﻿1
00:00:04,726 --> 00:00:06,726
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

2
00:00:06,750 --> 00:00:09,332
كان لدي عيد الغطاس منذ وقت طويل

3
00:00:09,375 --> 00:00:11,624
وشعرت أن الله كان يحاول إخباري بشيء ما

4
00:00:11,667 --> 00:00:13,332
لكن

5
00:00:13,375 --> 00:00:15,791
لقد كان صامتا منذ ذلك الحين

6
00:00:25,167 --> 00:00:27,666
وآنا اسف جدا بشان التخيل

7
00:00:27,708 --> 00:00:30,249
تقطع أعناق فتياتك الصغيرات

8
00:00:31,875 --> 00:00:33,666
مهلا ، لماذا لديك دم على ساقك؟

9
00:00:33,708 --> 00:00:35,999
ليس لدي دم على ساقي

10
00:00:36,042 --> 00:00:38,207
ترى؟

11
00:00:38,250 --> 00:00:39,874
ذبح الأبرياء

12
00:00:39,917 --> 00:00:41,332
ليس قتل ذوي العامين

13
00:00:41,375 --> 00:00:44,291
إنه يفسد البيض

14
00:01:04,292 --> 00:01:06,082
"ليروكس مات

15
00:01:06,125 --> 00:01:07,791
يا الهى

16
00:01:07,833 --> 00:01:10,499
تم ضربه

17
00:01:10,542 --> 00:01:13,082
نحن نفكرمن قبل زوجته ، لكننا لسنا متأكدين

18
00:01:13,125 --> 00:01:15,207
أنا آسفة للغادة

19
00:01:15,250 --> 00:01:17,416
هذا رهيب

20
00:01:17,458 --> 00:01:18,957
لا إنه ليس كذلك

21
00:01:19,000 --> 00:01:21,499
مشاكلك انتهت

22
00:03:54,292 --> 00:03:56,082
أمي ، ما الخطب؟

23
00:03:56,125 --> 00:03:57,832
لا شيئ. إرجعي للنوم

24
00:03:57,875 --> 00:03:59,499
ماذاً حدث؟

25
00:03:59,583 --> 00:04:01,416
-هل أبي في المنزل؟ - لا ليس في المنزل

26
00:04:01,458 --> 00:04:03,499
ماذا؟ أنا لم أفعلها

27
00:04:03,542 --> 00:04:05,332
ماذا تفعلين يا أ ؟ لماذا يديك متسخة؟

28
00:04:05,375 --> 00:04:06,749
- إنها ليست متسخة -بلى إنها كذلك

29
00:04:06,792 --> 00:04:08,374
- هل تريدين منا المساعدة في تنظيفها؟
- هل كنت تحفرين؟

30
00:04:08,417 --> 00:04:09,666
لماذا هى متسخة؟

31
00:04:09,708 --> 00:04:12,499
حسنا لا لا

32
00:04:12,542 --> 00:04:14,582
صمتا, لعد ا . .. للنو

33
00:04:14,625 --> 00:04:16,874
كل شيء على ما يرام الان ، حسنا؟

34
00:05:23,083 --> 00:05:25,374
يا الهى رجاء

35
00:05:25,417 --> 00:05:28,624
يا الهي رجاء

36
00:05:35,625 --> 00:05:37,499
رجاء يا الهى

37
00:05:37,542 --> 00:05:39,916
ساعدنى

38
00:05:39,958 --> 00:05:41,999
ساعدنى لأرى مرة أخرى

39
00:07:04,583 --> 00:07:05,124
تم اكتشاف الرجل في الفناء الخلفي

40
00:07:05,125 --> 00:07:06,999
تم اكتشاف الرجل في الفناء الخلفي

41
00:07:07,042 --> 00:07:09,999
من منزله في باي تيريس تم التعرف على الجثة

42
00:07:10,000 --> 00:07:11,707
انه اورسن لاوركس

43
00:07:11,708 --> 00:07:14,166
القاتل المتسلسل الذي أدين مؤخرا ، ثم تمت تبرئته

44
00:07:14,208 --> 00:07:16,457
لا يوجد أي مشتبه به في هذا الوقت

45
00:07:16,500 --> 00:07:18,291
لكن شرطة نيويورك تسأل

46
00:07:18,333 --> 00:07:20,374
لمساعدة الجمهور

47
00:07:35,583 --> 00:07:37,999
يسمى خصوبة . أعتقد أن هناك محاولة

48
00:07:38,042 --> 00:07:40,499
- لفساد بيضها المخصب
- المعذرة ماذا؟

49
00:07:40,542 --> 00:07:42,999
لقد تعاملنا مع الكثير من القضايا بشكل مجرد

50
00:07:43,042 --> 00:07:44,999
اطفا شيطانيون و ممسوسون

51
00:07:45,042 --> 00:07:46,541
نعتقد أنه ليس من قبيل الصدفه

52
00:07:46,583 --> 00:07:48,207
اكتشفنا أنه متصل بهذه العيادة

53
00:07:48,250 --> 00:07:50,291
وتعتقد انه ... ماذا؟

54
00:07:51,458 --> 00:07:53,874
للوجود الشيطاني يحاول إفساد جيل

55
00:07:53,917 --> 00:07:56,166
	 من خلال التلاعب ببيضهم

56
00:07:58,125 --> 00:08:01,207
و- وأنت أيضاً تصدق هذا؟

57
00:08:03,250 --> 00:08:05,999
حسنا، لقد ولدت احدى بناتي-

58
00:08:06,042 --> 00:08:07,791
بمساعدة تلك العيادة

59
00:08:07,875 --> 00:08:10,499
لذا إذا كان هناك شيء خاطئ، أود أن أعرف ما هو

60
00:08:10,542 --> 00:08:12,374
صاحب السيادة، نريد أن نركز على هذا

61
00:08:12,417 --> 00:08:14,249
حصريا. لقد تحدثنا دائما

62
00:08:14,292 --> 00:08:16,207
حول اتخاذ خطوات استباقية لمواجهة الشر

63
00:08:16,250 --> 00:08:17,874
ليس مجرد رد فعل دفاعي

64
00:08:17,917 --> 00:08:19,416
هل لديك اسماء اولاد؟

65
00:08:19,458 --> 00:08:21,041
لدي

66
00:08:21,083 --> 00:08:23,707
حاولت الوصول إلى قواعد بيانات العيادة عبر الإنترنت

67
00:08:23,750 --> 00:08:25,957
لقد مسحوها

68
00:08:26,000 --> 00:08:28,207
نحن نبحث في طرق أخرى

69
00:08:28,250 --> 00:08:29,957
لتحديد مكان الوالدين وأطفالهم

70
00:08:30,000 --> 00:08:31,582
حسناً دعنى أنظر إليها

71
00:08:31,625 --> 00:08:33,624
في غضون ذلك ، لدي تقييم مهم

72
00:08:34,708 --> 00:08:36,332
لا أقول أنه ليس كذلك

73
00:08:36,375 --> 00:08:38,582
لكن هذا جاء إلينا مباشرة من الكاردينال

74
00:08:38,625 --> 00:08:40,916
لديه ابن رعية جديد ، رجل طيب

75
00:08:40,958 --> 00:08:42,707
لقد كان يعطي بسخاء للكنيسة

76
00:08:42,750 --> 00:08:44,749
وآخيرا اعترف بالسبب

77
00:08:47,625 --> 00:08:49,957
- سمح لنفسه؟
- القهر الشيطاني

78
00:08:50,000 --> 00:08:51,374
قدم طواعيه

79
00:08:51,375 --> 00:08:51,874
قدم طواعية

80
00:08:51,917 --> 00:08:53,582
للشيطان؟

81
00:08:53,625 --> 00:08:56,416
مقابل...؟
من الأفضل

82
00:08:56,458 --> 00:08:58,124
أن يخبرك بنفسه. إنه هنا

83
00:08:58,167 --> 00:09:00,541
سماحتكم ممكن نتكلم

84
00:09:01,708 --> 00:09:02,249
رأيت أن سفاحك قدمات

85
00:09:02,250 --> 00:09:04,249
رأيت أن سفاحك قد مات

86
00:09:05,083 --> 00:09:06,624
سفاحى؟

87
00:09:06,667 --> 00:09:08,332
ليروكس ضرب

88
00:09:08,375 --> 00:09:10,624
هل هناك أي شيء يجب أن أقلق بشأنه هناك؟

89
00:09:10,667 --> 00:09:13,457
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه يا بين

90
00:09:13,500 --> 00:09:16,749
الدم على ساقك أمس. يدك الآن

91
00:09:16,792 --> 00:09:19,916
لا يوجد شيء يجب أن تقلق بشأنه

92
00:09:19,958 --> 00:09:21,332
فى الحقيقة

93
00:09:21,375 --> 00:09:22,707
لقد وضعت هذا في يدي الليلة الماضية

94
00:09:22,750 --> 00:09:23,957
اصبت بطفح جلدي

95
00:09:24,000 --> 00:09:26,749
هل تستطيع أن ترى ما هو المعدن؟

96
00:09:26,792 --> 00:09:28,791
٠٠٠ كم كانت فى يدك؟

97
00:09:28,833 --> 00:09:30,166
فقط بعض الثوانى

98
00:09:30,208 --> 00:09:32,166
ممكن ارى يدك

99
00:09:34,542 --> 00:09:37,207
يريدنا سماحته أن نتعامل مع هذا أولاً

100
00:09:37,250 --> 00:09:39,624
إنه هنا

101
00:09:40,583 --> 00:09:43,666
هل هذا هو الرجل الذي باع روحه للشيطان؟

102
00:09:52,708 --> 00:09:55,082
مرحبا

103
00:09:55,125 --> 00:09:56,666
انت تمازحنى

104
00:09:56,708 --> 00:09:58,249
هذا ليلاند تاونسند

105
00:09:58,333 --> 00:10:00,457
- لقد تقابلنا
- اجل

106
00:10:00,500 --> 00:10:03,416
ديفيد وأنا معارف عرضيية والسيدة بوشار

107
00:10:03,458 --> 00:10:04,707
وآشترك في مهنة

108
00:10:04,750 --> 00:10:06,457
هذا هو الرجل الذي يريد طرد الأرواح الشريرة؟

109
00:10:06,500 --> 00:10:08,124
أجل رجاء

110
00:10:08,167 --> 00:10:11,582
كانت بعض اختيارات السابقة

111
00:10:11,625 --> 00:10:13,332
غير حكيمة

112
00:10:13,375 --> 00:10:17,041
وحياتى فى الآونة الأخيرة تمر

113
00:10:17,083 --> 00:10:18,666
بدعيير

114
00:10:18,708 --> 00:10:22,374
أرو امرأة دخلت حيا

115
00:10:22,417 --> 00:10:24,082
زفافنا قاب قوسين أو أدنى

116
00:10:24,125 --> 00:10:25,041
امي

117
00:10:25,208 --> 00:10:27,166
-أجل

118
00:10:27,208 --> 00:10:28,707
يا له من عالم صغير

119
00:10:28,750 --> 00:10:31,749
لكني لا أريد حواجزفي طريق سعادتنا المستقبلية

120
00:10:31,792 --> 00:10:35,041
لا يزال لدي بعض اليقين

121
00:10:36,208 --> 00:10:37,999
لحظات مظلمة ...

122
00:10:38,042 --> 00:10:40,541
إذا "دايفيد"

123
00:10:40,583 --> 00:10:42,582
كرستين

124
00:10:42,625 --> 00:10:43,666
بين

125
00:10:44,458 --> 00:10:46,374
معرفة قلبي وعقلي كما تفعلون

126
00:10:46,417 --> 00:10:48,707
عتقد أنكم ستجدون

127
00:10:48,750 --> 00:10:51,332
طرد الارواح الشريرة في محله

128
00:10:52,333 --> 00:10:53,707
لا يمكننا أن نصدق

129
00:10:53,750 --> 00:10:56,082
كلمة تخرج من فم ذلك اللعين

130
00:10:56,125 --> 00:10:57,499
- انسة. بوشار
- أعلم أنك تعتقد

131
00:10:57,542 --> 00:10:59,041
انت تعرفه يا صاحب السيادة ، لكنك لا تعرفه

132
00:10:59,083 --> 00:11:00,332
لا يهم إذا كنت أعرفه

133
00:11:00,375 --> 00:11:02,041
.لا يهم إلا إذا استطعنا مساعدته

134
00:11:02,083 --> 00:11:03,332
لكنه لا يريد المساعدة

135
00:11:03,375 --> 00:11:04,707
كيف تعرف هذا؟

136
00:11:04,792 --> 00:11:06,499
-	لأنه شيطاني
-	مختل عقلياً

137
00:11:06,542 --> 00:11:08,874
لكن أليس هذا هو السبب في أننا ملزمون بمساعدته؟

138
00:11:08,917 --> 00:11:10,749
ديفيد ، لقد أتى إلى هنا قائلاً إنه ممسوس

139
00:11:10,792 --> 00:11:12,041
- يا الهى
- لقد جاء هنا يقول

140
00:11:12,083 --> 00:11:13,666
رحب بالشيطان

141
00:11:13,708 --> 00:11:16,541
في حياته. أنت تقول نفس الشيء

142
00:11:16,583 --> 00:11:17,957
لذا فإن السؤال الوحيد هو ما إذا كان أم لا

143
00:11:18,000 --> 00:11:19,666
إنه صادق فى دعوته

144
00:11:19,708 --> 00:11:21,957
وهذا هوالهدف من تقييمه

145
00:11:22,000 --> 00:11:23,041
هل يجب أن يتلقى طرد الأرواح الشريرة؟

146
00:11:23,083 --> 00:11:24,624
آنت تفعل هذا من أجل المال

147
00:11:27,125 --> 00:11:28,624
- ماذا؟
- !قد قلت

148
00:11:28,667 --> 00:11:30,582
إنه يعطى بسخاء للكنيسة

149
00:11:30,625 --> 00:11:32,332
أصبح الكاردينال صديقه

150
00:11:32,375 --> 00:11:33,749
. هذا ليس له علاقة
له علاقة بكل شيء

151
00:11:33,792 --> 00:11:36,082
- للقيام به
— وهو هذا الرجل

152
00:11:36,125 --> 00:11:37,374
يريد التعاون معك

153
00:11:37,417 --> 00:11:38,832
يريد استمالتنا

154
00:11:38,875 --> 00:11:40,416
لهذا السبب تقدم لامى

155
00:11:40,458 --> 00:11:42,166
ولهذا أتى لمنزلنا

156
00:11:42,208 --> 00:11:45,291
الان ينتقل ٠ إ هناإليك

157
00:11:46,708 --> 00:11:47,707
هل انتهيت ؟

158
00:11:47,750 --> 00:11:49,666
لم أنتهي إلم تستمع

159
00:11:49,750 --> 00:11:51,291
قال يسوع، لا حاجة إلى الكل

160
00:11:51,333 --> 00:11:53,041
من الطبيب والمرضى

161
00:11:53,083 --> 00:11:58,124
إذا كان تاونسند مريضا ، فإن كل المجد الأعظم هو مجد الله

162
00:12:03,250 --> 00:12:04,666
لماذا لم تقل شيئا؟

163
00:12:05,917 --> 00:12:07,707
أناكنتأفكر

164
00:12:07,750 --> 00:12:10,791
- ماذا؟
- أننا يجب أن نكون أذكيا

165
00:12:10,833 --> 00:12:12,624
-وماهو الذكاء هنا؟
- حسناً أنظروا

166
00:12:12,667 --> 00:12:14,291
لا أؤمن بالامتلاك ، لا أؤمن بطرد الأرواح الشريرة

167
00:12:14,333 --> 00:12:15,916
لكن ما زلت أعتقد أننا ٠٠ ببعض الخيرهنا

168
00:12:15,958 --> 00:12:17,374
لأننا نستهدف الأشخاص السيئين

169
00:12:17,417 --> 00:12:18,582
ومنعهم من إيذاء الأشخاص الطيبين

170
00:12:18,625 --> 00:12:20,124
بن ، هذه وظيفة مخادعة

171
00:12:20,167 --> 00:12:23,791
بالضبط. لذلك دعونا نخدعه

172
00:12:23,833 --> 00:12:25,666
كيف؟

173
00:12:26,583 --> 00:12:28,124
سنقوم بتقييمه ، آ ليس كذلك؟

174
00:12:28,167 --> 00:12:30,291
سوف نتعرف على حياته

175
00:12:30,333 --> 00:12:31,832
سنتحدث معه أنه سيتحدث إلينا

176
00:12:31,875 --> 00:12:34,457
سيكذب
بالتحديد

177
00:12:34,500 --> 00:12:36,416
وفى تجربتى الناس الذين يكذبون

178
00:12:36,458 --> 00:12:40,332
يكشفون الكثير عن أنفسهم

179
00:12:40,375 --> 00:12:42,499
لذا دعنا ندعه يكذب

180
00:13:07,875 --> 00:13:11,041
حسنا ، أليس هذا متحضرا؟ أنظروا لأربعتنا

181
00:13:12,042 --> 00:13:14,582
سيد تاونسند ، لماذا تريد طرد الأرواح الشريرة؟

182
00:13:16,000 --> 00:13:17,374
حسناً أنا واقع فى الحب

183
00:13:19,208 --> 00:13:21,874
ماذا يعنى لك طرد الارواح الشريرة؟

184
00:13:21,917 --> 00:13:23,874
إنها محاولة الكنيسة الرومانية الكاثوليكية

185
00:13:23,917 --> 00:13:26,374
لفصل الإنسان عن طبيعته المظلمة

186
00:13:26,417 --> 00:13:30,124
وقد تمتعت طبيعتى المظلمة

187
00:13:30,167 --> 00:13:32,916
بعنان كبير

188
00:13:32,958 --> 00:13:37,291
كيف بالضبط ذهبت لتقديم روحك للشيطان؟

189
00:13:37,333 --> 00:13:40,499
حسنا ، أنت لا ٠٠ ض ، أنت

190
00:13:40,542 --> 00:13:42,541
وعلى عكس مسيحك

191
00:13:42,583 --> 00:13:44,957
حيث لارتأتى المكافآت إلا بعد المو

192
00:13:45,000 --> 00:13:47,832
ثم لم يتم تحديده جيدا بشكل خاص

193
00:13:47,875 --> 00:13:50,999
مع الشيطان ، عقد واضح

194
00:13:51,042 --> 00:13:52,666
الجوائز فورية

195
00:13:52,708 --> 00:13:55,374
إنه دائما شىء تطلبه

196
00:13:55,417 --> 00:13:58,332
- شيء تشتهيه
-ماذا تشتهى ؟

197
00:14:00,500 --> 00:14:02,582
كيف حال نومك يا بين؟

198
00:14:03,583 --> 00:14:06,749
-ماذا اشتهيت؟
- لا كوابيس؟

199
00:14:06,792 --> 00:14:08,082
السيد تاونسيند" يمكننا فقط التقييم

200
00:14:08,125 --> 00:14:09,499
لحاجتك للطرد

201
00:14:09,583 --> 00:14:10,832
لو أجبت فقط على أسئلتنا

202
00:14:10,875 --> 00:14:12,749
خلاف ذلك ، لدينا حالات أخرى

203
00:14:12,792 --> 00:14:15,041
حسنا ، إذن ، دعنى أجهز المشهد

204
00:14:15,083 --> 00:14:16,916
المدرسة الثانوية، سنة التخرج

205
00:14:17,083 --> 00:14:21,624
دفعة ١٩٧٩ ، مدرسة روزفلت الثانوية، دي موين

206
00:14:23,750 --> 00:14:26,582
.لقد كانت كريستين كريمة بما يكفي للتحقيق في خلفيتي

207
00:14:26,625 --> 00:14:29,249
- والتحدث إلى زوجاتك السابقا

208
00:14:29,292 --> 00:14:31,374
وفرة كاملة من تفاصيل السيرة الذاتية

209
00:14:31,417 --> 00:14:33,249
فرقة زحف ، لم تصل إلى حفلة موسيقية

210
00:14:33,292 --> 00:14:35,457
كريستين
أنت تبحثين بشكل خاص عن الجلب ا

211
00:14:35,500 --> 00:14:36,957
ماذا أفتقد؟

212
00:14:37,000 --> 00:14:39,291
أوه ، هذا ما أبدو عليه عندما أشعربالملل

213
00:14:41,833 --> 00:14:45,124
تفضل. كنت تهيئ المشهد؟

214
00:14:45,167 --> 00:14:47,207
روزفلت هاي ، دي موين

215
00:14:47,250 --> 00:14:49,332
بعد مسيرة الفرقة

216
00:14:49,375 --> 00:14:51,457
اضطررت إلى ركوب حافلة المدرسة إلى المنزل

217
00:14:51,500 --> 00:14:55,082
استمتع سائق الحافلة بالسخرية منى

218
00:14:55,125 --> 00:14:57,916
بلا انقطاع

219
00:14:57,958 --> 00:15:01,624
لطالما كنت مفتونا بالفنون المظلمة

220
00:15:01,667 --> 00:15:06,457
وذات يوم قررت تطبيق ما تعلمته

221
00:15:06,500 --> 00:15:09,124
واستحضرت الشيطان الحى

222
00:15:10,708 --> 00:15:15,374
بينما كان والداي يشاهدان في الغرفة المجاورة

223
00:15:15,417 --> 00:15:19,916
تم إبرام الصفقة: روحي في المقابل

224
00:15:19,958 --> 00:15:22,624
من أجل الموت المؤلم والمستمر

225
00:15:22,667 --> 00:15:24,499
.لسائق الحافلة ذلك

226
00:15:24,542 --> 00:15:26,707
ماذا كان اسمه؟

227
00:15:28,500 --> 00:15:30,832
"لوك فاراداي"

228
00:15:30,875 --> 00:15:32,874
كيف كان شكل الشيطان بالضبط؟

229
00:15:32,917 --> 00:15:34,666
المعذرة؟

230
00:15:34,708 --> 00:15:36,124
قلت إنك استحضرت الشيطان

231
00:15:36,167 --> 00:15:37,457
كيف كان شكل الشيطان؟

232
00:15:37,542 --> 00:15:41,124
طويل. سبعة آقدام

233
00:15:41,167 --> 00:15:46,124
كثيف  . بشعررمادى ٠٠ ، كمامة حيوان

234
00:15:46,167 --> 00:15:49,457
وقرون طويلة منحنية

235
00:16:11,208 --> 00:16:14,041
انت بخير؟
-أجل

236
00:16:14,042 --> 00:16:15,082
تبدين مختلفة

237
00:16:15,208 --> 00:16:18,291
— أنا لست
— مستعد ة للبدء؟

238
00:16:18,458 --> 00:16:22,874
نعم ، لكننى أودت التأكد من القواعد الأساسية أولاً

239
00:16:24,125 --> 00:16:25,624
القواعد الاساسية؟

240
00:16:25,667 --> 00:16:27,707
لدينا امتيازالطبيب المريض ، أليس كذلك؟

241
00:16:27,750 --> 00:16:30,207
جافي ضد ريدموند ، قرارالمحكمة العليا

242
00:16:30,292 --> 00:16:32,874
يتطلب حماية مطلقة من الاتصال بين

243
00:16:32,917 --> 00:16:34,582
المعالجون النفسيون ومرضاهم

244
00:16:34,625 --> 00:16:36,707
كريستين ،ماهذا حول مخالفة وقوف السيارات؟

245
00:16:36,750 --> 00:16:39,249
ولا يمكن ابلاغ الشرطة طالما

246
00:16:39,292 --> 00:16:41,624
-طالما لا يتعلق الأمربجريمة مستقبلية
— حسناً أجل

247
00:16:41,667 --> 00:16:43,541
- كلانا يعرف القواعد الأساسية
- وأنا أعرف أيضاً

248
00:16:43,583 --> 00:16:45,541
كيف يقوم الأطباء النفسيون أحيانا بتعديل هذه القواعد

249
00:16:45,583 --> 00:16:47,082
ورواية قصص مجهولة للشرطة

250
00:16:47,125 --> 00:16:49,416
من أجل تحقيق ما يعتبرونه عدلاً

251
00:16:49,458 --> 00:16:51,082
-لن يحدث هذا أبد
- كيرت

252
00:16:51,125 --> 00:16:53,207
عملت مع مكتب المدعى العام .يحدث ذلك في كل وقت

253
00:16:53,250 --> 00:16:56,332
كريستين ، أنت تعرفين كيف آخذ السرية على محمل الجد

254
00:16:56,375 --> 00:16:57,874
إنه مقدس تماما

255
00:16:57,917 --> 00:17:02,582
لن أشارك الشرطة بأي شكل من الأشكال

256
00:17:02,625 --> 00:17:05,041
الآن ، ما الذي نتحدث عنه هنا - السرقة؟

257
00:17:11,125 --> 00:17:12,874
لقد قتلت أحد

258
00:17:17,375 --> 00:17:19,499
قتلت أحداً؟

259
00:17:19,542 --> 00:17:21,832
كيف قتلت أحداً؟

260
00:17:22,667 --> 00:17:24,124
خذت فأسا جليديا

261
00:17:24,167 --> 00:17:29,082
ذهبت إلى منزل رجل وقتلته

262
00:17:29,125 --> 00:17:31,332
كدفاع عن النفس؟

263
00:17:35,125 --> 00:17:37,582
كرستين

264
00:17:41,167 --> 00:17:43,332
- ما هي الظروف؟
- حسناً سمعتنى أتحدث

265
00:17:43,375 --> 00:17:45,374
حول أ ورسون ليروكس

266
00:17:45,417 --> 00:17:47,041
القاتل المتسلسل ، أليس كذلك؟ ...

267
00:17:47,083 --> 00:17:50,082
لذلك كان يهدد عائلتى

268
00:17:50,125 --> 00:17:52,749
لذلك ذهبت إلى منزله بفأس جليدي

269
00:17:52,792 --> 00:17:55,124
قلت له ألا يقترب من عائلتى مرة أخرى

270
00:17:55,167 --> 00:17:56,832
او سأقتله

271
00:17:56,875 --> 00:17:59,916
وقال إنه سيتصل بالشرطة

272
00:17:59,958 --> 00:18:03,082
يخبرهم أنني هددته وحينما يأتون لي

273
00:18:03,125 --> 00:18:06,916
كان سيذهب إلى منزلى ويقتل بناتى

274
00:18:06,958 --> 00:18:12,332
فدخلت إلى الداخل وأغلقت بابه

275
00:18:12,375 --> 00:18:14,832
وضربته على رأسه

276
00:18:25,708 --> 00:18:29,374
أنا منذهل

277
00:18:29,417 --> 00:18:31,832
لم تجدين طريقة أخرى؟

278
00:18:31,875 --> 00:18:33,832
لحماية بناتى؟

279
00:18:35,625 --> 00:18:38,166
بالطريقة التى تخبرينى بهذا لا تشعرين بالأنزعاج

280
00:18:38,208 --> 00:18:40,749
انا لست كذلل

281
00:18:40,792 --> 00:18:42,207
أنا سعيدة أنه مات

282
00:18:42,292 --> 00:18:43,957
والشرطة؟ أنت لست قلقة؟

283
00:18:44,000 --> 00:18:46,749
لا , يعتقدون أنها زوجته

284
00:18:46,792 --> 00:18:47,832
- يا الهي
- إنهم مخطئون

285
00:18:47,875 --> 00:18:49,999
سوف يكتشفون ذلك بسرعة

286
00:18:50,042 --> 00:18:51,916
كانت مع الأصدقاء. لقد تأكدت من ذلك

287
00:18:51,958 --> 00:18:54,499
- قبل أن ذهبت إلى منزله
- تأكد لديها عذر؟

288
00:18:54,542 --> 00:18:56,082
- لذلك كان سبق الإصرار؟

289
00:18:56,125 --> 00:18:57,624
كنت تعلمين أنك ستذهبين لقتله

290
00:18:57,667 --> 00:19:00,332
حسنا ، كنت أعلم أننى إذا قتلته

291
00:19:00,375 --> 00:19:04,291
كانوا يلومون زوجته ، لذلك تأكدت من وجود عذرلها

292
00:19:08,833 --> 00:19:11,207
ما^هو شعورك حيال أفعالك الآن؟

293
00:19:15,750 --> 00:19:18,124
لا يمكننى أن أغيرأفعالى

294
00:19:19,125 --> 00:19:20,624
ولن أفعل

295
00:19:21,417 --> 00:19:23,999
لذا لو

296
00:19:24,042 --> 00:19:28,874
إذا ت٠ منزعجة، فلماذا

297
00:19:32,750 --> 00:19:36,707
لقداثضلت بشىء ما الليلة الماضية

298
00:19:36,750 --> 00:19:39,374
و ترك طفح على يدي

299
00:19:39,417 --> 00:19:41,291
- نعم ، هل هذا صليب؟ -أجل

300
00:19:41,333 --> 00:19:43,624
إنها من مسبحة وعليها صليب

301
00:19:43,667 --> 00:19:48,624
أه ، أتساءل عما إذا كنت تظهرأعراض نفسية جسدية

302
00:19:50,625 --> 00:19:55,374
حسنا ، لقدتتحدثنا عن ذنبك الكاثوليكى من قبل

303
00:19:55,417 --> 00:19:59,874
يمكن أن تكون بقايا ، مفارقة تاريخية من طفولتك

304
00:19:59,917 --> 00:20:01,749
هل رأيت أي شيء مثل ذلك من قبل؟

305
00:20:01,792 --> 00:20:03,041
حسنا ، لقد أتيت بأشخاص مصابين بطفح جلدي

306
00:20:03,083 --> 00:20:04,416
على رقبتهم وظهورهم

307
00:20:04,458 --> 00:20:07,582
تعلمين، فإن الجسد يميل إلى الاعتراض

308
00:20:07,625 --> 00:20:09,916
حتى عندما لا يكون العقل

309
00:20:13,333 --> 00:20:14,749
كرستين

310
00:20:15,542 --> 00:20:17,541
أنت تتظاهرين أنك غيرمتأثرة

311
00:20:17,583 --> 00:20:19,749
بفعل فظيع

312
00:20:19,792 --> 00:20:23,332
لذلك فإن اضطراب ما بعد الصدمة الخاص بك يخرج بطرق

313
00:20:23,375 --> 00:20:27,041
كلاهما بدائي ودون منطقي وهذا هو سبب الطفح الجلدي

314
00:20:27,083 --> 00:20:31,041
أريدك أن تأخذي هذه الوصفة

315
00:20:31,083 --> 00:20:34,291
ويجب ان نتحدث مرة اخري

316
00:21:17,042 --> 00:21:19,374
- ليكسى
- أمى إنها أسنانى

317
00:21:19,417 --> 00:21:22,332
- ماذا؟ هل هوالتنظيف بالفرشاة مرة أخرى؟
- لا أدري

318
00:21:22,375 --> 00:21:24,624
كنت نائمة فقط وبدأت تؤلم

319
00:21:24,667 --> 00:21:26,291
عيني أرى

320
00:21:28,833 --> 00:21:30,957
مهلا مهلا

321
00:21:31,000 --> 00:21:33,166
يتعلق الأمر بأسنانك اللبنية

322
00:21:33,208 --> 00:21:35,791
ماذا؟ ماذا حدث؟

323
00:21:35,833 --> 00:21:37,499
لا شى ء أنت فقط

324
00:21:37,542 --> 00:21:39,499
لديك بعض الأسنان الحادة قادمة هناك

325
00:21:45,500 --> 00:21:48,207
أنت أفضل ابنة فى العالم كله

326
00:21:48,250 --> 00:21:50,666
ولديك أجمل ابتسامة

327
00:21:50,708 --> 00:21:52,124
ابتسامة مصاص دماء

328
00:21:52,167 --> 00:21:54,791
لا ابتسامة جميلة

329
00:21:56,875 --> 00:21:59,832
-	أنا أحبك
-	أحبك أيضاً

330
00:21:59,875 --> 00:22:02,874
- مرحبا إنه كوبالت

331
00:22:02,917 --> 00:22:04,249
يمكن أن يسبب الكوبالت طفح جلدي

332
00:22:04,292 --> 00:22:07,082
المعذرة هل الوقت متاخر؟

333
00:22:07,125 --> 00:22:08,791
لا لا الامربخير, أدخل

334
00:22:08,833 --> 00:22:10,416
لذلك ، يمكن أن يسبب الكوبالت طفح جلدي

335
00:22:10,500 --> 00:22:13,791
ولكن الأهم من ذلك أنه موصل رائع للحرارة

336
00:22:13,833 --> 00:22:15,999
لذلك إذا * تسخينها
درجات

337
00:22:16,042 --> 00:22:17,041
يمكن أن يسبب حرق

338
00:22:17,083 --> 00:22:18,041
دعينى أرى يديك

339
00:22:18,083 --> 00:22:19,916
ترين. هذا يؤلم

340
00:22:19,958 --> 00:22:22,541
أين هذا؟ أين الصليب؟

341
00:22:22,583 --> 00:22:24,207
ماذا حدث

342
00:22:24,250 --> 00:22:26,207
بحق الجحيم؟ هل ذبحت خنزير؟

343
00:22:26,250 --> 00:22:28,374
مشاكل بالاسنان

344
00:22:28,417 --> 00:22:30,957
لذا أنا كنت هنا

345
00:22:31,042 --> 00:22:32,624
كان هذا هناك صحيح؟

346
00:22:32,667 --> 00:22:33,624
لا أدري

347
00:22:33,667 --> 00:22:34,916
الفتيات شغلوه؟

348
00:22:34,958 --> 00:22:36,749
كان فى وقت سابق ، وكان يبرد؟

349
00:22:36,792 --> 00:22:37,874
هذا ما فعله

350
00:22:37,875 --> 00:22:39,207
تظن؟ أعلم

351
00:22:39,250 --> 00:22:41,124
لا يتسبب
الكوبالت في ظهورطفح جلدي من تلقاء نفسه

352
00:22:41,167 --> 00:22:43,791
لكن لوسخنتيه سيفعل

353
00:22:51,000 --> 00:22:53,082
ماذا وجدت عن سائق الحافلة ؟

354
00:22:53,125 --> 00:22:57,082
توفى " لوك فا راداي" عام ١٩٧٨

355
00:23:03,333 --> 00:23:05,332
في نفس العام الذي ذهب فيه ليلاند إلى مدرسة روزفلت الثانوية؟

356
00:23:05,375 --> 00:23:08,791
- بلى. لم أتمكن من العثور عليه كان اسمه جيك بيري-

357
00:23:10,125 --> 00:23:12,499
كان اسم ليلاند "جيك بيري"

358
00:23:12,542 --> 00:23:13,957
هل قمت بأبحاثك الخاصة

359
00:23:14,042 --> 00:23:16,082
أجل منذ بضعة أسا.

360
00:23:17,500 --> 00:23:18,832
كيف مات سائق الحافلة؟

361
00:23:18,875 --> 00:23:20,541
كان هناك حادث تحطم

362
00:23:20,583 --> 00:23:22,166
حوصرلوك فاراداي داخل الحافلة

363
00:23:22,208 --> 00:23:24,166
كانت النار شديدة جدا

364
00:23:24,208 --> 00:23:26,124
لا آحد يستطيع الاقتراب بما يكفي لمساعدته

365
00:23:26,167 --> 00:23:27,249
لا توجد مركبات أخرى معنية

366
00:23:27,292 --> 00:23:28,541
بدت الحافلة وكأنها-مهتمة

367
00:23:28,583 --> 00:23:30,791
- خارجة عن السيطرة -أجل

368
00:23:30,833 --> 00:23:34,916
حسنا ، هذا لا شيئ
لا شيء خارق للطبيعة على أي حال

369
00:23:34,958 --> 00:23:36,791
هو عرف سائق الحافلة هذه مات.

370
00:23:36,833 --> 00:23:38,457
أختلق توتر
مع سائق الحافلة لمجاراة الحقائق.

371
00:23:38,458 --> 00:23:39,374
أختلق توتر
مع سائق الحافلة لمجاراة الحقائق.

372
00:23:39,458 --> 00:23:41,124
لذا كيف نعرف أذا كانت كذبة؟

373
00:23:41,167 --> 00:23:42,999
تكلمت مع زوجته السابقة من قبل. سأتصل بها ثانية.

374
00:23:43,042 --> 00:23:44,957
لرؤية أذا عرف سائق الحافلة هذة.

375
00:23:45,000 --> 00:23:45,999
حسناً, جيد, أفعلى ذلك.

376
00:23:46,042 --> 00:23:47,124
سندخل ونتعامل-معه.

377
00:23:49,375 --> 00:23:52,457
سيد تا ونسيند.

378
00:23:54,375 --> 00:23:55,457
أين كريستين؟

379
00:23:55,500 --> 00:23:57,499
هي كانت تتمنى الأنضمام بنا لاحقاً.

380
00:23:57,542 --> 00:23:59,374
هى ليست مريضة, أتمنى.

381
00:24:00,875 --> 00:24:03,082
هل بحثت عن لوك فاراداي بن؟

382
00:24:03,125 --> 00:24:06,291
-فعلت.
- أخبرنا المزيد عنه.

383
00:24:06,333 --> 00:24:07,332
الرجل المسكين, كان لديه مستقبل فى قيادة سيارة الحافلة.

384
00:24:07,333 --> 00:24:08,499
الرجل المسكين, كان لديه مستقبل فى قيادة سيارة الحافلة.

385
00:24:08,542 --> 00:24:11,041
إنها مهنة واعدة.
 ألا تعتقد ؟

386
00:24:11,083 --> 00:24:14,499
بدلاً من ذلك. ذلك الحريق الفظيع.

387
00:24:14,542 --> 00:24:17,041
عانى لاسبوع في المستشفى.

388
00:24:17,083 --> 00:24:18,791
ألم مستحيل التصور.

389
00:24:21,542 --> 00:24:26,124
لذا, كيف تقرر
أذا كنت مستحق طرد الأرواح ؟

390
00:24:26,167 --> 00:24:28,541
نطرح الأسئلة.

391
00:24:28,583 --> 00:24:31,124
نبحث عن الاسباب ماعدا ما وراء الطبيعة.

392
00:24:31,167 --> 00:24:33,207
أي أسباب؟

393
00:24:33,250 --> 00:24:34,624
المرض العقلي.

394
00:24:34,667 --> 00:24:37,041
لذا لو كنت مضطرب عقلى,
لايمكن أن أمتلك؟

395
00:24:37,125 --> 00:24:38,666
لا, يمكن ان تكون كلاهما.

396
00:24:38,708 --> 00:24:39,707
مرحى.

397
00:24:39,750 --> 00:24:42,666
أذن مالذي تفعله؟

398
00:24:42,708 --> 00:24:44,582
أنا الأرتياح الساخر.

399
00:24:47,958 --> 00:24:50,041
بحث عن الأسباب الجسدية.

400
00:24:50,083 --> 00:24:52,374
وآذا كان هناك أسباب جسدية

401
00:24:52,417 --> 00:24:55,791
لأمتلاكي الشيطاني:
 أذن لا أحصل على طرد أرواحى؟

402
00:24:55,833 --> 00:24:57,332
ذلك صحيح.

403
00:25:00,208 --> 00:25:01,999
تؤمن.

404
00:25:02,917 --> 00:25:06,041
فى الشيطان؟

405
00:25:07,083 --> 00:25:09,082
فى الله؟

406
00:25:12,208 --> 00:25:13,582
هل تصلي في أي حال من الأحوال؟

407
00:25:13,625 --> 00:25:15,166
في ظلام الليل:

408
00:25:15,250 --> 00:25:17,207
عندما يكون هناك أصوات غريبة,

409
00:25:17,250 --> 00:25:19,291
نذرشؤمغريبة؟

410
00:25:19,333 --> 00:25:20,916
هل تفعل أنت؟

411
00:25:21,875 --> 00:25:22,999
هل أصلى؟

412
00:25:23,083 --> 00:25:24,832
أجل.
لوالدي بالأسفل.

413
00:25:24,875 --> 00:25:26,499
يجب آن تجربه في وقت ما.

414
00:25:26,542 --> 00:25:30,791
انها مريحة جدا للصلاة للقوة بدلاً من الضعف.

415
00:25:30,833 --> 00:25:33,166
هل عرفت أن المسيحية الدين الوحيد

416
00:25:33,208 --> 00:25:34,749
الذي يصلى لمجرم؟

417
00:25:34,833 --> 00:25:39,082
كلما أستمعت لك أكثر, كلما بدوت أكثرسخف.

418
00:25:41,375 --> 00:25:44,416
سيراودك حلم الليلة, بن.

419
00:25:44,458 --> 00:25:46,166
نحمين جيد.

420
00:25:46,208 --> 00:25:48,166
حلم لم تحصل عليه من قبل.

421
00:25:48,208 --> 00:25:50,957
يا للهول. أخبرني أكثر.

422
00:25:53,125 --> 00:25:54,457
كريستين.

423
00:25:54,500 --> 00:25:56,332
كنا نحصل على الدردشة الأروع .

424
00:25:56,375 --> 00:25:57,707
سمعت أنك كنت مريضة.

425
00:25:57,750 --> 00:25:58,832
لا, لا على الأطلاق.

426
00:25:58,875 --> 00:26:00,291
كنت أجري كلام رائع فقط

427
00:26:00,333 --> 00:26:02,124
زوجتك السابقة,

428
00:26:02,917 --> 00:26:05,749
جينى الرائعة.

429
00:26:05,792 --> 00:26:06,749
كيف حالها؟

430
00:26:06,792 --> 00:26:08,291
حدده.

431
00:26:08,333 --> 00:26:11,291
هي كانت تخبرني للتو كيف لم تأخذ الحافلة

432
00:26:11,333 --> 00:26:13,457
لأنه كان لديك سيارتك الخاصة.

433
00:26:13,500 --> 00:26:17,499
لذا لم تعرف لوك فاراداي: وهو لم يثيرك.

434
00:26:17,542 --> 00:26:19,291
لذا لم يكن هناك سبب بالتأكيد

435
00:26:19,333 --> 00:26:22,707
لك للصلاة للشيطان للتسبب بحادث حريقه.

436
00:26:24,000 --> 00:26:27,791
أي أفكارعلى ذلك, ليلند؟

437
00:26:30,458 --> 00:26:32,624
حسنا, بالطبع كذبت. ا ٠ ممسوس.

438
00:26:32,667 --> 00:26:35,082
هل اعتقدت حقا
أن بيضة الشيطان هذه

439
00:26:35,125 --> 00:26:36,457
ستكون صادقة معك؟

440
00:26:36,500 --> 00:26:38,332
حسنا, نعتقد
بيضة الشيطان هذه

441
00:26:38,375 --> 00:26:41,082
يعرض على الأقل دليل أنه كان بالحقيقة,

442
00:26:41,125 --> 00:26:43,582
بيضة الشيطان.

443
00:26:49,542 --> 00:26:53,249
إنها ثمانية الان, لكن هذه قرأت تسعة الشهرالماضي.

444
00:26:53,292 --> 00:26:54,874
وعشرة قبل ذلك.

445
00:26:54,958 --> 00:26:56,666
أنه يعد دينى تنازلياً.

446
00:26:56,792 --> 00:26:59,291
لدي ثمانية شهور تساعدو

447
00:26:59,333 --> 00:27:01,124
تقول
لم تفعل ذلك الوشم؟

448
00:27:01,208 --> 00:27:03,749
أقول أن الشيطان فعل هذا.

449
00:27:05,750 --> 00:27:07,707
كنت فى البيت, فى ليلة.

450
00:27:07,750 --> 00:27:09,457
سمعت اصوات خدش

451
00:27:09,500 --> 00:27:11,582
تتحرك على أرضية خشبى الصلب

452
00:27:11,625 --> 00:27:14,957
كأن مخالب وحش ما قادمة من أجلي

453
00:27:16,000 --> 00:27:18,916
كيف تهربون
من شيء لايمكنكم رؤيته؟

454
00:27:18,958 --> 00:27:21,541
وبعد ذلك ألم حارق,

455
00:27:21,583 --> 00:27:24,832
مثل مخلب يحفرفي لحمي.

456
00:27:24,875 --> 00:27:27,916
ينقش الرقم ثمانية.

457
00:27:27,958 --> 00:27:30,541
حقا؟

458
00:27:30,583 --> 00:27:34,166
إلهي, كم مخيف لك.

459
00:27:36,750 --> 00:27:40,291
أ٠ ع كتتك.
كريستين,

460
00:27:40,333 --> 00:27:43,082
لكن أحصلى على بعض الشفقة.

461
00:27:44,917 --> 00:27:46,791
كان سى ء.

462
00:27:48,250 --> 00:27:51,874
حسنا, من الجيد أننا نتحرى.

463
00:27:52,875 --> 00:27:55,124
سيكون علينا معاينة سكنك الآن.

464
00:27:55,167 --> 00:27:57,207
ماذا؟ لا
ذلك لن يكون ضروري.

465
00:27:57,250 --> 00:27:58,749
بالحقيقة, إنه كذلك.

466
00:27:58,792 --> 00:28:00,541
سنتفقد مع الأسقف. لكن أنا واثق

467
00:28:00,583 --> 00:28:01,832
هو سيوافق.

468
00:28:01,875 --> 00:28:04,207
اجل. يجب أن نبحث عن الأشارات

469
00:28:04,250 --> 00:28:06,249
الابتلاء الشيطاني.

470
00:28:07,458 --> 00:28:11,457
أو يمكن أن نترك فقط الشيء بكامله الآن.

471
00:28:16,208 --> 00:28:17,666
جيد.

472
00:28:17,708 --> 00:28:18,874
حسم الأمر.

473
00:28:18,917 --> 00:28:20,291
غدا

474
00:28:20,333 --> 00:28:22,582
سنقوم بالمرور بك.

475
00:29:38,292 --> 00:29:40,957
هذا ليس حقيقى.

476
00:29:41,000 --> 00:29:43,166
قبلنى. هيا.

477
00:29:43,208 --> 00:29:46,707
لم لاتقبلني؟ رجاء

478
00:29:46,750 --> 00:29:50,374
حسنا, هذا من الكلام اليوم.

479
00:29:50,417 --> 00:29:53,332
ليلند وضع هذا في عقلي.

480
00:29:53,375 --> 00:29:55,041
تعرف ما أحبه؟

481
00:29:55,083 --> 00:29:57,916
حلمات الرجال.

482
00:29:57,958 --> 00:30:00,874
تذكر الكلمة الآمنة؟

483
00:30:10,042 --> 00:30:11,916
كاس-٣.

484
00:30:14,417 --> 00:30:16,999
ثانية واحدة أكثر, ليكسيس.

485
00:30:17,042 --> 00:30:20,166
يا للهول
تلك حادة , أليس كذلك؟

486
00:30:20,250 --> 00:30:22,582
كانت تؤلمني لوقت طويل.

487
00:30:24,417 --> 00:30:27,166
أعتقد هذا سيتطلب فقط
اعادة تشكيل، ذلك كل شيء .

488
00:30:27,208 --> 00:30:28,374
هل يمكنك فعله اليوم؟

489
00:30:28,417 --> 00:30:30,332
- اعتقد ذلل.
- هل أحتاج لحقنة؟

490
00:30:30,375 --> 00:30:33,082
فقط تخديرموضعي.
 لن يؤلمك.

491
00:30:34,250 --> 00:30:37,707
ربما لن نعمل هذة اليوم
هل كل شئ علي ما يرام

492
00:30:37,708 --> 00:30:38,666
- ربما لن نعمل هذه اليوم.
 -هل كل شيء على مايرام؟

493
00:30:38,708 --> 00:30:42,124
لا شئ للقلق حوله
لكن القواطع يمكن ان تكون صعبه

494
00:30:43,792 --> 00:30:46,332
مدفونة عميقاً جداً في فكها.

495
00:30:46,375 --> 00:30:47,999
- لماذا؟
-أحياتاً

496
00:30:48,042 --> 00:30:50,707
الأسنان تتشكل فى طريقة فى الرحم أذا كانت الأم مصابة بالحمى .

497
00:30:50,750 --> 00:30:53,291
لاشيء للقلق حوله: سيدة بوشارد.

498
00:30:53,333 --> 00:30:55,416
فقط أريد وضع ليكسيس تحت التخدير العلم

499
00:30:55,458 --> 00:30:56,707
للتعامل مع المشكلة الكامنة.

500
00:30:56,750 --> 00:30:58,582
- هل العملية خطيرة؟
- لا, لا.

501
00:30:58,625 --> 00:31:01,124
فقط يعنى الذهاب اعمق.

502
00:31:01,167 --> 00:31:03,457
لنفعله الخميس.

503
00:31:05,542 --> 00:31:07,499
هل أنا بخير, امى؟

504
00:31:07,542 --> 00:31:11,457
أنت عظيمة, عزيزتى.

505
00:31:12,292 --> 00:31:14,999
لم أسنانى هكذا؟

506
00:31:15,042 --> 00:31:17,957
لا أعرف, إنها كذلك فقط.

507
00:31:18,000 --> 00:31:21,082
تعرفين, أقدامى كانت غشائية عندما كنت طفلة.

508
00:31:21,125 --> 00:31:23,666
-- حقا؟
أجل, لا أعرف السبب.

509
00:31:23,708 --> 00:31:26,541
لكن كل شخص سخرمني. دعوني شيء مستنقع.

510
00:31:26,583 --> 00:31:28,999
لذا. توقفت عن الأهتمام.

511
00:31:29,125 --> 00:31:31,457
فقط قررت آننى آتسلق. قرأت عنه في مجلة.

512
00:31:31,500 --> 00:31:34,166
بدأت بتسلق كل شيء تعرفين, المدرسة,

513
00:31:34,208 --> 00:31:35,582
جانب بنايتنا,

514
00:31:35,625 --> 00:31:37,791
- جبل.
- هل يجب أن أفعل ذلك؟

515
00:31:39,250 --> 00:31:41,624
أنا فقط اقول, الأطفال يقومون بالسخرية

516
00:31:41,667 --> 00:31:44,666
حتى يدركوا. من تكونى حقاً.

517
00:32:02,542 --> 00:32:05,291
أخبر ليلند نحتاج لأربع ساعات.

518
00:32:05,333 --> 00:32:07,666
سيعود عند منتصف الليل.

519
00:32:11,542 --> 00:32:13,874
حسنا, لذ دن جد

520
00:32:13,917 --> 00:32:15,332
يبدوأنه أزال أي شيء

521
00:32:15,375 --> 00:32:18,332
يكشف أي شيء حول نفسه.

522
00:32:19,167 --> 00:32:21,874
إنهساخر.

523
00:32:21,917 --> 00:32:23,999
لاشيء في الحمام.

524
00:32:26,042 --> 00:32:27,832
لا مرا يا.

525
00:32:28,042 --> 00:32:29,707
د رعدد.

526
00:32:31,042 --> 00:32:32,541
هو يلعب معنا.

527
00:32:59,917 --> 00:33:02,707
لدي شيء هنا.

528
00:33:02,750 --> 00:33:05,291
-أنا في الداخل.
- أليس محمي بكلمة مرور؟

529
00:33:05,333 --> 00:33:07,124
اجل, لكن ليست واحدة عظيمة.

530
00:33:07,167 --> 00:33:08,957
إبليس ٨.

531
00:33:09,000 --> 00:33:11,666
يبدوأنه يقوم بمعظم عمله في الغيمة.

532
00:33:11,708 --> 00:33:13,666
هل يمكنك أضافة
 بعض برامج . المراقبة؟

533
00:33:16,542 --> 00:33:19,166
يمكننى اختراق كاميراه على الأنترنت

534
00:33:19,208 --> 00:33:20,874
لكي لايشتغل ضوء الة التصوير

535
00:33:20,917 --> 00:33:23,082
ويمكننا مراقبته حينما نريد.

536
00:33:23,125 --> 00:33:25,124
أجل. عظيم.

537
00:33:34,250 --> 00:33:36,916
حسناً, لذا ليلند قال

538
00:33:36,958 --> 00:33:40,416
انه سمع اصوات خدش
صحيح

539
00:33:48,333 --> 00:33:49,416
أي شىء؟

540
00:33:52,667 --> 00:33:54,624
أطفئي الأضواء.

541
00:33:54,667 --> 00:33:55,916
إنها عالية جدا.

542
00:33:55,958 --> 00:33:57,707
اسهه.

543
00:34:02,167 --> 00:34:04,082
غريب جدا.

544
00:34:04,125 --> 00:34:05,124
ماذا؟

545
00:34:05,167 --> 00:34:06,749
لاصوت.

546
00:34:06,792 --> 00:34:09,041
لذا ربما هوكذب حول الخدش.

547
00:34:09,083 --> 00:34:11,874
لا, لا, لا.
ذلك ليس ما أعنيه.

548
00:34:11,958 --> 00:34:14,082
عادة في عمارة سكنية سيكون لديه

549
00:34:14,125 --> 00:34:16,124
كل انوا
الاصوات البيئية أتعلم؟

550
00:34:16,167 --> 00:34:18,707
خشب يستقر, ماء في الأنابيب.

551
00:34:18,792 --> 00:34:20,832
لكن لا أحصل على شيء.

552
00:34:20,875 --> 00:34:23,166
كانه بالكامل

553
00:34:23,208 --> 00:34:27,207
مجرد من اي صوت طبيعي.

554
00:34:30,625 --> 00:34:32,582
- حصلت على شيء
- ماذا؟

555
00:34:32,625 --> 00:34:34,832
يأتى من هناك.

556
00:34:57,667 --> 00:35:00,291
لا, ذلك

557
00:35:01,667 --> 00:35:03,166
انت بخير؟

558
00:35:04,708 --> 00:35:06,166
-هل هو أنذا ر احمق رخيص؟ -لا,

559
00:35:10,333 --> 00:35:12,082
ربما أنت محق.

560
00:35:23,875 --> 00:35:25,707
هنال.

561
00:35:29,167 --> 00:35:30,707
أشعر بالهواء.

562
00:35:36,083 --> 00:35:38,041
- اللعنة.
- ياللهول, ماهو ذلك؟

563
00:35:38,083 --> 00:35:39,499
جرذ ميت؟

564
00:35:39,542 --> 00:35:42,124
رائحة الجرذ الميت ليست هكذا.

565
00:35:43,000 --> 00:35:45,291
ذلك الصوت.

566
00:35:45,333 --> 00:35:48,166
رفرفة الورقة.

567
00:35:52,750 --> 00:35:54,874
- خريطة سيجيل -الصور لتى ألتقطناها

568
00:35:54,917 --> 00:35:57,624
- كيف حصل عليها؟ -أمي

569
00:35:57,708 --> 00:35:59,082
ماهي كل هذه الكتابة؟

570
00:35:59,125 --> 00:36:00,166
انها رياضيتا غريبة المظهر؟

571
00:36:00,167 --> 00:36:01,416
انها رياضيتا غريبة المظهر؟

572
00:36:01,458 --> 00:36:03,707
- لغة صينية؟
- هل تلك لغة عربية؟

573
00:36:03,750 --> 00:36:05,957
لا أعرف, تمهلوا.

574
00:36:07,625 --> 00:36:09,207
تعتقد أنه أرادنا للعثور على هذه؟

575
00:36:09,250 --> 00:36:12,416
لا, لن أجدها بدون الصوت.

576
00:36:12,458 --> 00:36:15,749
لذا نعيدها تماماً بالطريقة التي وجدناها.

577
00:36:23,000 --> 00:36:24,541
-يا رجل.
انت بخير؟

578
00:36:24,583 --> 00:36:26,291
ماذا حدث؟

579
00:36:37,792 --> 00:36:39,957
صباح الخير.

580
00:36:42,292 --> 00:36:43,791
عدة وش ؟

581
00:36:43,833 --> 00:36:46,082
ذلك ما أستعمله الشيطان القوي

582
00:36:46,167 --> 00:36:47,916
-	لتعليم أذنك؟
—	عملته لنفسك

583
00:36:47,958 --> 00:36:50,082
كل شيء أخبرتنا كان كذب.

584
00:36:50,125 --> 00:36:51,916
أذهب مع أضطراب شخصية فن التمثيل

585
00:36:51,958 --> 00:36:53,707
بالأضافة للأفتتان بالنفس الهائج.

586
00:36:53,750 --> 00:36:56,791
تعري كل شيء و أنت فقط لاتبدو كرجل

587
00:36:56,833 --> 00:36:59,166
منحت كل أمنية شريرة له.

588
00:36:59,208 --> 00:37:01,666
ربما أنا صبورجداً.
هل فكرت حول ذلك؟

589
00:37:01,708 --> 00:37:03,957
خذوا زوجتى السابقة السافلة,

590
00:37:04,000 --> 00:37:05,624
- على سبيل المثال: جيني

591
00:37:05,667 --> 00:37:08,541
تكلمت معها, حياتها
 تبدو بشكل لانهائى أفضل بدونك.

592
00:37:10,083 --> 00:37:12,166
ر. تريدين التكلم معها ثانية.

593
00:37:14,000 --> 00:37:16,416
مرحباً, هل يمكنني التكلم مع جيني؟

594
00:37:16,458 --> 00:37:18,832
انت أحدى صديقات جينى؟

595
00:37:18,875 --> 00:37:21,166
اسمي كريستين بوشارد
من المتحدة؟

596
00:37:21,208 --> 00:37:22,916
أنا أم جينى.

597
00:37:22,958 --> 00:37:25,457
هى تعرضت لحادث.

598
00:37:25,500 --> 00:37:27,707
اسفه جداا

599
00:37:27,750 --> 00:37:29,041
ماذا حدث

600
00:37:29,083 --> 00:37:32,249
شاحنة ضربت سيارتها
وهي في الطريق للبيت.

601
00:37:32,333 --> 00:37:34,374
هي في غيبوبة.

602
00:37:40,667 --> 00:37:41,957
لست مقتنع.

603
00:37:42,000 --> 00:37:44,166
إمينينسك
هو كذب حول كل فعل شرير

604
00:37:44,208 --> 00:37:46,124
ماضي عرضه
لدعم أدعائه.

605
00:37:46,167 --> 00:37:47,749
ماذا عن زوجته السابقة؟

606
00:37:47,792 --> 00:37:49,332
قلت أنها كانت فى غيبوبة.

607
00:37:49,375 --> 00:37:50,832
ليلند كان يمكنه معرفة ذلك
بكل أنواع الطرق.

608
00:37:50,917 --> 00:37:52,332
بالتأكيد لا يعنى أنه سببه.

609
00:37:52,375 --> 00:37:54,124
انظروا, لست رجل غير معقول.

610
00:37:54,167 --> 00:37:55,874
لكن أحصل علي أتصالات
 من الكاردينال.

611
00:37:55,917 --> 00:37:58,124
يريدني ان اقنعه
ثم يقنعني

612
00:37:58,167 --> 00:37:59,999
تعتقدون تاونسيند
مضطرب عقل؟

613
00:38:00,042 --> 00:38:01,707
- أفعل.
أذن أعطنى تحليل

614
00:38:01,750 --> 00:38:03,957
ايجابي للسيكوباتية
بدلا من تحليل سلبي

615
00:38:04,000 --> 00:38:05,291
للأمتلاك.

616
00:38:05,333 --> 00:38:07,249
- كيف تفعل ذلك؟
- تقابله

617
00:38:07,292 --> 00:38:08,624
تعرفين. . .

618
00:38:08,667 --> 00:38:10,916
شغىلك.

619
00:38:10,958 --> 00:38:13,374
لذا, ماذا تعتقدين؟

620
00:38:13,417 --> 00:38:15,124
عتقد انه محق.

621
00:38:15,167 --> 00:38:17,291
أحتاج لتقييمه.

622
00:38:23,083 --> 00:38:25,541
شى ء مضحك؟

623
00:38:27,708 --> 00:38:29,832
انه الكرسى فقط.

624
00:38:29,875 --> 00:38:32,457
معرفة من جلس هناك ماعدا ذلك.

625
00:38:37,917 --> 00:38:40,666
سأسئلك سلسلة
أسئلة حقيقية خاطئة او صحيحة.

626
00:38:40,750 --> 00:38:43,124
النظرة الكلاسيكية.

627
00:38:43,167 --> 00:38:45,791
اسم ولادتك جايك بيري؟
- صحيح.

628
00:38:45,833 --> 00:38:47,791
نشأت فى ديزمونيس آيوا؟

629
00:38:47,833 --> 00:38:49,666
— صحيح.
 فى عمر١٨,

630
00:38:49,708 --> 00:38:51,124
بعت روحك للشيطان؟

631
00:38:51,167 --> 00:38:52,374
صحيح.

632
00:38:52,458 --> 00:38:54,374
لابد آنه صعب جدا

633
00:38:54,458 --> 00:38:57,416
مع زوجك بعيداً طوال الوقت.

634
00:38:57,458 --> 00:39:00,041
تبدو حزين عندما
يكون الناس من حولك حزينون؟

635
00:39:00,083 --> 00:39:02,082
- خاطئ
- تحب المغيب

636
00:39:02,125 --> 00:39:03,457
- أكثر من
- شروق الشمس

637
00:39:03,458 --> 00:39:05,124
- أكثر من
- شروق الشمس

638
00:39:05,375 --> 00:39:07,291
لماذا, أجل, أفعل.

639
00:39:15,500 --> 00:39:17,666
فقط مامدى جنونك, ليلند؟

640
00:39:17,708 --> 00:39:20,624
مجنون؟

641
00:39:20,667 --> 00:39:22,999
ياله من تعبيرجذ

642
00:39:23,042 --> 00:39:25,082
بالمناسبة, كيف حال لورا الصغيرة؟

643
00:39:25,125 --> 00:39:27,957
- هل قلبها أفضل؟
- ذلك صحيح

644
00:39:28,875 --> 00:39:30,874
سرقت ملاحظات علاجي.

645
00:39:30,917 --> 00:39:33,416
مايعني فقط أنك سارق.

646
00:39:33,458 --> 00:39:34,874
أذا أردت طرد أرواح.

647
00:39:34,917 --> 00:39:36,249
سيكون عليك فعل أفضل من ذلك.

648
00:39:36,292 --> 00:39:38,124
لست شرير أكثر من.. .

649
00:39:38,167 --> 00:39:41,082
لست أكثر شرا من ماذا؟

650
00:39:41,125 --> 00:39:42,874
نت؟

651
00:39:42,917 --> 00:39:45,457
مندا كنت
تعملين ديفيد

652
00:39:45,500 --> 00:39:47,582
الأمور تحدث إليك.

653
00:39:47,625 --> 00:39:49,874
الظلام جا لحداتك.

654
00:39:49,917 --> 00:39:51,666
تركته يحدث.

655
00:39:51,708 --> 00:39:54,749
لهذا أنت سهلة.

656
00:39:54,792 --> 00:39:56,832
ديفيد سيكون أصلب.

657
00:39:56,875 --> 00:39:58,749
هو الجائزة الحقيقية.

658
00:39:58,792 --> 00:40:00,916
لهذا السبب أريد مساعدتك.

659
00:40:00,958 --> 00:40:02,499
إلهي العزيز.

660
00:40:02,542 --> 00:40:04,624
انها تجارة
تريديننى أن أترك ابنتك وشأنها؟

661
00:40:04,667 --> 00:40:07,999
أذن ساعديني على أغراء ديفيد بعيداً عن الكهانة.

662
00:40:08,042 --> 00:40:11,957
هو على بعد شهرين من الرسامة.

663
00:40:12,000 --> 00:40:14,624
شهرين

664
00:40:14,667 --> 00:40:18,291
من النشاط الجنسى المحتمل.

665
00:40:21,042 --> 00:40:23,874
فقط أخبريه احتا. لطرد ا لأروا .

666
00:40:23,917 --> 00:40:26,082
ذلك كل شيء.

667
00:40:26,125 --> 00:40:27,957
يظهر كل أشارات مضطرب العقل

668
00:40:28,000 --> 00:40:29,624
الشخصية النرجسية.

669
00:40:29,667 --> 00:40:31,124
لذا رأيك لم يتغير؟

670
00:40:31,208 --> 00:40:34,207
لا, يريدنا أن نعتقد
 ان لديه قوة خارقة.

671
00:40:34,250 --> 00:40:36,416
لكن أدعاءاته الفخمة
 فقط جزئ

672
00:40:36,458 --> 00:40:38,124
من دفاعه النرجسى.

673
00:40:38,167 --> 00:40:39,874
— ماذا تعتقد؟
- اعتقد

674
00:40:39,917 --> 00:40:41,957
انه يعود لنا سواء خذت القيمة بهذا أبعد.

675
00:40:42,000 --> 00:40:44,332
تعنى أقتراح طرد أرواح فقط لرؤية مايفعله؟

676
00:40:44,375 --> 00:40:46,457
السبب الوحيد لعدم فعل ذلك لأنه يريدنا أن نفعل.

677
00:40:46,500 --> 00:40:48,332
حسناً, هنالك إمكانية أخرى هنا.

678
00:40:48,417 --> 00:40:50,582
- ماهو ذلك؟ نه طلب النجدة.

679
00:40:50,625 --> 00:40:52,582
-ماذا تعنى؟
- حسناً, هو يريد طرد أرواح

680
00:40:52,625 --> 00:40:54,374
لأنه يريد أن يكون جيد.

681
00:40:56,875 --> 00:40:58,957
- لا.
-أجل,

682
00:40:59,000 --> 00:41:00,416
لا أصدقه, أيضاً.

683
00:41:00,458 --> 00:41:01,832
لذا لانوصى أي طرد أرواح؟

684
00:41:01,875 --> 00:41:04,124
اوافق, ماذا يفعل؟

685
00:41:04,167 --> 00:41:06,666
لاشيء, هو فقط يحدق مباشرة للامام.

686
00:41:06,708 --> 00:41:08,207
كان هكذا

687
00:41:08,250 --> 00:41:09,707
- لعشرة دقائق
- تعتقد أنها حلقة؟

688
00:41:09,750 --> 00:41:11,124
حسناً, فكرت بذلك
 لكن الظلال

689
00:41:11,125 --> 00:41:12,166
حسناً, فكرت بذلك
 لكن الظلال

690
00:41:12,208 --> 00:41:13,749
خارج النافذة لاتتكرر.

691
00:41:13,792 --> 00:41:15,957
حسنا. سأراكم يارفاق فيما بعد هنافى ساعة.

692
00:41:16,000 --> 00:41:17,541
حسناً, أجل, سأكون هناك.

693
00:41:17,583 --> 00:41:20,207
اعتقد سيكون علينا الذهاب أعمق قليلاً ....

694
00:41:20,250 --> 00:41:22,874
ياللهول!

695
00:41:22,917 --> 00:41:24,749
نحتاج لطبيب!

696
00:41:24,792 --> 00:41:27,207
يا ل! نحتا. لطبيب هنا !ياللهول!

697
00:41:27,250 --> 00:41:29,791
نحتاج لطبيب هنا, شخص ما!

698
00:41:33,208 --> 00:41:35,541
تبدين بخير؟

699
00:41:35,583 --> 00:41:37,249
أبدو مضحكة.

700
00:41:37,583 --> 00:41:38,666
أجل.

701
00:41:38,708 --> 00:41:40,499
انه التخدير فقط.

702
00:41:40,542 --> 00:41:42,207
سيزو .

703
00:41:42,250 --> 00:41:45,624
حسنا٠

704
00:41:47,250 --> 00:41:48,874
أبحث عن شيء جازم,

705
00:41:48,917 --> 00:41:50,541
لكن لا أرى أي شيء.

706
00:41:50,583 --> 00:41:52,332
حسنا, توقعت, الدخول لهذا,

707
00:41:52,375 --> 00:41:55,041
أن نجد فقط
 ما أردنا العثورعليه

708
00:41:55,083 --> 00:41:56,457
كما ترى,

709
00:41:56,500 --> 00:41:58,207
- ترك. . .
- أجل, أقرأ ذلك.

710
00:41:58,250 --> 00:42:01,041
مثير للاهتمام.
مقلق جدا ربما حتى.

711
00:42:01,083 --> 00:42:03,916
تقييمك لم يكن طويل جد.

712
00:42:05,167 --> 00:42:06,541
معذرة, ماذا؟

713
00:42:06,583 --> 00:42:08,249
هنال سمارح، علم نفسه

714
00:42:08,292 --> 00:42:10,249
تقع خارج الأتفا قيات المعروفة؟

715
00:42:10,292 --> 00:42:11,999
— ذلك صحيح.
- لكن مازلت تعتقدين

716
00:42:12,042 --> 00:42:13,916
مشا كله
الأفتتان بالنفس الطويل المدى

717
00:42:13,958 --> 00:42:15,249
.و ميزات مضطربة العقل

718
00:42:15,292 --> 00:42:17,207
- صحيح.
ديفيد, كتبت

719
00:42:17,250 --> 00:42:18,791
لاتعتقد طرد ارواح ملائم.

720
00:42:18,833 --> 00:42:20,124
هو لايريد واحد.

721
00:42:21,208 --> 00:42:24,582
يريد خداع الكنيسة لتحل محله.

722
00:42:27,333 --> 00:42:29,416
سأوصي للكاردينال

723
00:42:29,500 --> 00:42:30,791
أن نمضى بطرد الأروا .

724
00:42:30,833 --> 00:42:32,416
حمناً,أذن لايهم ما قلنا ه.

725
00:42:33,958 --> 00:42:35,624
إنه مهم.

726
00:42:35,667 --> 00:42:37,707
سدمعى.
خذت برأيك

727
00:42:37,750 --> 00:42:39,541
وجئت لخاتهة مختلفة.

728
00:42:39,583 --> 00:42:40,582
تمهلي.

729
00:42:41,375 --> 00:42:43,499
أريدكم الثلاثة لتكونوا هناك.

730
00:42:44,292 --> 00:42:46,666
- نكون هناك؟ لأجل ماذا؟ - طرد الأرواح.

731
00:42:46,708 --> 00:42:49,374
تعتقدون سيد تاونسيند سيقلد

732
00:42:49,417 --> 00:42:50,874
روح ممتلكة.

733
00:42:50,917 --> 00:42:52,249
هو سيفعل.

734
00:42:52,292 --> 00:42:54,499
أذن لهذا أريد كم هناك.

735
00:42:55,333 --> 00:42:57,332
لتكونوا عيونى الشكاكة.

736
00:42:57,356 --> 00:42:59,356
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

