﻿1
00:00:03,425 --> 00:00:06,225
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr

2
00:00:18,393 --> 00:00:19,941
- هذا أنا! 
- أوه ، هذا ملكي!

3
00:00:19,942 --> 00:00:20,937
- الخاص بي. اريد ذلك. 
- الخاص بي. الخاص بي. الخاص بي...

4
00:00:20,938 --> 00:00:21,728
- لا ، هذا ملكي. 
- الخاص بي...

5
00:00:21,730 --> 00:00:22,770
- أوه ، أنا أتصل بـ Roomba. 
- اوه اوه اوه!

6
00:00:22,773 --> 00:00:24,983
- الخاص بي. الخاص بي. 
- أدعو شاشة أبي المسطحة!

7
00:00:25,359 --> 00:00:26,817
أنا أتصل...

8
00:00:26,818 --> 00:00:28,568
كلاكما طفلان جيدان ،

9
00:00:28,570 --> 00:00:30,360
ولهذا سأكون سعيدا

10
00:00:30,364 --> 00:00:31,572
للذهاب مع أي منكم.

11
00:00:31,573 --> 00:00:33,163
- اوه! تمديد الحبل ستة أقدام! 
- مرحبًا ، هذا ينطبق على تلفازي!

12
00:00:33,164 --> 00:00:34,575
أوه ، أيها الأطفال الفاسدون!

13
00:00:34,576 --> 00:00:35,446
رأيته أولاً!

14
00:00:35,452 --> 00:00:36,702
أبي أرادني أن أحصل عليه.

15
00:00:36,703 --> 00:00:39,123
كان من آخر الأشياء 
التي قالها لي.

16
00:00:39,124 --> 00:00:42,582
"ميليسا ، أعتقد أنك 
امتداد لي.

17
00:00:42,584 --> 00:00:45,464
"أريدك أن يكون لديك 
سلك تمديد بطول ستة أقدام

18
00:00:45,465 --> 00:00:48,047
يتماشى ذلك بوضوح مع التلفزيون ".

19
00:00:48,048 --> 00:00:49,757
يمكنني سماعه يقول ذلك.

20
00:00:49,758 --> 00:00:52,008
أنا فقط أخرج. انا لست ميت!

21
00:00:52,010 --> 00:00:53,469
لأمي ، أنت كذلك.

22
00:00:53,470 --> 00:00:56,599
يا إلهي ، أنا نتاج 
منزل محطم.

23
00:00:56,600 --> 00:00:59,348
هذا أولاً ، ثم أتصرف 
في المدرسة ، اترك المدرسة.

24
00:00:59,351 --> 00:01:02,021
فجأة ، أعطي نهايات سعيدة 
خلف Arby's

25
00:01:02,022 --> 00:01:04,980
فقط حتى أتمكن من الدفع مقابل تذوق 
ذلك الجليد الحلو في الشارع.

26
00:01:04,982 --> 00:01:07,024
يسوع ، لو. "نهايات سعيدة"؟

27
00:01:07,025 --> 00:01:09,485
هل هذا يعني أنك تقوم 
بتدليك كامل خلف Arby's؟

28
00:01:09,486 --> 00:01:11,404
بلى. إنه سيء.

29
00:01:11,405 --> 00:01:14,824
يا أطفال ، اسمعوا ، الشيء الذي يجب أن تعرفوه 
عني وعن أمك هو

30
00:01:14,825 --> 00:01:15,695
لقد فقدت!

31
00:01:15,701 --> 00:01:17,370
لقد فقدت عقلها ، لقد ضلت طريقها.

32
00:01:17,371 --> 00:01:20,326
- عليك أن توقفها! 
- مودوك ، ماذا تقول للأطفال؟

33
00:01:20,330 --> 00:01:21,664
أنا أريحهم!

34
00:01:21,665 --> 00:01:23,625
وإذا أخبرتها 
أنني قلت أيًا من هذا ،

35
00:01:23,649 --> 00:01:26,794
ستكون هذه واحدة من حالات الطلاق العديدة 
حيث يكون ذلك خطأ الأطفال.

36
00:01:26,795 --> 00:01:29,505
MODOK ، هم المحركون. 
يمكن أن يكونوا هنا غدا.

37
00:01:29,506 --> 00:01:30,626
هل ستكون في المنزل قبل السادسة؟

38
00:01:30,650 --> 00:01:33,889
حسنًا ، غدًا. 
اسمحوا لي أن أسحب التقويم الأول.

39
00:01:33,890 --> 00:01:36,556
أوه ، أنا غارق. 
كيف سيبدو الأسبوع القادم؟

40
00:01:36,557 --> 00:01:38,425
عذرًا! غارق. مستنقع ، مستنقع ، مستنقع.

41
00:01:38,432 --> 00:01:40,892
حسنًا ، لنلقِ نظرة على سبتمبر ... 
كلا ، Swamptember.

42
00:01:40,893 --> 00:01:43,613
ثم في الواقع في سوامبتوبر ، 
حصلت على تلك الرحلة الكبيرة مع الأولاد

43
00:01:43,637 --> 00:01:44,604
إلى المستنقع بالطبع.

44
00:01:44,605 --> 00:01:47,205
أه ، فقط أخبر المحركين 
أننا سنقوم بجدولة شيء ما في العام الجديد.

45
00:01:47,229 --> 00:01:48,402
مودوك ، أنت تماطل.

46
00:01:48,403 --> 00:01:51,485
أنا لا أتوقف! 
يا إلهي ما هذا؟

47
00:01:51,486 --> 00:01:54,196
جميل ، اشتريت لنفسي 
ثلاث ثوانٍ أخرى في المنزل.

48
00:01:54,198 --> 00:01:57,028
هذا بدأ 
يجعلني حزينا حقا.

49
00:01:57,034 --> 00:01:59,160
أوه ، حبيبتي ، لا بأس.

50
00:01:59,161 --> 00:02:00,999
سنستمر في القيام بالأشياء كعائلة.

51
00:02:01,000 --> 00:02:04,206
توقيع أوراق الطلاق 
معركة الحضانة القبيحة.

52
00:02:04,208 --> 00:02:05,768
سوف تشارك في 
كل ذلك.

53
00:02:05,792 --> 00:02:08,044
رقم مجموعة الأقراص المضغوطة أبي.

54
00:02:08,045 --> 00:02:10,125
من بحق الجحيم لا يزال لديه أقراص مضغوطة؟

55
00:02:10,130 --> 00:02:11,380
ما هو Hoobastank؟

56
00:02:11,381 --> 00:02:13,260
فرقة البيتلز في أواخر التسعينيات.

57
00:02:13,261 --> 00:02:14,378
من هم فريق البيتلز؟

58
00:02:14,384 --> 00:02:16,511
Hoobastank في أوائل الستينيات.

59
00:02:16,512 --> 00:02:18,309
أوه-هو-هو-هو. تمام. على ما يرام.

60
00:02:18,310 --> 00:02:21,635
أوه ، أعمى العين الثالثة. 
لا أصدق أنه لا يزال لديك هذا.

61
00:02:21,642 --> 00:02:24,602
كنا جميعًا مستعدين لرؤيتهم 
في جامعة كيربي ،

62
00:02:24,603 --> 00:02:26,103
لكننا فقدناها لسبب ما.

63
00:02:26,522 --> 00:02:27,922
سيكون ممتعا.

64
00:02:28,398 --> 00:02:30,608
أتعلم؟ احتفظ بالقرص المضغوط.

65
00:02:30,609 --> 00:02:32,238
لسوء الحظ ، لا يمكنني التخلي عنها ،

66
00:02:32,239 --> 00:02:34,276
لذلك سأضطر إلى الاستمرار 
أيضًا.

67
00:02:34,279 --> 00:02:36,319
نحن بحاجة إلى البقاء معًا من أجل مؤتمر نزع السلاح.

68
00:02:36,782 --> 00:02:38,702
أريدك أن تختار 
موعدًا للقائمين بالنقل.

69
00:02:39,159 --> 00:02:41,949
حسنًا ، يا أطفال ، أنا آسف جدًا 
لأنني وصفتك بالفساد.

70
00:02:41,954 --> 00:02:43,871
ها هي الصفقة: أنا خائفة.

71
00:02:43,872 --> 00:02:45,312
هناك الكثير من التغييرات الجارية ،

72
00:02:45,336 --> 00:02:48,000
ولا أريد أن ينتهي بي المطاف 
في شقة استوديو والدك.

73
00:02:48,001 --> 00:02:50,130
لماذا تتحدث المحمصة إلينا؟

74
00:02:50,131 --> 00:02:52,338
أيها النقانق الصغار! تريد محمصة؟

75
00:02:52,339 --> 00:02:53,779
في المرة القادمة أنتما تستحمّسان ،

76
00:02:53,803 --> 00:02:55,630
سأقفز 
وأقليكم جميعًا إلى الجحيم.

77
00:02:55,634 --> 00:02:57,303
أه ، لم نعد أطفالًا صغارًا بعد الآن.

78
00:02:57,304 --> 00:02:59,182
نحن لا نستحم معا.

79
00:02:59,183 --> 00:03:02,139
هذا يجعلني حزينة جدا!

80
00:03:02,140 --> 00:03:03,680
اين الوقت ذاهب؟

81
00:03:03,684 --> 00:03:07,103
هذه العائلة تنهار! 
أنا خائف جدا!

82
00:03:14,820 --> 00:03:17,199
أم ، موكا فرابيه للرجل المحترم.

83
00:03:17,200 --> 00:03:19,447
الصمت! أنا مشغول باختراق 
خوادم SHIELD.

84
00:03:19,449 --> 00:03:22,618
ليس لدي وقت لتناول 
المشروبات المثلجة على مهل .

85
00:03:22,619 --> 00:03:25,249
لم أقل أنني لا أريد ذلك. 
أمسكها في فمي أثناء عملي.

86
00:03:26,748 --> 00:03:30,038
نحن سوف؟ ألا تريد أن تعرف 
لماذا أقوم بالقرصنة على SHIELD؟

87
00:03:30,043 --> 00:03:32,295
نعم طبعا. آسف. 
أنا لا أنام جيدا.

88
00:03:32,296 --> 00:03:33,536
لقد كان ألم طرفي الوهمي ...

89
00:03:33,560 --> 00:03:36,432
أنا أقوم بالتطفل على SHIELD لاستعادة 
آلة الزمن التي اخترعتها

90
00:03:36,433 --> 00:03:37,833
وسرقوا.

91
00:03:38,635 --> 00:03:41,425
ألا تريد أن تعرف 
لماذا أحتاج إلى آلة الزمن؟

92
00:03:41,430 --> 00:03:42,950
أنا آسف. من الصعب التركيز.

93
00:03:42,951 --> 00:03:44,988
لقد استخدمت الكثير من مضادات الاكتئاب 
منذ أن فقدت ذراعي المفضلة ...

94
00:03:44,992 --> 00:03:46,392
يا إلهي غاري.

95
00:03:46,393 --> 00:03:49,353
حافظ على حياتك الشخصية 
خارج المكتب.

96
00:03:49,354 --> 00:03:51,651
سأستخدم آلة الزمن 
لإصلاح زواجي ،

97
00:03:51,652 --> 00:03:53,688
عن طريق اصطحاب زوجتي 
إلى حفل موسيقي لمكفوف العين الثالثة

98
00:03:53,692 --> 00:03:55,151
منذ 17 عامًا.

99
00:03:55,152 --> 00:03:57,652
ثم ستتذكر كيف كانت الأمور 
بيننا.

100
00:03:57,654 --> 00:04:00,411
قبل وقت شعرت براحة كافية 
لإطلاق الريح في سرير الزوجية.

101
00:04:00,412 --> 00:04:01,827
وعلى فراش والدها.

102
00:04:01,828 --> 00:04:02,985
وفي أعقابه.

103
00:04:02,993 --> 00:04:05,663
وأثناء تأبينها بكامله 
.

104
00:04:07,539 --> 00:04:09,079
لا! ماذا يحدث؟

105
00:04:09,082 --> 00:04:10,332
ممم مودوج!

106
00:04:10,334 --> 00:04:13,963
من الرائع رؤيتك تستمتع 
بسياستنا الجديدة للإيقاف المؤقت السلمي.

107
00:04:13,964 --> 00:04:16,842
جميع أجهزة الكمبيوتر تغلق 
في الدقيقة الأخيرة من كل ساعة.

108
00:04:16,843 --> 00:04:19,217
هدية لجميع موظفينا.

109
00:04:19,218 --> 00:04:22,136
هل تجرؤ على مهاجمة إنتاجية MODOK؟

110
00:04:22,137 --> 00:04:24,307
خذ استراحة. مدد ساقيك.

111
00:04:24,308 --> 00:04:26,976
خذ بعض الوقت لتغذية 
نفسك الجسدية.

112
00:04:26,977 --> 00:04:29,475
أنا في حالة بدنية عالية!

113
00:04:29,478 --> 00:04:32,978
حالة الذروة؟ 
أشبه بقمة جبل شيت.

114
00:04:33,820 --> 00:04:36,435
شيت ماونتن ليست حقيقية! 
لقد اختلقتها! يجب أن تصدقني!

115
00:04:36,443 --> 00:04:38,778
آه ، القرص المضغوط.

116
00:04:38,779 --> 00:04:40,819
في بعض الأحيان ، لأنني رئيسك ،

117
00:04:40,822 --> 00:04:43,582
نسيت كم أنت أكبر مني.

118
00:04:43,606 --> 00:04:45,562
_

119
00:04:45,586 --> 00:04:47,541
_

120
00:04:48,163 --> 00:04:50,957
أوستن ، أجب عن الأسئلة التالية:

121
00:04:50,958 --> 00:04:52,166
ما هو عنوان 
منزل طفولتك؟

122
00:04:52,167 --> 00:04:53,085
هل كانت غرفة نومك في الطابق الأول؟

123
00:04:53,086 --> 00:04:54,806
هل كانت النافذة 
مزودة بقفل يسهل اختياره؟

124
00:04:54,810 --> 00:04:56,650
هل كنت تعاني من حساسية مميتة 
تجاه أي شيء كطفل؟

125
00:04:56,674 --> 00:04:58,381
انظر إليك ، مع الاهتمام.

126
00:04:58,382 --> 00:05:01,182
401 شرق شارع 97. 
نعم. نعم. والفراولة.

127
00:05:01,183 --> 00:05:03,966
أنا أعاني من حساسية قاتلة من الفراولة.

128
00:05:05,138 --> 00:05:08,057
هل ترى؟ إخوان من أجل الحياة 
في وقفة سلمية واحدة.

129
00:05:08,058 --> 00:05:11,308
كيف أذهب مع 
بعض من Topo Chicos في 59 دقيقة

130
00:05:11,311 --> 00:05:14,731
ونقوم بغوص عميق 
على Mo-daddy-doh-dawg؟

131
00:05:16,650 --> 00:05:19,948
آها! لقد حددت موقع منشأة SHIELD 
التي تحتوي على آلة التوقيت الخاصة بي.

132
00:05:19,949 --> 00:05:23,315
للحصول عليها ، سأضطر 
إلى استخدام إتقاني المذهل

133
00:05:23,323 --> 00:05:24,783
من التجسس.

134
00:05:25,534 --> 00:05:28,622
Ayyy ، أنا رجل توصيل المياه 
Dave Deepdishski.

135
00:05:28,623 --> 00:05:31,870
من شيكاغو. 
تشيتاون ، مدينتي ، هي المكان الذي أنتمي إليه.

136
00:05:31,874 --> 00:05:34,333
عندما لا أتذوق 
شطائر اللحم البقري الساخنة الأصيلة ،

137
00:05:34,334 --> 00:05:36,131
أنا آخذ جولات بالقارب المعماري

138
00:05:36,132 --> 00:05:37,798
وزيارة برج دا سيرز.

139
00:05:37,799 --> 00:05:41,506
وأنا كايل إيام. 
من كولومبوس ، أوهايو ، أرحب.

140
00:05:41,508 --> 00:05:43,428
بادئ ذي بدء ، إنه برج ويليس الآن.

141
00:05:43,429 --> 00:05:45,717
وثانياً ، ليس لدينا 
مبردات مياه.

142
00:05:45,721 --> 00:05:47,121
أيضا ، كيف أتيت إلى هنا؟

143
00:05:49,057 --> 00:05:51,307
- الخطة ب: قذيفة بشرية. 
- ما هو المشروع البشري ...

144
00:05:53,478 --> 00:05:56,818
سيريبرو ، Ultimate Nullifier ،

145
00:05:57,149 --> 00:06:00,649
الوصفة الطبية للدكتور سترينج. أوه ، شقا!

146
00:06:01,069 --> 00:06:03,029
ها هو! آلة وقتي!

147
00:06:03,030 --> 00:06:05,450
- أعطني هذا الكريستال الأرجواني المتوهج. 
- ما هذا؟

148
00:06:05,451 --> 00:06:06,949
كرونو كريستال سماوي ،

149
00:06:06,950 --> 00:06:09,240
الأداة الكونية التي تشغل 
آلة الزمن الخاصة بي.

150
00:06:09,244 --> 00:06:11,084
بالمناسبة ، أتمنى ألا يكون الأطفال 
في الصورة

151
00:06:11,108 --> 00:06:14,121
لأن البلورة التي تحملها 
مشعة للغاية.

152
00:06:14,124 --> 00:06:15,708
بالتأكيد عقيم الآن.

153
00:06:15,709 --> 00:06:18,297
الكرات الخاصة بك عديمة الفائدة تماما. 
بحتة للعرض.

154
00:06:18,298 --> 00:06:20,045
- ها. لما؟ 
- آه ، كفى عنك

155
00:06:20,047 --> 00:06:21,797
والعائلة الخيالية 
التي لن تحصل عليها أبدًا.

156
00:06:21,798 --> 00:06:23,758
حان الوقت لانقاذ ملكي!

157
00:06:27,054 --> 00:06:30,640
حسنًا ، أعتقد أن هذا ... هو.

158
00:06:30,641 --> 00:06:32,558
في الواقع ، كنت أفكر ...

159
00:06:32,559 --> 00:06:34,599
من فضلك ، فقط لا تجعل هذا 
صعبًا ، مودوك.

160
00:06:34,603 --> 00:06:37,003
انتظر ، اسمعني. اعتقدت أنه 
يمكننا القيام برحلة معًا.

161
00:06:37,004 --> 00:06:38,377
مكان ما كنت دائما تريد الذهاب.

162
00:06:38,378 --> 00:06:40,605
روبيان بوبا جامب الرائد 
في فورت لودرديل!

163
00:06:40,609 --> 00:06:42,028
- لا. 
- بوبا جامب دايتونا بيتش!

164
00:06:42,029 --> 00:06:43,397
- لا! 
- بوبا جامب تشارلستون؟

165
00:06:43,403 --> 00:06:46,322
لا! لماذا كل الأماكن 
التي تريد الذهاب إليها في Bubba Gumps؟

166
00:06:46,323 --> 00:06:48,163
أذهب للمكسرات من أجل أرزهم. 
إنه أفضل أرز.

167
00:06:48,187 --> 00:06:50,235
أريد أن آخذك إلى مكان 
لا يستطيع أي شخص آخر القيام به.

168
00:06:50,244 --> 00:06:52,584
حفلة العين الثالثة للمكفوفين 
التي فاتناها منذ 17 عامًا ،

169
00:06:52,585 --> 00:06:54,997
مع آلة الزمن هذه اخترعتها.

170
00:06:54,998 --> 00:06:56,288
نعم لا.

171
00:06:56,291 --> 00:06:58,584
القفز عبر المكان 
والزمان أمر معقد للغاية ،

172
00:06:58,585 --> 00:07:00,265
ولدي توقيع كتاب 
في Barnes &amp; Noble

173
00:07:00,270 --> 00:07:02,430
وأريد الوصول إلى هناك 
قبل خروجهم من العمل.

174
00:07:02,454 --> 00:07:05,337
لن يستغرق الأمر أي وقت على الإطلاق. 
حرفيا. إنها آلة الزمن.

175
00:07:05,342 --> 00:07:07,512
إذا قلت نعم ، فسنعد بالفعل.

176
00:07:07,513 --> 00:07:09,139
هذا يبدو وكأنه كشك آخر.

177
00:07:09,140 --> 00:07:12,016
فكر في الأمر على أنه مجرد وداع مدني 
قبل أن نفترق.

178
00:07:12,017 --> 00:07:14,265
ذكرى أخيرة قبل بدايتنا الجديدة.

179
00:07:15,060 --> 00:07:16,060
هاه.

180
00:07:16,395 --> 00:07:18,435
من المدهش أن هذا ناضج منك.

181
00:07:18,438 --> 00:07:21,774
أعني ، نعم ، أعتقد أنه 
يمكننا تجربة قضاء ليلة في الخارج.

182
00:07:21,775 --> 00:07:22,605
كأصدقاء.

183
00:07:22,609 --> 00:07:25,739
رائعة! اسمحوا لي فقط أن ألحق 
الإحداثيات ،

184
00:07:25,740 --> 00:07:28,317
الذي أعرف تمامًا كيف أفعله ، و ...

185
00:07:30,784 --> 00:07:32,834
كان عقد الإيجار على أي حال تقريبا.

186
00:07:32,835 --> 00:07:34,235
و...

187
00:07:34,705 --> 00:07:36,455
فقاعة! علم!

188
00:07:36,456 --> 00:07:37,915
بعدك يا ​​سيدتي.

189
00:07:37,916 --> 00:07:39,416
لماذا اشكرك.

190
00:07:40,335 --> 00:07:41,955
مرحبًا ، أعطني إبهامًا سريعًا

191
00:07:41,962 --> 00:07:45,381
إذا كان الثقب عبر الفضاء / الزمان 
لا يمزقك ذرة في ...

192
00:07:45,382 --> 00:07:46,782
أوه!

193
00:07:47,843 --> 00:07:52,263
ما أخبارك ، 17 عامًا 
في الحفلة الماضية!

194
00:07:52,264 --> 00:07:53,664
أين الحفلة؟

195
00:07:54,683 --> 00:07:56,143
ربما نحن في وقت مبكر؟

196
00:07:57,060 --> 00:08:00,188
بلى. 
قبل أربع سنوات.

197
00:08:00,189 --> 00:08:01,269
أوه لا ،

198
00:08:01,273 --> 00:08:04,942
لقد تجاوزنا برنامج مكفوفين العين الثالثة 
ونحن في عام Chumbawamba.

199
00:08:04,943 --> 00:08:06,699
شيء غبي ، 
ربما لم يأخذ في الاعتبار

200
00:08:06,700 --> 00:08:08,905
لسنوات كبيسة 
والتوقيت الصيفي

201
00:08:08,906 --> 00:08:11,266
والأساور الذهبية 
التي لا يجب أن ترتديها في البوابة

202
00:08:11,290 --> 00:08:14,039
لأن الجميع يعلم 
أنه لا يمكنك ارتداء المعدن في البوابة.

203
00:08:14,040 --> 00:08:16,036
هل تلومني بجدية؟

204
00:08:16,038 --> 00:08:19,078
كرسي التحليق الخاص بك هو 
تسعة أنواع مختلفة من المعدن!

205
00:08:19,082 --> 00:08:21,542
أوه ، انظر من هو فجأة 
عالم المعادن!

206
00:08:21,543 --> 00:08:25,093
لم أكن أعلم أنك كنت تتبع 
كل السبائك في مقعدي.

207
00:08:26,548 --> 00:08:28,048
آه!

208
00:08:28,050 --> 00:08:29,090
آه!

209
00:08:29,426 --> 00:08:31,176
آه! لن أتطرق إلى أغراضك!

210
00:08:31,178 --> 00:08:34,678
هل تجرؤ على أكل رامين مودوك؟

211
00:08:34,681 --> 00:08:36,181
من الواضح أن لديك رغبة في الموت.

212
00:08:36,183 --> 00:08:38,543
أعني ، جديًا ، أنت لا ترتدي 
شبشب في الحمام أبدًا

213
00:08:38,567 --> 00:08:40,186
يبدو الأمر وكأنك تريد التهاب السحايا يا تايلر.

214
00:08:42,648 --> 00:08:45,068
أنت مجرد واحد من بين الكثيرين الذين 
سوف أسحقهم على طول طريقي

215
00:08:45,069 --> 00:08:48,277
إلى عظمة واثقة من نفسها ، 
فالمستقبل هو MODOK!

216
00:08:48,278 --> 00:08:50,028
بالطبع أعرف 
كيف أعمل آلة الزمن!

217
00:08:50,030 --> 00:08:51,659
لقد اخترعت آلة الزمن!

218
00:08:51,660 --> 00:08:53,407
- آه ، هذا ... 
- هذا أنا!

219
00:08:53,408 --> 00:08:55,988
هذا هو نفسي في المستقبل! 
كنت أعرف أنني سأكسر قوانين الزمن.

220
00:08:55,994 --> 00:08:57,541
أنت لم تصدقني أبدا يا تايلر!

221
00:08:57,542 --> 00:08:59,997
وأنت لم تثني أبدًا على 
ملصقي المضحك.

222
00:08:59,998 --> 00:09:01,918
لا يمكنني حتى النظر إليه الآن.

223
00:09:03,377 --> 00:09:06,877
أوه ، يجب أن أذهب للقاء نفسي 
وأسمع كيف غزت العالم!

224
00:09:09,550 --> 00:09:11,340
نحن عالقون هنا ، أليس كذلك؟

225
00:09:11,343 --> 00:09:12,844
أريد الهدوء يا جودي.

226
00:09:12,845 --> 00:09:17,055
إن عقلي الحاسوبي البارع 
يعالج بشكل لا يصدق ...

227
00:09:17,057 --> 00:09:19,387
أوه! أضع مشبكًا ورقيًا في الحفرة الصغيرة

228
00:09:19,393 --> 00:09:21,674
في السفر عبر الزمن الذي أقوم به ، 
ويحدث شيء ما!

229
00:09:21,698 --> 00:09:24,020
هل أنت متأكد أننا يجب أن نستمر في 
شد السفر عبر الزمن؟

230
00:09:24,022 --> 00:09:25,819
أعرف كيف يعمل السفر عبر الزمن.

231
00:09:25,820 --> 00:09:28,856
الآن سريع ، من خلال باب الباب 
قبل أن تغلق الأشياء المتموجة!

232
00:09:29,361 --> 00:09:31,861
انتظر ، مستقبلي! 
لدي الكثير من الأسئلة!

233
00:09:31,864 --> 00:09:33,954
يا للحماقة! تيفا المفضلة لدي!

234
00:09:39,371 --> 00:09:41,038
القرف المقدس ، عملت!

235
00:09:41,039 --> 00:09:41,917
انا اعني...

236
00:09:41,918 --> 00:09:43,325
القرف المقدس ، عملت.

237
00:09:44,251 --> 00:09:45,501
رائع.

238
00:09:45,502 --> 00:09:46,961
تبدو جيدة جدا العيش!

239
00:09:46,962 --> 00:09:48,838
أوه ، آمل فقط أن يعزفوا 
أغنيتي المفضلة.

240
00:09:48,839 --> 00:09:49,999
أنت تعرف الشخص الذي يشبه ،

241
00:09:50,023 --> 00:09:53,835
نعم فتاة.

242
00:09:53,844 --> 00:09:55,261
أنت تعرف ، لا أستطيع التذكر

243
00:09:55,262 --> 00:09:57,012
لماذا فاتنا الحفل 
في المقام الأول

244
00:09:57,014 --> 00:09:59,564
لكن ، أوه ، أنا سعيد جدًا 
لأننا نجحنا في ذلك.

245
00:10:04,104 --> 00:10:05,904
# للسماح لك بالذهاب #

246
00:10:08,275 --> 00:10:10,395
# انها متستر ومدخنة #

247
00:10:12,154 --> 00:10:13,414
# وبدأت تظهر #

248
00:10:13,415 --> 00:10:14,864
تعال ارقص!

249
00:10:14,865 --> 00:10:16,324
أنا؟ الرقص؟ أنا...

250
00:10:16,325 --> 00:10:18,655
أوه ، اخرج من رأسك الكبير

251
00:10:18,660 --> 00:10:20,250
واستمتع بهذا معي!

252
00:10:21,079 --> 00:10:23,669
ماذا تكون...

253
00:10:24,499 --> 00:10:26,169
أوه ، انظروا إليكم جميعًا ...

254
00:10:29,046 --> 00:10:32,086
# لن أدعك تستدير أبدًا #

255
00:10:32,090 --> 00:10:34,175
# ظهرك على بعضك #

256
00:10:34,176 --> 00:10:36,006
# إنها فكرةجيدة #

257
00:10:36,011 --> 00:10:37,851
مرحبًا ، دعنا نقترب من المسرح.

258
00:10:38,722 --> 00:10:40,014
# التف حوله #

259
00:10:40,015 --> 00:10:41,845
اعذرني. 'اعذرني. هل يمكنني فقط ...

260
00:10:41,850 --> 00:10:43,100
اسمح لي.

261
00:10:44,062 --> 00:10:45,686
يا له من رجل لطيف.

262
00:10:45,687 --> 00:10:47,187
أريد أن أفعل شيئًا متهورًا!

263
00:10:47,689 --> 00:10:50,479
حسنًا ، واحد ، اثنان ، ثلاثة!

264
00:10:50,901 --> 00:10:52,401
أنت! قبض على فتاتي أو مت!

265
00:10:52,402 --> 00:10:55,031
وأنت! ثني ركبتيك اللعينة 
وحماية الظهر!

266
00:10:55,032 --> 00:10:56,820
وأنت! وجهك مستدير!

267
00:10:56,823 --> 00:10:58,383
من المفترض أن ترتدي نظارة مربعة!

268
00:10:58,407 --> 00:10:59,082
وو!

269
00:11:00,536 --> 00:11:01,994
أنا ... أنا ...

270
00:11:01,995 --> 00:11:04,355
لا تنسى ذبح الأطفال.

271
00:11:04,581 --> 00:11:06,878
هذا صحيح ، تشايلد سلوتر ، الفرقة.

272
00:11:06,879 --> 00:11:08,995
مع ألبومهم الجديد 
Death by Strawberry.

273
00:11:09,002 --> 00:11:11,420
بادر الآن لأن المحطة التالية هي أوستن.

274
00:11:11,421 --> 00:11:13,591
وو! أوه ، انتبه يديك ، يا صديقي.

275
00:11:14,931 --> 00:11:17,140
_

276
00:11:17,177 --> 00:11:19,257
آه ، لا أريد المغادرة الآن.

277
00:11:19,263 --> 00:11:20,891
يضم الأغنية الجديدة

278
00:11:20,892 --> 00:11:23,639
ستعود في غضون دقيقة ، 
لن تعرف حتى.

279
00:11:23,854 --> 00:11:25,106
_

280
00:11:25,477 --> 00:11:27,147
حسنًا ، لا يمكنني محاربة الكون.

281
00:11:28,397 --> 00:11:29,797
وو هوو!

282
00:11:32,192 --> 00:11:34,239
إنه على وشك شيء ما. 
اتبعه يا فتاة!

283
00:11:34,240 --> 00:11:36,445
هل هذه أغنية من 
قبل Child Slaughter؟

284
00:11:36,446 --> 00:11:39,366
لا! إنه رأي! بواسطتي!

285
00:11:44,371 --> 00:11:46,581
استمتع بأحلامك أيها الشاب أوستن ،

286
00:11:46,582 --> 00:11:48,791
لأنهم سيكونون لك ...

287
00:11:48,792 --> 00:11:51,586
قف ، 
سرير سيارة سباق فيراري أحمر؟

288
00:11:51,587 --> 00:11:55,007
حتى في لحظاتك الأخيرة ، تستمر 
في فرض قوتك علي.

289
00:11:58,719 --> 00:12:00,219
انتظر ، هل يمكنني فعل ذلك حقًا؟

290
00:12:00,220 --> 00:12:02,054
حسنًا ، مؤيد: أوقفته

291
00:12:02,055 --> 00:12:03,764
ولم يكبر أبدًا 
لتولي مسؤولية AIM.

292
00:12:03,765 --> 00:12:06,055
يخدع: أنا أفعل جريمة قتل صبي.

293
00:12:06,059 --> 00:12:07,729
أوه ، لكن ربما يكون طفل شرير؟

294
00:12:07,776 --> 00:12:09,029
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr

295
00:12:09,190 --> 00:12:10,362
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr

296
00:12:10,401 --> 00:12:11,401
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr

297
00:12:14,318 --> 00:12:17,028
النموذج التآزري ، 
التكامل الرأسي ...

298
00:12:17,029 --> 00:12:18,738
مفتوحة على مصراعيها،

299
00:12:18,739 --> 00:12:20,989
جنية الفراولة هنا.

300
00:12:20,991 --> 00:12:23,075
ماذا تفعل؟

301
00:12:23,076 --> 00:12:26,576
أه ... هذا ... صديقي 
الذي قال عندما كان أصغر

302
00:12:26,580 --> 00:12:30,750
تمنى لو أنه استيقظ 
مع هلام في فمه؟

303
00:12:30,751 --> 00:12:32,335
- يا ولد. 
- أوستين؟

304
00:12:32,336 --> 00:12:34,246
واسمحوا لي أن أخمن ،

305
00:12:34,254 --> 00:12:35,922
لديه حساسية من الجيلي؟

306
00:12:35,923 --> 00:12:38,263
- فراولة. 
- هل كانت هذه رحلة عمل؟

307
00:12:38,264 --> 00:12:39,758
كنت زائد واحد؟

308
00:12:39,760 --> 00:12:41,720
لا أعرف لماذا اعتقدت 
أنني يمكن أن أتوقع منك ...

309
00:12:41,722 --> 00:12:43,922
من فضلك توقف عن محاولة قتله 
بينما أتحدث معك.

310
00:12:43,946 --> 00:12:46,650
لكنه أخذ شركتي مني!

311
00:12:48,352 --> 00:12:50,228
أنت تقرفني.

312
00:12:50,229 --> 00:12:52,438
جودي ، انظري! 
أنا من الكلية!

313
00:12:52,439 --> 00:12:53,648
الصمت ، أيها الدودة!

314
00:12:53,649 --> 00:12:55,778
ويا له من فتى صغير وقح أنا!

315
00:12:55,779 --> 00:12:58,316
لقد تابعتك من وقتي. 
يالها من خيبة أمل.

316
00:12:58,320 --> 00:13:02,198
كل 
عبقريتي تحولت إلى زوج باكي مثير للشفقة

317
00:13:02,199 --> 00:13:05,287
يستخدم السفر عبر الزمن لحضور الحفلات الموسيقية 
مع بعض النساء ذوات الوركين الكبيرة

318
00:13:05,288 --> 00:13:06,695
بدلا من السيطرة على العالم.

319
00:13:06,703 --> 00:13:08,750
جهلك الشباب مثير للضحك.

320
00:13:08,751 --> 00:13:12,247
بمرور الوقت ، سوف تتعلم أن 
MODOK تحبها بأعقاب كبيرة!

321
00:13:12,251 --> 00:13:14,131
الآن أعد لي 
آلة وقتي!

322
00:13:26,723 --> 00:13:29,143
كان من المفترض أن نكون إمبراطورًا 
لعالم مثالي ،

323
00:13:29,144 --> 00:13:31,439
ليس أبًا حزينًا 
يجيب على الآخرين.

324
00:13:31,440 --> 00:13:33,436
أرفض قبولك كمستقبلي!

325
00:13:33,438 --> 00:13:35,728
وكنت سأضربك 
إذا لم تكن أنا!

326
00:13:43,866 --> 00:13:45,266
آه!

327
00:13:49,621 --> 00:13:51,497
- يا إلهي! 
- أنا أعرف.

328
00:13:51,498 --> 00:13:53,418
نام أوستن 
طوال المعركة.

329
00:13:53,419 --> 00:13:55,037
إنه دائمًا مرتاح جدًا.

330
00:13:55,043 --> 00:13:57,049
لقد قتلت نفسك الأصغر سنا!

331
00:13:57,050 --> 00:13:58,754
هل ستمحو ...؟

332
00:13:58,755 --> 00:14:01,335
لا! لا! 
قدمي بدأت تختفي!

333
00:14:01,341 --> 00:14:03,138
إنه مؤلم بشكل لا يوصف ...

334
00:14:03,139 --> 00:14:04,385
أوه ، لقد دسست للتو على ليغو.

335
00:14:04,386 --> 00:14:06,886
يجب أن نذهب لتجدني في هذا الجدول الزمني. 
انظر إذا كنت ما زلت هنا.

336
00:14:06,889 --> 00:14:09,098
إنه رسمي ، نحن حامل!

337
00:14:09,099 --> 00:14:09,979
هل انت متحمس؟

338
00:14:09,980 --> 00:14:11,635
كيف يمكنني أن أكون متحمسًا بشأن الولادة

339
00:14:11,643 --> 00:14:13,193
عندما أخطط لجنازة ،

340
00:14:13,194 --> 00:14:14,977
لكل أحلامي!

341
00:14:14,980 --> 00:14:17,520
حسنا. شكرا للاله. 
ما زلت موجودًا.

342
00:14:17,524 --> 00:14:20,240
يجب أن تكون البوابة قد أعادت للتو 
نفسي وأنا في سن الكلية

343
00:14:20,241 --> 00:14:21,525
إلى العام الذي جاء منه ،

344
00:14:21,528 --> 00:14:23,657
إعادة كل شيء 
إلى ما يجب أن يكون عليه.

345
00:14:23,658 --> 00:14:25,065
نظرة! لقد نسيت تماما.

346
00:14:25,073 --> 00:14:27,411
فاتنا الحفلة الموسيقية 
لأننا اكتشفنا ذلك للتو

347
00:14:27,412 --> 00:14:28,828
كنت حاملا مع ميليسا.

348
00:14:28,829 --> 00:14:30,497
ليست بالضبط أفضل ساعة لديك.

349
00:14:30,498 --> 00:14:33,415
مجتهد! لا!

350
00:14:33,832 --> 00:14:34,874
أريد العودة إلى ديارهم.

351
00:14:34,875 --> 00:14:36,835
اصنع آلة زمن أخرى وأخرجنا 
من هنا.

352
00:14:36,859 --> 00:14:38,252
أنا لا أستطيع. أنه معطل.

353
00:14:38,253 --> 00:14:39,882
لذا أصلحه. أنت من اخترعه.

354
00:14:39,883 --> 00:14:42,590
أجل ، بخصوص ذلك. يمكنني أن أخبرك أنه 
لم يسمع لي من قبل.

355
00:14:42,591 --> 00:14:44,591
لم أقل إنني اخترعت 
آلة الزمن.

356
00:14:44,593 --> 00:14:46,552
اخترعت مونيكا 
آلة الزمن.

357
00:14:46,553 --> 00:14:49,388
قلت إنني 
وضعت مسافة بادئة لآلة الزمن.

358
00:14:49,389 --> 00:14:52,099
جلست عليها في المختبر 
بينما كانت مونيكا ، كما تعلم ، تخترعها.

359
00:14:52,100 --> 00:14:54,438
لذا علينا أن نجد مونيكا 
إذا أردنا العودة إلى المنزل؟

360
00:14:54,439 --> 00:14:57,556
ما لم تكن تريد شيئًا مسدودًا. 
وبعد ذلك يمكننا القيام بذلك هنا.

361
00:14:59,066 --> 00:15:01,466
أهلا! هل انتم القضاة؟

362
00:15:01,490 --> 00:15:04,570
هذا هو مشروعي. 
شجرة فاكهة تتجدد على الفور.

363
00:15:06,490 --> 00:15:08,740
سأعالج 
مشكلة الجوع في العالم

364
00:15:08,742 --> 00:15:11,786
مع عقلي الكبير 
وقلبي الأكبر.

365
00:15:11,787 --> 00:15:14,207
هذه هي الفتاة 
التي تجعلك تبكي في العمل؟

366
00:15:14,208 --> 00:15:17,416
تقول أكاذيب لئيمة حول جسدي 
كنت أتمنى لو لم تكن صحيحة.

367
00:15:17,417 --> 00:15:19,287
مرحبا نعم اه 
نحن من المستقبل.

368
00:15:19,294 --> 00:15:21,003
لقد بنيت آلة الزمن 
التي كسرها ،

369
00:15:21,004 --> 00:15:23,424
ونريدك أن تبني واحدة أخرى 
وإلا فإننا عالقون هنا.

370
00:15:23,425 --> 00:15:25,179
أنا آسف جدا يا سيدة المستقبل.

371
00:15:25,180 --> 00:15:27,545
لا أعرف كيف أصنع 
آلة الزمن بعد.

372
00:15:27,553 --> 00:15:29,973
ما زلت عالقًا 
في المزيد من المشكلات البدائية

373
00:15:29,974 --> 00:15:32,642
مثل 
نشأة المادة العضوية العفوية .

374
00:15:32,643 --> 00:15:35,188
يا إلهي. 
نحن محاصرون في الماضي.

375
00:15:35,189 --> 00:15:37,185
حسنًا ، جي ، 
إذا كنت عالقًا في الماضي ،

376
00:15:37,187 --> 00:15:39,937
لا يمكنك التفاعل 
مع أي شخص أو أي شيء.

377
00:15:39,940 --> 00:15:42,990
قد ينتهي بك الأمر بمحو كل 
ما تهتم به في المستقبل.

378
00:15:42,991 --> 00:15:46,195
روبيان بوبا جامب ... 
يعني أه الأطفال!

379
00:15:46,196 --> 00:15:47,655
استرخ ، لن العبث بالأشياء.

380
00:15:47,656 --> 00:15:49,826
بالمناسبة ، 
هناك شيء خاطئ في شجرتك.

381
00:15:49,827 --> 00:15:51,615
ما الذي فعلته؟

382
00:15:51,618 --> 00:15:52,827
أنا حتى لا أحب الطعم ،

383
00:15:52,828 --> 00:15:55,498
كنت أشعر بالفضول فقط لمعرفة 
ما إذا كان جسدي قادرًا على هزيمته.

384
00:15:55,499 --> 00:15:56,899
كانت!

385
00:15:57,791 --> 00:15:59,876
أيا كان هذا ، فأنا أكرهه.

386
00:15:59,877 --> 00:16:03,006
المركز الأول يذهب إلى بيلي ماكجيرك 
عن ساعة البطاطس الكهربائية!

387
00:16:03,007 --> 00:16:04,835
على الأقل مراجعة بحثي.

388
00:16:04,840 --> 00:16:06,380
ساعة بيلي لا تعمل حتى.

389
00:16:06,383 --> 00:16:08,968
لكن هل يمكنك أن تتخيل إذا حدث ذلك؟

390
00:16:08,969 --> 00:16:10,049
مذهل!

391
00:16:10,053 --> 00:16:13,560
أما أنت أيتها الفتاة السخيفة ، 
اتركي العلم للأولاد.

392
00:16:13,561 --> 00:16:15,557
لعنة ، أنا مستشار توجيه عظيم.

393
00:16:16,852 --> 00:16:18,602
أيا كان هذا ، فأنا أكرهه.

394
00:16:18,604 --> 00:16:20,404
اترك العلم للأولاد.

395
00:16:22,065 --> 00:16:22,975
هذا هو كابوس.

396
00:16:22,983 --> 00:16:24,780
لكن ماذا لو كان هذا 
كابوسًا جيدًا؟

397
00:16:24,781 --> 00:16:27,856
كما لو كنت مطاردًا من 
قبل رجل الذئب ، لكن لديه ثدي كبير.

398
00:16:27,863 --> 00:16:29,951
نعم ، نعم ، نعم ، 
لقد حلمنا جميعًا بهذا الحلم. وبالتالي؟

399
00:16:29,952 --> 00:16:33,238
حسنًا ، لقد رأيتك في الحفلة الموسيقية ، 
وبدا أنك مرتاح جدًا وخالي من الأعباء.

400
00:16:33,243 --> 00:16:36,291
خطوط عبوسك بالكاد مرئية. 
يمكننا الاستمرار في هذا الشعور.

401
00:16:36,292 --> 00:16:37,788
عن ماذا تتحدث؟

402
00:16:37,789 --> 00:16:39,749
يمكننا اللحاق 
بجميع الحفلات الموسيقية الأخرى

403
00:16:39,750 --> 00:16:41,709
وثقافة البوب ​​التي افتقدناها 
على مر السنين.

404
00:16:41,710 --> 00:16:44,420
تخيل ، رؤية 
ألفين والسناجب: حطام

405
00:16:44,421 --> 00:16:46,800
على الشاشة الكبيرة 
بالطريقة التي من المفترض أن تكون عليها.

406
00:16:46,801 --> 00:16:48,427
أنت لا تفهم ، أليس كذلك؟

407
00:16:48,428 --> 00:16:51,465
لن نتمكن أبدًا من رؤية 
أطفالنا يكبرون ويتزوجون ...

408
00:16:52,351 --> 00:16:55,346
أنت تعرف ماذا ، أفضل قضاء 
بقية حياتي

409
00:16:55,349 --> 00:16:57,179
محاصرين في الماضي وحده

410
00:16:57,184 --> 00:16:59,274
من قضاء ثانية أخرى معك.

411
00:17:00,729 --> 00:17:03,269
حسن! لأنك تحدثت 
طوال الطريق من خلال Chipwrecked ،

412
00:17:03,273 --> 00:17:05,024
وقد فاتتني نقاط الحبكة المحورية!

413
00:17:05,025 --> 00:17:07,665
ربما الآن سأفهم أخيرًا 
سبب غضب ديف الشديد من ألفين

414
00:17:07,689 --> 00:17:09,657
لأكل كل زبدة الفول السوداني 
في الفصل الأول!

415
00:17:09,658 --> 00:17:12,155
نعم ، عندما يتم طرحه 
في غضون 11 عامًا فقط ،

416
00:17:12,157 --> 00:17:13,827
سيكون لدى MODOK إجابات!

417
00:17:15,456 --> 00:17:16,618
_

418
00:17:16,620 --> 00:17:17,660
انظر يا جودي؟

419
00:17:17,663 --> 00:17:19,291
إذا لم نكن عالقين في الماضي ،

420
00:17:19,292 --> 00:17:22,458
لن نعرف أبدًا مقدار 
قواعد منزل عصير التفاح هذا!

421
00:17:22,459 --> 00:17:24,379
سيدي ، نعلم أنك كنت تعيش 
في ايكيا.

422
00:17:24,380 --> 00:17:25,837
أنت بحاجة إلى المغادرة.

423
00:17:25,838 --> 00:17:28,714
نعلم أيضًا أن هناك 500 كرة لحم 
مفقودة من الكافتيريا.

424
00:17:28,715 --> 00:17:30,755
أنا آسف ، 
ما علاقة هذا بي؟

425
00:17:30,764 --> 00:17:33,314
من الواضح أن 500 كرة لحم 
على شكل امرأة.

426
00:17:33,315 --> 00:17:34,637
ويا لها من امرأة!

427
00:17:34,638 --> 00:17:36,468
انظر إليها ، 
تخلص من تلك الأرطال.

428
00:17:36,473 --> 00:17:37,890
Trimspa ، حبيبي!

429
00:17:37,891 --> 00:17:39,531
سيدي ، الشرطة ستكون هنا في 
أي لحظة.

430
00:17:39,555 --> 00:17:41,185
فهمت ، أنا ذاهب.

431
00:17:41,186 --> 00:17:43,266
هل يمكنني أن أتحلى بلحظة 
وداعًا لزوجتي؟

432
00:17:48,151 --> 00:17:49,901
آه ، البيت القديم.

433
00:17:49,903 --> 00:17:52,113
كنا صغارًا جدًا ، 
ولم يكن لدينا الكثير من المال.

434
00:17:54,199 --> 00:17:56,739
لكنها كانت جحيم الكثير من المال أكثر 
مما لدي الآن!

435
00:17:56,743 --> 00:17:57,983
مودوك؟

436
00:17:58,007 --> 00:17:59,203
هل تسرقنا؟

437
00:17:59,204 --> 00:18:02,540
جودي؟ 
اللعنة ، هل تعمل في وكالة ناسا الآن؟

438
00:18:02,541 --> 00:18:04,541
لا ، لقد أخرجت هذا من حاوية قمامة.

439
00:18:04,543 --> 00:18:06,462
أنا أعيش في الغابة. 
أنا آكل السناجب.

440
00:18:06,463 --> 00:18:08,840
حسن. لذلك هبطت 
على قدميك.

441
00:18:08,841 --> 00:18:10,339
أنا ... لقد كنت مزدهرًا أيضًا.

442
00:18:10,340 --> 00:18:12,178
الكثير من الاصدقاء. 
أيا منهم اللحوم.

443
00:18:12,179 --> 00:18:15,595
أو الكرات. بالتأكيد ليس 
مزيجًا لذيذًا من الاثنين.

444
00:18:15,596 --> 00:18:17,676
- اسمع ، لقد كنت أفكر كثيرًا ... 
- صه!

445
00:18:17,681 --> 00:18:19,265
لا ، أنت بحاجة لسماع هذا.

446
00:18:19,266 --> 00:18:20,906
اتضح أنه لا يفعل شيئًا 
سوى اللحاق بالركب

447
00:18:20,930 --> 00:18:23,306
على سنوات من ثقافة البوب ​​... 
وحيد ...

448
00:18:23,312 --> 00:18:24,862
سوف تصمت فقط وتنظر!

449
00:18:33,655 --> 00:18:35,615
أوه. أوهه.

450
00:18:42,122 --> 00:18:44,122
# هناك كل سبب وجيه #

451
00:18:45,626 --> 00:18:47,496
# للسماح لك بالذهاب #

452
00:18:49,213 --> 00:18:51,297
# انها متستر ومدخنة #

453
00:18:53,509 --> 00:18:55,089
# وبدأت تظهر #

454
00:18:56,762 --> 00:18:58,722
# لن ادعك تذهب ابدا #

455
00:19:00,182 --> 00:19:02,642
# لن ادعك تذهب ابدا #

456
00:19:04,394 --> 00:19:06,154
# لن ادعك تذهب ابدا #

457
00:19:07,981 --> 00:19:09,901
# لن ادعك تذهب ابدا #

458
00:19:15,030 --> 00:19:17,910
# تقولين انني غيرت #

459
00:19:18,909 --> 00:19:20,309
# ربما فعلت #

460
00:19:22,412 --> 00:19:24,792
# لكن حتى لو تغيرت #

461
00:19:25,791 --> 00:19:28,001
# ما الخطأ فى ذلك؟ #

462
00:19:29,753 --> 00:19:32,213
# لن ادعك تذهب ابدا #

463
00:19:33,423 --> 00:19:36,223
# لن ادعك تذهب ابدا #

464
00:19:37,094 --> 00:19:39,224
# لن ادعك تذهب ابدا #

465
00:19:40,806 --> 00:19:43,096
# لن ادعك تذهب ابدا #

466
00:19:49,747 --> 00:19:52,228
- _ 
- انتهى عقد الإيجار تقريبًا على أي حال.

467
00:19:52,234 --> 00:19:53,634
و...

468
00:19:54,111 --> 00:19:55,901
فقاعة! علم!

469
00:19:55,904 --> 00:19:57,321
بعدك يا ​​سيدتي.

470
00:19:57,322 --> 00:19:58,952
لماذا...

471
00:20:00,033 --> 00:20:01,433
ماذا يحدث؟

472
00:20:08,292 --> 00:20:10,672
انتظر ، نحتاج أن نخبرهم 
أننا ننتمي إلى ...

473
00:20:13,422 --> 00:20:15,672
حسنًا ، كان هذا غريبًا جدًا.

474
00:20:15,674 --> 00:20:17,054
ماذا تعتقد 
انها كانت تقول؟

475
00:20:17,055 --> 00:20:19,844
- "نحن ننتمي إلى ..." 
- من يهتم؟

476
00:20:19,845 --> 00:20:23,764
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
قفزت نسختان قديمتان من الناس من السنجاب من الأدغال.

477
00:20:23,765 --> 00:20:26,385
يبدو أن خطط السفر عبر الزمن 
لم تعد سائرة ،

478
00:20:26,393 --> 00:20:27,521
مثلما علمت أنهم سيفعلون.

479
00:20:27,522 --> 00:20:29,769
حسنًا ، لا يسافر عبر الزمن ، 
لكن لدي مكعب كوني ...

480
00:20:29,771 --> 00:20:30,771
لا!

481
00:20:30,772 --> 00:20:33,566
لا مزيد من السفر عبر الزمن ، 
لا مزيد من البوابات ،

482
00:20:33,567 --> 00:20:34,967
لا مزيد من المماطلة.

483
00:20:35,569 --> 00:20:37,449
أنت فقط ، ما عليك سوى الذهاب.

484
00:20:37,450 --> 00:20:38,816
اسمحوا لي أن أصلح هذا.

485
00:20:38,822 --> 00:20:41,032
اسمحوا لي أن أجعلنا 
كما كنا.

486
00:20:41,033 --> 00:20:42,450
لا يمكنك.

487
00:20:42,451 --> 00:20:44,951
لم 
نعد هؤلاء الأشخاص ، مودوك.

488
00:20:44,953 --> 00:20:46,373
لقد تغيرنا.

489
00:20:47,080 --> 00:20:49,460
# لن ادعك تذهب ابدا #

490
00:20:50,792 --> 00:20:53,922
# لن أدعك تستدير أبدًا #

491
00:20:55,631 --> 00:20:57,881
# التف حوله #

492
00:20:59,218 --> 00:21:02,098
# التف حوله #

493
00:21:03,889 --> 00:21:07,019
ليس الليلة يا رجل تركيا. 
ليس الليلة.

494
00:21:08,352 --> 00:21:11,354
أه ، هذا المكان ... لطيف؟

495
00:21:11,355 --> 00:21:14,565
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يحدث أن يتطابق الشريط اللاصق الذي يربط المرحاض معًا مع اللون

496
00:21:14,566 --> 00:21:16,066
من جميع الأسماك الفضية التي تعيش فيها.

497
00:21:16,068 --> 00:21:18,236
أجد ذلك ساحرًا جدًا.

498
00:21:18,237 --> 00:21:20,777
دعنا نسمي هذا ما هو عليه. سيئ.

499
00:21:20,781 --> 00:21:21,701
أوه ، إنها الحضيض.

500
00:21:21,702 --> 00:21:24,408
دعنا ، آه ، ندعمها إلى الوضع السيئ.

501
00:21:24,409 --> 00:21:26,949
لكنها مجرد 
انعكاس مؤقت.

502
00:21:26,954 --> 00:21:29,455
لأن هذا لا يزال مستقبلنا.

503
00:21:29,456 --> 00:21:32,126
آه ، هل حصلت على مدلاة صغيرة لطيفة 
من عائلتك؟

504
00:21:32,127 --> 00:21:35,125
إنه ليس مدلاة ، 
إنه قلادة القدر

505
00:21:35,128 --> 00:21:36,754
التي حصلت عليها في كلير.

506
00:21:36,755 --> 00:21:38,295
ويقوم بتخزين هذا.

507
00:21:38,298 --> 00:21:41,338
ها! 
جمهورية مودوك مودوك.

508
00:21:41,343 --> 00:21:43,973
المسمى الوظيفي. 
لأنها تعمل بشكل جيد.

509
00:21:43,974 --> 00:21:45,054
إيه.

510
00:21:45,055 --> 00:21:47,175
ستكون عاصمة 
يوتوبيا

511
00:21:47,182 --> 00:21:49,141
بعد أن قهر العالم.

512
00:21:49,142 --> 00:21:53,112
ستشرق الشمس غدًا 
خلف هذه الستائر الرأسية المكسورة

513
00:21:53,113 --> 00:21:54,814
وسيطل يوم جديد.

514
00:21:54,815 --> 00:21:57,725
سأستعيد AIM ، 
سأستعيد عائلتي ،

515
00:21:57,734 --> 00:22:00,152
سأستعيد قدري!

516
00:22:00,153 --> 00:22:02,493
كيف يمكنك استعادة 
قدمي حتى أحمقك!

517
00:22:02,494 --> 00:22:04,365
كيف تجرؤ على سماعي!

518
00:22:04,366 --> 00:22:06,075
عرّف عن نفسك أيها الجبان!

519
00:22:06,076 --> 00:22:07,535
أنا توني في الجيل الرابع!

520
00:22:07,536 --> 00:22:10,076
سوف آتي إلى هناك 
وأوقفك ، أيها القذر!

521
00:22:10,080 --> 00:22:10,870
أين أنت؟

522
00:22:10,873 --> 00:22:13,332
أنا ... امرأة بولندية عجوز

523
00:22:13,333 --> 00:22:16,085
في ... 3B ... الرجل القوي!

524
00:22:16,086 --> 00:22:18,796
نعم! غدا يصادف 
ولادة MODOK 2.0!

525
00:22:28,056 --> 00:22:31,556
# اريد شيئا اخر #

526
00:22:31,560 --> 00:22:33,978
# ليخرجني من خلال هذا #

527
00:22:33,979 --> 00:22:36,189
# نوع الحياة شبه الساحرة #

528
00:22:36,190 --> 00:22:38,274
# طفل رضيع #

529
00:22:38,275 --> 00:22:41,485
# اريد شيئا اخر #

530
00:22:41,486 --> 00:22:44,946
# لا استمع عندما تقول #

531
00:22:44,948 --> 00:22:47,658
# مع السلامة #

532
00:22:47,659 --> 00:22:49,788
دو دو دو! حق؟ 
دو دو دو دو!

533
00:22:49,789 --> 00:22:51,206
دو دو دو!

534
00:22:56,502 --> 00:22:58,502
أخيرا! لقد فعلتها!

535
00:23:01,298 --> 00:23:03,758
MODOK ، كان من المفترض 
أن نحكم العالم ،

536
00:23:03,759 --> 00:23:05,509
لكنك دمرت مستقبلنا.

537
00:23:07,179 --> 00:23:08,929
أنا هنا لإصلاحها.

538
00:23:08,931 --> 00:23:10,850
وهذا يبدأ مع عائلتك.

539
00:23:10,851 --> 00:23:14,229
لكن أولاً ، يجب أن أعرف ما إذا كانت Dippin 'Dots 
قد اتخذت مكانها الصحيح

540
00:23:14,230 --> 00:23:17,478
مثل آيس كريم 
المستقبل.

541
00:23:17,488 --> 00:23:23,562
مزامنة وتصحيح بواسطة f1nc0 
~ Addic7ed.com ~

542
00:23:23,987 --> 00:23:26,617
# هناك كل سبب وجيه #

543
00:23:27,407 --> 00:23:29,947
# للسماح لك بالذهاب #

544
00:23:31,328 --> 00:23:33,788
# انها متستر ومدخنة #

545
00:23:34,748 --> 00:23:37,628
# وبدأت تظهر #

546
00:23:38,585 --> 00:23:41,505
# لن ادعك تذهب ابدا #

547
00:23:42,506 --> 00:23:44,506
# لن ادعك تذهب ابدا #
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr

548
00:23:46,051 --> 00:23:48,641
# لن ادعك تذهب ابدا #
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr

549
00:23:49,763 --> 00:23:52,523
# لن ادعك تذهب ابدا #
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr
