﻿1
00:00:00,034 --> 00:00:03,037
‫سابقا في الموروثات...
‫- الوحوش عادت

2
00:00:03,078 --> 00:00:06,916
‫ليس لدي أي فكرة كيف أو
‫لماذا أو إذا كان سيتوقف.

3
00:00:06,956 --> 00:00:09,292
‫كانت هذه هي الطريقة الوحيدة
‫التي امكنني التفكير بها

4
00:00:09,334 --> 00:00:10,293
‫لأجعلك ترين

5
00:00:10,335 --> 00:00:11,295
‫سيباستيان) ليس حقيقي)

6
00:00:11,337 --> 00:00:12,296
‫اخرس

7
00:00:12,337 --> 00:00:14,340
‫أنت غير موجود بلنسبة لي

8
00:00:14,380 --> 00:00:15,965
‫ماذا قلت لـ(إليزابيث)؟

9
00:00:16,007 --> 00:00:18,677
‫(سيباستيان)؟

10
00:00:18,718 --> 00:00:21,137
‫انظر ، أنا أعلم أنك تقول أنك بخير

11
00:00:21,180 --> 00:00:21,846
‫لكنك كنت عالق كذئب لفترة طويلة

12
00:00:21,889 --> 00:00:25,059
‫- نعم ، لقد عدت الآن
‫- (شكراً لـ(هوب

13
00:00:25,099 --> 00:00:27,436
‫وقد نسي العالم كله أنني موجودة

14
00:00:27,477 --> 00:00:29,312
‫وقد ذهب الصبي الذي أحب

15
00:00:29,355 --> 00:00:31,273
‫ليس بعد ولكن قريباً

16
00:00:31,315 --> 00:00:33,066
‫أنا نوعاً ما القيت على
‫ليزي) بما يكفي من)

17
00:00:33,108 --> 00:00:35,151
‫السحر الأسود لطرد جيش من رأسها

18
00:00:42,910 --> 00:00:44,953
‫(هوب اندريا)

19
00:00:44,995 --> 00:00:46,663
‫(مايكلسون)

20
00:00:46,705 --> 00:00:49,123
‫ماذا؟  انه اسمك الرسمي

21
00:00:49,166 --> 00:00:50,918
‫أتذكر كل شيء

22
00:00:50,959 --> 00:00:53,504
‫عندما استيقظت من تلك
‫(التعويذة التي القتها (جوزي

23
00:00:53,544 --> 00:00:57,173
‫برزتي في ذهني العابث
‫مثل الصور المحمضة

24
00:00:57,215 --> 00:01:00,135
‫كيف؟ أنتِ حرفيا الشخص الوحيد

25
00:01:00,176 --> 00:01:02,513
‫- على الكوكب الذي يعرف أنني موجودة
‫-  بلواقع

26
00:01:02,553 --> 00:01:04,138
‫لم شمل الاصدقاء عليه ان ينتظر

27
00:01:04,180 --> 00:01:05,724
‫لدينا دراما أكبر

28
00:01:07,100 --> 00:01:10,561
‫(جوسي) و(لاندون) يمارسان
‫الجنس الليلة

29
00:01:11,524 --> 00:01:12,563
‫ماذا؟

30
00:01:12,856 --> 00:01:14,065
‫هناك عقد راقص

31
00:01:14,108 --> 00:01:15,692
‫حسنًا ، هذا لا يعني...

32
00:01:15,733 --> 00:01:17,695
‫طلبت مني أن أجد ذريعة

33
00:01:17,736 --> 00:01:19,612
‫للبقاء مع والدي

34
00:01:19,654 --> 00:01:22,073
‫عليك أن توقفيه

35
00:01:22,115 --> 00:01:23,492
‫قولي الحقيقة

36
00:01:23,534 --> 00:01:25,160
‫افصحي عن سرك
‫قولي حكايتك

37
00:01:25,201 --> 00:01:25,910
‫لماذا انا من أخبرها؟

38
00:01:25,953 --> 00:01:28,454
‫لأنني لا أريد أن أكون
‫الشخص الذي يكسر قلبها

39
00:01:28,496 --> 00:01:31,333
‫هذا هو عملك

40
00:01:31,374 --> 00:01:33,960
‫يال القرف.  ليس وقتاً مناسباً

41
00:01:40,925 --> 00:01:42,636
‫مم

42
00:01:42,678 --> 00:01:43,971
‫من أنتِ بحق الجحيم؟

43
00:01:45,596 --> 00:01:47,433
‫أنا الحارسة

44
00:01:47,474 --> 00:01:53,022
‫آه. وهذا سيكون أسهل
‫بكثير مما كنت اعتقد

45
00:01:54,440 --> 00:01:56,108
‫مرحبا بكم في اللعبة

46
00:02:03,240 --> 00:02:05,951
‫حسنا ، كان ذلك... مخيب للأمال

47
00:02:05,993 --> 00:02:08,202
‫علينا أن نذهب إلى
‫(المدرسة لحماية (لاندون

48
00:02:08,244 --> 00:02:10,204
‫(على الاكثر حماية (جوزي
‫من (لاندون) بتحذيرها

49
00:02:10,246 --> 00:02:12,249
‫هي على وشك ممارسة الجنس
‫مع دمية بالحجم الطبيعي

50
00:02:19,048 --> 00:02:20,465
‫ماذا حدث للتو؟

51
00:02:20,506 --> 00:02:22,550
‫أعتقد أن اللعبة بدأت للتو

52
00:02:37,149 --> 00:02:38,274
‫مرحباً

53
00:02:38,316 --> 00:02:39,692
‫مهلا.  يا!  ماذا؟

54
00:02:39,734 --> 00:02:41,862
‫- انتظر ، انتظر ، انتظر
‫- ماذا؟

55
00:02:41,904 --> 00:02:43,447
‫هل تستطيع رؤيته؟

56
00:02:43,488 --> 00:02:44,864
‫كل ما أراه هو صديق

57
00:02:44,906 --> 00:02:46,700
‫الذي لا يحترم الحدود

58
00:02:46,742 --> 00:02:48,160
‫أخبرتك
‫لا أحد يستطيع أن يراني

59
00:02:48,202 --> 00:02:49,495
‫

60
00:02:49,536 --> 00:02:50,995
‫(يا صبي ! (ام جي

61
00:02:51,037 --> 00:02:52,288
‫أنت تتعثر

62
00:02:52,331 --> 00:02:55,084
‫حسنا انا اعلم.  اعلم اعلم

63
00:02:55,125 --> 00:02:57,335
‫ولكن (ليزي)... قالت إنها التقت
‫مصاص دماء جديد

64
00:02:57,377 --> 00:03:00,798
‫- (آه أجل.  أه (سيباستيان
‫- بلى

65
00:03:00,839 --> 00:03:04,385
‫كانت تتحدث عنه
‫في جميع أنحاء المدرسة

66
00:03:04,425 --> 00:03:06,512
‫هو ليس حقيقي

67
00:03:06,553 --> 00:03:07,887
‫لذلك اعتقدت أن (ليزي) كانت

68
00:03:07,929 --> 00:03:10,474
‫تتخيله ، لكن الآن انا أراه

69
00:03:10,516 --> 00:03:13,060
‫لذلك ، إما أنا اهلوس
‫أو هذا المتأنق...

70
00:03:13,101 --> 00:03:14,394
‫قف.  ماذا...؟

71
00:03:14,435 --> 00:03:15,770
‫هلا تتوقف عن لمسي ؟

72
00:03:15,812 --> 00:03:17,231
‫قف ، قف ، قف.  تمهل

73
00:03:17,272 --> 00:03:18,774
‫مهلا.  تمهل يا صديقي

74
00:03:18,815 --> 00:03:21,651
‫

75
00:03:21,692 --> 00:03:23,404
‫اسأله عما يريد

76
00:03:23,445 --> 00:03:25,238
‫يريدنا أن نجد جسده

77
00:03:25,279 --> 00:03:28,117
‫يقول إنه تم تجفيفه
‫في صندوق في مكان ما

78
00:03:28,157 --> 00:03:30,244
‫انه غامض بعض الشيء بخصوص التفاصيل

79
00:03:30,285 --> 00:03:32,495
‫أنا غامض

80
00:03:32,537 --> 00:03:35,666
‫لأنه ، كما سبق ذكره...

81
00:03:35,707 --> 00:03:37,668
‫أنا مجفف

82
00:03:37,709 --> 00:03:39,335
‫في صندوق

83
00:03:39,377 --> 00:03:41,880
‫يا إلهي.  أنا مسالم

84
00:03:41,922 --> 00:03:44,382
‫ولكن إذا قمت بلمس شعري مرة
‫أخرى ، فسوف نتقاتل بلأيدي

85
00:03:44,424 --> 00:03:46,093
‫يا. بلى. بلى. قف

86
00:03:48,137 --> 00:03:50,096
‫توقف

87
00:03:53,725 --> 00:03:55,476
‫آسف

88
00:03:57,437 --> 00:04:00,524
‫من فضلك أخبر صديقك الأكثر ذكاءً

89
00:04:00,566 --> 00:04:02,692
‫أنني قد تعاملت مع الدم مؤخرا

90
00:04:02,733 --> 00:04:07,238
‫فقط... فقط بما يكفي للتواصل
‫بصورة محدوده مع عقلك

91
00:04:08,573 --> 00:04:10,617
‫كان الدم فاسد

92
00:04:12,119 --> 00:04:15,121
‫اتتذكر نافورة
‫الدم الفاسد التي نقلناها؟

93
00:04:18,666 --> 00:04:20,418
‫حسنًا ، الكل يعمل معًا

94
00:04:20,461 --> 00:04:22,378
‫ستكون (ليزي) هنا
‫في أي لحظة

95
00:04:22,421 --> 00:04:25,466
‫وثقوا بي ، أنتم لا تريدون أن
‫يكون لديكم فقط 98 بالون أحمر

96
00:04:32,555 --> 00:04:34,183
‫ما المضحك جداً؟

97
00:04:34,224 --> 00:04:36,185
‫قلت انت و(جوسي) اصبحت
‫علاقتكم وثيقة ، أليس كذلك؟

98
00:04:36,226 --> 00:04:37,185
‫بلى

99
00:04:37,226 --> 00:04:38,603
‫و هنالك حفل راقص

100
00:04:38,644 --> 00:04:40,272
‫إنه حفل راقص.  وبالتالي؟

101
00:04:40,313 --> 00:04:41,856
‫إنها تعتقد أنه سيحدث الليلة

102
00:04:41,899 --> 00:04:43,274
‫لا ، هذا محال

103
00:04:43,317 --> 00:04:45,319
‫-ياصديقي,الجنس بعد الرقص انه ....
‫- انه,ماذا؟

104
00:04:45,359 --> 00:04:46,945
‫من الثمانينات؟

105
00:04:48,863 --> 00:04:49,781
‫مرحباً

106
00:04:49,822 --> 00:04:53,284
‫(اذن , انا تحدثت مع (ليزي

107
00:04:53,327 --> 00:04:55,536
‫وستبقى في الواقع
‫مع والدي الليلة

108
00:04:55,579 --> 00:04:57,538
‫حسن.  بلى

109
00:04:57,580 --> 00:04:59,123
‫فقط لمعلوماتك ، حسناً؟

110
00:04:59,166 --> 00:05:00,416
‫بلى

111
00:05:13,137 --> 00:05:15,056
‫يا صديقي

112
00:05:16,224 --> 00:05:18,185
‫أنا بخير

113
00:05:18,226 --> 00:05:19,894
‫فقط... فقط متوتر قليلا

114
00:05:19,937 --> 00:05:21,854
‫لقد كنت متوتراً
‫كثيراً في الآونة الأخيرة

115
00:05:21,897 --> 00:05:23,731
‫إذا كانت كل هذه الأشياء أكثر
‫من اللازم ، فلن تضطر إلى...

116
00:05:23,774 --> 00:05:26,860
‫خوض العلاج . إنه ، أه...
‫من المفترض أن يكون جيدًا بالنسبة لي.

117
00:05:26,901 --> 00:05:30,363
‫بالإضافة إلى ذلك ، أريد أن أكون
‫قادرًا على  الرقص الليلة

118
00:05:30,404 --> 00:05:31,697
‫نعم ، في حالة قبول (هوب) لذلك

119
00:05:31,740 --> 00:05:33,157
‫الدعوة التي أرسلتها لها؟

120
00:05:33,200 --> 00:05:35,577
‫ياصديقي ، لماذا لا
‫تقلق على نفسك الليلة؟

121
00:05:36,995 --> 00:05:38,579
‫انا افعل

122
00:05:45,127 --> 00:05:47,464
‫حسنا ، دعينا نحاول هذا مرة أخرى

123
00:05:51,468 --> 00:05:54,596
‫اذن ، بما أننا محاصرون هنا
‫فهل سنتحدث  عن كيف

124
00:05:54,637 --> 00:05:57,224
‫عدتي من (ماليفور) وقررتي
‫عدم اخبار اي منا؟

125
00:05:57,266 --> 00:06:00,519
‫آسفة. أنا مشغولة قليلاً
‫بحمايتنا من ان نقتل على الطريق

126
00:06:01,853 --> 00:06:04,356
‫

127
00:06:04,397 --> 00:06:06,065
‫يجب أن تحمينا

128
00:06:11,529 --> 00:06:13,240
‫لا أعتقد أن لدينا سحر هنا

129
00:06:13,281 --> 00:06:15,659
‫أو قد استخدمتي تعويذة خاطئة

130
00:06:15,700 --> 00:06:17,493
‫كيف يجدي هذا السحب؟

131
00:06:17,536 --> 00:06:19,413
‫حسنا , لا بأس
‫من الواضح أنه لا يوجد سحر

132
00:06:19,454 --> 00:06:22,207
‫ونحن نوعاً ما في
‫متاهة الموت من الجحيم؟

133
00:06:23,457 --> 00:06:25,084
‫و...

134
00:06:28,839 --> 00:06:30,798
‫لماذا هو من الثمانينات؟

135
00:06:30,841 --> 00:06:32,216
‫بالحديث عن...

136
00:06:32,258 --> 00:06:34,219
‫هذه الالعاب غبية؟

137
00:06:56,950 --> 00:06:59,161
‫غسيل الحمضي هو بوضوح خاصتك

138
00:06:59,202 --> 00:07:01,204
‫صحيح؟ أنتِ تبدين نوعًا ما
‫عنيفة أيضًا.

139
00:07:01,245 --> 00:07:02,538
‫شكرا.

140
00:07:02,580 --> 00:07:04,123
‫لكن الان علينا الخروج من هنا

141
00:07:05,082 --> 00:07:07,293
‫اووه.  شعري ما زال رطبًا

142
00:07:10,546 --> 00:07:12,798
‫علينا معرفة ان ذلك سيحصل

143
00:07:14,925 --> 00:07:18,137
‫(جوسي) ، هل لي أن أقدم
‫اقتراحًا حول حلبة الرقص؟

144
00:07:18,180 --> 00:07:19,973
‫الا يفترض ان تتناولي

145
00:07:20,014 --> 00:07:21,892
‫- الغداء مع والدك؟
‫- ابي

146
00:07:21,933 --> 00:07:24,060
‫- مرحباً انا اسفة اه...
‫- المدير سالتزمان.

147
00:07:24,101 --> 00:07:25,562
‫أخشى أنني يجب أن أذكرك

148
00:07:25,603 --> 00:07:27,272
‫أنه يحظر عليك أن تكون هنا

149
00:07:27,313 --> 00:07:29,274
‫بأمر من المحكمة

150
00:07:29,315 --> 00:07:30,651
‫(استرخي , (فومبليدور

151
00:07:30,692 --> 00:07:32,234
‫قمت بترتيبه مع المأمورة

152
00:07:32,276 --> 00:07:34,236
‫أنا هنا كوالد معني،كما ان

153
00:07:34,279 --> 00:07:37,156
‫كلا من بناتي قد مرت
‫بحدث صادم مؤخراً

154
00:07:37,199 --> 00:07:39,325
‫الساموراي والشيطان؟

155
00:07:39,368 --> 00:07:42,995
‫أخبرتني (جوزي) كل شيء

156
00:07:43,038 --> 00:07:45,623
‫انا بخير
‫شكراً لمرورك ، ولكن

157
00:07:45,666 --> 00:07:46,957
‫كل شيء على ما يرام

158
00:07:49,076 --> 00:07:50,127
‫حسناً

159
00:07:50,152 --> 00:07:51,755
‫ولكن ماذا عن (ليزي)؟

160
00:07:51,796 --> 00:07:53,589
‫انها لم تظهر, أيضاً

161
00:07:53,632 --> 00:07:54,841
‫اذن, أين هي؟

162
00:07:54,882 --> 00:07:57,094
‫قالت ان لديها مهمة لتقوم بها

163
00:07:57,812 --> 00:07:59,221
‫حسناً

164
00:07:59,262 --> 00:08:02,432
‫حسنًا ، لن أذهب إلى
‫أي مكان حتى تعود

165
00:08:02,474 --> 00:08:05,101
‫وأطمئن عليها, أيضًا

166
00:08:09,606 --> 00:08:11,149
‫لم نقم بذلك أبداً

167
00:08:17,363 --> 00:08:19,449
‫لغم بري؟ حقاً؟

168
00:08:19,490 --> 00:08:21,409
‫ما الخطأ في هذا العقد؟

169
00:08:21,450 --> 00:08:24,079
‫ريغان؟ الكوكايين الترفيهي؟

170
00:08:24,120 --> 00:08:26,623
‫- مربيات؟
‫- لو كان هناك سر

171
00:08:26,664 --> 00:08:28,082
‫او دليل

172
00:08:28,125 --> 00:08:31,711
‫اذا كنتِ ترين متجر
‫(لبيع الدليل هنا ، (هوب

173
00:08:31,752 --> 00:08:33,421
‫لذى انا لا أعتقد...

174
00:08:35,799 --> 00:08:37,883
‫حسنا

175
00:08:45,684 --> 00:08:47,017
‫أوه ، مرحباً

176
00:08:48,478 --> 00:08:49,729
‫اتبحثون عن شيء؟

177
00:08:49,771 --> 00:08:51,732
‫بلى. كيف نخرج من هنا؟

178
00:08:51,772 --> 00:08:54,276
‫ولماذا نحن في عقد أجدادنا؟

179
00:08:54,316 --> 00:08:56,777
‫آه أجل. آسفة
‫إنه العقد الوحيد الذي أعرفه

180
00:08:56,820 --> 00:08:59,238
‫تبين أنكم تفوتون الكثير
‫من ثقافة البوب

181
00:08:59,281 --> 00:09:01,241
‫عندما يرموك رجال ذو بدلات سوداء

182
00:09:01,282 --> 00:09:04,453
‫(في حفرة عملاقة من (غوو

183
00:09:04,493 --> 00:09:07,664
‫أما بالنسبة للخروج من
‫هنا ، فلن تفعلوا ذلك

184
00:09:07,705 --> 00:09:11,334
‫تلعبون اللعبة حتى يتغذى
‫حيواني الأليف عليكم ، ثم تموتون

185
00:09:12,710 --> 00:09:13,836
‫في الحقيقة

186
00:09:13,878 --> 00:09:15,881
‫تم تصميم هذه اللعبة
‫على وجه التحديد

187
00:09:15,921 --> 00:09:17,882
‫لقتل عذارى جميلات ، لذلك

188
00:09:17,924 --> 00:09:19,593
‫أود أن أقول أنها تناسبكم تماماً

189
00:09:19,633 --> 00:09:21,219
‫سعيدة للغاية لوقفتنا هنا

190
00:09:21,261 --> 00:09:22,679
‫لنذهب

191
00:09:22,720 --> 00:09:24,930
‫هناك ....

192
00:09:24,973 --> 00:09:27,934
‫طريق واحد للخروج

193
00:09:29,143 --> 00:09:31,396
‫أحداكما توافق على أخذ مكاني

194
00:09:32,814 --> 00:09:34,858
‫انظري ، لقد حوصرت هنا
‫ذات مرة, أيضًا، حسناً؟

195
00:09:34,900 --> 00:09:36,609
‫مثلكما تماماً  ، وأنا...

196
00:09:36,651 --> 00:09:37,986
‫أنا لا أشعر حقا كوني

197
00:09:38,027 --> 00:09:39,820
‫حارسة اللعبة، هكذا، إلى الأبد

198
00:09:39,863 --> 00:09:41,323
‫لذلك ، واحدة منكما توافق

199
00:09:41,363 --> 00:09:43,657
‫على ارتداء هذا السوار، عليكِ أن تكوني

200
00:09:43,700 --> 00:09:45,451
‫انا الجديدة

201
00:09:45,493 --> 00:09:47,286
‫والآخرى سيطلق صراحها

202
00:09:47,329 --> 00:09:50,040
‫شكراً، ولكن، لا، شكراً

203
00:09:50,080 --> 00:09:53,167
‫في الواقع ، أخشى أنه
‫لا يوجد خيار آخر

204
00:09:53,209 --> 00:09:55,503
‫بلى

205
00:09:55,545 --> 00:09:58,714
‫وافقوا على الصفقة,او
‫حيواني سيقتلك

206
00:09:58,757 --> 00:10:00,758
‫هذه هي نهاية العبة

207
00:10:03,302 --> 00:10:05,137
‫بلحديث عن الشيطان

208
00:10:10,267 --> 00:10:12,728
‫آه.  أنا أحب هذا الجزء

209
00:10:21,738 --> 00:10:23,113
‫يا إلهي

210
00:10:23,156 --> 00:10:24,616
‫اسرعي هيا

211
00:10:44,877 --> 00:10:46,795
‫حسنًا ، أعتقد أننا اضعناه

212
00:10:46,837 --> 00:10:48,173
‫على الأقل هربنا أخيرًا

213
00:10:48,213 --> 00:10:49,882
‫من ساحة تلك المدينة السخيفة
‫لا شكراً لك

214
00:10:49,924 --> 00:10:52,760
‫كدتي تدخلينا الى ارض الالغام مره اخرى

215
00:10:52,802 --> 00:10:54,136
‫لقد قتلتنا بمجفف شعر

216
00:10:54,178 --> 00:10:55,304
‫لا انسى ابداً

217
00:10:55,346 --> 00:10:57,557
‫المدرسة من هذه الطريق

218
00:10:57,598 --> 00:10:59,141
‫إذا كان هناك شيء
‫للحديث عنه في الطريق

219
00:10:59,183 --> 00:11:01,019
‫بعض الأسئلة الملحة

220
00:11:01,060 --> 00:11:04,105
‫بعض الخيارات الغامضة
‫التي تتطلب تفسيراً

221
00:11:04,146 --> 00:11:05,523
‫حسنا, لابأس

222
00:11:05,564 --> 00:11:08,150
‫كنت سأقول للجميع أنني عدت

223
00:11:08,193 --> 00:11:10,528
‫(ولكن بعد ذلك رأيت (لاندون) و(جوزي

224
00:11:10,569 --> 00:11:12,404
‫وكيف كانوا سعداء

225
00:11:12,447 --> 00:11:14,073
‫بدا الأمر ان الجميع
‫كان أفضل حالاً بدوني

226
00:11:14,115 --> 00:11:16,451
‫ما خطبك؟

227
00:11:16,492 --> 00:11:18,827
‫هل لديك حقاً هذا القدر
‫من عقدة التضحية

228
00:11:18,870 --> 00:11:20,371
‫أنك لا تستطيع فقط...
‫أوه ، أنا لا أعرف...

229
00:11:20,413 --> 00:11:22,915
‫ان تسالي احدنا كيف حالنا؟

230
00:11:22,957 --> 00:11:24,458
‫انظري ، أنا أعلم أنه
‫يبدو نوعًا من...

231
00:11:24,500 --> 00:11:25,668
‫غبي؟  أناني؟

232
00:11:25,709 --> 00:11:27,087
‫مسيطر؟

233
00:11:27,127 --> 00:11:29,130
‫مؤلم

234
00:11:30,965 --> 00:11:33,425
‫لا أحد كان أفضل حالاً بدونك

235
00:11:33,467 --> 00:11:35,970
‫يملأ (لاندون) و(جوسي) الفراغ

236
00:11:36,011 --> 00:11:37,805
‫(الذي تركتيه انتِ و (بينيلوبي

237
00:11:37,847 --> 00:11:39,432
‫والدي وحيد

238
00:11:39,473 --> 00:11:41,601
‫(راف) في حالة من الفوضى
‫مرة أخرى ، وعلى ما يبدو

239
00:11:41,643 --> 00:11:43,645
‫أنا اهلوس بصديقي

240
00:11:43,686 --> 00:11:46,231
‫إذا ذهني المحطم
‫يمكن أن يتذكرك

241
00:11:46,271 --> 00:11:47,981
‫(اذن ربما التعويذة التي القتها (جوزي

242
00:11:48,024 --> 00:11:49,818
‫يمكن أن تعيد ذكريات الجميع

243
00:11:49,859 --> 00:11:52,654
‫أنتِ و (لاندون) خلقتوا
‫لبعضكم البعض

244
00:11:52,694 --> 00:11:54,322
‫لهذا السبب عليك أن تخبريه

245
00:11:54,363 --> 00:11:56,323
‫و(جوسي) قبل أن يفعلوا الفعل

246
00:12:02,621 --> 00:12:03,789
‫تهلوسين بصديق حميم؟

247
00:12:07,293 --> 00:12:08,711
‫اقول لك في لحظة

248
00:12:12,465 --> 00:12:14,634
‫نعم ، إنه حقيقي ، حسنًا...

249
00:12:14,675 --> 00:12:16,928
‫لكن اللعنة

250
00:12:16,970 --> 00:12:19,930
‫رائحة الرجل أسوأ من نافورة الدم

251
00:12:19,972 --> 00:12:21,598
‫أوه ، أنتما ضعفاء

252
00:12:21,640 --> 00:12:23,058
‫.اخرس
‫وجهك يشبه لحم البقر المجفف

253
00:12:23,101 --> 00:12:24,101
‫أوه ، هل هو هنا؟

254
00:12:24,144 --> 00:12:25,352
‫قل له أن يتحدث معي

255
00:12:25,395 --> 00:12:28,021
‫أوه ، بقدر ما أحب ذلك

256
00:12:28,063 --> 00:12:30,232
‫في حالتي المتناقصة
‫لا يمكنني الظهور إلا

257
00:12:30,275 --> 00:12:33,528
‫إلى شخص تفكيره هش ... مثلك

258
00:12:33,569 --> 00:12:36,197
‫هو... يقول

259
00:12:36,238 --> 00:12:37,531
‫أن عليك أن تكون على ، مثل

260
00:12:37,573 --> 00:12:40,409
‫على نفس الطول الموجي الروحي

261
00:12:40,451 --> 00:12:41,785
‫أوه ، هذا جنون

262
00:12:41,827 --> 00:12:44,496
‫الدم الفاسد الذي انتما القيتوه

263
00:12:44,539 --> 00:12:47,375
‫والتهمته كان غير كافي

264
00:12:47,417 --> 00:12:51,004
‫ولكن مع وجود كمية كافية من الدماء
‫الجديدة، سوف يتم استعادتي بالتأكيد

265
00:12:51,044 --> 00:12:52,755
‫بلى. لا مجال لنفعل ذلك

266
00:12:52,797 --> 00:12:54,299
‫نفعل ماذا؟

267
00:12:54,340 --> 00:12:56,967
‫لا حتى لو كنت أستطيع
‫أن أعطيك ما تريد؟

268
00:12:57,010 --> 00:12:58,678
‫هم؟

269
00:12:58,720 --> 00:13:02,222
‫(إليزابيث سالتزمان) كلها لك

270
00:13:02,265 --> 00:13:03,308
‫بدون منافستي

271
00:13:03,348 --> 00:13:04,308
‫هيا، (ام جي)، ماذا يقول؟

272
00:13:04,350 --> 00:13:05,726
‫انتظر

273
00:13:05,768 --> 00:13:07,603
‫لقد وصل إلى الجزء الجيد

274
00:13:08,770 --> 00:13:11,231
‫(حررني ، (ميلتون

275
00:13:11,274 --> 00:13:12,942
‫وأنا أعطيك كلمتي

276
00:13:12,983 --> 00:13:16,154
‫سأترك هذه البلدة على الفور

277
00:13:17,738 --> 00:13:20,283
‫يريد منا أن نوقظه

278
00:13:28,457 --> 00:13:30,083
‫أعلم أنني أنسى شيئً ما

279
00:13:31,044 --> 00:13:32,712
‫أه اه.  تنبيه القلق

280
00:13:32,754 --> 00:13:33,795
‫(مجلة (لاندون

281
00:13:33,837 --> 00:13:36,131
‫(في الواقع ، السيد (وليامز

282
00:13:36,174 --> 00:13:37,382
‫أم...

283
00:13:37,424 --> 00:13:39,468
‫هل استطيع أن أسألك سؤال شخصي؟

284
00:13:39,510 --> 00:13:40,595
‫(إيما) وأنا لم نعد نتواعد بعد

285
00:13:40,636 --> 00:13:41,888
‫.حسنا؟  و لا

286
00:13:41,929 --> 00:13:43,347
‫لا أعرف إذا كانت ستعود

287
00:13:43,389 --> 00:13:45,683
‫في الواقع ، كنت ، أم

288
00:13:45,725 --> 00:13:47,226
‫كنت أتساءل في
‫الواقع كيف عرفت

289
00:13:47,268 --> 00:13:50,520
‫انك على استعداد لــ....

290
00:13:50,563 --> 00:13:52,231
‫أنت تعرف ، أم...

291
00:13:52,273 --> 00:13:55,193
‫ممارسة الجنس...

292
00:13:55,235 --> 00:13:56,736
‫

293
00:13:56,778 --> 00:13:59,655
‫لاول مرة

294
00:14:01,427 --> 00:14:03,430
‫انت تقصد اول مرة لك؟

295
00:14:03,533 --> 00:14:05,119
‫بلى

296
00:14:05,160 --> 00:14:06,328
‫

297
00:14:06,371 --> 00:14:09,539
‫إذن أنت و(جوسي) تزدادان جدية؟

298
00:14:09,582 --> 00:14:12,709
‫- أنا حقا لا أريد أن أفسد هذا الأمر
‫- فهمتك

299
00:14:12,751 --> 00:14:14,837
‫أم...

300
00:14:14,879 --> 00:14:16,673
‫حسنًا ، لماذا لا
‫(تجلس ، (لاندون

301
00:14:20,842 --> 00:14:23,178
‫حسنا انا اعتقد

302
00:14:23,221 --> 00:14:24,930
‫عندما تجد الشخص المناسب

303
00:14:24,972 --> 00:14:27,891
‫أنك تريد أن تأخذ
‫هذه الخطوة معه...

304
00:14:27,933 --> 00:14:30,186
‫أنت فقط تعرف بطريقة ما

305
00:14:31,980 --> 00:14:34,606
‫إنه ، آه ، هو مثل
‫النظرة ، حسناً؟

306
00:14:34,649 --> 00:14:37,443
‫وهذه النظرة وثم .....

307
00:14:38,903 --> 00:14:40,529
‫أنت تعلم...

308
00:14:42,281 --> 00:14:43,699
‫اسمح لي أن افهم هذا مباشرة

309
00:14:43,741 --> 00:14:45,492
‫أنتم لا تعرفون من هو
‫هذا مصاص الدماء

310
00:14:45,534 --> 00:14:46,744
‫أو كيف نزل هناك

311
00:14:46,785 --> 00:14:48,913
‫فقط أنه قد تم تجفيفه

312
00:14:48,954 --> 00:14:50,497
‫لسبب غير معروف

313
00:14:50,539 --> 00:14:53,250
‫ويريد منكما انتما الاثنين إيقاظه

314
00:14:53,293 --> 00:14:54,669
‫نعم

315
00:14:54,711 --> 00:14:56,044
‫هذا عن... هذا يغطي الامر

316
00:14:56,087 --> 00:14:57,755
‫أه ، ما لم افوت شيئً

317
00:14:57,797 --> 00:15:00,674
‫أود أن أقول... دعوه يتعفن

318
00:15:00,717 --> 00:15:02,635
‫لا نعرف حتى ماذا يفعل هناك

319
00:15:02,677 --> 00:15:04,220
‫- في المقام الأول
‫- ولا أنا أيضا

320
00:15:04,261 --> 00:15:06,139
‫لكن من الآمن القول
‫أنه لا يوجد أحد مجفّف

321
00:15:06,179 --> 00:15:07,682
‫لكونه لطيف جداً

322
00:15:07,723 --> 00:15:09,141
‫حسنًا ، لكن هذا
‫لا يعني أنه مذنب

323
00:15:09,183 --> 00:15:10,476
‫وحتى لو كان

324
00:15:10,518 --> 00:15:12,270
‫ما هي الجريمة التي تستحق
‫كل هذا الوقت؟

325
00:15:12,312 --> 00:15:14,396
‫نظرياً

326
00:15:14,438 --> 00:15:16,231
‫ذبح بضع القرى

327
00:15:17,733 --> 00:15:20,193
‫(أنت هادئ بفظاعة هناك، (ام جي

328
00:15:20,236 --> 00:15:22,029
‫أم...

329
00:15:22,071 --> 00:15:25,033
‫أنا ...أنا أميل إلى...
‫رأي (كالب) في هذا

330
00:15:25,073 --> 00:15:27,577
‫مصاصي الدماء سابقاً...
‫غير مصاصي الدماء

331
00:15:27,617 --> 00:15:29,703
‫هذا ليس...

332
00:15:29,746 --> 00:15:31,872
‫أعلم أنني لست
‫مسؤولاً هنا بعد الآن

333
00:15:31,914 --> 00:15:34,750
‫الآن، إذا كنتم تريدون نصيحتي
‫أقول ان لا تفعلوا أي شيء

334
00:15:34,792 --> 00:15:36,376
‫حتى تعرف المزيد عن هذا الرجل

335
00:15:36,419 --> 00:15:39,672
‫(أنا أحترم ذلك يا دكتور (سالتزمان

336
00:15:39,713 --> 00:15:41,256
‫لكنه قال انه سوف يغادر المدينة

337
00:15:41,299 --> 00:15:44,010
‫يجب علينا على الأقل أن نعطيه
‫فرصة واحدة للحفاظ على كلمته

338
00:15:44,052 --> 00:15:47,972
‫انا اقول نتماسك
‫(كما قال دكتور (سالتزمان

339
00:15:48,014 --> 00:15:51,768
‫علينا ، الكشف ما
‫يريده (سيباستيان) حقًا

340
00:15:51,808 --> 00:15:54,227
‫كيف سنفعل ذلك؟

341
00:15:54,270 --> 00:15:55,813
‫أنت ستترك هذا لي

342
00:15:57,106 --> 00:15:58,775
‫حسنا؟

343
00:16:02,900 --> 00:16:05,319
‫شكراً للنصيحة يا رجل

344
00:16:05,385 --> 00:16:07,261
‫لنكون صادقين, انا متفاجئ
‫انك تريد رأيي حتى

345
00:16:07,467 --> 00:16:08,593
‫أنت تعلم

346
00:16:09,034 --> 00:16:11,661
‫بعد ان صوتت على اخراجي

347
00:16:12,829 --> 00:16:15,500
‫اه ، انظر ، اه...

348
00:16:15,540 --> 00:16:18,419
‫الاقتراع سري ولكن .....

349
00:16:18,444 --> 00:16:21,280
‫أنا الوحيد الذي صوت لبقائك

350
00:16:24,007 --> 00:16:25,259
‫أعلم أنكِ لا تريدين
‫التفكير في هذا

351
00:16:25,300 --> 00:16:27,386
‫لكن العالم الحقيقي لم يعد

352
00:16:27,428 --> 00:16:28,888
‫كهذا العالم الغبي

353
00:16:28,929 --> 00:16:31,098
‫مما يعني أننا نقترب بسرعة من

354
00:16:31,140 --> 00:16:34,601
‫رحلة (جوسي) الغير متوقعة
‫هناك والعودة مرة أخرى

355
00:16:34,644 --> 00:16:35,770
‫فخ الدب

356
00:16:37,563 --> 00:16:38,563
‫أنا لن أخبرهم عن

357
00:16:38,606 --> 00:16:39,815
‫اللعنة.  لما لا؟

358
00:16:39,856 --> 00:16:41,484
‫لأنه لن يغير شيئً

359
00:16:41,525 --> 00:16:42,901
‫سهم

360
00:16:42,943 --> 00:16:44,904
‫آسف

361
00:16:44,946 --> 00:16:46,530
‫كن أكثر حذرا في المرة
‫(القادمة ، (فرانك

362
00:16:46,572 --> 00:16:49,449
‫سوف يغير كل شيء

363
00:16:49,491 --> 00:16:51,869
‫لا ، لن يفعل ذلك

364
00:16:51,910 --> 00:16:53,453
‫عندما رأيت تلك البوابة
‫كنت أعرف ان هناك

365
00:16:53,496 --> 00:16:55,456
‫طريقة واحدة فقط
‫لمنع الوحوش من المجيء

366
00:16:55,497 --> 00:16:57,667
‫أنا فقط علي ان اقفز واغلقها

367
00:16:57,707 --> 00:17:00,502
‫الجميع سينساني مجددًا

368
00:17:00,544 --> 00:17:03,880
‫لقد خلقت لأكون الثغرة
‫(التي ينتهي بها (ماليفور

369
00:17:03,922 --> 00:17:06,258
‫هذا هو السبب الوحيد لوجودي

370
00:17:06,300 --> 00:17:09,011
‫إنه قدري

371
00:17:12,974 --> 00:17:14,015
‫اهربي

372
00:17:29,657 --> 00:17:31,324
‫هيا

373
00:17:31,367 --> 00:17:33,535
‫يجب أن تكون المدرسة
‫من هنا

374
00:17:42,294 --> 00:17:43,670
‫أوه ، مرحباً

375
00:17:43,713 --> 00:17:44,421
‫هل انتم مستعدين لعقد تلك الصفقة؟

376
00:17:44,464 --> 00:17:46,923
‫أنا على استعداد لأخذ تلك
‫المتاهة واحشرها ...

377
00:17:46,966 --> 00:17:49,051
‫متاهة؟ لا, انها ليست متاهة
‫انها متاهة مختلفة

378
00:17:49,092 --> 00:17:50,052
‫تعرفين الفرق؟

379
00:17:50,093 --> 00:17:51,512
‫- هل أبدو مثل المهووسة؟
‫- هم  ....

380
00:17:51,553 --> 00:17:54,348
‫المتاهة لها مسارات متعددة
‫وتلك المتاهة بها مسار واحد فقط

381
00:17:54,390 --> 00:17:56,100
‫بالضبط.  كما قلت من قبل

382
00:17:56,141 --> 00:17:58,518
‫هناك طريقة واحدة
‫فقط وهذا سوف ينتهي

383
00:17:58,561 --> 00:18:02,189
‫ساقيها منحوته بشكل مذهل
‫لكنها عاهرة ملكية

384
00:18:02,230 --> 00:18:04,358
‫ماذا سوف نفعل؟

385
00:18:04,400 --> 00:18:06,235
‫نقبل بالصفقة

386
00:18:06,276 --> 00:18:08,028
‫وأنا أبقى بعدها

387
00:18:15,253 --> 00:18:17,155
‫يجب علي ان آخذ مكانها

388
00:18:17,196 --> 00:18:18,269
‫وبعد ذلك ستتحررين

389
00:18:18,294 --> 00:18:20,808
‫اترين؟
‫(عقدة التضحية , (هوب

390
00:18:20,863 --> 00:18:22,577
‫مينوتور) يسافر مع)
‫حارس ، أليس كذلك؟

391
00:18:22,619 --> 00:18:24,961
‫لذلك إذا بقيت في بعدها
‫فسوف يكون محاصراً معي

392
00:18:24,986 --> 00:18:26,446
‫وبما أن الوحوش لا
‫تأتي إلا مرة واحدة

393
00:18:26,489 --> 00:18:28,491
‫الوحوش الاخرى لن تفعل ذلك ابداً

394
00:18:28,531 --> 00:18:33,078
‫الى جانب ذلك ، لن يعرف
‫أحد أنني ذهبت

395
00:18:33,119 --> 00:18:36,206
‫ما عداك

396
00:18:46,800 --> 00:18:48,426
‫(لا ، أنا لم أرى (ليزي

397
00:18:48,469 --> 00:18:51,472
‫ربما لا تزال بالخارج تشتري
‫(ثوب(جين فوندا

398
00:18:53,825 --> 00:18:55,576
‫صوتي على مغادرتي

399
00:19:00,981 --> 00:19:02,357
‫لماذا؟

400
00:19:02,399 --> 00:19:04,234
‫لأن هذا ما تريده

401
00:19:04,276 --> 00:19:07,488
‫يا أبي ، انت وضعته للتصويت

402
00:19:08,030 --> 00:19:10,156
‫كنت تعرف أن هذا المكان
‫لا ينبغي أن يدار

403
00:19:10,198 --> 00:19:11,532
‫من قبل الإنسان بعد الآن

404
00:19:11,575 --> 00:19:14,536
‫لكن لم تستيطع
‫ان تغادر بنفسك

405
00:19:14,578 --> 00:19:17,447
‫لهذا جعلتنا نقوم
‫بهذا الخيار عنك

406
00:19:17,537 --> 00:19:19,121
‫هذا يبدو وكأنه شيء
‫سوف تقول والدتك

407
00:19:19,287 --> 00:19:21,789
‫وقالت أيضا أن حلمك هو إنشاء مكان

408
00:19:21,918 --> 00:19:25,047
‫حيث يمكن أن نتعلم أن
‫نكون أنفسنا ، لنكون بأمان

409
00:19:25,072 --> 00:19:26,426
‫لقد فعلت ذلك

410
00:19:26,488 --> 00:19:28,823
‫لذلك الان علينا الانتقال الى
‫الفصل القادم من حياتنا

411
00:19:29,592 --> 00:19:32,971
‫علينا أن نتعلم
‫القيام بذلك بدونك

412
00:19:34,097 --> 00:19:35,640
‫ابي

413
00:19:35,682 --> 00:19:39,269
‫لقد صوتت على اخراجك حتى تتمكن
‫من الحصول على حياتك الخاصة

414
00:19:41,146 --> 00:19:42,521
‫تبدأ بلمواعدة

415
00:19:44,141 --> 00:19:46,351
‫السماح لنا بالرحيل

416
00:19:47,152 --> 00:19:49,570
‫لأننا بخير...

417
00:19:49,613 --> 00:19:52,866
‫بسببك

418
00:19:57,624 --> 00:19:59,917
‫اكيد انتم كذلك

419
00:20:00,006 --> 00:20:01,632
‫بلى؟

420
00:20:02,848 --> 00:20:05,001
‫اخترت الزي المناسب لك أيضًا

421
00:20:05,026 --> 00:20:08,405
‫-  آه أجل؟
‫- هم

422
00:20:08,674 --> 00:20:11,425
‫اظهر وتألق,  اخي مصاص الدماء

423
00:20:13,552 --> 00:20:16,056
‫تحدث معي كالمطر

424
00:20:16,098 --> 00:20:19,017
‫وسوف أستلقي هنا واستمع

425
00:20:19,059 --> 00:20:20,519
‫انت شاعر

426
00:20:22,311 --> 00:20:24,146
‫لا،هذا هو (تينيسي ويليامز),ياصاح

427
00:20:24,188 --> 00:20:25,648
‫ولكن قل لي ما أريد أن أسمعه

428
00:20:25,691 --> 00:20:27,368
‫وهناك المزيد من المكان
‫الذي قدمت منه

429
00:20:27,529 --> 00:20:28,740
‫ماذا تريد أن تعرف؟

430
00:20:29,110 --> 00:20:30,159
‫أي نوع من مصاصي الدماء أنت

431
00:20:30,184 --> 00:20:33,371
‫من النوع الذي يمتص الأرانب او الحناجر؟

432
00:20:33,396 --> 00:20:34,648
‫انا

433
00:20:35,117 --> 00:20:38,203
‫رجل ارتكب أخطاء

434
00:20:38,244 --> 00:20:39,620
‫ولكن إذا انعشتني

435
00:20:39,663 --> 00:20:41,580
‫لن افعلها مرة أخرى

436
00:20:41,623 --> 00:20:42,749
‫عظيم

437
00:20:42,790 --> 00:20:45,210
‫اذن أنا غير مهتم

438
00:20:45,251 --> 00:20:48,422
‫أليس هذا ما تريد أن تسمعه؟

439
00:20:49,043 --> 00:20:51,630
‫تعلم ، هذه المدرسة
‫مليئة بالفعل بلمتلاعبين

440
00:20:51,673 --> 00:20:53,715
‫ينكرون غرائزهم الأساسية

441
00:20:54,219 --> 00:20:56,053
‫كنت آمل أنك مختلف

442
00:20:56,096 --> 00:20:57,556
‫أعتقد لا

443
00:20:59,390 --> 00:21:02,560
‫أنا في هذه الحالة  السيئة جداً
‫الذي ترغبها

444
00:21:02,601 --> 00:21:05,355
‫لقد تغذيت على الكثير من
‫البشر في ايامي

445
00:21:05,396 --> 00:21:08,107
‫التي لم تكن فقط للجوع
‫لقد كانت مجرد ممارسة

446
00:21:08,149 --> 00:21:11,278
‫ركضوا مليئن بلدماء

447
00:21:12,570 --> 00:21:15,197
‫حسناً في هذه الحالة...

448
00:21:15,240 --> 00:21:17,283
‫سأحرقك بعد الحفلة ...

449
00:21:18,909 --> 00:21:21,038
‫لقد خدعتني

450
00:21:42,809 --> 00:21:44,602
‫- مرحبا
‫- مرحبا

451
00:21:44,644 --> 00:21:45,936
‫اه...

452
00:21:46,286 --> 00:21:47,458
‫تبدين مذهلة

453
00:21:47,600 --> 00:21:48,767
‫شكراً لك

454
00:21:49,273 --> 00:21:50,524
‫وانت كذلك

455
00:21:50,567 --> 00:21:52,026
‫شكراً لك

456
00:21:53,553 --> 00:21:54,847
‫

457
00:21:56,365 --> 00:21:57,406
‫

458
00:21:57,448 --> 00:21:58,532
‫

459
00:22:01,328 --> 00:22:03,539
‫ماذا رتبت لهذا اليوم؟

460
00:22:03,625 --> 00:22:04,919
‫انتِ تعرفين

461
00:22:05,086 --> 00:22:06,713
‫قليلا من هذا...

462
00:22:07,334 --> 00:22:08,986
‫قليلا من ذلك

463
00:22:09,711 --> 00:22:10,830
‫اووه.  آسفة

464
00:22:10,964 --> 00:22:12,215
‫آسف ، أنا... لا ، أنا آسف

465
00:22:12,798 --> 00:22:13,721
‫أنتِ؟

466
00:22:13,869 --> 00:22:15,161
‫نفس الشئ

467
00:22:17,844 --> 00:22:19,018
‫هل انتِ بخير؟

468
00:22:19,162 --> 00:22:20,707
‫- يبدو أنك...
‫- نعم

469
00:22:20,926 --> 00:22:22,470
‫كنت... مع والدي

470
00:22:22,723 --> 00:22:24,725
‫انه بخير الان

471
00:22:24,768 --> 00:22:26,560
‫

472
00:22:26,603 --> 00:22:28,187
‫هل انت بخير؟

473
00:22:28,212 --> 00:22:29,670
‫أنت فقط... يبدو أنك...

474
00:22:29,731 --> 00:22:32,233
‫- متململ
‫- لا ، لا ، أنا فقط ، اه...

475
00:22:32,274 --> 00:22:34,319
‫أنا متحمس فقط

476
00:22:35,563 --> 00:22:37,357
‫(لاندون)

477
00:22:37,390 --> 00:22:39,476
‫أنت تعلم أنه ليس علينا...

478
00:22:39,698 --> 00:22:42,284
‫الرقص الليلة إذا كنت لا تريد

479
00:22:42,327 --> 00:22:43,953
‫- حقا؟
‫- بلى

480
00:22:43,994 --> 00:22:45,872
‫حسنا ، رائع

481
00:22:48,125 --> 00:22:51,211
‫نحن أيضا لا يجب أن
‫نمارس الجنس الليلة

482
00:22:51,252 --> 00:22:52,796
‫أم... في حالة استخدامك

483
00:22:52,838 --> 00:22:54,172
‫للرقص كان استعارة

484
00:22:54,213 --> 00:22:56,299
‫- لقد كان
‫- حسنا جيد

485
00:23:00,220 --> 00:23:01,930
‫انتِ مميزة

486
00:23:03,223 --> 00:23:06,393
‫لهذا اريده ان يكون مميز

487
00:23:07,769 --> 00:23:10,312
‫تلك اللحظة كلانا ننظر
‫إلى بعضنا البعض...

488
00:23:13,732 --> 00:23:16,319
‫وكلانا يعرف ...

489
00:23:16,360 --> 00:23:18,405
‫هذا يبدو جيداً

490
00:23:20,740 --> 00:23:22,617
‫دعينا فقط نستمتع بالرقص

491
00:23:24,161 --> 00:23:26,579
‫بلى.  الرقص من هذا الطريقة

492
00:23:26,620 --> 00:23:29,206
‫- علمت ذلك
‫- حسناً

493
00:23:58,069 --> 00:23:59,195
‫مرحباً

494
00:23:59,236 --> 00:24:00,864
‫لقد كشفتها

495
00:24:00,905 --> 00:24:02,781
‫سيباستيان) مصاص دماء بشري)

496
00:24:02,823 --> 00:24:04,283
‫قاتل بدم بارد

497
00:24:04,326 --> 00:24:05,784
‫- بصدق؟
‫- بلى

498
00:24:05,827 --> 00:24:08,204
‫وصوتت للسماح له بالخروج

499
00:24:08,245 --> 00:24:09,998
‫أنا... لم أكن أفكر

500
00:24:10,040 --> 00:24:11,790
‫أوه ، كنت تفكر ، حسنا

501
00:24:11,832 --> 00:24:13,251
‫(بشأن (ليزي سالتزمان

502
00:24:13,292 --> 00:24:15,587
‫ولكن هذا هو أكثر دليل
‫على أنه عندما طاردها

503
00:24:15,628 --> 00:24:17,797
‫أنت لست بالقمة(ام جي)،هل تعلم؟

504
00:24:17,838 --> 00:24:20,884
‫أنا لا أعرف ماذا أفعل مع ذلك

505
00:24:22,092 --> 00:24:23,802
‫راقصها

506
00:24:25,305 --> 00:24:28,183
‫دي جي),ارقصني)

507
00:24:39,319 --> 00:24:40,486
‫نعم ، حسنًا ، حسنًا...

508
00:25:10,183 --> 00:25:11,850
‫أفهم لماذا تضنين

509
00:25:11,893 --> 00:25:13,435
‫ان علينا قبول
‫الصفقة ، على الرغم من

510
00:25:13,478 --> 00:25:15,855
‫أنا موجودة لسبب واحد ، أيضًا

511
00:25:15,896 --> 00:25:17,440
‫الدمج مع أختي

512
00:25:17,482 --> 00:25:19,776
‫هذا هو قدرنا ، أليس كذلك؟

513
00:25:19,818 --> 00:25:21,027
‫ما لم...

514
00:25:21,069 --> 00:25:24,030
‫مكثت هنا في منطقة
‫خالية من السحر

515
00:25:24,071 --> 00:25:25,865
‫ربما لا يجب أن يحدث الدمج

516
00:25:25,906 --> 00:25:27,450
‫وجوسي) ستكون آمنة)

517
00:25:27,492 --> 00:25:30,161
‫ليس هناك طريقة لأدعكِ تفعيل ذلك

518
00:25:31,328 --> 00:25:33,540
‫أعلم

519
00:25:40,171 --> 00:25:43,340
‫لكنك ليست الوحيدة الذي
‫يمكن أن تكون مضحية

520
00:25:51,420 --> 00:25:54,089
‫كنت أعلم أنكِ الاذكى

521
00:25:54,114 --> 00:25:56,367
‫دعينا فقط ننتهي من هذا

522
00:25:56,598 --> 00:25:58,986
‫لا تقلقي ، فليس من السيء
‫أن تكوني حارسة

523
00:25:59,191 --> 00:26:01,401
‫ويوماً ما, ربما ....

524
00:26:01,443 --> 00:26:03,904
‫سوف تجدين شخصاً ما ليحل محلك.

525
00:26:03,944 --> 00:26:05,989
‫لن افعل ذلك ابداً...

526
00:26:06,030 --> 00:26:08,200
‫قلت لنفسي الشيء نفسه بالضبط.

527
00:26:14,080 --> 00:26:16,249
‫كوني حذره معها.

528
00:26:16,290 --> 00:26:17,917
‫انها هشة.

529
00:26:18,184 --> 00:26:19,502
‫وإذا تحطمت

530
00:26:19,543 --> 00:26:22,463
‫أنتِ ليست محمية من
‫قبل (مينوتور) بعد ذلك.

531
00:26:24,738 --> 00:26:27,825
‫وصديقتي تخرج ، صحيح؟

532
00:26:27,850 --> 00:26:29,977
‫إنها حرة من الألم الأبدي

533
00:26:30,002 --> 00:26:33,089
‫- لتلك المتاهة.
‫- نعم

534
00:26:33,392 --> 00:26:36,144
‫صيغ ذلك بعناية فائقة .

535
00:26:36,667 --> 00:26:38,021
‫انها تموت،حسنا؟

536
00:26:38,062 --> 00:26:39,688
‫هذا ما يعنيه ذلك.  اه...

537
00:26:39,731 --> 00:26:43,777
‫فقط فكري في الأمر بهذه الطريقة:
‫إما أن تموت أو تموتا كيلاكما.

538
00:26:43,819 --> 00:26:45,529
‫هذا الحفاظ على الذات

539
00:26:45,569 --> 00:26:48,447
‫انت مريضة. أنت تعرفين ذلك،عندما
‫أخذتي تلك الصفقة لأول مرة

540
00:26:48,490 --> 00:26:51,617
‫أخبرتني الحارسة السابقة
‫أن هذه المتاهة بأكملها

541
00:26:51,659 --> 00:26:53,453
‫بنيت من قبل ساحر

542
00:26:53,494 --> 00:26:56,123
‫منذ قرون لمعاقبة عذراء جميلة

543
00:26:56,164 --> 00:26:58,125
‫التي رفضت مشاعرها.

544
00:26:58,165 --> 00:27:00,167
‫لأنها لم تكن موجودة له فقط ،

545
00:27:00,210 --> 00:27:02,337
‫لقد عاقبها إلى الأبد.

546
00:27:02,378 --> 00:27:04,004
‫لكنها خرجت.

547
00:27:04,047 --> 00:27:06,841
‫انها تتاجر الأماكن مع امرأة
‫أخرى التي تأتي

548
00:27:06,883 --> 00:27:08,300
‫التي بدورها تصطاد امرأة اخرى

549
00:27:08,342 --> 00:27:10,302
‫وهلم جرا وهكذا.

550
00:27:10,345 --> 00:27:13,306
‫أعني ، لا يمكنك أن تلومينا
‫حقًا لمحاولتنا الهرب

551
00:27:13,348 --> 00:27:15,392
‫هل تستطيع؟

552
00:27:15,434 --> 00:27:17,601
‫أن كل امرأة لنفسها.

553
00:27:17,644 --> 00:27:19,396
‫هذه هي اللعبة.

554
00:27:39,499 --> 00:27:41,917
‫أعتقد أن لا يوجد حارسة الآن.

555
00:27:41,960 --> 00:27:44,713
‫آمل أن تعرفي متاهاتك
‫كما نعرفها نحن.

556
00:27:44,753 --> 00:27:46,255
‫اسفة

557
00:27:46,298 --> 00:27:48,800
‫"متاهة."

558
00:28:04,398 --> 00:28:06,233
‫

559
00:28:06,276 --> 00:28:08,028
‫(مرحباً (راف

560
00:28:08,069 --> 00:28:11,030
‫مرحباً. يبدو أن العلاج  يعمل.

561
00:28:11,071 --> 00:28:12,656
‫يعتمد على.  اه،

562
00:28:12,698 --> 00:28:14,367
‫- هل ظهرت (هوب)؟.
‫- ليس بعد

563
00:28:14,408 --> 00:28:15,993
‫لكنها قد تظهر.

564
00:28:16,994 --> 00:28:18,996
‫-   أصبر.  حسنا؟.
‫-  حسنا

565
00:28:19,039 --> 00:28:20,540
‫تبدو بخير.

566
00:28:54,359 --> 00:28:56,117
‫من اين جلبتي ذلك؟

567
00:28:56,555 --> 00:28:57,786
‫من هو؟

568
00:28:57,827 --> 00:28:59,663
‫(هذا (فرانك.

569
00:28:59,703 --> 00:29:01,039
‫- شكرا لمساعدتك
‫- شكراً

570
00:29:04,084 --> 00:29:06,586
‫أعتقدت أنك كنتي تعقدين الصفقة.

571
00:29:06,627 --> 00:29:09,923
‫أدركت أنه سيكون
‫إدامة النظام الأبوي.

572
00:29:09,964 --> 00:29:11,675
‫هناك دائما شخص يقول للمرأة

573
00:29:11,715 --> 00:29:13,760
‫أنها موجودة فقط لسبب واحد.

574
00:29:13,801 --> 00:29:16,471
‫قلنا ذلك لأنفسنا.

575
00:29:16,512 --> 00:29:18,639
‫انتهيت من لعب هذه اللعبة.

576
00:29:23,103 --> 00:29:25,187
‫تباً لنهاية اللعبة

577
00:29:34,905 --> 00:29:37,742
‫لقد وجدتي... طريقة أخرى.

578
00:29:37,783 --> 00:29:39,953
‫(لقد قتلتي الـ(مينوتور.

579
00:29:39,994 --> 00:29:42,454
‫شكرا.

580
00:29:44,249 --> 00:29:46,835
‫ليس لأنك تستحقين ذلك.

581
00:29:46,876 --> 00:29:49,212
‫وأنت بالتأكيد لا تستحقين هذا.

582
00:29:52,924 --> 00:29:57,177
‫لقد كان لدينا ما يكفي من النساء
‫يضرن بالنساء الأخريات ليوم واحد.

583
00:31:19,886 --> 00:31:22,722
‫هل تريد الرقص في مكان آخر؟

584
00:31:22,763 --> 00:31:25,809
‫فقط إذا كان هذا استعارة.

585
00:31:47,789 --> 00:31:49,915
‫- على عجل ، لا يزال بإمكاننا إيقافهم.
‫- انتظري.

586
00:31:49,957 --> 00:31:51,917
‫على ماذا؟

587
00:31:51,960 --> 00:31:55,588
‫علينا أن نسمح لهم بالرحيل.

588
00:31:57,173 --> 00:31:59,216
‫هل أنتِ واثقة؟

589
00:32:12,021 --> 00:32:14,691
‫

590
00:32:22,255 --> 00:32:24,382
‫هذا لا يحتوي حتى على الأكمام.

591
00:32:24,425 --> 00:32:25,383
‫لماذا هذا

592
00:32:25,426 --> 00:32:27,762
‫من الصعب انتزاعه؟

593
00:32:29,346 --> 00:32:31,056
‫هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟

594
00:32:31,099 --> 00:32:35,061
‫لم أكن متأكداً من
‫أي شيء في حياتي.

595
00:32:41,884 --> 00:32:45,012
‫هل لديك الواقي الذكري؟

596
00:32:46,472 --> 00:32:47,432
‫كنت أعرف أنني نسيت شيئا.

597
00:32:47,614 --> 00:32:49,117
‫لا... توقفي ، توقفي.

598
00:32:49,158 --> 00:32:50,118
‫لا تتحركي.

599
00:32:50,159 --> 00:32:52,202
‫سوف أعود قريبا.

600
00:33:05,298 --> 00:33:09,219
‫اللعنة

601
00:33:22,566 --> 00:33:23,734
‫(واد)

602
00:33:25,026 --> 00:33:27,446
‫لا تهتم

603
00:33:27,487 --> 00:33:29,657
‫ايا كان.

604
00:33:29,698 --> 00:33:32,826
‫إذن ، اسمك (واد) ، إذن؟

605
00:33:32,869 --> 00:33:35,246
‫عادة لا أحد ينطقه بصورة صحيحة.

606
00:33:35,287 --> 00:33:36,538
‫من أنت؟

607
00:33:36,581 --> 00:33:37,707
‫هل تحتاج،كاميرا

608
00:33:37,996 --> 00:33:40,082
‫أو اي شيء للحفلة؟

609
00:33:40,255 --> 00:33:41,710
‫لا لا لا لا.

610
00:33:41,752 --> 00:33:44,839
‫ما أحتاجه ، (واد) ، هو...

611
00:33:44,880 --> 00:33:46,798
‫صديق.

612
00:33:51,678 --> 00:33:53,347
‫بلى!

613
00:33:55,557 --> 00:33:57,601
‫انا لم افهم.

614
00:33:57,642 --> 00:34:00,604
‫لقد قتلنا أنفسنا
‫حرفيا لنعود هنا

615
00:34:00,646 --> 00:34:02,439
‫وأنت لا تستطيع بلرغم من ذلك.

616
00:34:02,480 --> 00:34:04,691
‫ما قلته من قبل

617
00:34:04,734 --> 00:34:06,319
‫عن القدر

618
00:34:06,360 --> 00:34:07,861
‫كنتي على حق.

619
00:34:07,903 --> 00:34:10,780
‫(كما تعلمين ، هو و(جوزي
‫يبدوان سعداء معًا.

620
00:34:10,822 --> 00:34:14,827
‫ربما ليس هناك سوى طريقة
‫واحدة لكل شيء يحدث.

621
00:34:14,869 --> 00:34:18,289
‫نحن لم نخلق لمجرد مسار واحد.

622
00:34:18,331 --> 00:34:21,499
‫ونحن لم نوجد لصبي واحد فقط.

623
00:34:24,921 --> 00:34:26,130
‫لذلك دعينا نرقص.

624
00:34:26,171 --> 00:34:27,881
‫أي شيء يمنعني من التصوير

625
00:34:27,923 --> 00:34:30,425
‫زيارة (جوسي) المأساوية للمقاطعة.

626
00:34:37,599 --> 00:34:39,059
‫مرحباً

627
00:34:39,101 --> 00:34:40,727
‫إذا قلت هذا لأي شخص ،

628
00:34:40,769 --> 00:34:42,563
‫سوف أنكر ذلك.

629
00:34:42,604 --> 00:34:45,148
‫ولكن أنا سعيدة بعودتك.

630
00:35:15,512 --> 00:35:16,972
‫(السيد (ويليامز ،

631
00:35:17,014 --> 00:35:19,015
‫معذرة للمقاطعة.

632
00:35:19,057 --> 00:35:21,017
‫- (لابأس،(لاندون
‫- هل تذكر

633
00:35:21,059 --> 00:35:22,269
‫ما تحدثنا عنه في وقت سابق؟

634
00:35:22,311 --> 00:35:24,521
‫كنت على حق.

635
00:35:24,563 --> 00:35:25,898
‫اذن يا ولد ، ماذا
‫بحق الجحيم تفعل هنا؟

636
00:35:25,939 --> 00:35:27,691
‫أه ، اطلب استعارة مفاتيح سيارتك.

637
00:35:27,733 --> 00:35:28,901
‫لأنني أحتاج إلى اصل...

638
00:35:28,943 --> 00:35:31,153
‫بسرعة ...الى  المدينة.

639
00:35:31,195 --> 00:35:32,947
‫تهرب للمدينة؟

640
00:35:34,282 --> 00:35:36,200
‫اووه

641
00:35:36,242 --> 00:35:38,119
‫في هذه الحالة،

642
00:35:38,160 --> 00:35:39,744
‫أنت لا تريد مفاتيح سيارتي.

643
00:35:39,787 --> 00:35:43,039
‫تريد مفاتيح مكتب الممرضة.

644
00:35:43,081 --> 00:35:46,793
‫ستجد ما تبحث عنه في مكتبها.

645
00:35:50,088 --> 00:35:52,008
‫شكرا.

646
00:36:06,063 --> 00:36:08,023
‫لا.

647
00:36:08,064 --> 00:36:10,608
‫ليس الآن ، أيها الفئران الغبية.

648
00:36:12,235 --> 00:36:15,780
‫لقد استمعت لمخالبك
‫ايها الفئران الصغيرة

649
00:36:15,822 --> 00:36:17,782
‫لشهور الآن...

650
00:36:33,482 --> 00:36:33,896
‫عزيزتي المذكرة

651
00:36:33,945 --> 00:36:35,359
‫ملابسي للثمانينيات كانت كارثيه

652
00:36:35,414 --> 00:36:37,757
‫(لا احد يعلم انني كنت البس كـ(اي تي

653
00:36:47,770 --> 00:36:50,965
‫(اغنية عن (هوب
‫(كتبت بواسطة (لاندون كيربي

654
00:37:04,187 --> 00:37:05,981
‫قولي مرحباً لصديقي الصغير.

655
00:37:08,566 --> 00:37:11,069
‫مرحباً.  أم...

656
00:37:11,111 --> 00:37:13,446
‫هل كل شيء على ما يرام؟

657
00:37:14,365 --> 00:37:15,992
‫أم...

658
00:37:16,033 --> 00:37:19,537
‫هل ستنزعج إذا قلت
‫لك أنني أريد الانتظار؟

659
00:37:21,247 --> 00:37:22,455
‫لا.

660
00:37:22,497 --> 00:37:24,040
‫- على الاطلاق.
‫- أنا أسفة

661
00:37:24,082 --> 00:37:26,209
‫أنا فقط ، أم... لا يهم.

662
00:37:26,252 --> 00:37:28,671
‫مهما كان،

663
00:37:28,713 --> 00:37:31,631
‫إذا لم تكوني مستعدة
‫لذلك ، فأنا لست كذلك

664
00:37:33,216 --> 00:37:35,928
‫(لدينا كل الوقت في العالم,(جوزي.

665
00:37:38,347 --> 00:37:40,515
‫لا شيء سيغير ذلك.

666
00:37:52,903 --> 00:37:55,113
‫تريدين كوب من الشاي؟

667
00:37:55,156 --> 00:37:56,531
‫بلى.

668
00:37:56,573 --> 00:37:57,783
‫حسنا.

669
00:38:32,984 --> 00:38:34,111
‫مرحباً

670
00:38:36,571 --> 00:38:37,531
‫هوب)؟)

671
00:38:37,573 --> 00:38:39,408
‫(مرحباً (راف

672
00:38:39,450 --> 00:38:40,993
‫كنت آمل أن أراك الليلة.

673
00:38:41,035 --> 00:38:43,203
‫هل...

674
00:38:43,245 --> 00:38:45,289
‫تريدين الاحتفال معنا؟

675
00:38:46,749 --> 00:38:48,167
‫بالتأكيد.

676
00:38:55,633 --> 00:38:57,968
‫السحرة قليلا في حالة سكر.

677
00:39:03,057 --> 00:39:05,767
‫أنت تدرك انك

678
00:39:05,809 --> 00:39:08,312
‫ترتاد المدرسة الأكثر نشاطاً
‫في كل العصور ، أليس كذلك؟

679
00:39:08,354 --> 00:39:09,897
‫ربما يجب أن أقول ذلك

680
00:39:09,937 --> 00:39:11,689
‫إلى المتأنق الذي
‫ورائك في معطف أسود

681
00:39:11,731 --> 00:39:13,524
‫عن من تتكلمين؟

682
00:39:13,566 --> 00:39:16,403
‫الذي يحدق فيك.

683
00:39:35,589 --> 00:39:38,050
‫يجب أن أقول ، أنا مندهش.

684
00:39:38,091 --> 00:39:39,468
‫أنت آخر شخص توقعته

685
00:39:39,510 --> 00:39:41,303
‫لدعوتي لتناول مشروب.

686
00:39:42,303 --> 00:39:43,555
‫تفضل بالجلوس.

687
00:39:45,432 --> 00:39:49,060
‫طلبت لك شيئا مع مظلة.

688
00:39:53,231 --> 00:39:54,691
‫انظر

689
00:39:54,732 --> 00:39:56,861
‫أريد أن تنجح المدرسة

690
00:39:56,901 --> 00:39:59,280
‫مما يعني أن عليك أن تنجح.

691
00:39:59,321 --> 00:40:01,323
‫إذن من فضلك

692
00:40:01,365 --> 00:40:04,200
‫كن أفضل مما كنت عليه.

693
00:40:04,243 --> 00:40:07,537
‫هذا البار منخفض جدا.

694
00:40:07,580 --> 00:40:10,582
‫هل هذا هو الجزء الذي
‫تلكمني فيه على وجهي؟

695
00:40:11,876 --> 00:40:14,836
‫فقط في ذهني.

696
00:40:18,048 --> 00:40:20,551
‫سوف أبقى بعيدا عن طريقك.

697
00:40:20,593 --> 00:40:22,510
‫لكن تذكر...

698
00:40:23,888 --> 00:40:26,723
‫... أنت مسؤول عن
‫الأشخاص الذين أحبهم.

699
00:40:31,187 --> 00:40:32,897
‫سوف أشرب لذلك.

700
00:40:39,403 --> 00:40:41,238
‫نعم من فضلك.

701
00:40:46,868 --> 00:40:47,827
‫

702
00:41:12,144 --> 00:41:13,062
‫

703
00:41:14,104 --> 00:41:15,731
‫من أين أتيت؟

704
00:41:15,772 --> 00:41:19,151
‫أوه ، لقد كنت هنا طوال الوقت.

705
00:41:19,193 --> 00:41:21,778
‫أنا أسف.
‫لم أقصد أن اكون أمامك

706
00:41:21,819 --> 00:41:23,948
‫لكنني أعرف رائحتك.

707
00:41:23,988 --> 00:41:26,950
‫اه حسنا.

708
00:41:26,992 --> 00:41:29,245
‫انها رائحة نتنه، حقاً

709
00:41:29,285 --> 00:41:30,787
‫قليلا.

710
00:41:30,828 --> 00:41:33,122
‫ماليفور

711
00:41:35,876 --> 00:41:37,252
‫كيف تعرف هذا الاسم؟

712
00:41:37,294 --> 00:41:40,839
‫آه ، إنها قصة طويلة.

713
00:41:40,881 --> 00:41:43,091
‫ربما من أفضل ان أريك فقط.

714
00:41:43,115 --> 00:41:45,115
‫

715
00:41:45,139 --> 00:41:51,039
‫ترجمة المهندس
‫علي العبادي

716
00:41:51,063 --> 00:41:55,763
‫LıZeR*MaN

