ذلك
‫لم يعد موجوداً

208
00:13:43,915 --> 00:13:49,666
‫إنه يحتاج إلى مزيج من... العلاجات
‫الإشعاعية والهرمونية لستة أشهر

209
00:13:50,375 --> 00:13:51,458
‫6 أشهر؟

210
00:13:52,333 --> 00:13:55,250
‫حسناً، هل من عوارض جانبية؟

211
00:13:56,959 --> 00:13:59,960
‫يمكننا التحدث على انفراد
‫إذا أردت سيدي

212
00:14:00,086 --> 00:14:03,587
‫لا، لا بأس، أنا واثق من أنها قرأت
‫كل الكتيبات بأي حال

213
00:14:05,837 --> 00:14:10,797
‫ضعف جنسي، فقدان الشهية الجنسية
‫ألم حاد في المثانة والمستقيم

214
00:14:20,383 --> 00:14:22,385
‫راسلنا بعضنا لحوالى 4 أو 5 سنوات

215
00:14:22,842 --> 00:14:24,009
‫أذكر قرب النهاية

216
00:14:24,258 --> 00:14:27,511
‫لأنها كانت الذكرى السنوية الأولى
‫لإقلاعي عن المخدرات

217
00:14:27,636 --> 00:14:30,637
‫- ما من تاريخ محدد؟
‫- أواخر العام 2016، ربما

218
00:14:30,762 --> 00:14:32,220
‫كل شيء غير واضح

219
00:14:32,345 --> 00:14:35,053
‫كيف احتفلت بمرور سنة
‫على إقلاعك عن المخدرات؟

220
00:14:35,261 --> 00:14:36,763
‫لا أعتقد أن للأمر صلة بالموضوع
‫يا (واكر)

221
00:14:36,970 --> 00:14:38,846
‫اجتمعت مع بعض الأصدقاء
‫من "زمالة المدمنين المجهولين"

222
00:14:38,929 --> 00:14:42,472
‫وشاهدنا مباراة (أستروس)
‫كانت نهائيات كأس العالم

223
00:14:42,639 --> 00:14:44,389
‫كانت المرة الأولى التي أتابع فيها
‫مباراة بأكملها

224
00:14:44,515 --> 00:14:47,140
‫- أتذكرين النتيجة؟
‫- ما علاقة ذلك بأي شيء؟

225
00:14:47,265 --> 00:14:49,182
‫- كانت نتيجة عالية
‫- 13 مقابل 12؟

226
00:14:49,475 --> 00:14:53,308
‫- أعتقد ذلك، نعم
‫- كان هذا في العام 2017، 29 أكتوبر

227
00:14:55,101 --> 00:14:58,727
‫- أتعرفين هذا العنوان؟
‫- صندوق بريد؟ لا

228
00:14:59,394 --> 00:15:00,892
‫ماذا عن هذا؟ للتأكد فقط

229
00:15:00,976 --> 00:15:03,729
‫يُفترض أن يكون بقرب منطقة
‫(ويست لايك هيلز)

230
00:15:04,895 --> 00:15:07,354
‫أعتقد أنه قد يكون مجاوراً
‫لمركز المجتمع القديم

231
00:15:07,479 --> 00:15:09,021
‫حيث كنا نقيم اجتماعات
‫زمالة المدمنين المجهولين

232
00:15:09,146 --> 00:15:11,480
‫هل يعرف الشخص الذي راسلك
‫تفاصيل عن حياتك؟

233
00:15:11,605 --> 00:15:14,273
‫مثل تفاصيل حميمة قد تكونين شاركتها
‫في زمالة المدمنين المجهولين

234
00:15:14,440 --> 00:15:16,896
‫إننا نشارك كل شيء، لذا نعم

235
00:15:16,980 --> 00:15:20,233
‫هل ما زلت على تواصل
‫مع أي أحد من هذه المجموعة؟

236
00:15:20,358 --> 00:15:22,359
‫لا يزال يذهب أغلبنا إلى اجتماع
‫كل يوم

237
00:15:22,484 --> 00:15:25,693
‫- أنا متجهة إلى اجتماع بعد قليل
‫- رائع، سأرافقك

238
00:15:26,901 --> 00:15:30,026
‫- بسيارتي أو سيارتك؟
‫- بسيارتي ولن تنضم إلينا

239
00:15:30,318 --> 00:15:33,945
‫اسمع، أنت مدني أو على الأقل
‫يُفترض عليك أن تحاول أن تكون كذلك

240
00:15:34,112 --> 00:15:35,111
‫واضح؟

241
00:15:36,028 --> 00:15:38,780
‫لا تقلق، سأحقق لها العدالة
‫وربما سأجعلها تستعيد مالها حتى

242
00:15:39,029 --> 00:15:43,906
‫لا أحتاج إلى المال، أريد منه
‫أن يعرف أنني شخص حقيقي فحسب

243
00:15:45,198 --> 00:15:51,283
‫السماح من ابنتي كان كل ما تبقّى لي
‫حين كانت هذه كذبة...

244
00:15:51,908 --> 00:15:54,785
‫يمكننا التحدث قدر ما نشاء
‫عن العدالة

245
00:15:54,909 --> 00:15:59,911
‫إنما من عدالة في العالم
‫قد تلغي شعوري بذلك

246
00:16:03,370 --> 00:16:04,371
‫نعم

247
00:16:15,833 --> 00:16:18,915
‫هل صحيح أن شقيقك أجرى جراحة بينما
‫كان يوجه أحدهم مسدساً نحو رأسه؟

248
00:16:19,166 --> 00:16:20,999
‫- ماذا؟
‫- هذا ما يقوله الجميع

249
00:16:21,125 --> 00:16:23,794
‫حسناً، إذا كان هذا ما يقولونه...

250
00:16:24,668 --> 00:16:27,710
‫بحقك، لا تكوني تافهة
‫أريد قصصك الرائعة عن الحرب

251
00:16:27,836 --> 00:16:28,837
‫رائعة؟

252
00:16:30,586 --> 00:16:34,212
‫هل سمعتم يوماً أن الأهل يقولون
‫إنهم يُمنحون قوى خارقة

253
00:16:34,337 --> 00:16:35,838
‫حين يحتاجون إلى إنقاذ أولادهم؟

254
00:16:36,129 --> 00:16:39,672
‫للمرة الأولى، فهمت ذلك فعلاً

255
00:16:40,880 --> 00:16:42,922
‫انتابني شعور غريب
‫وقررت أن أتخلص منه

256
00:16:43,964 --> 00:16:47,049
‫لا يمكنني فعلاً تحمّل
‫كيف يتحدث عما حصل

257
00:16:47,174 --> 00:16:51,258
‫لست أفهم، إنه الشيء الأخير
‫الذي أرغب في التحدث بشأنه

258
00:16:54,593 --> 00:16:56,718
‫هذا لا يعني أنني لا أريد
‫التحدث على الإطلاق

259
00:16:58,677 --> 00:17:00,219
‫هل كل شيء على ما يرام؟

260
00:17:00,927 --> 00:17:02,720
‫أتريدين التحدث
‫أم لا تريدين التحدث؟

261
00:17:04,887 --> 00:17:07,721
‫لا... حسبما أظن

262
00:17:09,139 --> 00:17:12,139
‫حسناً، عليّ أن أدرس، بأي حال

263
00:17:12,347 --> 00:17:16,890
‫شعرت بقوة حلّت عليّ
‫وجعلتني أتصرف

264
00:17:17,641 --> 00:17:21,933
‫مرحباً، أتيت للاطمئنان عليك فقط
‫رأيتك في غرفة السمعي والبصري

265
00:17:22,057 --> 00:17:23,851
‫- وأردت التأكد من أنك بخير...
‫- أنا بخير

266
00:17:24,351 --> 00:17:31,227
‫نعم، حتماً لست كذلك تماماً
‫حتى الآن، لكن... شكراً

267
00:17:32,687 --> 00:17:33,688
‫نعم

268
00:17:41,105 --> 00:17:45,606
‫تذكري، لا يجب أن نثير الشكوك
‫بأنني... بأنني ما أنا عليه

269
00:17:45,857 --> 00:17:50,150
‫- لذا تصرفي وكأننا لا نعرف بعضنا
‫- أتصرف بشكل طبيعي إذاً؟

270
00:17:51,275 --> 00:17:53,941
‫نعم ولا تجذبي الانتباه إليّ
‫أو إلى نفسك

271
00:17:54,234 --> 00:17:56,568
‫آخر شيء أريده
‫هو أن يعرفوا ما أخطط له

272
00:17:59,695 --> 00:18:02,654
‫"الجدول الأسبوعي"

273
00:18:03,112 --> 00:18:06,280
‫مرحباً، أدعى (ميشيل)

274
00:18:06,530 --> 00:18:07,822
‫- مرحباً يا (ميشيل)
‫- مرحباً يا (ميشيل)

275
00:18:09,945 --> 00:18:14,574
‫و... أعتقد أنني أعاني المشاكل

276
00:18:17,157 --> 00:18:18,323
‫لم أقابل والدي قط و...

277
00:18:18,948 --> 00:18:25,034
‫وفقدت والدتي حين كنت أبلغ 3 سنوات

278
00:18:27,493 --> 00:18:30,912
‫إنما لم يتبقَ لي سوى شقيقتي (فلور)

279
00:18:31,286 --> 00:18:38,121
‫لكن بينما كنت أكبر سناً
‫وأزداد تمرداً، بدأت بإبعادها عني

280
00:18:39,247 --> 00:18:46,039
‫منذ بضعة أشهر، توفي عمنا وترك لنا
‫الكثير من المال، 60 ألف دولار

281
00:18:46,165 --> 00:18:49,249
‫وحاولت التواصل مع (فلورا)، لكن...

282
00:18:50,041 --> 00:18:54,084
‫لا أعرف حتى إذا كنت أملك
‫رقمها الحقيقي أو عنوانها لأنني...

283
00:18:54,835 --> 00:18:58,003
‫لم أعرف شيئاً عنها بعد
‫لكنني أتفهم ذلك

284
00:18:59,545 --> 00:19:02,336
‫من الصعب الوثوق بمدمنة جرحتها

285
00:19:05,754 --> 00:19:06,754
‫شكراً

286
00:19:08,255 --> 00:19:10,422
‫أنا أود المشاركة أيضاً

287
00:19:20,800 --> 00:19:25,760
‫- تم إطعامها اليوم بالفعل
‫- يسعدني أنك تتابعينها

288
00:19:25,927 --> 00:19:29,927
‫- ستحتاج إليك حين أرحل
‫- لا تتحدث بهذه الطريقة أبداً

289
00:19:31,094 --> 00:19:36,054
‫لست أفهم، قمت بالخطوة الأولى
‫يا (بون) وثم رفضت العلاج فوراً

290
00:19:36,180 --> 00:19:39,138
‫هذا ليس الحل السهل
‫بل هو المهرب السهل

291
00:19:39,388 --> 00:19:43,764
‫لا، الحل السهل
‫هو عدم تحدي الطبيعة

292
00:19:45,266 --> 00:19:52,434
‫لقد وُلدنا، نعيش ومن ثم نموت
‫هذا حال الأمور

293
00:19:58,644 --> 00:20:01,936
‫وحينها كنت أتصل بمنزل شقيقتي ليلاً

294
00:20:02,896 --> 00:20:09,647
‫وأبقى صامتة فقط لأسمع
‫صوت ابنتي في الخلفية

295
00:20:10,898 --> 00:20:16,315
‫إنها قوية جداً
‫ما زال الفخر يتملّكني

296
00:20:16,732 --> 00:20:23,318
‫بالرغم من أنني أعرف
‫أنها ما هي عليه لأنني تركتها

297
00:20:28,861 --> 00:20:32,070
‫- هذا كل شيء
‫- شكراً يا (ميرسيدس)

298
00:20:32,695 --> 00:20:34,863
‫حسناً، انتهى وقتنا

299
00:20:39,155 --> 00:20:41,989
‫أنا سعيدة جداً بأنك تشاركت معنا
‫منذ قليل، هذا تصرف شجاع جداً

300
00:20:42,823 --> 00:20:45,949
‫عادةً يأتي الناس إلى هنا
‫وبيدهم 4 حجارة

301
00:20:46,032 --> 00:20:48,492
‫- فهذا ما فعلته
‫- 4 حجارة باليد؟

302
00:20:48,617 --> 00:20:52,991
‫نعم، هذا يعني أنك مستعدة للهجوم
‫قبل أن تعرفي إذا كنت مهددة حتى

303
00:20:53,242 --> 00:20:58,202
‫بأي حال، استمري بالعودة
‫أعدك بأن الأمر سيستحق العناء

304
00:20:58,785 --> 00:21:03,745
‫ولا أحد يعلم، ربما يمكننا مساعدتك
‫في التواصل مع شقيقتك

305
00:21:04,705 --> 00:21:08,747
‫- بأي حال، إذا أردت التكلم فأنا هنا
‫- حسناً

306
00:21:15,998 --> 00:21:19,083
‫- (ميكي)، مرحباً
‫- تريد أن نتناول القهوة معاً

307
00:21:19,209 --> 00:21:23,752
‫- حسناً، هكذا تجري هذه البرامج
‫- وقالت "4 حجارة باليد"

308
00:21:23,877 --> 00:21:27,043
‫حسناً، ربما سمعت العبارة
‫من (ميرسيدس) في الاجتماعات

309
00:21:27,168 --> 00:21:29,211
‫- فهذا لا يتطلب مذكرة
‫- حسناً، أعلم

310
00:21:29,419 --> 00:21:32,170
‫إنما هل يمكننا المضي قدماً الآن؟
‫سأقابل (جوي)

311
00:21:32,296 --> 00:21:34,337
‫ما يعني أن منزلها سيكون خالياً؟

312
00:21:34,462 --> 00:21:39,631
‫وإذا كان يود شخص مدني معين
‫الذهاب في مهمة

313
00:21:39,756 --> 00:21:45,131
‫لاقتحام منزل (جوي كالدويل) ليرى
‫إذا كان بإمكانها ربطها بأي من هذا

314
00:21:45,548 --> 00:21:49,425
‫يبدو الوقت مناسباً الآن
‫ربما لا تدع أحداً يمسك بك مجدداً

315
00:21:49,717 --> 00:21:52,968
‫- مفهوم؟
‫- مفهوم

316
00:22:09,472 --> 00:22:11,056
‫خدمة توصيل!

317
00:23:05,530 --> 00:23:09,656
‫4 مراوح تعمل إما قطعت أسلاك
‫المكيف الهوائي

318
00:23:26,452 --> 00:23:27,452
‫ما زلت بارعاً

319
00:23:32,411 --> 00:23:34,246
‫"مقهى (شانغري لاتيه)"

320
00:23:34,538 --> 00:23:36,789
‫ما كنت لأسامح نفسي
‫لو كنت مكان شقيقتي

321
00:23:37,037 --> 00:23:42,039
‫لم أحارب لأجلها، لم أحاول حتى
‫تعقبها من قبل

322
00:23:42,540 --> 00:23:45,039
‫يسعدني أنك لم تفعلي

323
00:23:45,916 --> 00:23:50,167
‫لا يمكننا الالتزام تجاه شخص آخر
‫تماماً حتى نلتزم تجاه أنفسنا

324
00:23:50,876 --> 00:23:57,252
‫ولذلك أردت الجلوس معك
‫أود أن أكون راعيتك المؤقتة

325
00:23:58,044 --> 00:24:03,128
‫سأساعدك في الشفاء
‫ومن ثم سأساعدك شخصياً في تعقبها

326
00:24:04,588 --> 00:24:06,712
‫(جوي)، هذا مذهل!

327
00:24:07,798 --> 00:24:09,422
‫أتعلمين؟ سأطلب كوباً آخر

328
00:24:09,881 --> 00:24:13,550
‫لا، سأتوقف عن الشراب
‫بعد كل هذه الكمية من الإسبريسو

329
00:24:14,047 --> 00:24:16,926
‫فكري في الأمر فحسب
‫فكري فيما قلته

330
00:24:17,049 --> 00:24:21,342
‫أشعر بأننا نستطيع فعلاً
‫الاستفادة من بعضنا

331
00:24:22,343 --> 00:24:24,301
‫- شكراً يا (جوي)
‫- نعم

332
00:24:33,887 --> 00:24:35,097
‫هيا، أجِب

333
00:24:36,889 --> 00:24:38,722
‫"عزيزتي (نينا)..."

334
00:24:40,306 --> 00:24:42,932
‫"(بيل سيمونز)، 113 شارع (اوليف)
‫(سان ماركوس، تكساس)

335
00:24:44,015 --> 00:24:45,016
‫بئساً

336
00:24:47,850 --> 00:24:51,768
‫- أين أنت؟
‫- أنا... أرى منزلاً

337
00:24:51,893 --> 00:24:54,227
‫حسناً، اخرج من هناك الآن
‫إنها في طريق عودتها

338
00:24:54,352 --> 00:24:58,812
‫- إنما هل وجدت شيئاً؟
‫- وجدت كل شيء

339
00:24:59,062 --> 00:25:02,729
‫اسمعي، أمك ليست الشخص الوحيد
‫الذي احتالت عليه (جوي)

340
00:25:02,853 --> 00:25:06,479
‫لا بد من وجود 10... 15 شخصاً آخر

341
00:25:06,604 --> 00:25:10,105
‫وتحتفظ بكل ذلك لنفسها
‫كأنه كأس من نوع ما أو...

342
00:25:10,314 --> 00:25:12,106
‫لا، لا، لا، كأنه نوع من...

343
00:25:12,231 --> 00:25:14,148
‫حسناً، ليس لدينا الوقت
‫لتدخل صلب الموضوع

344
00:25:14,274 --> 00:25:16,858
‫احرص على أن يكون المكان سليماً
‫وغادر بأسرع وقت ممكن

345
00:25:16,984 --> 00:25:19,817
‫حسناً، أشعر بأنه علينا الاحتفاظ
‫ببعض الأدلة

346
00:25:19,943 --> 00:25:21,483
‫ونجعلها غير مقبولة في المحكمة؟
‫لا!

347
00:25:21,818 --> 00:25:23,067
‫بما أننا تأكدنا الآن

348
00:25:23,193 --> 00:25:25,694
‫ربما يمكننا جعل (ميرسيدس)
‫تتصل لإعطاء معلومة مجهولة المصدر

349
00:25:25,819 --> 00:25:30,069
‫حسناً... لدي فكرة أفضل
‫أمهليني يوماً

350
00:25:30,194 --> 00:25:32,529
‫حسناً، يمكنك أن تحصل على يوم
‫إنما غادر الآن!

351
00:25:32,696 --> 00:25:34,237
‫نعم، حسناً

352
00:26:01,161 --> 00:26:02,162
‫مرحباً

353
00:26:02,870 --> 00:26:05,330
‫غادرت بدوني هذا الصباح
‫هل كل شيء على ما يرام؟

354
00:26:05,455 --> 00:26:09,832
‫نعم، نعم، لا، تعيّن عليّ فقط تعديل
‫بعض الأشياء قبل إعلانات الصباح

355
00:26:09,956 --> 00:26:13,583
‫- ما الخطب؟
‫- كل شيء... إنه غريب

356
00:26:13,708 --> 00:26:18,041
‫وأشعر بأن (بيل) غاضبة مني لأنني
‫لم أرغب بالتحدث عما حصل في المزرعة

357
00:26:18,459 --> 00:26:22,209
‫نعم، أو ربما تتساءل فقط
‫لما لم تخبريها بشأن ذلك

358
00:26:22,459 --> 00:26:24,585
‫أو بشأن أي شيء آخر

359
00:26:24,711 --> 00:26:27,460
‫بجد، متى كانت المرة الأخيرة
‫التي تحدثتما فيها عن أي موضوع جدي؟

360
00:26:29,169 --> 00:26:31,795
‫- أي موضوع جدي؟ هذا كل ما نفعله
‫- ليس فعلاً

361
00:26:32,253 --> 00:26:35,171
‫فقد اختفيت بعد علاقتك بـ(تريفور)

362
00:26:35,297 --> 00:26:38,214
‫كأنك كنت صديقة لـ(بيل) فقط
‫لأنك كنت تنتظرين ظهور شخص آخر

363
00:26:38,339 --> 00:26:40,590
‫وحالما فعل، لم يعد عليك
‫الانتظار أكثر

364
00:26:40,715 --> 00:26:43,008
‫- في الواقع، هربت
‫- الأمر ليس بهذه البساطة

365
00:26:43,090 --> 00:26:44,632
‫نعم، أعلم أنه لم يكن كذلك

366
00:26:44,757 --> 00:26:46,009
‫إنما ألا تعتقدين
‫أنه من الغريب قليلاً

367
00:26:46,091 --> 00:26:48,758
‫بأنها أخبرتني بشأن أهلها
‫قبل أن تخبرك؟

368
00:26:48,883 --> 00:26:51,468
‫لأنك لم تكوني إلى جانبها
‫يا (ستيلا) وما زلت كذلك

369
00:26:51,594 --> 00:26:54,427
‫لذا حصل شيء ما الآن وتتوقعين
‫أن يعود كل شيء إلى سابق عهده

370
00:26:54,552 --> 00:26:55,552
‫شيء؟

371
00:26:55,803 --> 00:27:00,846
‫اسمع، أفهم أن الجميع يعاملك كأنك
‫بطل لكنك تبالغ قليلاً، ألا تظن ذلك؟

372
00:27:00,971 --> 00:27:03,555
‫نعم، لأنني بصراحة يا (ستيلا)
‫أكره الواقع

373
00:27:04,263 --> 00:27:09,598
‫أمي ماتت، أبي تركنا لحوالى سنة
‫وحبيبك شهر مسدساً نحونا

374
00:27:10,223 --> 00:27:13,765
‫أناس وأفراد من عائلتي ماتوا أمام عينيّ
‫لا يمكنني نسيان ذلك

375
00:27:15,725 --> 00:27:18,933
‫والآن أنهار كلما سمعت صوتاً عالياً
‫يا (ستيلا)، هذا ما أنا عليه

376
00:27:19,058 --> 00:27:23,393
‫لا، شكراً، من الأفضل أن يعتقد الناس
‫أنني حقير على أن يشعروا بالأسى عليّ

377
00:27:25,686 --> 00:27:31,146
‫سؤال سريع، هل هذا الضوء يعني
‫أننا نقلنا ذلك للمدرسة بأكملها؟

378
00:27:46,316 --> 00:27:48,734
‫أعتقد أن الأمور لم تكن على ما يرام
‫كما قلت

379
00:27:49,109 --> 00:27:54,193
‫- نعم، استهنت بها كثيراً
‫- لا تكن درامياً جداً

380
00:27:56,319 --> 00:28:01,236
‫أعتقد أنه من المهم
‫أن نراك على حقيقتك

381
00:28:02,487 --> 00:28:04,112
‫نعم، لا أعلم، أنا فقط...

382
00:28:04,654 --> 00:28:07,615
‫أعتقد أنني أردت أن أكون الشاب
‫الذي اعتقد الناس أنهم يرون

383
00:28:10,156 --> 00:28:11,240
‫أنا أراك

384
00:28:21,076 --> 00:28:23,869
‫حسناً، هذا الاجتماع مفتوح للمشاركة
‫أي حد؟

385
00:28:23,994 --> 00:28:26,328
‫- أنا... أنا أود المشاركة
‫- نعم؟

386
00:28:28,244 --> 00:28:30,954
‫- أنا (كورديل)، مرحباً
‫- مرحباً يا (كورديل)

387
00:28:33,039 --> 00:28:36,581
‫قيل لي إنني مدمن

388
00:28:37,748 --> 00:28:43,122
‫إدماني هو خرق القواعد

389
00:28:43,499 --> 00:28:46,291
‫تخطي حدود ما وعدت به

390
00:28:46,833 --> 00:28:51,209
‫حين رأيت ما قد يسبب ذلك للناس
‫أدركت أنه عليّ أن أتغير

391
00:28:53,126 --> 00:28:59,127
‫هذا سبب مجيئي إلى هنا
‫لا يمكنني التوقف عن خرق القواعد

392
00:29:00,670 --> 00:29:07,423
‫وللسبب عينه، لا يمكنني السماح
‫لشخص آخر بفعل الأمر ذاته

393
00:29:08,130 --> 00:29:13,633
‫شخص ما هنا استغل بعض الأفراد
‫الذين كانوا يحاولون تخطي معاناتهم

394
00:29:13,758 --> 00:29:18,134
‫- تمكنت من تعقب بعض منهم
‫- (بيل)، من زمالة المدينين المجهولين

395
00:29:18,592 --> 00:29:20,967
‫(بيل)، أعتقد أنك في الاجتماع الخطأ
‫هذه زمالة المدمنين المجهولين

396
00:29:21,134 --> 00:29:22,135
‫لا أعتقد ذلك

397
00:29:22,259 --> 00:29:24,510
‫قيل لي إنه الاجتماع المناسب
‫لأقول إنني تعرضت للاحتيال

398
00:29:24,636 --> 00:29:26,470
‫من قبل شخص تظاهر بأنه ابني

399
00:29:26,595 --> 00:29:28,135
‫(أليس)، مدمنة على الكحول

400
00:29:28,720 --> 00:29:31,180
‫تعرضت للاحتيال من قبل شخص
‫قال لي إنه حبيب سابق

401
00:29:31,304 --> 00:29:33,220
‫(كايسي)، مقامر

402
00:29:33,763 --> 00:29:35,555
‫تعرضت للاحتيال من قبل امرأة
‫ادّعت بأنها أمي

403
00:29:35,764 --> 00:29:40,807
‫حسناً، فهمت ما يحصل، إنما من غير
‫اللائق فعلاً مقاطعة هذا الاجتماع

404
00:29:40,932 --> 00:29:42,974
‫(ميرسيدس)، مدمنة على المخدرات

405
00:29:43,099 --> 00:29:46,391
‫(جوي كالدويل) خدعتني
‫وجعلتني أعتقد أنني وجدت ابنتي

406
00:29:48,642 --> 00:29:53,978
‫حسناً، حسناً، حتماً مررنا جميعاً
‫بالكثير في حياتنا

407
00:29:54,728 --> 00:29:58,062
‫وفعلت أيضاً، تعلمون ذلك
‫تعلمون قصتي

408
00:29:59,604 --> 00:30:02,145
‫لم يكن هدفي المال قط، كان...

409
00:30:02,270 --> 00:30:06,814
‫أردت فقط أن أمنحكم جميعاً بعض الأمل
‫هذا كان الغرض

410
00:30:06,939 --> 00:30:08,146
‫لا، لم يكن كذلك

411
00:30:08,273 --> 00:30:11,940
‫أنت قيد الاعتقال يا (جوي كالدويل)
‫بتهمة سرقة الهوية المشددة

412
00:30:12,231 --> 00:30:15,191
‫الاحتيال الإلكتروني ولكونك مخادعة

413
00:30:17,902 --> 00:30:18,984
‫هيا بنا

414
00:30:27,737 --> 00:30:28,904
‫أنا أشعر بالفضول صدقاً

415
00:30:29,195 --> 00:30:33,153
‫هل ندمت يوماً على واقع أنك استغللت
‫الناس المحتاجين في أحلك لحظاتهم؟

416
00:30:33,237 --> 00:30:38,656
‫إنهم بشر، لديهم أحاسيس ومشاعر
‫وأنت عاملتهم كأنهم دخل متاح

417
00:30:39,865 --> 00:30:43,199
‫- أنت لا تعرفين حياتي
‫- أخرجاها

418
00:30:44,116 --> 00:30:45,116
‫هيا بنا

419
00:30:52,078 --> 00:30:55,787
‫حسناً، كان هذا مرهقاً

420
00:30:58,037 --> 00:31:02,080
‫أعتقد أنه هناك بعض الأمور
‫التي يمكننا مناقشتها

421
00:31:02,329 --> 00:31:05,373
‫وأريد ذلك، فعلاً

422
00:31:05,872 --> 00:31:11,874
‫لكن بعد كل هذا، لا يزال عليّ
‫حضور اجتماع، أعني، اجتماع حقيقي

423
00:31:11,999 --> 00:31:14,165
‫فعلاً؟ الآن؟

424
00:31:14,249 --> 00:31:18,043
‫إذا كنت أريد بناء علاقة معك
‫لا أستطيع المخاطرة بالانتكاس مجدداً

425
00:31:18,376 --> 00:31:22,961
‫ليس الآن، ليس حين...
‫حين تمكنت من مقابلتك أخيراً

426
00:31:23,087 --> 00:31:26,087
‫وحين حللت مشكلتك أخيراً أيضاً

427
00:31:26,336 --> 00:31:28,796
‫أنا أقف عائقاً بوجه نفسي يا (ميكي)

428
00:31:28,962 --> 00:31:31,837
‫أنا أحاول فقط أن أفعل ما بوسعي
‫كي لا أخيب ظنك

429
00:31:32,380 --> 00:31:34,171
‫حتى لو كنت لا تفهمين ذلك

430
00:31:38,673 --> 00:31:42,841
‫نعم، أستطيع... أستطيع أن أحاول
‫فهم ذلك

431
00:31:49,094 --> 00:31:50,885
‫حان وقت الاجتماع

432
00:31:57,303 --> 00:32:02,763
‫أتعلم؟ قد يقول البعض إن هذا أصعب
‫من فعلها بالطريقة الأخرى

433
00:32:03,013 --> 00:32:05,180
‫- وهذا هو رأيي، شكراً، نعم
‫- حسناً

434
00:32:06,473 --> 00:32:08,431
‫- هذا هو...
‫- ها هو!

435
00:32:08,556 --> 00:32:12,224
‫- التعبير المجازي المثالي لليوم!
‫- ماذا؟

436
00:32:12,391 --> 00:32:16,558
‫صدقتك في الداخل، حين قلت
‫إنك مدمن على خرق القواعد

437
00:32:17,475 --> 00:32:19,351
‫إنما حالما قلت ذلك
‫فعلتها مجدداً

438
00:32:19,477 --> 00:32:24,103
‫حسناً يا (ميكي)، إنها لعبة
‫وليست قضية قتل

439
00:32:24,185 --> 00:32:26,561
‫نعم، لم أقل إنها قضية
‫قلت إنه تعبير مجازي

440
00:32:27,310 --> 00:32:31,354
‫بأن تحاول أن تعيش حياتك كمدني
‫مع امتيازات حارس

441
00:32:31,646 --> 00:32:36,065
‫اسمع، أتفهم ذلك يا (واكر)
‫إنما عليك إيجاد هذا التوازن

442
00:32:36,689 --> 00:32:38,439
‫لأنني لن أسمح لـ(كوني)
‫بأن تدفع كفالتك مجدداً

443
00:32:38,690 --> 00:32:40,899
‫- هذا عادل، أوافقك الرأي
‫- شكراً

444
00:32:41,024 --> 00:32:47,401
‫ربما يجب أن أقول لك
‫إنني خرقت قاعدة أخرى

445
00:32:47,526 --> 00:32:48,527
‫واحدة فقط

446
00:32:52,860 --> 00:32:56,318
‫ربما هناك بعض الأمور
‫التي ستساعدك في فهم أمك أكثر بقليل

447
00:32:56,987 --> 00:33:02,072
‫اخترت أفضل الرسائل فقط
‫لا أريد التلاعب بكل الأدلة

448
00:33:11,116 --> 00:33:12,117
‫مرحباً

449
00:33:13,449 --> 00:33:17,785
‫كان (أوغست) محقاً، لم أدرك حتى
‫أنني أبعدك عني

450
00:33:18,118 --> 00:33:20,702
‫تشوش ذهني بسبب فتى

451
00:33:21,202 --> 00:33:26,537
‫تبين أنني مريعة بتحديد نوع الأشخاص
‫ونسوية سيئة

452
00:33:27,995 --> 00:33:32,080
‫- أنا آسفة جداً
‫- ما زلت أبالي

453
00:33:32,621 --> 00:33:36,414
‫ما حصل لك كان... صادماً

454
00:33:36,872 --> 00:33:39,957
‫ظللت أتحدث إلى (أوغي)
‫للتأكد من أنكما بخير

455
00:33:41,166 --> 00:33:44,333
‫كان يجب أن أعلم
‫أنكما تتحدثان معاً، هذا منطقي

456
00:33:47,542 --> 00:33:49,085
‫أنت معجبة به

457
00:33:49,626 --> 00:33:51,001
‫لا بأس بذلك

458
00:33:51,501 --> 00:33:55,795
‫إنما ليس علينا التحدث عن الأمر
‫حتى ترغبين في ذلك

459
00:33:57,045 --> 00:34:01,505
‫حتى ذلك الحين
‫لنتحدث عن كل شيء آخر

460
00:34:08,923 --> 00:34:13,508
‫- لم أظن أنك ستكونين ما زلت هنا
‫- وأنا كذلك، كنت...

461
00:34:13,633 --> 00:34:15,425
‫سأغادر ومن ثم...

462
00:34:19,385 --> 00:34:21,760
‫ومن ثم رأيت شيئاً
‫أردت أن أسألك عنه

463
00:34:23,593 --> 00:34:27,637
‫لمَ بعض الرسائل مختومة بالبريد
‫بعد أن أرسلت المال لـ(جوي)؟

464
00:34:27,762 --> 00:34:29,929
‫فقد خدعتك، لمَ واصلت المراسلة؟

465
00:34:30,972 --> 00:34:37,889
‫مراسلتك كانت أشبه ببريق أمل
‫وإذا توقفت، سيبدو كأنني تخليت عنا

466
00:34:38,431 --> 00:34:40,725
‫حتى لو كان كل شيء قائماً على كذبة

467
00:34:41,598 --> 00:34:46,308
‫أردت فقط التحدث إليك يا (ميكي)
‫ما زلت أريد ذلك

468
00:34:51,060 --> 00:34:52,269
‫ربما...

469
00:34:54,602 --> 00:34:56,770
‫يجب أن تحصلي على عنواني

470
00:34:58,227 --> 00:35:02,896
‫لم أفتحها بعد، لكن فكرت
‫في أنك ربما تستطيعين مراجعتها

471
00:35:03,022 --> 00:35:07,815
‫لتري إذا كانت أياً منها
‫تستحق إرسالها مجدداً، حين تريدين

472
00:35:08,191 --> 00:35:10,232
‫إلى ابنتك الحقيقية

473
00:35:22,903 --> 00:35:25,611
‫- لمَ أشعر بأنك تتدخل؟
‫- لأنني أتدخل

474
00:35:27,738 --> 00:35:32,447
‫أبي، أعلم أنك رجل قوي
‫إنما أحياناً...

475
00:35:32,572 --> 00:35:36,406
‫لا يتعلق الأمر بالقوة
‫لا يتعلق بي حتى، بل بوالدتك

476
00:35:36,781 --> 00:35:38,531
‫لقد تخلت عن حياة أخرى بأكملها

477
00:35:38,657 --> 00:35:40,574
‫وتعتقد أن هذه الحياة
‫كانت لتكون أفضل؟

478
00:35:40,867 --> 00:35:43,742
‫- حسناً...
‫- أعتقد أن هذه العائلة ستخالفك الرأي

479
00:35:44,867 --> 00:35:48,909
‫لذا إذا كان الأمر يتعلق بها
‫فافعل هذا لأجلها

480
00:35:49,868 --> 00:35:52,120
‫مرحباً، الكنية هي (واكر)

481
00:35:55,620 --> 00:35:56,620
‫شكراً

482
00:35:59,163 --> 00:36:02,246
‫- ما هذا؟ كمين؟
‫- كفى مراوغة يا (بونهام)

483
00:36:02,371 --> 00:36:04,790
‫- أريدك أن تقول لي ذلك بوجهي
‫- إنني أرفض العلاج؟

484
00:36:04,915 --> 00:36:06,457
‫- هل هذا ما في الأمر؟
‫- هل هذا ما في الأمر؟

485
00:36:07,123 --> 00:36:11,875
‫هذه حياتك وأريد أن أعرف السبب
‫فعلاً، أعطني سبباً وجيهاً

486
00:36:14,584 --> 00:36:19,668
‫حسناً، السبب الأفضل
‫أنت، (أبيلين ستيوارت واكر)

487
00:36:20,127 --> 00:36:23,502
‫أنت صانعة، تبعثين الحياة
‫أينما قررت الذهاب

488
00:36:23,627 --> 00:36:26,004
‫- وصدقاً، أنت عنيدة
‫- اعتراض

489
00:36:26,753 --> 00:36:29,088
‫- أنت تتهرب من السؤال
‫- حسناً

490
00:36:30,254 --> 00:36:31,671
‫يمكنك الذهاب الآن بنيّ

491
00:36:35,255 --> 00:36:38,007
‫يبدو أنك تضع المسؤولية عليّ
‫بطريقة لا تعجبني

492
00:36:38,132 --> 00:36:42,550
‫إذا خضعت لهذا العلاج، أعلم
‫أنني سأكون محط تركيزك يومياً

493
00:36:42,675 --> 00:36:44,383
‫ولا أريدك أن تتحملي هذا العبء

494
00:36:45,134 --> 00:36:48,177
‫وإذا لم ينجح العلاج
‫لا أريد أن تعتقدي أنك فشلت

495
00:36:56,429 --> 00:36:59,888
‫- أتذكر أننا تقابلنا هنا؟
‫- طبعاً

496
00:37:00,013 --> 00:37:01,722
‫وكنت مخطوبة حديثاً

497
00:37:02,097 --> 00:37:08,264
‫وكنت جالسة هناك
‫تشربين الشمبانيا بمفردك

498
00:37:08,681 --> 00:37:14,142
‫الأمر الذي علّقت عليه
‫لذا... احتفلنا

499
00:37:14,601 --> 00:37:21,351
‫وهي طريقة مضحكة للاحتفال
‫بخطوبتي من رجل آخر، لكن...

500
00:37:25,103 --> 00:37:26,270
‫ها نحن ذا

501
00:37:33,271 --> 00:37:37,773
‫نتيجة علاجك والدور الذي سألعبه فيه...

502
00:37:40,066 --> 00:37:41,733
‫لا يمكن أن يفشل أبداً

503
00:37:43,066 --> 00:37:44,525
‫قد تكون حياتنا

504
00:37:47,109 --> 00:37:52,486
‫ولا يحق لك أن تقول لي أن أستسلم
‫كي تريحني

505
00:37:52,986 --> 00:37:55,736
‫- التخلي عنك سيقضي عليّ
‫- (آبي)، أنا فقط...

506
00:37:55,861 --> 00:37:57,779
‫دعني أقول ذلك فحسب

507
00:37:58,404 --> 00:38:04,322
‫أخذتك إلى مكتب الطبيب والله يعلم
‫لما ظننت أن الأمر سيكون سهلاً بعدها

508
00:38:05,156 --> 00:38:06,990
‫لكنني لم أطلب الأمور السهلة

509
00:38:07,741 --> 00:38:11,784
‫انظر إلى الطريقة التي تقابلنا فيها
‫على شفير قرار حياتي

510
00:38:14,282 --> 00:38:16,035
‫ولست نادمة

511
00:38:26,536 --> 00:38:30,163
‫أريد أن نعيد تجديد عهودنا
‫بداية جديدة

512
00:38:40,999 --> 00:38:42,708
‫أعرف مكاناً يمكننا الذهاب إليه

513
00:38:42,874 --> 00:38:46,168
‫إذا كنت تفكر في الغرفة رقم 418
‫ليست متاحة الليلة

514
00:38:47,417 --> 00:38:51,753
‫كنت أفكر في الذهاب إلى المستشفى

515
00:38:51,877 --> 00:38:55,669
‫ورؤية د.(ووندركيند)
‫وجعله يشرح لي كل الإجراءات

516
00:38:59,378 --> 00:39:04,256
‫يمكننا الاتصال به غداً
‫كنت أفكر...

517
00:39:06,714 --> 00:39:11,050
‫لمَ لا نجرّب الغرفة رقم 416؟

518
00:39:24,594 --> 00:39:27,596
‫- بحثت عنك في (سايد ستيب) أولاً
‫- مرحباً

519
00:39:27,721 --> 00:39:30,137
‫ظننت أنك قد تكون هناك
‫تعمل لوقت متأخر

520
00:39:31,304 --> 00:39:36,348
‫أليس العمل بأقصى طاقة
‫هو جزء من هذا الإجراء؟

521
00:39:36,473 --> 00:39:40,267
‫فكرت في أن أقرأ هذه
‫وأظف طاهياً أخيراُ

522
00:39:40,683 --> 00:39:42,100
‫- انظر إليك!
‫- انظري إليّ

523
00:39:42,226 --> 00:39:44,308
‫تلقي دعابات غير مضحكة كمدني

524
00:39:49,309 --> 00:39:51,061
‫كنت قاسية معك قليلاً
‫في وقت سابق

525
00:39:51,186 --> 00:39:55,728
‫لذا على الرغم من قناعاتي كحارسة
‫كصديقة...

526
00:39:56,896 --> 00:40:01,772
‫أريد أن أشكرك على اليوم
‫على كل شيء

527
00:40:03,689 --> 00:40:05,941
‫- حتى على تدخلك
‫- التدخل!

528
00:40:08,233 --> 00:40:09,234
‫مرحباً يا (ميكي)

529
00:40:09,608 --> 00:40:10,607
‫- مرحباً
‫- مرحباً

530
00:40:11,316 --> 00:40:14,400
‫- عجباً! لقد حللتها
‫- نعم

531
00:40:15,316 --> 00:40:20,318
‫أنا منبهر، استغرقت أسبوعاً
‫لحل أول مكعب (روبيك)

532
00:40:20,694 --> 00:40:22,861
‫- وأنت فعلت ذلك بيوم واحد
‫- نعم

533
00:40:25,153 --> 00:40:26,863
‫أعتقد أنه لدينا
‫مجموعة مهارات مختلفة

534
00:40:26,988 --> 00:40:27,988
‫- نعم
‫- نعم

535
00:40:29,571 --> 00:40:32,906
‫نحن جميعاً بارعون جداً
‫بفضح الكاذبين، صحيح؟

536
00:40:33,031 --> 00:40:36,573
‫وأنت محق، كلاكما محقان

537
00:40:37,532 --> 00:40:40,324
‫يجب أن أتقبّل أن حياتي
‫لا يجب أن تكون ما كانت عليه

538
00:40:40,491 --> 00:40:42,699
‫لا يمكنها أن تكون ما كانت عليه

539
00:40:42,825 --> 00:40:48,077
‫وقبل وفاة (إميلي)، كانت دوماً
‫من تجعلني ملتزماً بالعمل

540
00:40:49,493 --> 00:40:53,287
‫والآن رحلت ولدي أنتما

541
00:40:55,038 --> 00:40:59,288
‫إنما عليّ البدء بجعل نفسي ألتزم

542
00:40:59,371 --> 00:41:01,914
‫لا يتعلق الأمر باتباع القواعد فقط

543
00:41:02,039 --> 00:41:07,833
‫بل بمعرفة من يجب أن أكون
‫بالإضافة إل ذلك

544
00:41:10,083 --> 00:41:14,126
‫على ذكر ذلك، يجب أن أكون صريحاً...

545
00:41:15,375 --> 00:41:19,253
‫لدي اعتراف صغير

546
00:41:19,710 --> 00:41:22,045
‫أصغِ يا (ليام)، بشأن هذا المكعب...

547
00:41:22,410 --> 00:41:23,500
‫قمت بالغش؟

548
00:41:24,190 --> 00:41:26,670
‫نعم، أعلم، أنه مكعب (روبيك) عتيق

549
00:41:28,200 --> 00:41:30,290
‫اللونان الأزرق والأبيض
‫لا يكونان بجانب بعضهما أبداً, حقيقة ممتعة

550
00:41:31,200 --> 00:41:34,730
‫- حسناً، هذا عادل
‫- ابتهج يا (كورديل)

551
00:41:34,770 --> 00:41:39,470
‫- هناك دوماً فرص أخرى
‫- نعم

552
00:41:40,430 --> 00:41:44,560
‫- نخب المضي قدماً
‫- نعم، نخب المضي قدماً

