﻿1
00:00:00,180 --> 00:00:03,568
‫"المشاهد التالية مستوحاة من أحداث حقيقية"

2
00:00:14,801 --> 00:00:18,711
‫" الحلقة الخامسة: الصمت"

3
00:01:01,463 --> 00:01:02,984
‫افتحوا هذا الشيء!

4
00:01:17,973 --> 00:01:19,623
‫تباً!

5
00:01:20,884 --> 00:01:22,231
‫أعطني هذا

6
00:01:24,663 --> 00:01:28,400
‫سأحرقه، فتى المليار دولار

7
00:01:40,869 --> 00:01:42,998
‫"مطالب الفدية 17 مليون دولار"

8
00:01:43,128 --> 00:01:46,734
‫"العرض من (غيتي) 600 دولار
‫بالإضافة إلى المصاريف"

9
00:01:49,688 --> 00:01:53,294
‫"لا أحد مخلص لي"

10
00:01:55,554 --> 00:01:58,682
‫"حزينة حياتي"

11
00:02:00,768 --> 00:02:04,373
‫"من دون حب"

12
00:02:05,459 --> 00:02:08,544
‫"أبكي في صمت"

13
00:02:10,934 --> 00:02:13,062
‫انتظرتك طوال الليل

14
00:02:13,758 --> 00:02:16,495
‫أين كنت؟ يحتاج الناس إلى الوقود

15
00:02:20,014 --> 00:02:22,142
‫هل تحب الطائرات؟

16
00:02:24,011 --> 00:02:25,966
‫هذا واضح

17
00:02:31,526 --> 00:02:33,699
‫هيا، املأ الخزان، تحرك

18
00:02:43,170 --> 00:02:45,169
‫الدراجة البائسة

19
00:02:53,815 --> 00:02:55,813
‫سيعود قريباً، عليك أن تسرع

20
00:02:55,944 --> 00:02:59,159
‫انتظر، انتظر
‫أشعر بشيء غريب في ساقي، أنا...

21
00:02:59,287 --> 00:03:00,896
‫- لم أمشِ منذ...
‫- لا، لا، لا

22
00:03:01,418 --> 00:03:04,632
‫- أنت لا تعرف ماذا سيحصل لي
‫- أرجوك، دقيقة فقط

23
00:03:13,757 --> 00:03:16,929
‫يا للهول! يا نسيبي

24
00:03:17,363 --> 00:03:19,883
‫علينا العودة، بسرعة

25
00:03:20,708 --> 00:03:21,838
‫لن أعود

26
00:03:22,185 --> 00:03:26,617
‫اسمع، سنقول إنك هربت
‫وإنني أعدتُك، حسناً؟

27
00:03:26,747 --> 00:03:29,137
‫لا، لا، لا، لا، لا!
‫انتظر!

28
00:03:41,083 --> 00:03:43,082
‫توقف! فكر ملياً!

29
00:03:49,035 --> 00:03:50,122
‫ليس غبياً

30
00:03:51,034 --> 00:03:53,900
‫كيف خرجت؟ مَن يحمل المفتاح؟

31
00:03:55,378 --> 00:03:56,508
‫أنت أو أنا؟

32
00:04:10,802 --> 00:04:15,147
‫صبي مطيع، ستعتاد على ذلك

33
00:04:21,142 --> 00:04:22,185
‫نسيبي

34
00:04:22,662 --> 00:04:23,705
‫نسيبي

35
00:04:28,179 --> 00:04:29,701
‫دعني أشرح...

36
00:04:31,438 --> 00:04:33,306
‫أرسلته ليجلب (هيبي)

37
00:04:34,349 --> 00:04:37,868
‫كنتُ جاهزاً
‫كنتُ أقف هكذا

38
00:04:39,085 --> 00:04:40,692
‫كما وحفرتُ الحفرة

39
00:04:41,214 --> 00:04:44,038
‫لم يعد لذا ذهبتُ لأتحقق...

40
00:04:44,993 --> 00:04:46,428
‫كان الباب مفتوحاً

41
00:04:51,076 --> 00:04:52,640
‫ماذا تقول؟

42
00:04:53,118 --> 00:04:54,421
‫هل ذهبا؟

43
00:04:58,288 --> 00:04:59,939
‫كيف؟

44
00:05:01,243 --> 00:05:03,632
‫- لا أعرف
‫- لا تعرف؟

45
00:05:04,544 --> 00:05:06,499
‫لا، لا، لا! نسيبي!

46
00:05:08,107 --> 00:05:09,367
‫كم مرّ على رحيلهما؟

47
00:05:09,498 --> 00:05:10,540
‫كم مرّ؟

48
00:05:11,018 --> 00:05:12,973
‫أقسم إنني لا أعرف، لا أعرف

49
00:05:15,406 --> 00:05:17,100
‫لا! لا! لا، لا، نسيبي!

50
00:05:17,231 --> 00:05:18,273
‫لا! لا، لا، لا!

51
00:05:18,404 --> 00:05:19,446
‫لا أريد هدر هذا

52
00:05:19,751 --> 00:05:21,097
‫لا نهدره!

53
00:05:22,054 --> 00:05:23,922
‫كم مرّ على رحيلهما؟

54
00:05:24,096 --> 00:05:27,352
‫بضع ساعات!

55
00:05:27,440 --> 00:05:28,831
‫اخرس!

56
00:05:50,858 --> 00:05:52,205
‫ادخل واصمت

57
00:05:52,552 --> 00:05:53,595
‫ادخل

58
00:06:00,068 --> 00:06:01,415
‫يا لها من مفاجأة!

59
00:06:01,761 --> 00:06:03,153
‫ما هذا المكان!

60
00:06:04,934 --> 00:06:05,977
‫مرحباً

61
00:06:07,541 --> 00:06:08,584
‫نسيبي

62
00:06:10,322 --> 00:06:11,365
‫أردتُ رؤية ما لديك شخصياً

63
00:06:11,495 --> 00:06:14,536
‫- العينان لا تكذبان
‫- بالتأكيد، بالتأكيد

64
00:06:15,318 --> 00:06:16,883
‫ولكن ثمة مشكلة

65
00:06:17,621 --> 00:06:18,707
‫ماذا تقصد؟

66
00:06:19,489 --> 00:06:20,705
‫هرب

67
00:06:22,703 --> 00:06:24,529
‫يا للهول!

68
00:06:24,963 --> 00:06:27,745
‫- هل أنت تمزح؟
‫- لم يرحل منذ وقت طويل، سأعثر عليه

69
00:06:27,830 --> 00:06:29,959
‫وهذا جيد؟ وضعته على عقار
‫آل (كالاتي) وأطلقت سراحه؟

70
00:06:30,090 --> 00:06:31,523
‫أحد أفراد عائلة (كالاتي)
‫رحل معه

71
00:06:31,698 --> 00:06:33,043
‫كنتُ متأكداً أن الأمر
‫سينتهي على هذا المنوال

72
00:06:33,130 --> 00:06:35,347
‫- قلتُ لك إنه لا داعي للقلق
‫- عليك أن تخرس

73
00:06:35,782 --> 00:06:37,129
‫ولا كلمة أخرى

74
00:06:40,213 --> 00:06:41,300
‫أفكر...

75
00:06:51,423 --> 00:06:53,551
‫لا بد من أنهما اتجها إلى الأعلى

76
00:06:53,855 --> 00:06:55,898
‫افعل ما أقوله، اتصل
‫بصديقك في (روما)، المفاوض

77
00:06:56,114 --> 00:06:59,198
‫اطلب منه ألا يتكلم مع (غيتي)
‫قبل أن نتصل به

78
00:06:59,329 --> 00:07:02,588
‫حتى ذلك الوقت، لا شيء
‫مفهوم؟ صمت

79
00:07:03,281 --> 00:07:04,716
‫صمت

80
00:07:31,434 --> 00:07:32,652
‫علينا العثور على هاتف

81
00:07:33,739 --> 00:07:35,563
‫- لا بد من أنه ثمة منازل بالقرب
‫- اصمت

82
00:07:40,386 --> 00:07:41,603
‫لا

83
00:07:42,558 --> 00:07:45,077
‫- لا، لا، لا، لا، لا
‫- ماذا؟

84
00:07:46,903 --> 00:07:47,946
‫الأجراس

85
00:07:50,248 --> 00:07:53,332
‫وماذا في ذلك؟
‫ما خطب الأجراس؟

86
00:08:19,965 --> 00:08:22,963
‫انتظر، انتظر
‫ما خطب الأجراس؟

87
00:08:23,442 --> 00:08:25,830
‫- يتم جمع الجميع
‫- ماذا؟

88
00:08:28,176 --> 00:08:29,350
‫الجميع يعرف

89
00:08:30,480 --> 00:08:31,523
‫في كل مكان

90
00:08:38,604 --> 00:08:42,644
‫- عني؟
‫- نعم وعني أنا

91
00:08:54,852 --> 00:08:57,198
‫يعرف الجميع
‫سيتم إنقاذنا، صحيح؟

92
00:08:57,372 --> 00:08:58,415
‫لن يتم إنقاذنا

93
00:09:00,065 --> 00:09:01,369
‫لسنا في (روما)

94
00:09:05,366 --> 00:09:08,148
‫شكراً على المجيء

95
00:09:08,407 --> 00:09:12,449
‫إننا هنا للعثور
‫على شخص قد هرب

96
00:09:14,621 --> 00:09:15,663
‫الصبي

97
00:09:21,355 --> 00:09:26,742
‫العثور عليه سيجلب لنا جميعاً
‫ثروة كبيرة جداً

98
00:09:27,567 --> 00:09:32,304
‫أعد أن يحصل مَن سيعثر عليه
‫على جوائز قيمة

99
00:09:33,432 --> 00:09:35,648
‫أما مَن سيأويه أو يساعده...

100
00:09:35,778 --> 00:09:37,474
‫فأعده بالموت

101
00:09:39,255 --> 00:09:43,642
‫نحتاج إلى تشكيل فرق بحث
‫ونطارده كالحيوان

102
00:09:44,294 --> 00:09:47,901
‫وأهم شيء هو أن تجلبوه لي حياً
‫حياً!

103
00:09:48,029 --> 00:09:49,682
‫احرصوا على جلبه حياً

104
00:09:52,375 --> 00:09:55,416
‫هيا! هيا! انطلقوا!

105
00:10:30,217 --> 00:10:32,607
‫يا شباب، اعثروا عليه

106
00:11:10,535 --> 00:11:11,969
‫إلام تنظر؟

107
00:11:16,227 --> 00:11:18,832
‫كنتُ أعيش في ذلك الوادي
‫مع جدتي

108
00:11:19,268 --> 00:11:20,397
‫جدتي

109
00:11:22,700 --> 00:11:24,829
‫هل تعرف ماذا يفعلون بالخائنين؟

110
00:11:26,740 --> 00:11:27,783
‫بي؟

111
00:11:28,913 --> 00:11:30,043
‫سيقتلونني

112
00:11:30,694 --> 00:11:32,216
‫بكل سهولة من دون مشكلة

113
00:11:34,127 --> 00:11:37,385
‫العائلة، إنها...

114
00:11:39,383 --> 00:11:42,599
‫يتم استبعادها
‫تصبح غير مرئية

115
00:11:42,902 --> 00:11:44,206
‫لا يتكلم أحد مع أفرادها

116
00:11:45,074 --> 00:11:46,943
‫لا يعطيهم أحد الطعام
‫في السوق

117
00:11:49,419 --> 00:11:53,112
‫يديرون وجههم لهم
‫يبصقون

118
00:11:54,372 --> 00:11:57,370
‫يبقون لوحدهم إلى أن يموتوا

119
00:11:58,847 --> 00:12:00,585
‫وهذا ما سيحصل لجدتي

120
00:12:03,669 --> 00:12:05,972
‫آسف، لم أعرف بشأن جدتك

121
00:12:08,753 --> 00:12:13,097
‫نعم، إنك فقط الهيبي الذهبي

122
00:12:14,618 --> 00:12:15,835
‫لا تعرف شيئاً

123
00:12:17,660 --> 00:12:21,831
‫- علينا النزول قبل عصر اليوم
‫- لماذا؟ هل لديك خطة؟

124
00:12:22,438 --> 00:12:23,654
‫هل تعرف إلى أين سنذهب؟

125
00:12:26,566 --> 00:12:27,825
‫حسناً، لا

126
00:12:28,304 --> 00:12:32,822
‫يا رفاق، عثرنا على الرائحة
‫من هنا!

127
00:13:27,086 --> 00:13:30,780
‫لا شيء في هذا البلد يعمل
‫لا شيء

128
00:13:33,951 --> 00:13:35,775
‫ما كان عليّ السماح لك بفعلها

129
00:13:36,298 --> 00:13:40,034
‫600 دولار
‫بالإضافة إلى المصاريف

130
00:13:40,553 --> 00:13:42,336
‫إذا كانوا حذقين

131
00:13:42,726 --> 00:13:46,420
‫قد تكون "المصاريف" مربحة جداً

132
00:13:46,897 --> 00:13:48,462
‫شرحتُ ذلك لهم بكل وضوح

133
00:13:49,331 --> 00:13:51,546
‫مصاريف، لـ(غيتي)؟

134
00:13:53,892 --> 00:13:56,152
‫لو كنتُ الخاطف، لشعرتُ بالإهانة

135
00:13:58,759 --> 00:14:01,495
‫لا أعرف لماذا من السهل
‫إقناعي بالقيام بهذه الأمور

136
00:14:02,234 --> 00:14:03,364
‫كل مرة

137
00:14:04,797 --> 00:14:05,840
‫أنت...

138
00:14:07,057 --> 00:14:08,706
‫(بول)، (لانغ)

139
00:14:09,056 --> 00:14:11,358
‫لندع الرجال يتعاملون مع الأمر
‫سنحل كل شيء

140
00:14:11,834 --> 00:14:13,269
‫وهذا ما يحدث

141
00:14:14,182 --> 00:14:17,832
‫إنه العرض الأولي في المفاوضة

142
00:14:18,310 --> 00:14:19,917
‫يدرسون موقعهم

143
00:14:20,873 --> 00:14:24,739
‫سيعطوننا إجابتهم في الوقت المناسب لهم
‫على الطريق الإيطالية

144
00:14:24,870 --> 00:14:26,782
‫- ولكنهم لم يعطوننا إجابة
‫- بعد

145
00:14:30,214 --> 00:14:33,299
‫لم يأخذوا (ليتل بول)
‫بسبب رفقته الجميلة

146
00:14:34,732 --> 00:14:37,556
‫أخذوه لأنهم يريدون مال جده

147
00:14:38,729 --> 00:14:40,075
‫سيتصلون بنا

148
00:14:41,640 --> 00:14:43,421
‫هذا الأمر المنطقي

149
00:14:44,030 --> 00:14:46,244
‫هل تعتقد أن الحياة منطقية
‫يا (شايس)؟

150
00:14:46,854 --> 00:14:50,502
‫إذا ثمة مال على المحك
‫تكون كذلك غالباً

151
00:14:50,807 --> 00:14:53,110
‫- ألا تعتقدين ذلك؟
‫- لا

152
00:15:01,800 --> 00:15:07,925
‫"إذا يسمعني خاطفو ابني"

153
00:15:09,750 --> 00:15:13,486
‫"أريد فقط أن أعرف..."

154
00:15:14,616 --> 00:15:16,918
‫"هذا الهدوء هو..."

155
00:15:19,438 --> 00:15:21,177
‫"قاس"

156
00:15:21,915 --> 00:15:28,823
‫"ولا أعتقد أنكم أشخاص قساة"

157
00:15:30,734 --> 00:15:37,424
‫لديكم عائلات
‫وعلى الأرجح لديكم أبناء

158
00:15:39,337 --> 00:15:41,813
‫إنه ابني

159
00:15:42,248 --> 00:15:50,068
‫- "إذا حدث شيء..."
‫- "هل تعتقدين أن ابنك مات؟"

160
00:16:00,886 --> 00:16:03,362
‫عمره 16 سنة فقط

161
00:16:29,603 --> 00:16:33,340
‫- أنا أتضور جوعاً
‫- ما اسم هذه؟

162
00:16:33,818 --> 00:16:36,816
‫- العليق؟
‫- نعم، العليق

163
00:16:41,421 --> 00:16:42,768
‫ليست ناضجة

164
00:16:44,766 --> 00:16:48,285
‫- أين تعلمت الانجليزية؟
‫- في المدرسة

165
00:16:49,459 --> 00:16:51,240
‫نعم ولكنها جيدة

166
00:16:52,761 --> 00:16:54,846
‫لم يعرف الآخرون الانجليزية بتاتاً

167
00:16:57,409 --> 00:16:59,364
‫هل تعرف التلميذ الذكي
‫في الصف؟

168
00:16:59,842 --> 00:17:00,885
‫كان أنا

169
00:17:01,233 --> 00:17:03,188
‫تم إرسالي إلى (نابولي)

170
00:17:03,362 --> 00:17:05,447
‫نعم، ذكي جداً

171
00:17:13,353 --> 00:17:14,614
‫هيا، اركض

172
00:17:40,248 --> 00:17:41,334
‫- هنا، هنا
‫- لماذا؟

173
00:17:41,594 --> 00:17:42,680
‫لتشتيت رائحتنا

174
00:17:57,278 --> 00:17:58,321
‫علينا أن نهرب

175
00:18:00,015 --> 00:18:01,580
‫أضاعوا رائحتنا، لا بأس

176
00:18:13,397 --> 00:18:17,133
‫الحمد لله، شكراً
‫اعتقدت أننا فوتناها

177
00:18:17,655 --> 00:18:20,044
‫اذهب من هناك
‫ثق بي، اذهب من هناك

178
00:18:31,948 --> 00:18:34,772
‫من هنا! اقتربنا منهما

179
00:18:50,543 --> 00:18:51,586
‫هيا

180
00:19:10,224 --> 00:19:12,484
‫أمسك يدي! أمسك يدي!

181
00:19:27,733 --> 00:19:30,296
‫اعتقدت...
‫اعتقدت أنني سأموت

182
00:19:31,861 --> 00:19:33,468
‫أينما أذهب أنت تذهب
‫صحيح؟

183
00:19:34,076 --> 00:19:35,119
‫نعم

184
00:19:37,813 --> 00:19:40,811
‫نجحنا بالهروب! نجحنا حقاً!

185
00:19:46,589 --> 00:19:48,153
‫أنت عبقري يا صاح

186
00:19:49,153 --> 00:19:50,282
‫أنت عبقري

187
00:20:05,488 --> 00:20:06,705
‫تبدو سيئة يا صاح

188
00:20:07,878 --> 00:20:08,920
‫سأكون بخير

189
00:20:09,484 --> 00:20:11,614
‫لنصل إلى (نابولي)
‫سنكون بأمان في المدينة

190
00:20:11,744 --> 00:20:15,524
‫- ونأخذك عند الطبيب
‫- لا، الكثير من عائلتي في (نابولي)

191
00:20:15,655 --> 00:20:19,738
‫عليّ الذهاب إلى (روما)
‫والاختفاء

192
00:20:20,042 --> 00:20:22,301
‫ماذا؟ لا، لا، لا، لا
‫لن تكون بأمان هناك

193
00:20:22,562 --> 00:20:24,256
‫ستأتي إلى (نيويورك) معي

194
00:20:24,647 --> 00:20:27,950
‫- أنا؟ في (نيويورك)
‫- نعم، ستحبها يا صاح

195
00:20:30,079 --> 00:20:31,122
‫أعتقد أنك...

196
00:20:32,034 --> 00:20:35,249
‫لن تود أن تجمعك علاقة بي
‫عندما تكون مع أصدقائك النجوم

197
00:20:35,596 --> 00:20:37,768
‫ماذا تقول؟
‫أنت أنقذت حياتي

198
00:20:39,463 --> 00:20:45,023
‫- لا، أنت أنقذت حياتي أنا
‫- بالضبط، إننا أخوان

199
00:20:45,415 --> 00:20:47,413
‫قلت لك يا صاح
‫أينما أذهب ستذهب أنت أيضاً

200
00:20:57,667 --> 00:20:58,710
‫(أنجلو)

201
00:20:58,926 --> 00:20:59,969
‫ماذا؟

202
00:21:00,100 --> 00:21:02,359
‫(أنجلو)، إنه اسمي

203
00:21:04,488 --> 00:21:05,531
‫(أنجلو)

204
00:21:07,486 --> 00:21:08,572
‫(أنجلو)

205
00:21:11,483 --> 00:21:14,090
‫سررت بالتعرف عليك
‫يا (أنجلو)

206
00:21:26,298 --> 00:21:28,036
‫لا بد من أنهما قريبان

207
00:21:29,469 --> 00:21:31,381
‫لا تقلق، سنعثر عليهما

208
00:21:32,163 --> 00:21:34,204
‫هل تريد إخبار (سالفادور) بذلك؟

209
00:21:36,508 --> 00:21:37,550
‫لا

210
00:21:37,985 --> 00:21:40,765
‫أريد التكلم مع آل (كالاتي)

211
00:21:41,200 --> 00:21:44,242
‫تسبب لنا ابنهم الصغير
‫بمشاكل جمة

212
00:22:08,224 --> 00:22:09,267
‫هل تعرف شيئاً؟

213
00:22:09,874 --> 00:22:13,089
‫تفاحة خضراء غنية بالعصارة فقط

214
00:22:14,219 --> 00:22:15,262
‫تفاحة فقط؟

215
00:22:15,392 --> 00:22:16,565
‫- نعم
‫- هذا بمنتهى الجنون

216
00:22:16,781 --> 00:22:19,953
‫- الدجاج والبطاطا
‫- نعم، نعم

217
00:22:20,084 --> 00:22:21,823
‫الدجاج...

218
00:22:21,908 --> 00:22:25,341
‫الدجاج المطهو بالليمون وإكليل الجبل
‫كما تطهوه جدتي

219
00:22:30,685 --> 00:22:32,250
‫لن أراها مجدداً أبداً

220
00:22:33,378 --> 00:22:36,116
‫نعم، ستراها
‫سنجلبها إلى (أمريكا)

221
00:22:36,463 --> 00:22:37,897
‫يمكنها أن تكون الطاهية لدينا

222
00:22:39,375 --> 00:22:40,592
‫هل تعتقد أنه يمكنك القيام بذلك؟

223
00:22:41,980 --> 00:22:43,067
‫أشبه بالسحر؟

224
00:22:43,676 --> 00:22:45,848
‫يستطيع آل (غيتي)
‫القيام بأي شيء يا صاح

225
00:22:47,064 --> 00:22:49,237
‫سوى دفع فدية ابنهم

226
00:22:51,669 --> 00:22:53,189
‫نعم، باستثناء ذلك

227
00:23:51,799 --> 00:23:53,277
‫لا شيء على الشريط؟

228
00:23:54,450 --> 00:23:55,796
‫ليس عن (بول)

229
00:23:58,880 --> 00:24:01,444
‫شيك بقيمة خمسة جنيه سترليني
‫من المرأة في (إكستر)

230
00:24:02,008 --> 00:24:05,051
‫شيك آخر من سيدة في (اسكتلندا)
‫راتبها للأسبوع

231
00:24:05,136 --> 00:24:11,220
‫وحوالة بريدية بقيمة 50 بنساً
‫من (نايجل ستوكس) في (هاليفاكس)

232
00:24:11,350 --> 00:24:12,740
‫50 بنساً؟

233
00:24:12,914 --> 00:24:15,562
‫إنه مصروفه الخاص
‫ليساعدك بالفدية

234
00:24:15,650 --> 00:24:17,606
‫لم أقل إنني أعجز عن الدفع

235
00:24:17,779 --> 00:24:19,344
‫قلتُ إنني لن أدفع

236
00:24:19,517 --> 00:24:22,168
‫- ثمة فرق بينهما
‫- عمر (نايجل) ثماني سنوات

237
00:24:23,123 --> 00:24:25,122
‫- أعيدها إليه
‫- حقاً؟

238
00:24:25,383 --> 00:24:27,424
‫لا تعرف متى قد تحتاج
‫إلى 50 بنساً

239
00:24:31,769 --> 00:24:33,073
‫(بوليمور)

240
00:24:34,681 --> 00:24:36,462
‫"(بوليمور)!"

241
00:24:37,504 --> 00:24:38,851
‫على الفور يا سيدي!

242
00:24:45,717 --> 00:24:46,975
‫هل أصبحت أصم؟

243
00:24:47,498 --> 00:24:49,017
‫ليس إلى حد علمي يا سيدي

244
00:24:49,626 --> 00:24:52,449
‫إذاً لماذا أن أصيح لتسمعني
‫كل مرة؟

245
00:25:04,789 --> 00:25:06,830
‫لماذا لا يقدمون عرضاً مضاداً؟

246
00:25:07,309 --> 00:25:08,569
‫ما مشكلتهم؟

247
00:25:12,565 --> 00:25:13,912
‫ما هذا؟

248
00:25:15,868 --> 00:25:17,083
‫ماذا؟

249
00:25:18,256 --> 00:25:19,604
‫هل هذا له؟

250
00:25:22,427 --> 00:25:24,165
‫انتظر، سأجلب الكلاب

251
00:25:29,987 --> 00:25:31,030
‫نسيبي

252
00:25:49,494 --> 00:25:51,493
‫مَن نعرف على متن القطارات؟

253
00:25:54,274 --> 00:25:56,880
‫لنذهب!
‫اركبوا السيارة!

254
00:26:00,792 --> 00:26:02,311
‫هل تعرف ما علينا فعله؟

255
00:26:03,006 --> 00:26:04,528
‫علينا قتل الصبي

256
00:26:04,658 --> 00:26:08,133
‫حتى لا يعرض علينا المرة التالية
‫أي مصاريف

257
00:26:08,872 --> 00:26:11,957
‫تذكر أن (سالفادور) يريد الصبي حياً
‫مفهوم؟

258
00:26:14,215 --> 00:26:20,255
‫هل تعرف ما يريده (سالفادور) في الحقيقة؟
‫البقاء في المنزل وتأمل حيواناته

259
00:26:20,687 --> 00:26:23,687
‫- حان الوقت ليتقاعد
‫- هل تعرف أمراً؟

260
00:26:24,469 --> 00:26:29,161
‫ربما سأزورك عندما يتم تعليقك
‫على جدار (سالفادور)

261
00:26:35,244 --> 00:26:37,286
‫التكلم...

262
00:26:37,372 --> 00:26:39,198
‫يجعل الوقت يمرّ بسرعة

263
00:26:39,328 --> 00:26:41,587
‫لنجعل الوقت يمرّ بسرعة إذاً

264
00:26:42,326 --> 00:26:44,063
‫هل تعرف ماذا يفعل الآخرون؟

265
00:26:44,411 --> 00:26:46,322
‫ينفذون عمليات خطف
‫وبيع الأسلحة

266
00:26:46,453 --> 00:26:50,189
‫لديهم نفوذ مع أهم الأشخاص
‫في الحكومة والاتحادات والشرطة

267
00:26:50,624 --> 00:26:52,927
‫إنهم يتحكمون بالبلد بأكمله تقريباً

268
00:26:53,143 --> 00:26:54,229
‫أما نحن؟

269
00:26:55,402 --> 00:26:58,183
‫فإننا نبتز الخبازين

270
00:27:00,311 --> 00:27:03,658
‫نحصل على أرباح ضئيلة من صفقات متنقلة
‫إننا مصدر عار

271
00:27:04,135 --> 00:27:06,568
‫لذا نقوم بالعمل على الطريقة القديمة

272
00:27:06,698 --> 00:27:09,044
‫التقليد أمر بغاية الأهمية

273
00:27:09,262 --> 00:27:12,521
‫لا أريد نسبة ضئيلة
‫مما يملك آل (غيتي)

274
00:27:12,651 --> 00:27:14,996
‫أريد أن أكون مثل آل (غيتي)

275
00:28:00,963 --> 00:28:02,049
‫تباً!

276
00:28:07,349 --> 00:28:09,521
‫استيقظ
‫ألا نزال في (كالابريا)؟

277
00:28:11,086 --> 00:28:12,129
‫ألا نزال...

278
00:28:14,562 --> 00:28:15,604
‫يجب أن نذهب

279
00:28:20,383 --> 00:28:21,513
‫اذهب

280
00:29:32,895 --> 00:29:34,893
‫أحتاج إلى الطعام والماء

281
00:29:35,936 --> 00:29:38,195
‫لا، ليس المكان آمناً

282
00:29:41,063 --> 00:29:44,842
‫لا يمكنني المتابعة أكثر
‫لا يمكنني

283
00:29:46,450 --> 00:29:47,493
‫أعرف

284
00:29:52,358 --> 00:29:55,357
‫هل تعرف أمراً؟
‫افعل ما تريده

285
00:29:56,182 --> 00:29:57,702
‫سأعثر على منزل

286
00:29:58,789 --> 00:30:01,873
‫سأعثر على منزل ومياه
‫وعلى هاتف

287
00:30:02,003 --> 00:30:03,046
‫هذا ما سأفعله

288
00:30:05,393 --> 00:30:07,696
‫هل تريد أن تتسبب بقتلنا؟

289
00:30:08,390 --> 00:30:09,433
‫انتظر!

290
00:31:35,196 --> 00:31:38,455
‫على رسلك، على رسلك
‫على رسلك، على رسلك

291
00:31:39,410 --> 00:31:41,061
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

292
00:31:42,756 --> 00:31:43,799
‫هيا

293
00:32:02,783 --> 00:32:04,262
‫لا بأس، لنذهب

294
00:32:04,869 --> 00:32:05,912
‫لنتابع

295
00:32:33,893 --> 00:32:35,195
‫أين الجميع؟

296
00:32:42,538 --> 00:32:43,580
‫هيا

297
00:32:46,274 --> 00:32:47,316
‫هيا

298
00:32:50,184 --> 00:32:51,703
‫لا، لا، لا

299
00:34:18,640 --> 00:34:19,944
‫هيا، أمي

300
00:34:49,313 --> 00:34:52,529
‫اسمع، اسمع، هيا، هيا

301
00:34:53,616 --> 00:34:54,701
‫- إنهم هنا
‫- إنه يرن

302
00:34:54,788 --> 00:34:56,526
‫- إنه يرن
‫- إنهم هنا!

303
00:35:00,001 --> 00:35:02,391
‫مرحباً؟ مرحباً؟

304
00:35:24,418 --> 00:35:25,765
‫(بول)؟

305
00:35:27,546 --> 00:35:28,589
‫(بول)؟

306
00:35:30,544 --> 00:35:32,152
‫"(بول)، هل هذا أنت؟"

307
00:35:33,715 --> 00:35:35,280
‫(بول)، هذه أنا أمك

308
00:35:37,755 --> 00:35:40,059
‫(بول)، تكلم معي

309
00:35:40,797 --> 00:35:42,100
‫"هل أنت بخير؟"

310
00:35:42,969 --> 00:35:44,012
‫(بول)

311
00:35:44,360 --> 00:35:45,403
‫(بول)

312
00:35:47,358 --> 00:35:48,487
‫مَن هذا؟

313
00:35:49,051 --> 00:35:50,398
‫"نعم، (بول)"

314
00:35:51,049 --> 00:35:54,396
‫117 مليون دولار

315
00:39:05,080 --> 00:39:07,036
‫- مرحباً
‫- مرحباً

316
00:39:07,166 --> 00:39:09,383
‫ماذا تفعلان في شاحنتي؟

317
00:39:10,990 --> 00:39:13,814
‫نعتذر، استقلينا عربتك

318
00:39:15,031 --> 00:39:16,378
‫فهمت

319
00:39:18,420 --> 00:39:23,024
‫هل يمكنني...
‫هل يمكنني استخدام هاتفك؟

320
00:39:25,631 --> 00:39:27,760
‫هل يمكننا استخدام هاتفك؟

321
00:39:30,410 --> 00:39:32,495
‫ساعداني على التفريغ

322
00:39:33,233 --> 00:39:34,276
‫ماذا؟

323
00:39:35,493 --> 00:39:37,145
‫ساعداني على التفريغ

324
00:39:39,751 --> 00:39:41,141
‫- يجب أن نرحل
‫- لا، لا، لا

325
00:39:41,359 --> 00:39:43,401
‫يمكنني الاتصال بأمي
‫وبعدها سنرحل من هنا

326
00:39:50,830 --> 00:39:52,090
‫سيرسلون جيشاً بأكمله بحثاً عنا
‫حسناً؟

327
00:39:52,394 --> 00:39:54,000
‫سيساعدنا، أنا متأكد من ذلك

328
00:40:01,430 --> 00:40:02,473
‫(لويجي)!

329
00:40:07,513 --> 00:40:09,252
‫- (لويجي)
‫- مرحباً

330
00:40:09,641 --> 00:40:10,683
‫مَن هما؟

331
00:40:10,771 --> 00:40:13,683
‫شابان اختبآ في شاحنتي

332
00:40:14,986 --> 00:40:16,637
‫يريدان استخدام الهاتف

333
00:40:22,328 --> 00:40:24,023
‫ادخلا إذاً

334
00:40:24,154 --> 00:40:25,197
‫تعالا

335
00:40:53,434 --> 00:40:54,477
‫ليس شغالاً

336
00:40:55,825 --> 00:40:58,389
‫لاحقاً، لاحقاً
‫الرياح شديدة في الخارج

337
00:40:58,520 --> 00:41:02,168
‫كان يجب أن يخبركما زوجي
‫عندما يكون الطقس سيئاً، يتعطل كل شيء

338
00:41:02,299 --> 00:41:03,906
‫ينقطع خط الهاتف

339
00:41:04,037 --> 00:41:05,905
‫تعتقد أن السبب هو العاصفة

340
00:41:06,643 --> 00:41:11,205
‫أصدقائي ينادوني (روزاريا)
‫لا يمكنني قول بما يناديني أعدائي

341
00:41:12,552 --> 00:41:14,333
‫ما اسمكما؟

342
00:41:14,942 --> 00:41:18,809
‫أنا اسمي (بنيتو) وهو...

343
00:41:19,982 --> 00:41:22,154
‫- (باولو)
‫- ماذا؟

344
00:41:22,631 --> 00:41:23,848
‫(باولو)؟

345
00:41:27,759 --> 00:41:30,495
‫قمتُ بطهو (نابيتيل)
‫لا تزال ساخنة

346
00:41:30,669 --> 00:41:31,712
‫علينا الرحيل

347
00:41:31,843 --> 00:41:32,885
‫انظرا

348
00:41:34,623 --> 00:41:37,403
‫لم أتناول (نابيتيل) منذ وقت طويل

349
00:41:37,794 --> 00:41:41,010
‫تناولها، أنت أيضاً

350
00:41:42,270 --> 00:41:44,833
‫ماذا حدث لك؟

351
00:41:45,789 --> 00:41:48,917
‫- هل شاركت في الحروب؟
‫- ليس بالأمر المهم في الحقيقة

352
00:41:49,047 --> 00:41:55,478
‫لا تكن سخيفاً
‫تعال، تعال

353
00:42:02,515 --> 00:42:04,297
‫لم يكن هناك أي عاصفة

354
00:42:11,856 --> 00:42:14,681
‫يا للهول! ماذا فعلت؟

355
00:42:17,331 --> 00:42:18,634
‫هل هي باردة؟

356
00:42:19,024 --> 00:42:20,937
‫(لويجي)، اسكب له
‫مشروب (البراندي)

357
00:42:24,108 --> 00:42:25,977
‫يحب (البراندي)

358
00:42:27,802 --> 00:42:30,234
‫عليك شربه حتى لا تشعر بالألم

359
00:42:41,139 --> 00:42:42,182
‫شكراً

360
00:42:49,915 --> 00:42:51,957
‫والآن، عليكما أن تأكلا شيئاً

361
00:42:52,739 --> 00:42:54,912
‫لا، شكراً

362
00:42:55,215 --> 00:42:57,301
‫إننا على عجلة من أمرنا

363
00:42:57,692 --> 00:42:59,603
‫أنتم الشباب
‫دائماً على عجلة من أمركم

364
00:43:00,038 --> 00:43:01,472
‫إلى أين ستذهبان؟

365
00:43:03,296 --> 00:43:05,858
‫- إلى (نابولي)
‫- (نابولي)!

366
00:43:07,815 --> 00:43:12,985
‫كان (لويجي) يبحث عن أي حجة للذهاب
‫والاستمتاع في (تورتورا)

367
00:43:13,811 --> 00:43:15,983
‫سأطلب منه أن يأخذكما
‫إلى الطريق الرئيسي

368
00:43:16,285 --> 00:43:17,416
‫ما رأيكما في ذلك؟

369
00:43:17,894 --> 00:43:20,501
‫حقاً، نعم، نعم، نعم

370
00:43:21,327 --> 00:43:23,890
‫شكراً، أنتما رائعان

371
00:43:24,672 --> 00:43:26,410
‫قالت... قالت...

372
00:43:26,931 --> 00:43:28,973
‫سيأخذنا إلى الطريق الرئيسي

373
00:43:29,103 --> 00:43:31,927
‫ومن ثم يمكننا أن نستقل توصيلة
‫إلى (نابولي) بكل سهولة

374
00:43:32,188 --> 00:43:33,230
‫الآن؟

375
00:43:34,011 --> 00:43:36,446
‫- الآن؟
‫- لا يذهب زوجي إلى أي مكان

376
00:43:36,663 --> 00:43:38,182
‫من دون تناول الطعام كذلك الأمر لضيوفي

377
00:43:38,401 --> 00:43:40,052
‫عليكما أن تأكلا شيئاً

378
00:43:44,092 --> 00:43:47,916
‫هل تحبانه؟ انظر كم يأكلان

379
00:43:48,437 --> 00:43:50,957
‫مثل أبنائي
‫يأكلون مثل الوحوش

380
00:43:51,131 --> 00:43:56,909
‫يسرني أن يتواجد في مطبخي
‫شابان جميلان لديهما شهية صحية

381
00:43:59,342 --> 00:44:00,819
‫ملعقة أخرى

382
00:44:01,732 --> 00:44:03,948
‫حسناً، شكراً

383
00:44:08,770 --> 00:44:10,768
‫كأس آخر من (البراندي)

384
00:44:16,894 --> 00:44:18,371
‫هذا لذيذ جداً

385
00:44:18,502 --> 00:44:20,240
‫تجيد جدتي طهو...

386
00:44:20,587 --> 00:44:22,803
‫(كابرا ألا بوفيسي) و(فريتولي)

387
00:44:22,934 --> 00:44:24,020
‫و(كابوناتا)

388
00:44:30,971 --> 00:44:33,882
‫لا يملك الناس هنا شيئاً

389
00:44:34,533 --> 00:44:36,575
‫ولكنهم مستعدون لإعطائك كل شيء

390
00:44:39,964 --> 00:44:42,962
‫وأنا سأعيش في بلد
‫حيث يملك الناس كل شيء

391
00:44:43,788 --> 00:44:44,917
‫سيكون هذا رائعاً

392
00:44:50,348 --> 00:44:51,391
‫نخب

393
00:44:52,086 --> 00:44:55,344
‫- نعم؟ إلى الأخوين
‫- نعم، نعم

394
00:44:55,518 --> 00:44:57,170
‫لا، لا، لا
‫نحتاج إلى المزيد من (البراندي)

395
00:44:57,300 --> 00:44:59,081
‫- (روزاريو)!
‫- (روزاريا)

396
00:44:59,211 --> 00:45:00,254
‫"(روزاريا)!"

397
00:45:06,336 --> 00:45:07,856
‫هذا كل شيء يا جماعة

398
00:45:09,985 --> 00:45:11,724
‫انتظر، انتظر، انتظر، انتظر!

399
00:45:12,723 --> 00:45:13,765
‫لا!

400
00:45:31,274 --> 00:45:32,317
‫"المسلسل مقتبس من أحداث واقعية"

401
00:45:32,578 --> 00:45:33,923
‫"جزء من الحوار متوافق
‫مع هذه الأحداث"

402
00:45:34,272 --> 00:45:35,619
‫"تم جمع أحداث متعددة
‫من أجل التأثير الدرامي"

