﻿1
00:00:21,728 --> 00:00:24,481
اذن المزيريوم انها فقط

2
00:00:24,522 --> 00:00:26,317
اختفت ؟

3
00:00:26,358 --> 00:00:28,438
انه مؤثر قليلاً ، رغم ذلك

4
00:00:29,320 --> 00:00:31,880
كيف وضعوا خلافاتهم جانباً ؟

5
00:00:38,536 --> 00:00:40,831
يجب أن تكون أكثر إيجابية

6
00:00:40,872 --> 00:00:43,459
يجب أن يكون هناك شيء آخر

7
00:00:43,500 --> 00:00:46,380
يمكننا استخدامه في المدرسة
التي لديها المزيد من القوة

8
00:00:51,341 --> 00:00:54,719
ابقي على هذه الفكرة

9
00:00:54,762 --> 00:00:56,682
يبدو أن لدينا زائر

10
00:00:59,557 --> 00:01:01,601
اووه

11
00:01:01,643 --> 00:01:04,271
نعم

12
00:01:12,403 --> 00:01:15,490


13
00:01:15,533 --> 00:01:18,953


14
00:01:18,993 --> 00:01:21,287


15
00:01:21,329 --> 00:01:23,498


16
00:01:23,540 --> 00:01:26,043


17
00:01:26,085 --> 00:01:29,254


18
00:01:29,295 --> 00:01:31,799


19
00:01:31,841 --> 00:01:33,761


20
00:01:35,593 --> 00:01:39,265


21
00:01:39,305 --> 00:01:41,266


22
00:01:43,561 --> 00:01:46,646


23
00:01:46,688 --> 00:01:49,900


24
00:01:49,942 --> 00:01:52,694


25
00:01:52,735 --> 00:01:55,948


26
00:01:55,990 --> 00:01:59,200


27
00:01:59,242 --> 00:02:01,912


28
00:02:01,953 --> 00:02:03,998


29
00:02:04,039 --> 00:02:06,000


30
00:02:06,040 --> 00:02:10,670


31
00:02:13,048 --> 00:02:16,301


32
00:02:16,342 --> 00:02:19,638


33
00:02:21,223 --> 00:02:25,019


34
00:02:25,060 --> 00:02:28,521
الموروثات

35
00:02:32,776 --> 00:02:35,361
ترجمة المهندس
علي العبادي

36
00:02:35,403 --> 00:02:37,323
طر

37
00:02:37,364 --> 00:02:38,990
طر

38
00:02:39,033 --> 00:02:40,450
حاول ان ترفرف بذراعيك

39
00:02:40,491 --> 00:02:42,620
سوبرمان لا يرفرف بذراعيه

40
00:02:42,661 --> 00:02:44,872
حسنًا ، سوبرمان
فضائي ، أنت طائر

41
00:02:44,913 --> 00:02:46,372
نعم ، حسناً ، أنت
لم تعرف أنك جني

42
00:02:46,414 --> 00:02:47,457
حتى يوم أمس

43
00:02:47,498 --> 00:02:48,073
لا تكن متعجرف

44
00:02:48,083 --> 00:02:51,545
انظر ، أنا أعلم أنني
مجرد بمثابة صديقك

45
00:02:51,586 --> 00:02:53,254
حتى يعود رافائيل

46
00:02:53,296 --> 00:02:54,423
ماذا؟

47
00:02:54,465 --> 00:02:56,216
ولكن لماذا هذا مهم
جدا بالنسبة لك؟

48
00:02:56,258 --> 00:02:57,675
ماذا لو لم تتمكن من الطيران؟

49
00:02:57,718 --> 00:02:58,885
لا أحد هنا يطير

50
00:02:58,927 --> 00:03:00,512
انظر ، أنا... أنا أمنت بك

51
00:03:00,554 --> 00:03:03,754
هل يمكن أن تكون الشخص
الوحيد الذي يؤمن بي؟

52
00:03:04,724 --> 00:03:06,100
حسناً

53
00:03:07,478 --> 00:03:08,520
مهلا ، هل تعرف كيف
نحصل على مفتاح يوصلنا

54
00:03:08,562 --> 00:03:10,021
إلى سقف المدرسة؟

55
00:03:10,063 --> 00:03:13,901
حسنًا ، أنا مشرف أمن الطلاب

56
00:03:13,943 --> 00:03:15,026
بالطبع أنت كذلك

57
00:03:15,068 --> 00:03:16,569
حسنا... هل يمكنك الحصول عليه؟

58
00:03:16,611 --> 00:03:18,447
أعتقد أنني بحاجة فقط
للبدء من ارتفاع اعلى

59
00:03:18,489 --> 00:03:20,490
أنت تعلم؟

60
00:03:20,532 --> 00:03:22,951
شكرا يا رجل

61
00:03:28,539 --> 00:03:30,501
لابد أنك تمزح معي

62
00:03:30,542 --> 00:03:32,544
الغي رحلتك

63
00:03:32,586 --> 00:03:35,296
رجاءً؟ لا أستطيع ادارة
هذا المكان بمفردي

64
00:03:35,338 --> 00:03:36,757
كارولين تحتاجني معها
بينما تكتشف كيف

65
00:03:36,799 --> 00:03:38,384
يمكن اعادة آريك
والفتيات

66
00:03:38,425 --> 00:03:39,884
يمكن كارولين استدعاء بوني

67
00:03:39,926 --> 00:03:41,804
أحتاجك هنا أكثر

68
00:03:41,844 --> 00:03:45,432
أنت وأنا معًا في نفس
المكان ليست فكرة جيدة

69
00:03:45,473 --> 00:03:47,153
بصفة مهنية

70
00:03:47,685 --> 00:03:48,769
أحتاج عقلك

71
00:03:48,811 --> 00:03:50,020
استمعي

72
00:03:51,771 --> 00:03:54,900
ذنوب الاب سيلحق

73
00:03:54,942 --> 00:03:56,735
بلفتيات هنا وهناك

74
00:03:56,776 --> 00:03:58,319
هذه جزء من نبوءة أبي الهول

75
00:03:58,361 --> 00:04:00,030
إنه يتحدث عن عالم السجن

76
00:04:00,072 --> 00:04:01,615
ربما لا

77
00:04:01,657 --> 00:04:03,324
النبوءات مثل الأبراج
غامضة بشكل

78
00:04:03,366 --> 00:04:06,003
حيث يمكنك تطبيقها
على أي شيء تقريباً

79
00:04:06,203 --> 00:04:09,205
بطل جديد يظهر

80
00:04:09,247 --> 00:04:12,001
ولكن يمكن أن يسقط
بالسهم الذهبي؟

81
00:04:12,042 --> 00:04:13,419
هذا لا يبدو غامضاً بلنسبة لي

82
00:04:13,460 --> 00:04:14,919
اذن أفترض أنه عليك
فقط منع

83
00:04:14,961 --> 00:04:17,297
أي أبطال جدد من
ظهور حتى أعود

84
00:04:17,338 --> 00:04:19,882
انظر ، الشيء حول
التنبؤ بالمستقبل

85
00:04:19,925 --> 00:04:21,343
يمكنه الإنتظار

86
00:04:21,384 --> 00:04:24,096
سوف أشعر بتحسن كبير

87
00:04:24,137 --> 00:04:26,932
لو كنتِ هنا معي

88
00:04:28,684 --> 00:04:29,976
أنا أسفة

89
00:04:31,353 --> 00:04:33,355
ولكن يجب أن أذهب

90
00:04:47,452 --> 00:04:49,852
أو ربما يمكنني اللحاق
بالرحلة القادمة

91
00:04:58,629 --> 00:05:00,716
يكفي من تعويذات الوهم ، أليسا

92
00:05:00,757 --> 00:05:03,718
قولي لي أين هي الاسيندنت

93
00:05:05,345 --> 00:05:08,014
لماذا لا تعمل تعويذة الحقيقة ؟

94
00:05:08,057 --> 00:05:11,060
حسنًا ، أعتقد أن جرعة مكافحة
السحر التي أخذتها تعمل

95
00:05:11,100 --> 00:05:12,435
أنه

96
00:05:12,478 --> 00:05:13,644
سيء جدًا... يمكنكِ استخدام

97
00:05:13,687 --> 00:05:15,064
السحر قليلا

98
00:05:15,105 --> 00:05:18,274
يكفي تلاعباً  ، اليسا

99
00:05:18,317 --> 00:05:20,360
ساعديني في استعادة عائلة سالتزمان

100
00:05:20,401 --> 00:05:23,201
لماذا ، حتى تتمكني من أن
تكوني البطله وتنقذي اليوم؟

101
00:05:25,490 --> 00:05:27,076
هذا ليس عنك ، هوب

102
00:05:27,117 --> 00:05:28,367
رغم ذلك ، إذا كنت
أعرف كم ستكوني مزعجة

103
00:05:28,410 --> 00:05:29,952
كنت سأرسلك بعيدًا أيضًا

104
00:05:29,995 --> 00:05:31,329
كيف هذا؟ -
  أخبرني أنتِ -

105
00:05:31,370 --> 00:05:33,956
اين الاسيندنت الحقيقية ، وأنا لن

106
00:05:33,999 --> 00:05:35,834
انتف رموشك وحدة تلو الاخرى

107
00:05:35,875 --> 00:05:37,293
اسفة لكن

108
00:05:37,336 --> 00:05:39,463
أنا لا أتفاوض مع
السحرة المبتدئين

109
00:05:39,504 --> 00:05:42,716
لذلك ، أنا لا أخبرك
أبداً بمكان الأسنيدنت

110
00:05:42,757 --> 00:05:44,425


111
00:05:44,468 --> 00:05:45,718


112
00:05:45,761 --> 00:05:47,053


113
00:05:47,096 --> 00:05:49,139


114
00:05:50,848 --> 00:05:53,226
أنا حقا لا أفهم لماذا تركض عندما
 يمكننا التنقل بسرعة مصاصي الدماء

115
00:05:53,268 --> 00:05:55,562
الهواء النقي يساعدني
على تصفية رأسي

116
00:05:55,603 --> 00:05:57,439
اكون وحدي مع أفكاري

117
00:05:57,480 --> 00:05:58,774
أو لا

118
00:05:58,816 --> 00:06:01,526
أردت أن أتحدث إليك عن كيم

119
00:06:03,069 --> 00:06:04,153
هي ، اه

120
00:06:04,196 --> 00:06:05,322
تعمل بجد

121
00:06:05,363 --> 00:06:06,572
كمتدربة في المكتبة

122
00:06:06,615 --> 00:06:07,783
الجميع يحبها

123
00:06:07,824 --> 00:06:10,244
الجميع؟ -
نعم -

124
00:06:10,285 --> 00:06:12,120
وأنت تعرف بالفعل ما أشعر حيالها

125
00:06:12,161 --> 00:06:13,997
آمل أن هذا لن يكون

126
00:06:14,038 --> 00:06:16,250
مفاجئ لك إذا قلت لك

127
00:06:16,290 --> 00:06:18,084
أريد أن أسألها

128
00:06:18,127 --> 00:06:20,086
لا ، أنا لست مندهشًا

129
00:06:20,129 --> 00:06:22,505
لقد خاب ضني لكن

130
00:06:22,548 --> 00:06:24,341
لست متفاجئً

131
00:06:24,382 --> 00:06:25,843
هيا يا رجل ، لا تكون هكذا

132
00:06:25,884 --> 00:06:27,677
أنا حقاً معجب بها

133
00:06:27,718 --> 00:06:30,221
وأنا جاد في اخذ تلك الفرصة

134
00:06:30,264 --> 00:06:31,723
أنت تعرفني

135
00:06:31,764 --> 00:06:33,975
سأفعل الصواب معها

136
00:06:34,016 --> 00:06:35,685
اذن

137
00:06:35,726 --> 00:06:37,687
كنت آمل أن تعطيني بعض النصائح

138
00:06:37,728 --> 00:06:39,939
لترتيب موعدنا الاول معاً

139
00:06:39,981 --> 00:06:42,141
مع كل شئ تحبه

140
00:06:43,694 --> 00:06:47,156
اذن... ماذا تحب؟

141
00:06:49,740 --> 00:06:51,117
هل تعرف أم جي ؟

142
00:06:51,159 --> 00:06:52,786
من أنا لأقف في طريقك؟

143
00:06:52,827 --> 00:06:55,038
اه

144
00:06:55,079 --> 00:06:57,624
كيم تحب حفلات حوض السباحة

145
00:06:57,665 --> 00:06:59,668
فراولة مغطاة بالشكولاتة

146
00:06:59,709 --> 00:07:01,711
ووه ، المثلجات

147
00:07:02,838 --> 00:07:03,963
شكراً يا رجل

148
00:07:04,005 --> 00:07:05,048
أنا مدين لك

149
00:07:05,089 --> 00:07:06,300
نعم ، لذا اسدي لي صنيعاً

150
00:07:06,341 --> 00:07:08,302
وتحرك في الاتجاه المعاكس

151
00:07:08,343 --> 00:07:10,303
وقت اللياقة هو وقتي الخاص

152
00:07:20,939 --> 00:07:22,399
قدرات طائر الفينيكس

153
00:07:22,440 --> 00:07:24,358
تفعيل

154
00:07:27,403 --> 00:07:29,003
اللعنة ،ابتعد عني, ايها الطفل

155
00:07:31,158 --> 00:07:32,242
ليس بهذه السرعة

156
00:07:32,283 --> 00:07:33,744
 جناحي

157
00:07:33,784 --> 00:07:35,036
أنت غبي

158
00:07:38,372 --> 00:07:40,212
لا ، لا ، لا تطلق

159
00:07:49,425 --> 00:07:51,470
من أنت بحق الجحيم؟

160
00:07:52,678 --> 00:07:54,889
 حقا؟

161
00:08:07,769 --> 00:08:09,772
أنت وحش

162
00:08:09,796 --> 00:08:10,858
ليس لديك فكرة

163
00:08:10,859 --> 00:08:13,100
كم استغرق الأمر
 لتنمو جناحاي

164
00:08:13,133 --> 00:08:15,968
حسنًا ، في المرة القادمة سيكون
هناك شيء لن يدعها تنمو من جديد

165
00:08:16,027 --> 00:08:18,197
ما لم تخبرنا لماذا أنت هنا

166
00:08:18,238 --> 00:08:19,531
هل تخدم ماليفور؟

167
00:08:19,574 --> 00:08:20,950
أو أي شخص آخر؟

168
00:08:20,992 --> 00:08:24,202
أنا أخدم أعلى قوة بلنسبة
للجميع الحب

169
00:08:24,245 --> 00:08:26,663
أين كنت تحاول أن تأخذ حبيبي؟

170
00:08:26,705 --> 00:08:28,545
هذا الرجل حبيبك؟

171
00:08:29,916 --> 00:08:31,293
اه لم اكن

172
00:08:31,334 --> 00:08:32,752
احاول اصطحابه إلى أي مكان

173
00:08:32,795 --> 00:08:33,879
لقد بدأ الأمر

174
00:08:33,921 --> 00:08:35,339
مهلا... لا ، هو
كان يحلق بلارجاء

175
00:08:35,381 --> 00:08:36,590
يطلع على الناس

176
00:08:36,632 --> 00:08:38,968
نعم ، مع السهام الحب
فهي غير مؤذية

177
00:08:39,009 --> 00:08:41,219
تحقق منها
كل سهم هناك يساعد فقط

178
00:08:41,262 --> 00:08:42,972
الناس ليعبروا عن الحب

179
00:08:43,013 --> 00:08:45,099
 الذي يشعرون به بداخلهم
معظم الناس يقولون شكرا لك

180
00:08:45,141 --> 00:08:47,685
لماذا لم تأتي لي؟

181
00:08:47,727 --> 00:08:49,186
أوه ، أنا أعرف انكِ
كنتِ مشغولة مع أليسا

182
00:08:49,228 --> 00:08:50,396
أنا فقط كنت أحاول المساعدة

183
00:08:50,438 --> 00:08:52,647
بطل كالذي

184
00:08:52,690 --> 00:08:54,650
لم اراه منذ زمن هرقل

185
00:08:54,691 --> 00:08:56,194
هل يمكنك الابتعاد عنها من فضلك؟

186
00:08:56,234 --> 00:08:58,153
أحبذ هذا ، شكرا

187
00:09:00,031 --> 00:09:01,574
أنت لن تذهب إلى أي مكان

188
00:09:01,616 --> 00:09:04,075
هذه تعويذة الحاجز

189
00:09:04,118 --> 00:09:06,746
فكر في الأمر كحقل قوة

190
00:09:06,786 --> 00:09:08,955
صديقتك نوعاً ما مثيرة للإعجاب

191
00:09:08,998 --> 00:09:10,708
أنت محظوظ لأنني
وجدتك عندما فعلت

192
00:09:10,749 --> 00:09:12,376
 وايد قال أنك كنت
بالخارج ، تحاول الطيران؟

193
00:09:12,417 --> 00:09:15,046
بلى.  بدا الامر اكثر منطقية

194
00:09:15,086 --> 00:09:16,714
مما يبدو وهو يخرج من فمك

195
00:09:16,756 --> 00:09:18,089
انظر ، أنا أعلم
أنك تريد المساعدة

196
00:09:18,132 --> 00:09:19,758
ولكن إذا كنت تحاول
أن تكون بطلاً

197
00:09:19,800 --> 00:09:21,469
في يوم من الأيام
سأختار بين إنقاذك

198
00:09:21,511 --> 00:09:23,304
وايقاف شيء فظيع من الحدوث

199
00:09:23,345 --> 00:09:27,025
وأنا لا أريد أن أفكر
في هذا الشكل في ذلك اليوم

200
00:09:28,725 --> 00:09:30,143
ماذا يقول هذا؟

201
00:09:30,185 --> 00:09:31,728
حب الجراء

202
00:09:31,771 --> 00:09:32,729
حسنًا ، هذه هي الترجمة الحديثة

203
00:09:32,772 --> 00:09:33,814
في اليونانية هو أشبه

204
00:09:33,855 --> 00:09:35,440
غير مهتمه.  ماذا عن هذه؟

205
00:09:35,483 --> 00:09:36,858
حب النفس

206
00:09:36,901 --> 00:09:38,652
أنا أسميها النرجس

207
00:09:38,694 --> 00:09:41,155
هل ما زلت تريد المساعدة؟ -
 بكل تأكيد -

208
00:09:41,196 --> 00:09:43,824
حسنًا ، هل تعتقد أنه يمكنك التعامل
مع مشكلة كيوبيد؟

209
00:09:43,865 --> 00:09:45,993
ما مشكلة كيوبيد؟ -
بالضبط -

210
00:09:46,035 --> 00:09:48,435
فقط راقبه حتى أعود ، حسنا؟

211
00:09:49,329 --> 00:09:51,248
وإذا كنت تريد أن تثبت

212
00:09:51,290 --> 00:09:53,917
انك لم تقصد اذيتنا
ما هي اقوى

213
00:09:53,959 --> 00:09:56,086
 قوى لديك ، لتغير

214
00:09:56,127 --> 00:09:57,421
 رأي اكثر الاشخاص عناداً؟

215
00:10:10,017 --> 00:10:11,852
لا تقولي لي أنكِ غيرتي رأيك

216
00:10:11,893 --> 00:10:13,896
لا ، ولكن أنتِ على وشك ذلك

217
00:10:13,938 --> 00:10:15,940
هوب , انتظري

218
00:10:30,329 --> 00:10:32,706
هل استطيع ان اخبرك سرا

219
00:10:34,291 --> 00:10:37,044
انا متيمة

220
00:10:37,085 --> 00:10:39,129
بمن؟

221
00:10:43,718 --> 00:10:46,262
مرحباً ، أنا متأكد من أنك
تبدين رائعة ، لا داعي للتوتر

222
00:10:46,304 --> 00:10:48,513
انا رتب يوم رأئع
لحوض الاستحمام

223
00:10:48,555 --> 00:10:51,057
أنا لست متوتره من لبسي

224
00:10:51,099 --> 00:10:52,475
أنا أعلم أنني ابدو جيدة

225
00:10:52,517 --> 00:10:54,020
انه مجرد أن

226
00:10:54,060 --> 00:10:55,688
انا لا احبذ حمامات السباحة

227
00:10:55,729 --> 00:10:58,898
دفعني كالب عند النهاية
العميقة في حمام السباحة

228
00:10:58,940 --> 00:11:00,108
عندما كنت في العاشرة

229
00:11:00,151 --> 00:11:01,985
مراقب السباحة أنقذني ، لكن

230
00:11:02,027 --> 00:11:03,695
لقد اصبت برهاب السباحة منذ ذلك الحين

231
00:11:03,738 --> 00:11:06,198
لذلك كنت جالسة هنا ، في محاولة

232
00:11:06,239 --> 00:11:07,825
لجمع أعصابي

233
00:11:09,326 --> 00:11:12,079
كيف تشعرين حيال الفراولة
المغطاة بالشوكولاته؟

234
00:11:12,121 --> 00:11:13,289
لدي حساسية لكليهما

235
00:11:13,330 --> 00:11:15,291
لماذا ؟ -
المثلجات ؟-

236
00:11:15,333 --> 00:11:18,177
أعتقد أن هناك مرة
الأولى لكل شيء

237
00:11:18,377 --> 00:11:20,296
كيم.  مرحباً

238
00:11:20,338 --> 00:11:21,631
انتِ فقط الفتاة التي ابحث عنها

239
00:11:21,671 --> 00:11:22,632
أنا بحاجة لمساعدتك
في بعض الأبحاث

240
00:11:22,672 --> 00:11:24,717
عن وحش جديد... كيوبيد؟

241
00:11:24,758 --> 00:11:26,551
يا إلهي.  كيوبيد؟

242
00:11:26,594 --> 00:11:28,470
المعروف أيضًا باسم ايروس
اعتمادًا على ما إذا كنتِ تفضلين

243
00:11:28,512 --> 00:11:29,680
الأساطير الرومانية أو اليونانية

244
00:11:29,722 --> 00:11:30,930
أتعلمين؟

245
00:11:30,973 --> 00:11:34,100
سوف ابحث في كليهما
 في وقت لاحق ام جي؟

246
00:11:34,142 --> 00:11:37,271
أم... حسنًا

247
00:11:37,313 --> 00:11:38,980
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

248
00:11:39,022 --> 00:11:41,233
كان لدي موعد مرتب له بلكامل

249
00:11:41,275 --> 00:11:43,652
موعد؟  وهذا مثالي
حسنا ، أنا بحاجة لمساعدتك

250
00:11:43,694 --> 00:11:45,028
مع كيوبيد؟

251
00:11:45,070 --> 00:11:47,364
أسوأ

252
00:12:03,756 --> 00:12:07,133


253
00:12:07,175 --> 00:12:09,594


254
00:12:09,637 --> 00:12:12,723


255
00:12:12,765 --> 00:12:15,184


256
00:12:15,225 --> 00:12:17,395


257
00:12:17,435 --> 00:12:21,107


258
00:12:22,565 --> 00:12:25,820


259
00:12:25,861 --> 00:12:28,363


260
00:12:28,406 --> 00:12:30,532
مرحباً

261
00:12:37,248 --> 00:12:40,459
تبحث عن شيء لإصلاح مشاكل علاقتك؟

262
00:12:40,501 --> 00:12:43,295
ليس لدي مشاكل بالعلاقة

263
00:12:43,336 --> 00:12:45,954
انت تتحدث إلى إله
الحب ، يا اخي

264
00:12:46,057 --> 00:12:47,700
هيا

265
00:12:47,878 --> 00:12:51,958
كلانا عالق هنا ؛ أقل ما
يمكن أن تفعله هو ترفيهي

266
00:12:52,640 --> 00:12:54,141
حسنا

267
00:12:54,390 --> 00:12:56,392
انت اله

268
00:12:56,434 --> 00:12:59,060
هل سبق لك أن وقعت في حب مع بشري؟

269
00:12:59,103 --> 00:13:01,772
كشخص مثلاً أضعف منك؟

270
00:13:01,814 --> 00:13:04,816
 أنا أحاول أن
لا أخلط العمل بالسرور

271
00:13:04,858 --> 00:13:06,860
حسنًا ، هذا أنا وهوب

272
00:13:06,901 --> 00:13:08,903
انها نوعاً ما تلبس السراويل
في علاقتنا

273
00:13:08,945 --> 00:13:13,367
هل حاولتوا على حد سواء
عدم ارتداء السراويل؟

274
00:13:14,701 --> 00:13:16,746
إنه يشعر بلحرية للغاية

275
00:13:16,786 --> 00:13:19,205
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، انظر

276
00:13:19,248 --> 00:13:22,376
أنا أستمع

277
00:13:27,589 --> 00:13:30,050


278
00:13:30,092 --> 00:13:31,259
تنحى

279
00:13:31,301 --> 00:13:32,802
سوف أريك  كيف تركبها

280
00:13:32,844 --> 00:13:36,640
أنا آسف للغاية ، أه
لكنها آمنة فقط لشخص واحد

281
00:13:36,681 --> 00:13:37,932
في كل مرة

282
00:13:37,974 --> 00:13:40,603
لكنك تبدين عطشانة للمثلجات

283
00:13:40,643 --> 00:13:41,771
انا اعني

284
00:13:41,811 --> 00:13:43,314


285
00:13:43,354 --> 00:13:45,608
أنا أحب الكأس ، شكرا لك

286
00:13:45,648 --> 00:13:47,901
نعم ، لا ، اذهبي لخدمة نفسك

287
00:13:47,943 --> 00:13:49,152


288
00:13:49,195 --> 00:13:50,653


289
00:13:50,695 --> 00:13:53,449


290
00:13:53,490 --> 00:13:57,036
هوب ، أليسا تشانغ
 مثارة للغاية

291
00:13:57,076 --> 00:13:58,496
وأنا لا أحب ذلك

292
00:13:58,536 --> 00:14:00,873
توقف عن العبث بأذنك
 أتلقى صدى ذلك

293
00:14:00,915 --> 00:14:02,743
لا استطيع المساعدة في ذلك
هذا السحر يسبب لي حكة مجنونه

294
00:14:02,798 --> 00:14:05,044
كلما اسرعت باغواء اليسا
لأخبارك اين

295
00:14:05,084 --> 00:14:07,546
هي الاسيندنت ، كلما
خرجت من هناك بسرعة

296
00:14:07,588 --> 00:14:09,047
لهذا السبب أنا هنا للمساعدة

297
00:14:09,089 --> 00:14:10,465
يبدو أنها

298
00:14:10,507 --> 00:14:13,761
مولعة حقاً بلكلاب الفرنسية
يمكنك الحديث عن ذلك

299
00:14:13,802 --> 00:14:15,930
كيف من المفترض أن
أثير ذلك ، هوب؟

300
00:14:15,970 --> 00:14:19,474
هذه الفراولة لذيذة حتى الموت

301
00:14:19,517 --> 00:14:23,395
تقريباً لذيذة مثل الكلاب الفرنسية

302
00:14:23,436 --> 00:14:24,688
ليس هكذا

303
00:14:26,607 --> 00:14:28,983
حسنا ، أتعرفين ماذا ، ربما
أنا جيد دون دعمك

304
00:14:29,026 --> 00:14:30,527
أنتِ تفسدين لعبتي

305
00:14:30,569 --> 00:14:32,153
لا ، طالما أنك لا تفسد

306
00:14:32,195 --> 00:14:33,613
لعبة إنقاذ حياة عائلة سالتزمان

307
00:14:33,656 --> 00:14:35,574
أم جي هل تسمعني؟

308
00:14:36,867 --> 00:14:37,910
ماذا قلت؟

309
00:14:37,951 --> 00:14:40,496
أم ، ماذا ان لعبنا لعبة؟

310
00:14:40,537 --> 00:14:43,873
مثل ماركو بولو؟

311
00:14:43,916 --> 00:14:45,584
كنت أفكر بشيء أشبه

312
00:14:45,626 --> 00:14:47,545
لو كان لدي

313
00:14:47,585 --> 00:14:49,504
شئ مميز وأنا بحاجة لأخفاءه

314
00:14:49,546 --> 00:14:52,424
اي يمكن ان اضعه؟

315
00:14:52,465 --> 00:14:55,719
هم... هذا سخيف

316
00:14:55,761 --> 00:14:58,638
لكن لماذا لا أريك كم من الوقت
 أستطيع كتم انفاسي؟

317
00:14:58,680 --> 00:15:01,800
حسنا ، هذا غريب.
لا أعتقد أننا يجب أن

318
00:15:02,434 --> 00:15:05,646


319
00:15:05,688 --> 00:15:06,897
انتظري

320
00:15:06,939 --> 00:15:08,773


321
00:15:08,815 --> 00:15:11,234
أليسا.  أليسا ، انتظري

322
00:15:11,276 --> 00:15:14,613
إنها فقط

323
00:15:14,655 --> 00:15:17,074
لا تصدق

324
00:15:17,116 --> 00:15:19,701
و كذلك انا-
 بلى-

325
00:15:19,743 --> 00:15:21,954
لقد فهمت ذلك

326
00:15:21,996 --> 00:15:25,331
وأنا أعلم أنني قد لا أكون أبداً
بنفس القوة التي تتمتع بها

327
00:15:25,373 --> 00:15:27,084
لكنني فقط ، أتمنى ان لا

328
00:15:27,126 --> 00:15:28,752
تعاملني وكأنني شئ هش

329
00:15:28,794 --> 00:15:30,503
دائماً على وشك الانهيار

330
00:15:30,546 --> 00:15:34,300
أريدها أن تنظر إلي بنفس
الطريقة التي أنظر إليها بها

331
00:15:35,467 --> 00:15:37,511
نعم ، الريش الأحمر

332
00:15:37,552 --> 00:15:39,137
هذا هو الذي تبحث عنه

333
00:15:39,179 --> 00:15:40,680
تقديس الابطال

334
00:15:42,266 --> 00:15:44,392
لا ، أريد

335
00:15:44,435 --> 00:15:46,353
ما تشعره اتجاهي يكون حقيقياً -
مهلا ، مهلا -

336
00:15:46,395 --> 00:15:49,022
أسهمي ستكون صفقة حقيقية
ايها الطفل

337
00:15:49,064 --> 00:15:51,650
حسنًا ، أعني فقط
أنني أريد كسبها

338
00:15:55,028 --> 00:15:57,406
اه ، اسف ، يا صديقي

339
00:15:57,448 --> 00:15:58,531
علي الطيران

340
00:15:58,574 --> 00:16:01,000
هل حقل القوة
لديه سقوف؟

341
00:16:01,200 --> 00:16:02,411
لا؟

342
00:16:08,751 --> 00:16:12,086
اثنين يمكنهم لعب تلك اللعبه

343
00:16:14,131 --> 00:16:16,507
 اللعنة

344
00:16:22,432 --> 00:16:24,142
شكرا للجميع على حضورهم

345
00:16:24,734 --> 00:16:28,414
رتبت هذا الأجتماع
لفريق الخارقين لطلب

346
00:16:29,088 --> 00:16:30,757
الآن ، أنا أعرف ما تفكرون فيه

347
00:16:30,897 --> 00:16:33,316
نحن لسنا أبطال

348
00:16:33,358 --> 00:16:34,986
وأنتم على حق ، ولكن

349
00:16:35,026 --> 00:16:37,262
أعتقد أنه يمكننا الانضمام لبعضنا

350
00:16:37,442 --> 00:16:40,907
وعلى قدم المساواة
باحد الابطال نسبيا

351
00:16:40,950 --> 00:16:44,286
هل هذا من المفترض
أن يكون خطاب تحفيزي

352
00:16:44,328 --> 00:16:46,037
أو...؟  -
اسكت -

353
00:16:46,079 --> 00:16:47,456
لقد حان الوقت لنهوضنا

354
00:16:47,498 --> 00:16:49,374
لنظهر لزملائنا الغير مؤمنين

355
00:16:49,416 --> 00:16:51,585
وشخصياتنا المخفية في ظروف غامضة

356
00:16:51,627 --> 00:16:53,378
من نحن حقاً

357
00:16:53,421 --> 00:16:55,589
بحشر رؤوسنا في مصيرنا

358
00:16:55,631 --> 00:16:57,132
و اليوم

359
00:16:57,175 --> 00:16:59,634
مصيرنا هو اعادة كيوبيد

360
00:16:59,676 --> 00:17:02,597
قبل أن تكتشف هوب أنني فقدته

361
00:17:02,637 --> 00:17:05,056
بلى

362
00:17:05,098 --> 00:17:08,603
كل ذلك ، لكن قدري في مكان آخر

363
00:17:09,562 --> 00:17:11,521
وعلي الذهاب للعثور عليها

364
00:17:15,735 --> 00:17:18,696
حسنا.  أه هذا جيد

365
00:17:18,738 --> 00:17:22,158
لكن بقيتنا  مشاركين
 أليس كذلك؟ وايد؟ بيدرو؟

366
00:17:22,200 --> 00:17:25,400
نعم ، كنت تؤمن بي
 اذن يمكن ان أؤمن بك

367
00:17:25,745 --> 00:17:28,385
طالما نعود قبل وقت
تناول الوجبة الخفيفة

368
00:17:29,498 --> 00:17:32,501
واضح.  أم ، و أنتِ؟

369
00:17:34,777 --> 00:17:35,577
دروسيلا؟

370
00:17:35,587 --> 00:17:39,091
حسناً. ايمكنك القيام بتعويذة تحديد
 موقع مع تلك الأجنحة؟

371
00:17:39,132 --> 00:17:41,134
بالتأكيد

372
00:17:41,176 --> 00:17:43,511
هل يمكنني الاحتفاظ بهم بعد ذلك؟

373
00:17:43,554 --> 00:17:44,763


374
00:17:43,305 --> 00:17:44,680
كلها لكِ

375
00:17:44,222 --> 00:17:46,475
الآن نحن بحاجة فقط للعثور
على كيوبيد أينما كان

376
00:17:46,517 --> 00:17:48,686
الأشبينات يلبسن 27
فستان

377
00:17:48,728 --> 00:17:51,768
أو جعل الرياضين يقعون في
 حب الفتيات المهوسات

378
00:17:52,856 --> 00:17:54,400
اوه , انه خطئ , انا كنت

379
00:17:54,441 --> 00:17:56,401
ابحث عن اجتماع فريق الخارقون

380
00:17:56,443 --> 00:17:59,572
إذا لا تبحث أكثر.  هذا نحن

381
00:18:00,655 --> 00:18:03,992
اوه ,اللعنة.  لا بأس

382
00:18:04,035 --> 00:18:05,995
أه ، حسنًا ، حصلت
على بحث كيم هنا

383
00:18:06,036 --> 00:18:07,997
اذن هل أنت مستعد للأنطلاق؟

384
00:18:08,038 --> 00:18:09,373
بلى

385
00:18:09,414 --> 00:18:10,665
سأجلب القوس

386
00:18:10,708 --> 00:18:12,668


387
00:18:12,709 --> 00:18:14,128


388
00:18:14,170 --> 00:18:15,462
لا أحد يحظى على الإطلاق

389
00:18:15,504 --> 00:18:17,965
بمثل هذا الموعد الأول المدهش
بالنسبة لي من قبل

390
00:18:18,007 --> 00:18:21,527
لا أستطيع أن أتخيل ما
 خططت لموعدنا الثاني

391
00:18:22,178 --> 00:18:23,595
هل هذه قدمك؟

392
00:18:23,636 --> 00:18:24,764
لا

393
00:18:24,805 --> 00:18:27,557
دعيني اجلب لك المزيد
من المثلجات

394
00:18:27,600 --> 00:18:29,642


395
00:18:37,151 --> 00:18:39,111
يا إلهي -
  عذراً -

396
00:18:39,152 --> 00:18:41,738
لقد انفتح رباطي

397
00:18:41,780 --> 00:18:43,740
أليسا ، انتظري

398
00:18:43,783 --> 00:18:44,356
هذا سخيف

399
00:18:44,366 --> 00:18:47,119
أنت تحت تأثير -
 نعم متأثرة بك -

400
00:18:47,161 --> 00:18:49,037
اسمعي ، أعتقد أنكِ حصلتي

401
00:18:49,080 --> 00:18:51,582
على ضربة... اه ، اه ، احترام الذات

402
00:18:51,623 --> 00:18:53,542
وأنتِ ذكيه جدًا و ، نعم

403
00:18:53,584 --> 00:18:55,877
في بعض الأحيان مخيفة قليلا

404
00:18:55,920 --> 00:18:57,379
ولكن السبب الحقيقي لفعلي كل هذا

405
00:18:57,421 --> 00:19:00,132
كان لاطلب منك أن
تخبريني أين هي الأسيندنت

406
00:19:00,173 --> 00:19:02,968


407
00:19:03,009 --> 00:19:05,763


408
00:19:05,805 --> 00:19:09,892
أنت تعرف ، لقد أعجبت
دائمًا بصراحتك ، ميلتون

409
00:19:09,933 --> 00:19:13,019
إذا كان هذا ما تريده

410
00:19:13,062 --> 00:19:15,605
سوف أخذك الى الأسيندنت

411
00:19:15,648 --> 00:19:19,860


412
00:19:19,901 --> 00:19:22,363


413
00:19:22,403 --> 00:19:24,949


414
00:19:24,989 --> 00:19:28,029


415
00:19:29,327 --> 00:19:30,537


416
00:19:30,578 --> 00:19:32,873


417
00:19:32,914 --> 00:19:36,126


418
00:19:38,420 --> 00:19:40,756


419
00:19:40,797 --> 00:19:43,049


420
00:19:43,092 --> 00:19:47,805


421
00:19:47,846 --> 00:19:51,683


422
00:19:52,775 --> 00:19:55,862
هل نحن متأكدين من الكيوبيد هنا؟

423
00:19:55,903 --> 00:19:57,279
مايستك فولز
نادي القلوب الوحيدة

424
00:19:57,322 --> 00:20:00,825
سيبدأ خلال ساعة
يبدو اننا وصلنا في الوقت المناسب

425
00:20:00,866 --> 00:20:03,906


426
00:20:04,996 --> 00:20:06,873


427
00:20:06,914 --> 00:20:08,914


428
00:20:09,500 --> 00:20:11,752


429
00:20:11,794 --> 00:20:13,074


430
00:20:16,883 --> 00:20:18,343
ما الذي ننتظره؟

431
00:20:18,384 --> 00:20:19,760
أنت-
 بلى -

432
00:20:19,801 --> 00:20:21,762
حسنا ، انظر

433
00:20:21,804 --> 00:20:23,181
سأحترمها هذه المرة
لكن لا يمكنك استدعاء

434
00:20:23,222 --> 00:20:24,307
الطلقات لما لا نهاية -
هيا -

435
00:20:24,348 --> 00:20:27,018
هذا عدة مرات. تخطى الأمر

436
00:20:27,059 --> 00:20:29,019
مرحباً ، أجنحة الطفل

437
00:20:31,189 --> 00:20:33,482
اوه , اللعنة

438
00:20:35,734 --> 00:20:37,569
اتريد عضة؟

439
00:20:38,947 --> 00:20:41,865
أوه ، هيا ، وايد , يا رجل

440
00:20:45,036 --> 00:20:47,247
الحب ليس خرافة

441
00:20:47,288 --> 00:20:50,083
الحب هو التزام جاد ، رابطة قوية

442
00:20:50,124 --> 00:20:53,294
نعلن عن اتحاد الارواح
واليوم هو

443
00:20:53,336 --> 00:20:54,962
إيما تيج.  ودوريان ويليامز

444
00:20:55,003 --> 00:20:56,964
 تتحد أرواحهم في الزواج

445
00:20:57,006 --> 00:20:58,508
يجب على اي من الحضور
يعرف اي سبب

446
00:20:58,548 --> 00:20:59,925
لماذا لا ينبغي أن يكون
هذان الزوجان مرتبطين

447
00:20:59,968 --> 00:21:01,648
ليتكلم الان -
انا اعترض -

448
00:21:02,845 --> 00:21:04,012
جَد

449
00:21:04,055 --> 00:21:05,890
لا

450
00:21:05,932 --> 00:21:07,016
ما الذي تفعله هنا؟

451
00:21:07,057 --> 00:21:08,558
أحبك يا سيدة تيج

452
00:21:08,601 --> 00:21:10,894
لا أحد يفهمني مثلك

453
00:21:10,936 --> 00:21:13,855
لذلك لا تتزوجي السيد وليامز

454
00:21:13,897 --> 00:21:15,942
تزوجيني بدلا من ذلك

455
00:21:17,192 --> 00:21:19,737
اجعليني أسعد ذئب في المجموعه

456
00:21:19,778 --> 00:21:21,948
يا إلهي

457
00:21:29,705 --> 00:21:32,165
هيا ، لاندون. يقول الكتاب أنه
ليس علينا سوى الإطلاق عليه

458
00:21:32,208 --> 00:21:33,710
بأحد سهامه لإخراجه

459
00:21:33,750 --> 00:21:35,350
أنا أحاول ، حسنا؟  -
حسنا -

460
00:21:37,672 --> 00:21:38,964
هيا ، واحدة فقط

461
00:21:40,008 --> 00:21:41,467
حب أعمى

462
00:21:41,509 --> 00:21:42,969
الافضل لدي

463
00:21:43,010 --> 00:21:46,530
يجعل قلوب العشاق جميلة
وممتلئة بالاختيارات

464
00:21:46,806 --> 00:21:48,849
لذيذ

465
00:21:56,106 --> 00:21:57,607
يا رفاق.  ماذا  , وايد؟

466
00:21:57,650 --> 00:21:59,277
لا استطيع ان ارى

467
00:22:00,778 --> 00:22:02,154
محاولة جيدة

468
00:22:02,195 --> 00:22:03,573
هيا

469
00:22:03,614 --> 00:22:05,074
اطلق مره اخرى

470
00:22:10,203 --> 00:22:11,288
هوب

471
00:22:11,330 --> 00:22:13,583
أه اه.  انتهى المرح

472
00:22:13,624 --> 00:22:15,125
اه ، كنا... كنت فقط ، أم

473
00:22:15,167 --> 00:22:16,544
مجرد محاولة المساعدة؟

474
00:22:16,586 --> 00:22:17,127
انظري ، سهام كيوبيد هي نقطة ضعفه

475
00:22:17,170 --> 00:22:19,650
لذلك كنا نحاول فقط

476
00:22:21,382 --> 00:22:23,092
ليس عادلاً

477
00:22:30,391 --> 00:22:32,101
حسناً

478
00:22:32,143 --> 00:22:35,343
هوب. هوب ، انتظري-
سنتحدث عن هذا لاحقاً -

479
00:22:43,070 --> 00:22:45,073
وايد ، ما زلت لا
تستطيع رؤية أي شيء؟

480
00:22:45,114 --> 00:22:46,990
نعم ، إنه هذا السهم
اعتقدت البحث

481
00:22:47,032 --> 00:22:50,952
قال إن السحر سوف
يختفي بعد قتله

482
00:22:52,622 --> 00:22:54,248
أه عن ذلك

483
00:23:01,047 --> 00:23:03,127
يبدو ان الكيوبيد طار من القفص

484
00:23:14,227 --> 00:23:16,479


485
00:23:20,759 --> 00:23:22,053
شكرا يا اليسا.  أنتِ رائعة

486
00:23:22,093 --> 00:23:23,470
إنها ليزي سالتزمان

487
00:23:23,512 --> 00:23:24,849
أليس كذلك؟  هم؟

488
00:23:24,905 --> 00:23:26,990
المرأة الأخرى التي
في طريقك وطريقي

489
00:23:27,032 --> 00:23:28,659
اه ، لا ، أنا تخطيت أمر ليزي

490
00:23:28,701 --> 00:23:31,162
لكنك طاردتها لسنوات

491
00:23:31,202 --> 00:23:33,204
حتى عندما كنت هنا طوال الوقت

492
00:23:33,247 --> 00:23:34,999
الم تكوني مع جَد؟

493
00:23:35,040 --> 00:23:36,709
انه فقط لقضاء الشهوات

494
00:23:36,750 --> 00:23:39,211
لكنكِ ...أنت من النوع الذي تحبه الفتاة

495
00:23:39,252 --> 00:23:42,088
يمكن أن تستقر معه إلى الأبد

496
00:23:42,131 --> 00:23:44,383
اه ، هذه مجرد طبيعية
مصاصي الدماء الجذابة

497
00:23:44,424 --> 00:23:45,926
سأقلل من ذلك -
او لا تفعل -

498
00:23:45,968 --> 00:23:46,927
اه

499
00:23:47,970 --> 00:23:51,140
أه أنا مرتبط بشخص جديد

500
00:23:52,307 --> 00:23:53,893
حسنا ، هذا مريح

501
00:23:53,934 --> 00:23:55,435
من ؟

502
00:23:55,478 --> 00:23:57,229
  احد المستأذبين الحمقى من كندا؟

503
00:23:57,270 --> 00:24:01,067
أنا لا أحب أن يُكذب علي

504
00:24:01,107 --> 00:24:03,568
لا ، إنها كيم

505
00:24:03,611 --> 00:24:05,403
المتدربة؟

506
00:24:05,445 --> 00:24:08,740
وليس لديها أي علاقة مع الأسيندنت

507
00:24:08,782 --> 00:24:10,701
اذن

508
00:24:10,742 --> 00:24:13,244
لم تكن لي ابداً؟

509
00:24:13,287 --> 00:24:15,789
انا اسف يا اليسا

510
00:24:19,125 --> 00:24:21,378
ولكن هل يمكننا أن نكون أصدقاء؟

511
00:24:32,932 --> 00:24:35,017
لا شكراً

512
00:24:35,058 --> 00:24:37,394
ليس لدي اصدقاء

513
00:24:43,901 --> 00:24:45,861
هل أنت متأكد من البحث يقول

514
00:24:45,903 --> 00:24:48,072
كان نقطة ضعف ذلك الكيوبيد سهامه؟

515
00:24:48,114 --> 00:24:50,199
انظروا ، قالت كيم
كان أساساً ثابتاً واحد

516
00:24:50,240 --> 00:24:52,660
عبر كل نسخة من أساطير الكيوبيد

517
00:24:52,701 --> 00:24:53,952
حسنا ، لن تكن هذه هي
المرة الأولى , الأساطير

518
00:24:53,994 --> 00:24:55,203
فيها شئ ما خاطئ
 بالرغم من ذلك

519
00:24:55,246 --> 00:24:57,623
ماذا لو أخطأنا الوحش؟

520
00:24:58,624 --> 00:25:00,667
الم يكن للكيوبيد أشقاء؟

521
00:25:02,920 --> 00:25:04,422
الايروتست

522
00:25:04,462 --> 00:25:06,715
كل منها يمثل نوعًا مختلفًا
من الحب والجاذبية

523
00:25:06,757 --> 00:25:08,217
كل واحد لديه نقطة ضعف مختلفة

524
00:25:08,259 --> 00:25:09,634
يا إلهي

525
00:25:09,676 --> 00:25:11,929
الآلهة.  بلمجوع.  سبعة منهم

526
00:25:14,765 --> 00:25:16,558
حسنا

527
00:25:17,727 --> 00:25:19,686
حسنا ، أعتقد أننا فقهمنا

528
00:25:19,729 --> 00:25:21,939
هيا

529
00:25:29,697 --> 00:25:30,990
ماذا حدث؟

530
00:25:31,031 --> 00:25:33,534
حاولت التمسك بلخطة

531
00:25:33,576 --> 00:25:34,701
ولكن بمجرد رحيلك

532
00:25:34,743 --> 00:25:36,703
هذا هو السبب في أنني
أفعل كل شيء بنفسي

533
00:25:36,746 --> 00:25:39,080
إلا أنك لم تخرجي معها

534
00:25:39,123 --> 00:25:41,750
ولم تكوني تتلاعبين بها

535
00:25:41,791 --> 00:25:43,461
لكن لا يهم

536
00:25:43,501 --> 00:25:46,212
أليسا... ذهبت غاضبة

537
00:25:46,255 --> 00:25:47,757
انها ليست فقط واقعه في حبي

538
00:25:47,798 --> 00:25:50,509
 كانت بمثابة مهووسة

539
00:25:50,550 --> 00:25:53,679
هذا هو السهم الذي أعطانياه الكيوبيد
لاستخدامه عليها. الاستحواذ

540
00:25:53,721 --> 00:25:56,140
يجعلها مهووسة لدرجة الغليان
من الداخل اتجاهي؟

541
00:25:56,182 --> 00:25:57,807
ليست هذه الرومانسية ، هوب

542
00:25:57,849 --> 00:25:59,518
هذا الفيلم مختلف تماما

543
00:25:59,559 --> 00:26:02,919
أنا فقط...التقطت أقوى
واحد امكنني ايجاده

544
00:26:03,189 --> 00:26:05,023
اذن أعتقد أننا على حد سواء اخفقنا

545
00:26:05,066 --> 00:26:06,901
اخبرت اليسا

546
00:26:06,942 --> 00:26:08,693
أنني احب كيم

547
00:26:08,736 --> 00:26:10,528
اذهب.  سوف أهتم بالامر

548
00:26:36,982 --> 00:26:38,192
مرحباً

549
00:26:38,232 --> 00:26:39,318
أنا لن اعتاد على ذلك ابداً

550
00:26:39,359 --> 00:26:40,694
مهلا!  احزمها

551
00:26:40,735 --> 00:26:41,986
ما المشكله؟ -
الدرب سالك لنذهب -

552
00:26:42,029 --> 00:26:43,113
فلنخرج من هنا

553
00:26:43,155 --> 00:26:44,490
ما المشكله؟ -
 الكيوبيد خاصتك لم يكن -

554
00:26:44,530 --> 00:26:45,231
ملائكي جدا بعد كل شيء

555
00:26:45,241 --> 00:26:47,367
انه كان يسفك الدماء بطريقة
انا لا استطيع منافسته بها

556
00:26:47,408 --> 00:26:49,703
حسنا؟  علينا الخروج من هنا

557
00:26:49,744 --> 00:26:51,329
كيم.  ياجميلتي ، هل أنتِ بخير

558
00:26:51,372 --> 00:26:53,499
سأشرح لاحقًا ، لكن
يجب أن أخرجك من هنا

559
00:26:53,540 --> 00:26:56,092
أوه ، هي لن تذهب
إلى أي مكان معك

560
00:26:56,292 --> 00:26:57,543
رأيتك في ذلك الموعد

561
00:26:57,586 --> 00:26:59,421
الموعد الذي خربته؟-
 خربته ؟-

562
00:26:59,463 --> 00:27:01,548
لم يبدو الأمر مخرباً
للغاية و لسانك ممتد

563
00:27:01,589 --> 00:27:02,715
في فم أليسا تشانغ

564
00:27:02,758 --> 00:27:03,800
ماذا؟

565
00:27:03,841 --> 00:27:05,344
ليس هذا ما حدث

566
00:27:05,386 --> 00:27:08,137
لقد كان ذلك جزءً من خطة
مدروسه بشكل سئ

567
00:27:08,180 --> 00:27:10,081
مبنيه على حسن النية

568
00:27:10,136 --> 00:27:10,515


569
00:27:10,557 --> 00:27:12,559
نعم , اترين هذا ؟
لهذا السبب بلضبط

570
00:27:12,600 --> 00:27:13,935
لم أكن أريدكم ان تتواعدا

571
00:27:13,976 --> 00:27:15,354
يمكن أن نتحدث عن هذا
في وقت لاحق ، ولكن الآن

572
00:27:15,396 --> 00:27:17,897
علينا الخروج ،يا رجل.  هيا

573
00:27:21,109 --> 00:27:23,654


574
00:27:25,571 --> 00:27:27,700
آسفة

575
00:27:27,741 --> 00:27:29,702
هذا بين الفتيات

576
00:27:34,373 --> 00:27:35,999
اعتقدت أنني قتلتك

577
00:27:36,040 --> 00:27:38,292
لا ، أعتقد أنك قتلت كيوبيد

578
00:27:38,335 --> 00:27:40,169
ولكن انا

579
00:27:40,212 --> 00:27:44,133
شقيقه الأطول والأكثر سخونة
والأكثر لطافة بوثوس

580
00:27:45,466 --> 00:27:47,261
لا يمكن تخيله

581
00:27:47,301 --> 00:27:50,501
أن سهم " الحب" يشعر بحالة
جيدة للغاية ، أليس كذلك؟

582
00:27:52,433 --> 00:27:53,809
يحرقك  من الداخل الى الخارج

583
00:27:53,850 --> 00:27:56,490
حتى يتم تحويل جسمك
كله إلى الرماد

584
00:27:57,020 --> 00:28:00,148
يبقي فقط على قلبك اللذيذ

585
00:28:03,318 --> 00:28:04,528
مهلا

586
00:28:04,569 --> 00:28:05,609
أكلني بدلا من ذلك

587
00:28:08,741 --> 00:28:09,867
ضعيف

588
00:28:09,907 --> 00:28:12,034
قلب الخاسر أو قلب ساحرة سيئة

589
00:28:12,077 --> 00:28:14,157
تم اصابته باحد سهامي؟

590
00:28:16,123 --> 00:28:17,915
انا بخير شكراً

591
00:28:17,957 --> 00:28:20,168
ماذا عن الان؟

592
00:28:30,762 --> 00:28:32,889
هل يمكن أن نتحدث عن
هذا كنساء ناضجة؟

593
00:28:33,077 --> 00:28:35,202
حسنا ، دعينا نتحدث

594
00:28:35,500 --> 00:28:37,294
هل تعرفين كم من الوقت انتظرت ام جي

595
00:28:37,335 --> 00:28:38,515
ليعطيني اهتمامه؟

596
00:28:38,540 --> 00:28:41,547
ثم تظهرين وتسرقيه من قدميه؟

597
00:28:41,590 --> 00:28:44,093
الأنسانية؟  لها معايير ، ام جي

598
00:28:48,964 --> 00:28:51,132
ارمي رميتك , حتى ام جي
ما زال متاحاً

599
00:28:51,173 --> 00:28:52,883
لم نكن حتى نتواعد

600
00:28:52,926 --> 00:28:54,343
موعدنا كان مذهلاً

601
00:28:54,386 --> 00:28:55,594
حتى قال أنه لا يريدني

602
00:28:55,918 --> 00:28:57,795
هو يريدك

603
00:29:07,677 --> 00:29:09,344
لذا ، إذا كنت لا أستطيع الحصول عليه

604
00:29:09,465 --> 00:29:11,759
لا احد يستطيع

605
00:29:14,864 --> 00:29:16,624
لقد كان ممتعاً حتي انتهي

606
00:29:22,621 --> 00:29:23,998
كالب -
 كيم ، أنتِ بخير؟ -

607
00:29:24,040 --> 00:29:24,999
حسنا ، لا بأس

608
00:29:25,041 --> 00:29:27,169
لقد تمكنتي منها
لقد تمكنتي منها

609
00:29:35,259 --> 00:29:37,137
سهم الحب الملحمي

610
00:29:37,178 --> 00:29:39,680
لقد جلبت السلاح الاكبر -
هذا صحيح -

611
00:29:39,723 --> 00:29:41,307
حسنًا ، لم تأكل أبدًا
قلبًا مليئًا بالحب

612
00:29:41,349 --> 00:29:42,851
كقلبي لها

613
00:29:42,892 --> 00:29:43,976
هل هذا هو السبب في
أنك كنت تفضفض

614
00:29:44,018 --> 00:29:45,519
كل مشاكل علاقتك لي؟

615
00:29:45,562 --> 00:29:47,438
 الأشياء التي قلتها لا تهم

616
00:29:47,479 --> 00:29:49,983
الحب الذي نكنه انا وهوب
 لبعضنا انه اكبر

617
00:29:50,025 --> 00:29:52,745
من ما حلمت به
ووجدته في حياتي

618
00:29:54,571 --> 00:29:55,988
أكثر مما كنت اعتقد انه ممكناً

619
00:29:56,031 --> 00:29:58,533
المشكلة الوحيدة في علاقتنا

620
00:29:58,574 --> 00:30:00,784
هو أنه ليس لدي أي فكرة
لماذا اختارت رجل مثلي

621
00:30:00,826 --> 00:30:02,078
في المقام الأول

622
00:30:02,120 --> 00:30:03,705
هذا  مجرد سهمي يتحدث

623
00:30:03,746 --> 00:30:05,707
هل هذا صحيح؟

624
00:30:05,748 --> 00:30:08,501
لا أشعر بالفرق حقًا

625
00:30:08,543 --> 00:30:10,085
أنا بالفعل أحب هوب ميكلسون

626
00:30:10,128 --> 00:30:12,421
من كل قلبي
أنا لا أريد أن أعيش بدونها

627
00:30:12,464 --> 00:30:16,064
لذلك إذا كنت ستقتلها
فأنت بحاجة إلى قتلي أيضًا

628
00:30:16,759 --> 00:30:17,968
اذا كنت مصر

629
00:30:21,931 --> 00:30:23,725
لاندون ، لا

630
00:30:41,909 --> 00:30:43,702
لا تقلقي

631
00:30:43,745 --> 00:30:45,621
أنتِ التالية

632
00:31:09,938 --> 00:31:12,658
صديقك أذكى مما يبدو

633
00:31:41,578 --> 00:31:42,622
مرحباً

634
00:31:42,664 --> 00:31:43,790
مرحباً.  هوب

635
00:31:43,830 --> 00:31:46,209
انتِ بخير

636
00:31:46,250 --> 00:31:48,336
لقد نجحت

637
00:31:48,377 --> 00:31:51,004
نعم ، خطتك بجعل
 قلبك يؤكل أمامي؟

638
00:31:51,047 --> 00:31:52,714
نعم ، لقد نجحت

639
00:31:53,675 --> 00:31:55,760
ما الذي فعلته؟

640
00:31:55,801 --> 00:31:57,220
بعد أن تركتي الحانة

641
00:31:57,261 --> 00:31:58,930
اكتشفنا أنه لم يكن
في الواقع كيوبيد

642
00:31:58,972 --> 00:32:01,683
كان واحدا من آلهة الحب الأخرى

643
00:32:01,723 --> 00:32:03,643
نعم ، أتعلم ، لقد
علمت ذلك بالطريقة الصعبة

644
00:32:03,684 --> 00:32:05,478
عندما قدم بوثوس نفسه لي

645
00:32:05,520 --> 00:32:08,647
 كنتي متقدمة بخطوة واحدة أمامنا ، ثم

646
00:32:08,690 --> 00:32:11,233
عرفنا ان كل منها لديها نقطة ضعف

647
00:32:11,274 --> 00:32:13,528
دماغ الأغنام ، أم ، الشوكران

648
00:32:13,569 --> 00:32:15,113
الفضة المنصهرة

649
00:32:15,154 --> 00:32:17,656
لحاء الطقسوس ، والنبيذ الأحمر و

650
00:32:17,698 --> 00:32:19,032
لبلاب الشيطان

651
00:32:19,075 --> 00:32:21,159
نبات سام يعرف باسم.

652
00:32:21,202 --> 00:32:22,744
بوثوس

653
00:32:24,329 --> 00:32:26,374
أعتقدنا أن هذا هو المنشود

654
00:32:26,415 --> 00:32:28,667
هل فعلت كل ذلك لإنقاذي؟

655
00:32:28,710 --> 00:32:32,129
سأفعلها مرارًا وتكرارًا

656
00:32:32,171 --> 00:32:34,424
حسنا ، تباها

657
00:32:37,801 --> 00:32:39,761
عليك ان تغتسل

658
00:32:48,104 --> 00:32:51,773
ليس بهذه السرعة

659
00:32:51,816 --> 00:32:54,027


660
00:32:54,068 --> 00:32:58,280


661
00:33:00,532 --> 00:33:02,952


662
00:33:02,993 --> 00:33:05,829


663
00:33:05,871 --> 00:33:07,665


664
00:33:07,706 --> 00:33:11,335


665
00:33:11,376 --> 00:33:13,087


666
00:33:13,128 --> 00:33:17,716


667
00:33:17,759 --> 00:33:19,385


668
00:33:19,426 --> 00:33:20,927


669
00:33:20,970 --> 00:33:23,056


670
00:33:23,097 --> 00:33:24,432
مرحباً

671
00:33:24,473 --> 00:33:25,640
مرحباً

672
00:33:25,683 --> 00:33:27,518
أوه ، كنت أبحث عنك في وقت سابق

673
00:33:27,559 --> 00:33:29,227
 أردت أن أقول إنني آسف حقا

674
00:33:29,270 --> 00:33:30,480
عن اليسا

675
00:33:30,521 --> 00:33:32,106
انها ليست غلطتك

676
00:33:32,147 --> 00:33:34,901
كنت تحاول فقط إنقاذ أصدقائك

677
00:33:34,942 --> 00:33:36,778
لكن

678
00:33:36,819 --> 00:33:39,196
كدت ان اقطع لشرائح

679
00:33:39,238 --> 00:33:41,240
على يد ساحرة اليوم

680
00:33:41,281 --> 00:33:43,658
واتضح الكيوبيد

681
00:33:43,701 --> 00:33:46,745
انه يأكل القلوب

682
00:33:46,788 --> 00:33:49,956
مرحبا بكِ في مدرسة سلفاتور

683
00:33:49,999 --> 00:33:51,751
عن ذلك

684
00:33:51,792 --> 00:33:53,794
هذه المدرسة مذهلة

685
00:33:53,836 --> 00:33:56,798
وأنا سعيدة جدًا لأنك أنت وأخي

686
00:33:56,838 --> 00:33:59,884
لديكم مكان مثل هذا

687
00:33:59,925 --> 00:34:02,552
لكن اليوم أخافني

688
00:34:02,595 --> 00:34:05,347


689
00:34:05,388 --> 00:34:06,973
أنتِ تغادرين ، أليس كذلك؟

690
00:34:07,015 --> 00:34:09,727


691
00:34:09,769 --> 00:34:12,604


692
00:34:12,647 --> 00:34:14,022


693
00:34:14,064 --> 00:34:15,274


694
00:34:16,818 --> 00:34:19,444
أنا أكره ذلك عندما
يكون أخي على صواب

695
00:34:20,863 --> 00:34:22,573
أنا أيضاً

696
00:34:22,615 --> 00:34:24,450


697
00:34:24,492 --> 00:34:28,912


698
00:34:28,955 --> 00:34:30,455


699
00:34:30,497 --> 00:34:32,499
ان كنت في أتلانتا
 هل يمكنني

700
00:34:32,542 --> 00:34:35,044
الاتصال بك ؟

701
00:34:36,336 --> 00:34:40,091
سأكون في انتظار بواسطة
المرآة السحرية

702
00:34:40,133 --> 00:34:43,385


703
00:34:43,426 --> 00:34:46,055


704
00:34:46,097 --> 00:34:48,140


705
00:34:49,142 --> 00:34:50,392


706
00:34:50,434 --> 00:34:52,394


707
00:34:52,435 --> 00:34:54,564


708
00:34:54,604 --> 00:34:55,772


709
00:34:55,814 --> 00:34:58,109


710
00:34:58,151 --> 00:35:00,778


711
00:35:00,819 --> 00:35:03,698


712
00:35:03,738 --> 00:35:06,950


713
00:35:06,993 --> 00:35:10,287


714
00:35:10,328 --> 00:35:12,999


715
00:35:17,169 --> 00:35:19,129
لحم الخنزير؟

716
00:35:19,171 --> 00:35:20,839
أنا أكره لحم الخنزير

717
00:35:20,881 --> 00:35:23,718
أنتِ لا تساعدين نفسك هنا

718
00:35:24,718 --> 00:35:26,095
ولكن يمكنك

719
00:35:26,136 --> 00:35:29,097
إذا كان لديك وسيلة
لإعادة عائلة سالتزمان

720
00:35:29,140 --> 00:35:31,809
بكل صراحه

721
00:35:31,850 --> 00:35:34,102
لا اعرف كيف

722
00:35:35,729 --> 00:35:37,106
اوه.  حسناً

723
00:35:37,147 --> 00:35:38,274


724
00:35:38,316 --> 00:35:41,359
اذن أعتقد أنني ستجدين المكان مريح هنا

725
00:35:41,401 --> 00:35:43,988
على الأقل في الوقت الراهن

726
00:35:44,030 --> 00:35:45,823
اوه.  شيء أخير

727
00:35:45,865 --> 00:35:46,865
اوه

728
00:35:46,908 --> 00:35:49,868
ام جي ليس معجباً بك

729
00:35:49,910 --> 00:35:51,328
ومحاولتك لتكوني معه

730
00:35:51,370 --> 00:35:53,122
كاد يقتل اختي اليوم

731
00:35:53,164 --> 00:35:55,917
لذا اوجدي لنفسك عشيق جديد

732
00:35:59,294 --> 00:36:01,756
اعتقد انك محق بهذا

733
00:36:04,466 --> 00:36:06,468
بلى

734
00:36:20,941 --> 00:36:23,693
مرحباً

735
00:36:26,613 --> 00:36:31,077
ربما ينبغي لي جدولة جلسة
مع جَد حول هذا الموضوع

736
00:36:31,118 --> 00:36:32,620
اذن

737
00:36:32,662 --> 00:36:35,830
هل نحن متزوجين ام لا

738
00:36:39,252 --> 00:36:41,586
أتعلمين ، كنت أعتقد دائمًا
أن ريك سيكون أفضل رجل لي

739
00:36:41,629 --> 00:36:43,464
سوف نعيده

740
00:36:43,506 --> 00:36:44,756
بلى

741
00:36:44,798 --> 00:36:46,216
ذلك شئ الكيوبيد

742
00:36:46,258 --> 00:36:48,051
جعلنا جميعاً -
مشتتين -

743
00:36:48,093 --> 00:36:49,886
بالضبط -
 أتعرفين ، هل كانت هذه النتيجة -

744
00:36:49,928 --> 00:36:51,680
أو كان هذا نيته؟

745
00:36:51,722 --> 00:36:54,225
شكرا الملكة ماب ، أنتِ هنا -
ما المشكله؟ -

746
00:36:54,267 --> 00:36:56,310
حسنًا ، معك ومع السيد
ويليامز خارج الحرم الجامعي

747
00:36:56,352 --> 00:36:57,937
وكمشرف لأمن الطلاب

748
00:36:57,979 --> 00:36:59,854
تم إخباري بحدوث خرق
في تعويذة الحماية

749
00:36:59,897 --> 00:37:01,737
المحيطة بالمدرسة

750
00:37:02,984 --> 00:37:06,028
اقتحم شخص ما مستودع الأسلحة

751
00:37:06,069 --> 00:37:07,780
ماذا أخذوا؟

752
00:37:09,781 --> 00:37:11,242
غير مفيد

753
00:37:12,450 --> 00:37:13,785
غير نافع

754
00:37:13,827 --> 00:37:17,122
غير نافع -
لماذا نضيع وقتنا -

755
00:37:17,164 --> 00:37:20,501
سرقة كل هذا الاشياء الغير مفيدة
 مرة أخرى ، تشاد؟

756
00:37:20,542 --> 00:37:22,211
تشاد؟

757
00:37:25,548 --> 00:37:27,383
ما الذي أخرك؟

758
00:37:27,425 --> 00:37:29,260
اضطررت للانتظار حتى دفنوه

759
00:37:29,301 --> 00:37:31,261
ثم اضطررت للحفر لأخراجه -
 الأعذار -

760
00:37:31,303 --> 00:37:34,265
أعذار دائماً

761
00:37:36,182 --> 00:37:38,769
فقط ضعه مع أبو الهول

762
00:37:41,479 --> 00:37:43,356
مرحباً

763
00:37:45,734 --> 00:37:46,901
اليس هذا الشئ

764
00:37:46,943 --> 00:37:48,486
بوثوس قال انه يريد
استخدامه

765
00:37:48,528 --> 00:37:50,280
لتشتيت الاطفال في سلفاتور؟

766
00:37:50,321 --> 00:37:53,033
السهم الذهبي

767
00:37:59,122 --> 00:38:01,040
عمل جيد ، تشاد

768
00:38:01,082 --> 00:38:02,042
بلى

769
00:38:06,964 --> 00:38:08,841
لا تلمسه

770
00:38:22,264 --> 00:38:24,016
مرحباً

771
00:38:24,056 --> 00:38:25,976
مرحباً

772
00:38:27,518 --> 00:38:29,143
هل أقاطع شيء ما؟

773
00:38:29,186 --> 00:38:30,853
أنا فقط

774
00:38:30,896 --> 00:38:34,896
احاول وافشل في ايجاد طريقة
لاعادة عائلة سالتزمان

775
00:38:36,527 --> 00:38:39,153
انظر ، أنا أعلم أنني

776
00:38:39,195 --> 00:38:42,532
كان مترددة في السماح لك بلتصعيد

777
00:38:44,284 --> 00:38:47,496
لكن من الواضح أنك
تستطيع التعامل معها بنفسك

778
00:38:50,248 --> 00:38:53,288
الى جانب ذلك ، ليس
لدي كل الإجابات أيضاً

779
00:38:53,710 --> 00:38:55,586
مهلا

780
00:38:56,588 --> 00:38:58,340
لا تقلقي

781
00:38:58,382 --> 00:39:01,662
لن نستسلم حتى نجد طريقة لأرجاعهم

782
00:39:03,177 --> 00:39:04,972
هل تقصد ما قلته

783
00:39:05,012 --> 00:39:08,349
عن عدم معرفة لماذا اخترتك؟

784
00:39:10,393 --> 00:39:12,353


785
00:39:12,396 --> 00:39:14,398
أنا أقصد

786
00:39:17,317 --> 00:39:19,443
ربما

787
00:39:19,485 --> 00:39:21,280
بعض الأحيان

788
00:39:41,757 --> 00:39:43,969
ما هذا؟

789
00:39:44,010 --> 00:39:46,012
أوه ، فقط... اقرأها

790
00:39:46,054 --> 00:39:48,181
لقد كتبت ذلك عندما عدت

791
00:39:50,601 --> 00:39:53,561
إنه صبور جدا

792
00:39:53,603 --> 00:39:55,606
وموثوق ولطيف

793
00:39:55,646 --> 00:39:58,366
وألف الأشياء الأخرى
التي لم أكنها أبداً

794
00:39:59,318 --> 00:40:01,612
لذلك ، إذا كان كل
ما لدي هو ذكرى

795
00:40:01,652 --> 00:40:04,114
الطريقة التي احبني بها

796
00:40:04,155 --> 00:40:07,326
اذن سأنقذ هذا

797
00:40:09,327 --> 00:40:14,625


798
00:40:14,666 --> 00:40:18,295


799
00:40:19,463 --> 00:40:23,257


800
00:40:23,300 --> 00:40:27,429


801
00:40:28,387 --> 00:40:30,641


802
00:40:30,681 --> 00:40:32,516


803
00:40:32,559 --> 00:40:33,726
لاندون

804
00:40:33,768 --> 00:40:35,269


805
00:40:35,311 --> 00:40:37,688


806
00:40:40,317 --> 00:40:41,860


807
00:40:41,902 --> 00:40:43,362
لا تتركني

808
00:40:43,402 --> 00:40:45,072


809
00:40:45,112 --> 00:40:46,405
أبداً

810
00:40:46,429 --> 00:40:52,329
ترجمة المهندس
علي العبادي

