﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:03,121
‫"المشاهد التالية مستوحاة من أحداث حقيقية"

2
00:00:21,543 --> 00:00:23,280
‫تقوم بتثبيتها

3
00:00:24,409 --> 00:00:25,756
‫تحت الفك

4
00:00:26,102 --> 00:00:30,101
‫ضعه على الطبقة الأولى من الجلد
‫واثقب الطبقة الثانية

5
00:00:41,788 --> 00:00:42,917
‫أحسنت عملاً

6
00:00:44,352 --> 00:00:48,653
‫"باسم الآب"

7
00:01:35,575 --> 00:01:38,485
‫أي واحدة؟ البنية أم الزرقاء؟

8
00:01:40,701 --> 00:01:42,220
‫انظر على الأقل!

9
00:01:44,090 --> 00:01:48,392
‫اهدأي يا (ريجينا)
‫سيتأخرون بالمجيء

10
00:01:49,564 --> 00:01:51,476
‫طوال الليل؟

11
00:01:52,692 --> 00:01:54,820
‫لا بد من أن شيئاً ما حصل

12
00:01:56,167 --> 00:01:57,210
‫ماذا لو قُبض عليهم؟

13
00:01:57,341 --> 00:02:01,643
‫الشيطان نفسه
‫لا يستطيع الإمساك بـ(بريمو)

14
00:02:02,337 --> 00:02:04,379
‫ستكون الزرقاء مناسبة

15
00:02:06,030 --> 00:02:09,592
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- كل شيء جيد يا عزيزي

16
00:02:12,374 --> 00:02:16,629
‫تبدو أنيقاً جداً
‫اليوم هو يومك المنتظر

17
00:02:18,064 --> 00:02:20,454
‫وسامتك توازي وسامة والدك تقريباً

18
00:02:20,584 --> 00:02:23,322
‫كنت لتكون أكثر وسامة
‫لو لم تتنصت عبر الأبواب

19
00:02:24,364 --> 00:02:28,015
‫- لنعقد ربطة عنقك
‫- لا أستطيع...

20
00:02:34,097 --> 00:02:37,137
‫- سأصبح اليوم رجلاً، صحيح؟
‫- هذا ما يُقال

21
00:02:37,659 --> 00:02:42,221
‫- إذاً دعني أقدم المساعدة لك
‫- أي نوع من المساعدة؟

22
00:02:42,613 --> 00:02:45,002
‫- أنت تعلم
‫- كلا

23
00:02:46,696 --> 00:02:48,695
‫هذا يجري في دمي

24
00:03:00,207 --> 00:03:01,989
‫كلا، ليس كذلك

25
00:03:02,509 --> 00:03:04,594
‫الشيء الوحيد الذي يجري في دمك
‫هو دمك

26
00:03:05,030 --> 00:03:07,506
‫كريات الدم الحمراء والبيضاء

27
00:03:08,940 --> 00:03:12,720
‫أتعلم متى تصبح رجلاً؟

28
00:03:12,851 --> 00:03:17,108
‫ليس حين تُمنح سر الميرون
‫بل حين يكون لديك طفل للاعتناء به

29
00:03:37,658 --> 00:03:38,831
‫هل كل شيء على ما يرام؟

30
00:03:51,517 --> 00:03:52,560
‫إلى أين نذهب؟

31
00:03:55,124 --> 00:03:56,688
‫ماذا حصل؟

32
00:03:58,990 --> 00:04:02,466
‫تحدث إليّ يا (بريمو) بحقك!

33
00:04:03,509 --> 00:04:04,943
‫أنا أتحدث إليك!

34
00:04:16,541 --> 00:04:19,714
‫أتريد أن تعلم ما الذي حصل؟
‫هذا ما حصل

35
00:04:27,360 --> 00:04:30,576
‫"طلب الفدية: 5 مليون دولار
‫عرض (غيتي): ألغِي"

36
00:04:30,750 --> 00:04:33,224
‫انتظرت لأربع ساعات في هذه السيارة

37
00:04:35,355 --> 00:04:41,003
‫أربع ساعات تعني أن السفلة لن يأتوا
‫عدت إلى هنا...

38
00:04:41,481 --> 00:04:46,129
‫وفكرت في إذا ما كان عليّ قتله أم لا

39
00:04:46,695 --> 00:04:49,995
‫لذا أسألك أيها "البروفسير"
‫هل علينا أن نقتله؟

40
00:04:50,127 --> 00:04:54,470
‫- القرار ليس بيدنا
‫- أتريد أن تسأل (سالفاتور)؟

41
00:04:54,863 --> 00:04:55,905
‫نعم

42
00:04:56,556 --> 00:05:02,421
‫- إنه أضحوكة، نصبح جميعنا أضحوكة
‫- أتعلم ما هي المشكلة؟

43
00:05:02,812 --> 00:05:05,548
‫الخبر ينتشر
‫وسيتم إعدامنا في قريتنا

44
00:05:05,984 --> 00:05:08,244
‫يعتقدون أن الذهب سيتساقط علينا

45
00:05:08,504 --> 00:05:13,805
‫سنخفي الفتى في الكهف وسنعود
‫ونقول إن كل شيء على ما يرام

46
00:05:14,195 --> 00:05:15,238
‫مفهوم؟

47
00:05:15,976 --> 00:05:17,802
‫من سيخبر (سالفاتور)؟

48
00:05:19,539 --> 00:05:22,885
‫علينا أن نفكر لأنني منهك

49
00:05:23,798 --> 00:05:26,969
‫طبعاً، ليس لدي ما أفعله اليوم!

50
00:06:10,241 --> 00:06:15,063
‫- تباً!
‫- إنها بدلة جميلة

51
00:06:15,585 --> 00:06:16,628
‫تباً لك

52
00:06:58,466 --> 00:07:00,856
‫أين الآخرين؟ (ليوناردو)؟

53
00:07:26,445 --> 00:07:28,923
‫- ماذا حصل؟
‫- لا تقولي شيئاً

54
00:07:29,704 --> 00:07:31,746
‫هل انتهى الأمر؟ لا؟

55
00:07:38,568 --> 00:07:40,000
‫أين كنت؟

56
00:07:45,953 --> 00:07:47,126
‫الفتى؟

57
00:07:50,168 --> 00:07:51,384
‫- ما زال بحوزتنا
‫- هل هو حيّ؟

58
00:07:51,688 --> 00:07:53,599
‫نعم، إنه حيّ، إنه حيّ
‫إنه حيّ، إنه حيّ

59
00:08:01,159 --> 00:08:02,289
‫ابتسمي

60
00:08:05,330 --> 00:08:07,546
‫ابتسم، الناس ينظرون إلينا

61
00:08:08,588 --> 00:08:14,366
‫- كل شيء على ما يرام، قُلها
‫- كل شيء على ما يرام، قُلها

62
00:08:14,758 --> 00:08:17,451
‫- كل شيء على ما يرام
‫- جيد

63
00:08:17,799 --> 00:08:19,841
‫والآن تظاهر بأن الوضع جيد

64
00:09:12,281 --> 00:09:16,842
‫- باسم الآب والابن والروح القدس
‫- آمين

65
00:09:17,146 --> 00:09:21,057
‫- سلام الرب معكم
‫- ومع روحك

66
00:09:21,752 --> 00:09:27,140
‫يا أخوتي
‫للاحتفال بالأسرار المقدسة

67
00:09:28,139 --> 00:09:31,093
‫دعونا نذكر خطايانا

68
00:09:39,434 --> 00:09:44,475
‫أعترف للرب القدير ولأخوتي بأنني

69
00:09:44,778 --> 00:09:51,295
‫أخطأت في الأفكار، الأفعال والأقوال

70
00:09:51,556 --> 00:09:56,075
‫من خلال غلطتي، غلطتي، غلطتي

71
00:09:56,465 --> 00:10:04,242
‫أطلب من (مريم العذراء) المباركة
‫الملائكة، القديسين وأخوتي

72
00:10:04,547 --> 00:10:08,457
‫أن يصلّوا لأجلي للرب إلهنا

73
00:10:18,058 --> 00:10:21,361
‫- هل نحتفل؟
‫- نعم

74
00:10:21,794 --> 00:10:23,533
‫نعم يا (سالفاتور)، نعم

75
00:10:24,228 --> 00:10:27,617
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أنا متأكد

76
00:10:34,089 --> 00:10:35,524
‫هل وصل كل شيء؟

77
00:10:39,869 --> 00:10:40,911
‫جيد

78
00:10:45,038 --> 00:10:53,206
‫- يا له من يوم! المجد للرب
‫- دائماً

79
00:11:14,886 --> 00:11:18,838
‫- أيها العراب، ما اسم الفتى؟
‫- (فرانسيسكو)

80
00:11:19,622 --> 00:11:24,878
‫(فرانسيسكو)، فلتنَل ختم
‫الروح القدس كهدية

81
00:11:25,791 --> 00:11:28,180
‫- آمين
‫- سلام الرب معك

82
00:11:28,267 --> 00:11:29,440
‫ومعك أيضاً

83
00:12:04,805 --> 00:12:11,409
‫- انتهى القداس، اذهبوا بسلام
‫- الحمد لله

84
00:12:24,878 --> 00:12:26,572
‫أريد التحدث إليك

85
00:12:29,223 --> 00:12:30,785
‫شكراً، شكراً

86
00:12:30,872 --> 00:12:31,915
‫ماذا؟

87
00:12:33,132 --> 00:12:37,564
‫هناك 3 أيام مهمة في حياتي
‫يوم زواجنا

88
00:12:38,259 --> 00:12:43,689
‫- ولادة ابننا واليوم
‫- عمَ تتحدثين؟

89
00:12:44,471 --> 00:12:47,860
‫- لا تفسد هذا اليوم، أرجوك
‫- لا، لا، لا، لا

90
00:12:48,122 --> 00:12:51,988
‫- عليّ أن أخبره أو سيقتلنا جميعاً
‫- ما المشكلة؟

91
00:12:52,205 --> 00:12:56,680
‫يمكنه أن يقتلنا اليوم أو غداً، لا؟
‫اليوم مخصص لـ(فرانسيسكو)

92
00:12:57,028 --> 00:13:01,111
‫ولن تفسد يومنا فحسب
‫إنما يوم (سالفاتور) أيضاً

93
00:13:01,850 --> 00:13:04,501
‫رأيت كم هو فخور بابننا

94
00:13:04,631 --> 00:13:09,193
‫كل ما أطلبه هو هذا اليوم
‫في نعمة الله

95
00:13:09,366 --> 00:13:10,452
‫أتوسل إليك

96
00:13:12,277 --> 00:13:14,928
‫سأحلّ المسألة، لا تقلق

97
00:13:15,840 --> 00:13:20,706
‫هيا الآن، ابتسم، ابتسم

98
00:13:32,697 --> 00:13:34,695
‫أصبحت رجلاً اليوم

99
00:13:44,384 --> 00:13:49,380
‫صورة عائلية مع السيد

100
00:14:15,100 --> 00:14:20,792
‫نريد أنا و(ريجينا) أن نشكر الجميع
‫على المجيء

101
00:14:27,613 --> 00:14:32,653
‫أنا آسف، أنا متأثر...
‫أنا لا أجيد كثرة الكلام

102
00:14:34,565 --> 00:14:38,605
‫الذين كانوا يعرفونني
‫حين كنت في عمر (فرانسيسكو)

103
00:14:38,910 --> 00:14:40,821
‫يعرفون أنني كنت متمرداً بعض الشيء

104
00:14:42,297 --> 00:14:49,032
‫لذا أنا سعيد ومتفاجئ بأن ابني طالب

105
00:14:49,857 --> 00:14:55,896
‫لقد ورث وسامته مني، أما الذكاء
‫فيمكنه أن يشكر والدته عليه

106
00:14:56,157 --> 00:14:59,590
‫أتمتع بالجمال والذكاء على السواء

107
00:15:01,719 --> 00:15:09,235
‫أريدكم أن تعلموا جميعاً
‫بأن ابني سيسلك درباً مختلفاً

108
00:15:11,146 --> 00:15:18,315
‫(فرانسيسكو) سيكون أول فرد
‫في عائلتي يرتاد الجامعة

109
00:15:20,183 --> 00:15:23,919
‫عليه الرحيل من هنا، عليه أن يرحل

110
00:15:34,520 --> 00:15:37,301
‫- نخب (فرانسيسكو)
‫- نخب (فرانسيسكو)

111
00:15:37,517 --> 00:15:43,340
‫- نخب صحته الجيدة
‫- نخب (فرانسيسكو)

112
00:15:48,683 --> 00:15:51,464
‫- هل تسمح لي؟
‫- طبعاً

113
00:15:52,551 --> 00:15:57,329
‫أصدقائي، المرة الأولى
‫التي حملت فيها هذا الفتى

114
00:15:57,677 --> 00:16:01,153
‫نظر إلى الأعلى وابتسم إلي

115
00:16:02,978 --> 00:16:05,584
‫ابتسامة صادقة ومخلصة

116
00:16:06,541 --> 00:16:10,884
‫إنه ولد ذكي، يعرف لمن يجب
‫أن يبتسم هنا

117
00:16:11,015 --> 00:16:15,533
‫أصبح (فرانسيسكو) اليوم رجلاً
‫إنه مستعد للانضمام إلى هذا المجتمع

118
00:16:23,919 --> 00:16:28,480
‫لهذا السبب، لدي هدية مميزة لك

119
00:16:39,864 --> 00:16:43,078
‫استعمله أبي خلال الحرب

120
00:16:46,380 --> 00:16:50,985
‫شيء يرثه الابن من والده
‫لكنني لست مباركاً بوريث

121
00:16:51,290 --> 00:16:57,718
‫لذا أعطيك إياه كونك أقرب ما تكون
‫بمثابة ابن لي

122
00:17:02,064 --> 00:17:05,105
‫"إلى (فرانسيسكو)، من رجل إلى آخر"

123
00:17:05,322 --> 00:17:10,232
‫- وشعار الفوج؟
‫- "لا أبالي"

124
00:17:14,099 --> 00:17:16,488
‫مات والدي في ميدان المعركة
‫أثناء حماية عائلته

125
00:17:16,879 --> 00:17:19,616
‫يجب حماية العائلة دوماً

126
00:17:22,744 --> 00:17:24,828
‫أعطني كأسك

127
00:17:31,086 --> 00:17:33,650
‫احتسِ الشراب دفعة واحدة
‫نخب (فرانسيسكو)!

128
00:17:33,780 --> 00:17:37,907
‫نخب (فرانسيسكو)! نخب (فرانسيسكو)!

129
00:17:40,341 --> 00:17:44,815
‫- نخبكم!
‫- بصحتكم!

130
00:18:07,451 --> 00:18:10,708
‫أنا سعيد بأن هذه الفوضى انتهت

131
00:18:12,100 --> 00:18:15,402
‫- نعم، حمداً لله
‫- هل انتهى الأمر؟

132
00:18:16,183 --> 00:18:19,181
‫لم أنتهِ، أشعر بالإحراج
‫حين يراقبني أحد

133
00:18:20,832 --> 00:18:25,047
‫خسرت الذرة خاصتي
‫لأنني كنت أحرسه

134
00:18:25,655 --> 00:18:28,434
‫أحتاج إلى شيء بالمقابل
‫أناس كثر مدينون لي

135
00:18:28,739 --> 00:18:31,563
‫أنا مدين للبعض أيضاً

136
00:18:36,429 --> 00:18:40,644
‫- هل أنت واثق من أن الأمر انتهى؟
‫- لقد انتهى

137
00:19:16,530 --> 00:19:21,440
‫سيد (سالفاتور)، أين حفيدي؟

138
00:19:23,090 --> 00:19:28,130
‫- من يكون؟
‫- (أنجيلو كالاتي)، حفيدي

139
00:19:31,084 --> 00:19:32,779
‫كان يعمل لصالحك

140
00:19:35,039 --> 00:19:36,297
‫أين هو؟

141
00:19:40,208 --> 00:19:44,075
‫لمَ عليّ أن أعرف ذلك؟
‫ما الذي تريده؟

142
00:19:44,467 --> 00:19:50,245
‫سيدتي، إننا نحتفل هنا، هذا الحديث
‫لا يناسب يوم سر الميرون

143
00:19:51,418 --> 00:19:52,677
‫تعلم ما الذي...

144
00:19:53,677 --> 00:19:57,413
‫حين رأيت هذه الجثة المحترقة
‫أقسمت إنه لو كان حفيدي (أنجيلو)...

145
00:19:57,978 --> 00:20:02,669
‫سيتحول نبيذ السيد (سالفاتور)
‫إلى خل، وخبزه إلى حجر

146
00:20:02,887 --> 00:20:06,884
‫- سيدتي...
‫- ما كل هذه الجلبة؟ نخب!

147
00:20:07,102 --> 00:20:10,535
‫- بصحتكم!
‫- بصحتك!

148
00:20:11,185 --> 00:20:13,184
‫سيجدون حفيدها

149
00:20:13,705 --> 00:20:14,791
‫بصحتكم!

150
00:20:40,729 --> 00:20:44,509
‫أتعلمين الخطر الذي تعرّضين نفسك
‫إليه حين تتكلمين بهذه الطريقة؟

151
00:20:44,813 --> 00:20:48,636
‫أتظنين أنني أبالي؟ بعمري؟

152
00:20:49,809 --> 00:20:54,588
‫{\an5}سأفعل هذا مجدداً الآن
‫إلا إذا أخبرتني بمكان (أنجيلو)

153
00:21:07,926 --> 00:21:09,447
‫أنا آسفة

154
00:21:13,878 --> 00:21:20,699
‫- أنا آسفة جداً
‫- كنت واثقة من ذلك

155
00:21:25,131 --> 00:21:27,781
‫كان يبلغ 17 سنة من العمر فقط

156
00:21:31,995 --> 00:21:37,079
‫ما كان يجب عليهم توريط حفيدك
‫أو أي فتى

157
00:21:38,078 --> 00:21:41,554
‫هؤلاء الرجال لا يفكرون
‫إنهم يتصرفون فقط

158
00:21:42,683 --> 00:21:46,506
‫ويتوجب علينا تنظيف الفوضى
‫التي يسببونها

159
00:21:47,766 --> 00:21:49,026
‫دائماً

160
00:21:52,111 --> 00:21:56,673
‫هل من شيء يمكننا فعله لأجلك؟
‫لأجل عائلتك؟

161
00:21:57,541 --> 00:22:00,148
‫أتعتقدين أنك تستطيعين رشوتي؟

162
00:22:01,495 --> 00:22:06,405
‫تمت رشوتك باليوم الذي وُلدت فيه
‫تمت رشوتنا جميعاً

163
00:22:12,878 --> 00:22:15,919
‫شكّلوا دائرة

164
00:22:54,369 --> 00:22:57,020
‫لا أريد فعل هذا مجدداً أبداً

165
00:22:57,150 --> 00:22:58,193
‫على الإطلاق

166
00:23:01,451 --> 00:23:03,580
‫لننتهِ من الأمر

167
00:25:16,873 --> 00:25:19,132
‫- (ستيفاني)
‫- (سالفاتور)

168
00:25:20,522 --> 00:25:26,475
‫- ماذا تفعل؟ تختبئ؟
‫- أنا متعب قليلاً من الرحلة

169
00:25:26,561 --> 00:25:30,646
‫ظننت أن هؤلاء السفلة
‫لن يدفعوا أبداً

170
00:25:31,036 --> 00:25:35,468
‫- سفلة
‫- الرجل المسن، يا له من متسلط

171
00:25:35,860 --> 00:25:39,552
‫لا يمانع أن يترك حفيده يتعفن
‫حتى يصبح السعر مناسباً

172
00:25:40,420 --> 00:25:45,678
‫تقدم جداً بالسن
‫ويرفض الإصغاء إلى أحد

173
00:25:46,590 --> 00:25:50,196
‫(ستيفاني)، إنه بلا رحمة

174
00:25:51,500 --> 00:25:55,800
‫الأمر الأساسي هو أن تكون النتيجة
‫مرضية مهما كانت العواقب

175
00:26:02,012 --> 00:26:03,664
‫سأحضر المزيد من النبيذ

176
00:26:07,705 --> 00:26:11,180
‫- أخبرني يا عمي
‫- أخبرك بماذا؟

177
00:26:11,312 --> 00:26:13,266
‫ما عليك أن تخبرني به

178
00:26:19,219 --> 00:26:20,739
‫إنه حاد، صحيح؟

179
00:26:21,477 --> 00:26:22,781
‫إنه جميل

180
00:26:23,258 --> 00:26:26,343
‫رأينا والدك ينزل الجبل مع (بريمو)

181
00:26:26,474 --> 00:26:30,166
‫- أي واحد؟
‫- حيث يحتفظ (باولو) بماعزه

182
00:26:32,034 --> 00:26:36,249
‫- أي واحد؟
‫- نعم، الذي أمامك مباشرةً

183
00:26:37,031 --> 00:26:40,984
‫- لنذهب إذاً
‫- لا، بدأ الظلام يحل

184
00:26:41,115 --> 00:26:45,807
‫- بحقكما!
‫- الأفضل ألا نذهب

185
00:26:46,155 --> 00:26:50,673
‫يا لكما من جبانَين
‫حسناً، اذهبا، سأوافيكما لاحقاً

186
00:28:09,658 --> 00:28:14,567
‫جولة أخرى من الشراب على حسابي!
‫شغّلوا الموسيقى!

187
00:28:24,082 --> 00:28:29,339
‫لمَ ليس عليّ أن أقتلك هنا
‫أمام زوجتك وابنك والقرية بأكملها؟

188
00:28:29,557 --> 00:28:32,685
‫فلتدعُ لـ(مريم العذراء)
‫بأن تكون إجابتك جيدة

189
00:28:41,157 --> 00:28:42,200
‫المعذرة

190
00:28:58,622 --> 00:28:59,882
‫أين نقودي؟

191
00:29:00,838 --> 00:29:02,575
‫انتظرت لأربع ساعات...

192
00:29:03,401 --> 00:29:08,268
‫انتظرت لأربع ساعات في السيارة
‫ولم يأتوا لذا عدت

193
00:29:09,441 --> 00:29:11,960
‫لمَ عليّ أن أصدق كلمة مما تقولانه
‫أيها الكاذبان المخادعان؟

194
00:29:12,264 --> 00:29:14,436
‫لأن الولد لا يزال بحوزتنا

195
00:29:14,828 --> 00:29:17,564
‫- إنه في كهف، في الأعلى
‫- أين بالضبط؟

196
00:29:17,695 --> 00:29:20,867
‫تحت الأخدود
‫حيث يحتفظ (باولو) بماعزه

197
00:29:23,864 --> 00:29:26,298
‫- ولم تخبرني بذلك؟
‫- كيف أمكنني؟

198
00:29:26,427 --> 00:29:29,903
‫في الكنيسة حيث الجميع ينظر إلينا
‫لم أشأ أن تشعر بالإحراج

199
00:29:30,034 --> 00:29:32,162
‫لمَ قد أشعر بالإحراج؟

200
00:29:34,899 --> 00:29:39,287
‫أتعتقد أنهم جميعاً سعداء جداً
‫بسبب منح هذا الضعيف سر الميرون؟

201
00:29:39,853 --> 00:29:44,935
‫انتشر الخبر، يعتقدون أننا أغنياء
‫وأن الأمور ستتغير هنا

202
00:29:46,194 --> 00:29:48,759
‫سنكون أضحوكة القرية
‫إذا علموا أن الفتى لا يزال بحوزتنا

203
00:29:49,020 --> 00:29:50,366
‫بعد كل هذا الوقت

204
00:29:51,019 --> 00:29:56,058
‫(سالفاتور)، أنا طلبت منه ألا يخبرك

205
00:29:57,883 --> 00:29:59,924
‫لنتمكن من الاحتفال ليوم واحد

206
00:30:00,055 --> 00:30:03,009
‫أنا وأنت و(فرانسيسكو)
‫والقرية بأكملها

207
00:30:04,051 --> 00:30:09,439
‫يوم واحد بدون التفكير
‫في هذه المسألة المريعة

208
00:30:09,960 --> 00:30:15,087
‫أحسنت! أحسنت! هي تدير الأمور الآن؟
‫امرأة

209
00:31:30,206 --> 00:31:31,249
‫مياه

210
00:31:32,986 --> 00:31:34,029
‫مياه

211
00:32:11,566 --> 00:32:12,653
‫هذا جيد

212
00:32:19,256 --> 00:32:21,169
‫أنا أدعى (بول)

213
00:32:22,298 --> 00:32:24,209
‫- (بول)
‫- نعم

214
00:32:24,340 --> 00:32:27,425
‫- "الهبي الذهبي"
‫- لا، لا، لا، (بول) فقط

215
00:32:29,771 --> 00:32:32,116
‫أنا (فرانسيسكو)

216
00:32:42,848 --> 00:32:49,104
‫سيقتلونني، صحيح؟
‫كنت لأفعل ذلك

217
00:32:56,229 --> 00:32:57,750
‫لم يأتِ أحد

218
00:32:59,575 --> 00:33:04,310
‫لم يدفع أحد المال ولا أحد سيفعل

219
00:33:07,482 --> 00:33:09,306
‫أنا لا أساوي شيئاً

220
00:33:12,131 --> 00:33:13,174
‫لا شيء

221
00:33:38,111 --> 00:33:44,411
‫هل لديك أي أخوة وأخوات؟
‫اشتقت إلى أخوتي كثيراً

222
00:33:46,017 --> 00:33:48,886
‫أفكر فيما يفعلونه في الديار

223
00:33:53,796 --> 00:34:01,095
‫مثلاً الآن، لا بد من أنهم...
‫يتشاجرون على الوجبات الخفيفة

224
00:34:01,963 --> 00:34:07,220
‫يصرخون في وجه بعضهم البعض لتمرير
‫برطمان زبدة الفول السوداني والهلام

225
00:34:10,087 --> 00:34:11,956
‫وأمي...

226
00:34:21,731 --> 00:34:24,859
‫لا يمكن الحصول على زبدة
‫الفول السوداني في (إيطاليا)

227
00:34:25,902 --> 00:34:28,031
‫ليس بالنكهة الفعلية، بأي حال

228
00:34:30,072 --> 00:34:31,897
‫نعم، يتم إرساله إلينا

229
00:34:40,804 --> 00:34:43,150
‫هذا المكان جميل جداً

230
00:34:55,141 --> 00:35:00,529
‫أتعتقد أنهم سيفعلن ذلك هنا؟
‫في العراء؟

231
00:35:03,136 --> 00:35:11,217
‫لن أمانع ذلك كثيراً، إذا كان
‫بإمكاني رؤية السماء والأشجار

232
00:35:36,980 --> 00:35:38,631
‫شكراً يا (فرانسيسكو)

233
00:36:05,394 --> 00:36:06,914
‫أصبحنا أضحوكة

234
00:36:07,132 --> 00:36:11,303
‫حين يخطفون أحداً ولا يحصلون
‫على المال، يقتلونه فحسب

235
00:36:11,954 --> 00:36:13,214
‫لنقتله

236
00:36:14,301 --> 00:36:18,428
‫سنستعيد بعض الاحترام على الأقل

237
00:36:20,210 --> 00:36:24,424
‫- أصبح لديك رأي الآن؟
‫- لنقتله

238
00:36:35,111 --> 00:36:36,154
‫ماذا يحصل؟

239
00:36:36,805 --> 00:36:39,847
‫إنه اجتماع مهم
‫(سالفاتور) غاضب جداً

240
00:36:41,323 --> 00:36:44,365
‫أنت تسببت بالمشكلة
‫وعليك أن تفعل ذلك

241
00:36:44,800 --> 00:36:48,014
‫المشكلة؟ أحضرت لك حفيد ملياردير

242
00:36:48,145 --> 00:36:50,360
‫ملياردير يرفض أن يدفع ليرة واحدة

243
00:36:51,012 --> 00:36:52,533
‫غلطة من هذه؟

244
00:36:54,879 --> 00:37:00,440
‫- ماذا تقول؟
‫- لم أتحدث إلى الرجل العجوز (غيتي)

245
00:37:03,481 --> 00:37:04,828
‫أنت فعلت

246
00:37:11,128 --> 00:37:12,605
‫ما الذي تقترحه؟

247
00:37:14,387 --> 00:37:18,774
‫ربما حصل خطأ
‫سوء تفاهم بشأن نقطة الاستلام؟

248
00:37:18,905 --> 00:37:20,208
‫ماذا؟ لا!

249
00:37:20,426 --> 00:37:24,901
‫كنت واضحاً جداً بشأن الوقت
‫المكان وكل شيء

250
00:37:26,682 --> 00:37:29,723
‫سأفعل ذلك بنفسي، بيديّ

251
00:37:42,712 --> 00:37:44,278
‫افعل ما أقوله لك

252
00:37:46,927 --> 00:37:52,445
‫لا، لا أريد أن أعرف شيئاً
‫لست معكم

253
00:38:05,435 --> 00:38:07,737
‫أي نوع من الأشخاص نصبح عليه؟

254
00:38:55,877 --> 00:38:57,528
‫كُل، كُل

255
00:38:59,396 --> 00:39:01,958
‫هيا، لنذهب

256
00:39:02,219 --> 00:39:03,262
‫هيا، تحرك

257
00:39:04,435 --> 00:39:05,739
‫تحرك

258
00:39:12,777 --> 00:39:13,819
‫تحرك

259
00:39:17,382 --> 00:39:21,118
‫ماذا تفعل؟
‫سيقتلونك! أتفهم؟ سيقتلونك!

260
00:39:21,423 --> 00:39:23,552
‫تحرك! اذهب!

261
00:39:26,159 --> 00:39:27,202
‫اذهب!

262
00:39:32,154 --> 00:39:33,718
‫ليس لدي مكان للذهاب إليه

263
00:39:36,282 --> 00:39:37,671
‫ليس لدي مكان للذهاب إليه!

264
00:39:54,485 --> 00:39:57,396
‫- اقطعها
‫- لا

265
00:39:59,048 --> 00:40:00,091
‫- اقطعها
‫- لا

266
00:40:00,221 --> 00:40:02,522
‫أرسلها إلى أمي وأبي

267
00:40:03,349 --> 00:40:04,392
‫اقطعها

268
00:40:06,086 --> 00:40:07,129
‫اقطعها!

269
00:40:08,040 --> 00:40:10,430
‫- لا
‫- أرجوك

270
00:40:11,038 --> 00:40:14,471
‫لا، لا، لا، لا، عليك أن تفعل هذا
‫لأنني لا أريد أن أموت الآن

271
00:40:14,775 --> 00:40:15,818
‫لا

272
00:40:15,948 --> 00:40:18,120
‫أرجوك، أرجوك

273
00:40:18,467 --> 00:40:21,203
‫- لا!
‫- أرجوك! أرجوك!

274
00:40:21,770 --> 00:40:24,419
‫اقطعها، أرجوك

275
00:40:26,809 --> 00:40:29,461
‫لا أريد أن أموت الآن

276
00:40:31,546 --> 00:40:32,589
‫أرجوك

277
00:42:43,926 --> 00:42:45,446
‫ماذا فعلت؟

278
00:42:47,444 --> 00:42:48,922
‫ماذا فعلت؟

279
00:43:03,738 --> 00:43:08,821
‫"حين تصعد إلى سريرك الليلة"

280
00:43:10,297 --> 00:43:15,511
‫"وحين تغلق الباب وتقفله"

281
00:43:17,466 --> 00:43:24,157
‫"فكر في الموجودين
‫في الجو البارد والظلام"

282
00:43:24,418 --> 00:43:32,673
‫"لأنه لا يوجد
‫ما يكفي من الحب لنشره"

283
00:43:35,409 --> 00:43:40,753
‫"والتعاطف هو ما نحتاج إليه
‫يا صديقي..."

