﻿1
00:00:19,235 --> 00:00:21,188
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr

2
00:00:24,024 --> 00:00:25,192
ها نحن.

3
00:00:25,943 --> 00:00:27,444
لقد كسروا اختراعي.

4
00:00:28,111 --> 00:00:30,781
لقد أطلقوا عليّ اسم "الرأس الكبير".

5
00:00:34,785 --> 00:00:38,055
ذات يوم 
رأسك الكبير الجميل المحطم للرحم

6
00:00:38,080 --> 00:00:40,432
ستحلم بأشياء رائعة.

7
00:00:40,457 --> 00:00:42,960
وستقوم بتغيير العالم.

8
00:00:45,045 --> 00:00:47,105
حان الوقت لتغيير العالم.

9
00:00:47,130 --> 00:00:48,899
بجلبه على ركبتيه!

10
00:00:48,924 --> 00:00:50,551
هجوم!

11
00:00:59,518 --> 00:01:00,577
إم مودوك؟

12
00:01:00,602 --> 00:01:04,289
وهل تعرف ما يعنيه MODOK؟

13
00:01:04,314 --> 00:01:06,567
كائن عقلي مصمم فقط ...

14
00:01:07,150 --> 00:01:09,111
- لقتل ... 
- صنعها!

15
00:01:10,153 --> 00:01:11,463
للقتل!

16
00:01:11,488 --> 00:01:15,259
بعد أن دمر جنود AIM 
البورصة وقلبوا الاقتصاد ،

17
00:01:15,284 --> 00:01:20,080
أنا ، مودوك ، سأبني مدينة 
فاضلة تكنولوجية جديدة في صورتي ...

18
00:01:21,957 --> 00:01:23,125
رجل حديدي؟

19
00:01:23,458 --> 00:01:25,477
تسديدة رخيصة في مؤخرة 
الرأس ، أعرف.

20
00:01:25,502 --> 00:01:28,397
كنت أهدف فعليًا إلى 
أي جزء آخر من جسدك ، لكن ...

21
00:01:28,422 --> 00:01:31,233
هيا يا ماري بيري ، 
تلك الفطيرة كانت قشرية من المستوى التالي!

22
00:01:31,258 --> 00:01:32,860
يجب أن تدفع مقابل ...

23
00:01:32,885 --> 00:01:35,070
هل أنت متفرغ في مشاهدة 
The Great British Bake Off

24
00:01:35,095 --> 00:01:36,572
في خوذتك ونحن نقاتل؟

25
00:01:36,597 --> 00:01:39,116
لا ، أنا أتذوق 
The Great British Bake Off.

26
00:01:39,141 --> 00:01:40,242
جعلها تدوم.

27
00:01:40,267 --> 00:01:42,561
ما لا يزيد عن حلقتين في اليوم. 
ثلاثة قمم.

28
00:01:45,564 --> 00:01:46,940
آها!

29
00:01:48,025 --> 00:01:49,902
إد كيمبر يفوز بتورتة الزنجبيل!

30
00:01:53,110 --> 00:01:54,377
_

31
00:01:54,406 --> 00:01:56,967
الهدف ، ميكانيكا الفكرة المتقدمة.

32
00:01:56,992 --> 00:01:58,969
دفع حدود العلم ،

33
00:01:58,994 --> 00:02:01,680
التعذيب والأسلحة المتطورة.

34
00:02:01,705 --> 00:02:04,474
في AIM ، نقوم بالعلوم من أجل العلم ،

35
00:02:04,499 --> 00:02:07,436
ونحن لا نقبل بأقل 
من غزو العالم.

36
00:02:07,461 --> 00:02:09,730
لقد حصلنا على حذاء الرجل الحديدي!

37
00:02:09,755 --> 00:02:11,732
أجل مودوك!

38
00:02:11,757 --> 00:02:15,444
لم نقم بزعزعة استقرار الاقتصاد العالمي ، 
لكن الرجل الحديدي ركلني بشدة

39
00:02:15,469 --> 00:02:17,321
حذائه مثبت في كرسي التحليق الخاص بي ،

40
00:02:17,346 --> 00:02:18,989
هكذا ... انتصار!

41
00:02:19,014 --> 00:02:21,867
كان الهجوم على نيويورك 
فشلاً ذريعاً.

42
00:02:21,892 --> 00:02:22,910
بسببك!

43
00:02:22,935 --> 00:02:24,870
علم ستارك أننا قادمون.

44
00:02:24,895 --> 00:02:27,915
لقد غردت "المزاج الحالي: على 
وشك مهاجمة وول ستريت".

45
00:02:27,940 --> 00:02:30,250
حسنًا ، أعرف ما هذا.

46
00:02:30,275 --> 00:02:31,919
هذا الحسد هو الحسد.

47
00:02:31,944 --> 00:02:33,128
أنت أفضل من ذلك ، مونيكا.

48
00:02:33,153 --> 00:02:35,839
جئت إلى AIM للعمل 
مع MODOK الرائع ،

49
00:02:35,864 --> 00:02:37,966
الذي غير نفسه من خلال التجارب.

50
00:02:37,991 --> 00:02:41,303
الذي عكس جاذبية الأرض ، 
جعل الناس ديناصورات

51
00:02:41,328 --> 00:02:43,680
ثم تحول الديناصورات إلى البشر.

52
00:02:43,705 --> 00:02:45,349
كنت ستغير العالم.

53
00:02:45,374 --> 00:02:47,017
خطوات صغيرة ، مونيكا.

54
00:02:47,042 --> 00:02:48,977
خطوات طفل.

55
00:02:49,002 --> 00:02:51,855
من يريد أن يلمسني 
وأنا ألمس الحذاء؟

56
00:02:51,881 --> 00:02:53,774
- أنا. 
- أريد أن أتطرق!

57
00:02:53,799 --> 00:02:55,234
اسمحوا لي أن أتطرق إليها ، مودوك!

58
00:02:55,259 --> 00:03:00,046
الاعتمادات

59
00:03:03,433 --> 00:03:05,077
إلى أين يذهب ليلاً؟

60
00:03:05,102 --> 00:03:06,520
لا أحد يعرف...

61
00:03:17,866 --> 00:03:20,523
لا أحد يأخذ العلب؟

62
00:03:22,630 --> 00:03:23,898
هيا!

63
00:03:23,954 --> 00:03:25,038
القرف.

64
00:03:25,706 --> 00:03:27,432
وانظر إلى ذلك!

65
00:03:27,457 --> 00:03:28,819
بقليل من الجهد ،

66
00:03:28,845 --> 00:03:32,104
يمكن طي جواربك 
في شكل البريتزل البافاري!

67
00:03:32,129 --> 00:03:34,815
وأخذنا عشر ساعات فقط؟

68
00:03:34,840 --> 00:03:37,609
يسوع! على أي حال ، إذا أعجبك ما رأيت ،

69
00:03:37,634 --> 00:03:40,195
- تحقق من كتابي Jodify Your Life و ... 
- جودي!

70
00:03:40,220 --> 00:03:42,906
- حسنًا ، 
يا أمهات ... - حصل رجلك على التمهيد!

71
00:03:42,931 --> 00:03:44,437
أنا - "هاستا أمي يانا!"

72
00:03:44,463 --> 00:03:47,035
أنت في نهاية جميع مقاطع الفيديو الخاصة بي.

73
00:03:47,060 --> 00:03:48,745
مهما كانت الأخبار الكبيرة!

74
00:03:48,770 --> 00:03:51,540
وصل كتابي إلى 
مخططات المساعدة الذاتية المنشورة ذاتيًا.

75
00:03:51,565 --> 00:03:53,500
لقد اقتربت من 
صفقات الرعاية

76
00:03:53,525 --> 00:03:54,668
مع الشركات الضخمة.

77
00:03:54,693 --> 00:03:57,838
- Youtube و Google و GRUMBL و GRIMPL و ... 
- تنبعث رائحة هذا الحذاء مثل الفواحة ،

78
00:03:57,863 --> 00:03:58,964
رائحة سقوط.

79
00:03:58,989 --> 00:04:01,507
هل تعتقد أنه 
يغيرها للمواسم؟

80
00:04:01,533 --> 00:04:04,119
أتعلم؟ 
آلة العصير تعمل.

81
00:04:04,145 --> 00:04:05,137
ثانية؟

82
00:04:05,162 --> 00:04:07,181
ولا تضغط عليها 
بقبضتك فقط هذه المرة.

83
00:04:07,206 --> 00:04:10,517
هل قام (روس-دريس-فور-أقل) هناك 
بالاتصال بي بآلة عصير؟

84
00:04:10,542 --> 00:04:15,063
أنا Super Adaptoid: 
روبوت عالي التقنية بروح الفنان.

85
00:04:18,067 --> 00:04:20,989
استمتع بلوبيري بلاست.

86
00:04:22,177 --> 00:04:24,114
حلو جدا. لقد نسيت.

87
00:04:24,139 --> 00:04:26,783
لو ، فين ahorita! 
أنت بحاجة إلى التحدث إلى ابنك.

88
00:04:26,808 --> 00:04:29,161
لماذا ا؟ لقد تحدثت إلى لو هذا الصباح.

89
00:04:29,186 --> 00:04:31,739
طلبت منه إحضار ورق تواليت. 
محادثة صلبة.

90
00:04:32,022 --> 00:04:35,709
لو ، من فضلك اشرح لوالدك 
لماذا قضينا اليوم كله في المركز التجاري

91
00:04:35,734 --> 00:04:38,086
وما زلت لا تملك 
بدلة بار ميتزفه.

92
00:04:38,111 --> 00:04:40,088
أنا أبحث عن شيء أنيق ،

93
00:04:40,113 --> 00:04:42,299
لكن لم يكن لأي من البدلات 
ذيلًا طويلًا جدًا ،

94
00:04:42,324 --> 00:04:45,802
أطواق دراكولا ، أو الأكمام 
واسعة بما يكفي لإيواء الحمائم.

95
00:04:45,827 --> 00:04:50,265
تنبيه المفسد: أخطط لإطلاق الحمام 
أثناء قراءة التوراة.

96
00:04:50,290 --> 00:04:54,102
سحر؟ لو ، لماذا لا يمكنك اختيار 
مظهر عادي للمراهق؟

97
00:04:54,127 --> 00:04:57,112
مثل الرياضة أو القاطرات؟

98
00:04:57,506 --> 00:04:59,942
أكره حياتي!

99
00:04:59,967 --> 00:05:02,479
أوه ، ميليسا ، ماذا حدث في الممارسة؟

100
00:05:02,594 --> 00:05:05,948
زي تريشيا كاتزكي الجديد 
للتزلج على الجليد كان بياض البيض ،

101
00:05:05,973 --> 00:05:09,284
وهو على بعد درجتين فقط 
من زي الأبيض السحابي!

102
00:05:09,309 --> 00:05:11,453
لذلك قمت بمداعبتها ، وسربت رسائلها المباشرة ،

103
00:05:11,478 --> 00:05:14,706
والآن يعرف الجميع في المدرسة 
عن "اضطراب الدم" الذي تعاني منه.

104
00:05:14,731 --> 00:05:17,501
وبطريقة ما أنا من 
يتم اعتقاله؟

105
00:05:17,526 --> 00:05:19,586
ميلي ، لقد تحدثنا عن هذا.

106
00:05:19,611 --> 00:05:21,780
لا يمكنك صيد سمك السلور

107
00:05:22,155 --> 00:05:24,550
دون استخدام VPN 
لإخفاء عنوان IP الخاص بك.

108
00:05:24,575 --> 00:05:28,467
الآن استمعوا ، الجميع ، 
أمي لديها أخبار كبيرة!

109
00:05:28,579 --> 00:05:31,223
والدتك على وشك التطوع 
للنوم على الأريكة

110
00:05:31,248 --> 00:05:35,311
حتى أتمكن من قضاء الليل 
في سريري الزوجي مع حذاء الرجل الحديدي!

111
00:05:39,889 --> 00:05:41,567
ثمانية ملايين شخص على متن الحوامات ،

112
00:05:41,592 --> 00:05:43,026
20 مليون على مدفع الليزر ،

113
00:05:43,051 --> 00:05:45,779
30 مليون للمنطاد 
و 49.95 للبرنامج

114
00:05:45,804 --> 00:05:47,531
يتيح لي ذلك وضع علامات الأسعار 
على لقطات الفيديو.

115
00:05:47,556 --> 00:05:49,641
الذي - التي! هذا آخر شيء. دعونا نقطع ذلك.

116
00:05:50,142 --> 00:05:52,786
هل أنا ... رجل أعمال جيد؟

117
00:05:52,811 --> 00:05:56,648
نحن بحاجة للحديث عن قيادة 
هذه المنظمة.

118
00:05:57,065 --> 00:05:59,960
كيف تجرؤ على سؤال 
... ما ... ماذا ...

119
00:05:59,985 --> 00:06:01,712
ما هذا بحق الجحيم؟

120
00:06:01,737 --> 00:06:03,996
تجربة. حان الوقت الآن لك ...

121
00:06:04,022 --> 00:06:07,176
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يا يسوع ، لقد غاضب من ما اعتقدت أنه فمه.

122
00:06:07,201 --> 00:06:10,512
لا بأس! لكن الهدف ليس كذلك. 
لأنك فشلت في ...

123
00:06:10,537 --> 00:06:13,640
حسنًا ، لقد خدش "اقتلني" 
في المشمع.

124
00:06:13,665 --> 00:06:15,017
قلت لا بأس!

125
00:06:15,042 --> 00:06:18,103
حان الوقت للاستقالة 
والسماح لي بتشغيل AIM.

126
00:06:18,128 --> 00:06:19,746
بلى. عن ذلك.

127
00:06:19,772 --> 00:06:21,398
إذا كانت هذه الأرقام صحيحة ،

128
00:06:21,423 --> 00:06:23,859
قريبًا لن يكون هناك أي هدف للتشغيل على الإطلاق.

129
00:06:23,884 --> 00:06:25,694
- ماذا او ما؟ 
- نفدت نقودنا تمامًا.

130
00:06:25,719 --> 00:06:27,571
حتى المحاسبة عن مبيعات الأسلحة ،

131
00:06:27,596 --> 00:06:29,823
لعب Vibranium المسروقة ، 
ولعب المنتقمون غير المشروع.

132
00:06:29,848 --> 00:06:32,159
يفضل بعض الأطفال Spooderman.

133
00:06:32,184 --> 00:06:33,785
ومع ذلك ، نحن مفلسون.

134
00:06:33,810 --> 00:06:35,037
مستحيل!

135
00:06:35,062 --> 00:06:37,831
أنت تعفى بموجب هذا 
من وضعك بصفتك CPA Supreme ،

136
00:06:37,856 --> 00:06:39,249
وكإنسان حي!

137
00:06:39,274 --> 00:06:41,897
تذكر ، ما زلت بحاجة لدفع ضرائبك 
الشخصية.

138
00:06:44,302 --> 00:06:47,764
أنا آسف ، أنا ... اعتقدت أن 
هذه القهوة كانت للجميع.

139
00:06:49,243 --> 00:06:51,386
لدي خطة بسيطة للغاية لحفظ AIM.

140
00:06:51,411 --> 00:06:55,037
سنقوم بسرقة Fort Knox من خلال فتح 
جسر Einstein-Rosen في ...

141
00:06:55,327 --> 00:06:56,642
بحق الجحيم؟

142
00:06:56,667 --> 00:06:58,894
لم نتمكن من دفع فاتورة الكهرباء.

143
00:06:58,919 --> 00:07:01,647
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يجب الانتقام من هذا الاستهزاء ضدنا !

144
00:07:01,672 --> 00:07:06,109
حسنًا ، لا تزال Fort Knox تعمل ، لكن أولاً 
نجعل شركة الطاقة تدفع

145
00:07:06,134 --> 00:07:07,778
لمحاولة جعلنا ندفع ...

146
00:07:07,803 --> 00:07:09,655
لما؟ علامة اللعنة!

147
00:07:09,680 --> 00:07:13,450
قواتنا ، الملح ، ستضرب 
في Expo Markers Incorporated

148
00:07:13,475 --> 00:07:16,119
حتى نتمكن من العودة إلى 
شركة الكهرباء

149
00:07:16,144 --> 00:07:17,871
ثم سرقة فورت نوكس.

150
00:07:17,896 --> 00:07:20,541
ما الذي تمثله 
زجاجة Tapatio مرة أخرى؟

151
00:07:20,566 --> 00:07:22,000
لا شيئ. إنه من أجل بوريتو.

152
00:07:22,025 --> 00:07:23,252
أحمق!

153
00:07:23,277 --> 00:07:25,170
لقد أفلست هذه المنظمة.

154
00:07:25,195 --> 00:07:26,737
انتهى AIM.

155
00:07:27,823 --> 00:07:30,342
لا تقلق. MODOK سوف يصلح هذا.

156
00:07:30,367 --> 00:07:32,753
مودوك سيوفر لكم جميعا.

157
00:07:32,815 --> 00:07:35,038
نحن نتعرض للهجوم. تموت من أجلي!

158
00:07:38,458 --> 00:07:39,810
Man!
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr

159
00:07:39,835 --> 00:07:43,897
هل لم يلبس أمبيان الخاص بي أبدًا 
لأنني أشعر أنني أحلم.

160
00:07:43,922 --> 00:07:47,484
أنا ، لقاء مودوك. 
اجلبه من أجل عناق ، Mo'Money.

161
00:07:47,878 --> 00:07:50,821
لا توجد منطقة أقدس 
من مساحة مودوك الشخصية.

162
00:07:50,846 --> 00:07:53,034
الاستعداد لامتصاص المنشار!

163
00:07:53,060 --> 00:07:54,408
احب هذا. أحبها.

164
00:07:54,433 --> 00:07:56,994
أنا أوستن فان دير سليت. 
أعمل لدى GRUMBL.

165
00:07:57,019 --> 00:07:58,370
شركة التكنولوجيا؟

166
00:07:58,395 --> 00:07:59,555
سمعنا أنك بحاجة إلى تمويل.

167
00:07:59,581 --> 00:08:01,456
لماذا ... هل تعتقد ذلك؟

168
00:08:01,481 --> 00:08:03,125
بسبب عمليات البحث GRUMBL الخاصة بك.

169
00:08:03,150 --> 00:08:05,002
"كيف تنقذ الشركة من الإفلاس" ،

170
00:08:05,027 --> 00:08:06,295
"إمبراطوريتي تنهار ،"

171
00:08:06,320 --> 00:08:08,797
"الله الله" 
و "أروع طرق الانتحار".

172
00:08:08,822 --> 00:08:10,424
نحن نشارك كمبيوتر العائلة ،

173
00:08:10,449 --> 00:08:12,968
ربما كانت 
إمبراطورية ابني تنهار.

174
00:08:12,993 --> 00:08:15,512
GRUMBL معجب جدًا 
بعقلك اللامع

175
00:08:15,537 --> 00:08:17,472
أنهم يريدون شراء 
حصة مسيطرة في AIM

176
00:08:17,497 --> 00:08:19,558
لذلك يمكن أن تستمر في الوجود!

177
00:08:19,583 --> 00:08:21,101
بالطبع لا!

178
00:08:21,126 --> 00:08:23,061
- ماذا او ما؟ 
- مودوك هو سيده!

179
00:08:23,086 --> 00:08:24,563
MODOK ينحني لأحد!

180
00:08:24,588 --> 00:08:26,482
باستثناء Murray Goldfarb 
the Schnitzel King ،

181
00:08:26,507 --> 00:08:29,067
الذي شنيتزل السماوي 
خدم بأسعار معقولة

182
00:08:29,092 --> 00:08:30,736
يجلب مودوك على ركبتيه!

183
00:08:30,761 --> 00:08:34,431
إذا لم نأخذ هذه الأموال ، 
فأين سنعمل؟

184
00:08:35,182 --> 00:08:36,450
حسنا.

185
00:08:36,475 --> 00:08:38,160
نحن بحاجة إلى أفكار كبيرة لإنقاذ AIM.

186
00:08:38,185 --> 00:08:39,995
أنتم يا رفاق ثقتي الذهنية. 
ماذا لديك من أجلي؟

187
00:08:40,020 --> 00:08:41,330
- سيارة الدم! 
- ما هذا؟

188
00:08:41,355 --> 00:08:43,867
- إنها سيارة تسير بالدم. 
- رهيب! ماذا بعد؟

189
00:08:43,893 --> 00:08:47,503
نشاهد Wolf of Wall Street 
ونفعل ما يفعله Wolf!

190
00:08:47,528 --> 00:08:51,096
- قلت توقف عن الترويج لذلك! ماذا بعد؟ 
- مرحاضك مكسور.

191
00:08:51,612 --> 00:08:55,552
أنا أحبه ... لا أفهمه ، 
لكني أحبه.

192
00:08:55,577 --> 00:08:59,014
ما زلت لا أملك بدلة بار ميتزفه. 
أنا أبحث عن القماش المناسب.

193
00:08:59,039 --> 00:09:01,266
هل تمانع إذا كان لدي شعور حقيقي سريع؟

194
00:09:01,291 --> 00:09:02,768
إطلاقاً يا ابن مودوك!

195
00:09:02,793 --> 00:09:04,728
لو ، توقف عن مداعبة ثقة عقلي!

196
00:09:04,753 --> 00:09:09,608
أبي ، أحد أغبائك 
انسكب الحمض في جميع أنحاء صديقي.

197
00:09:09,633 --> 00:09:11,902
هيا يا رفاق ، الحمض غالي الثمن!

198
00:09:11,927 --> 00:09:13,862
مودوك ، هل يمكنني التحدث معك لمدة دقيقة؟

199
00:09:13,887 --> 00:09:17,366
كنت أستمع عند الباب 
وفقط سنتان لكن ،

200
00:09:17,391 --> 00:09:20,452
ربما حان الوقت لترك AIM تذهب.

201
00:09:20,477 --> 00:09:22,287
مطلقا! MODOK لا تستسلم.

202
00:09:22,312 --> 00:09:24,832
Flailerg ليس حتى في مفرداتي.

203
00:09:24,857 --> 00:09:26,792
هل كنت تحاول أن تقول "فشل"؟

204
00:09:26,817 --> 00:09:30,128
نعم ، لقد حذفته حرفياً 
من بنوك الذاكرة الخاصة بي.

205
00:09:30,153 --> 00:09:33,173
لا داعي للقلق ، 
أنا أصنع ما يكفي لدعمنا.

206
00:09:33,198 --> 00:09:36,009
ربما حان دوري لأخذ زمام الأمور.

207
00:09:36,034 --> 00:09:38,262
الهدف هو MODOK! MODOK هو الهدف!

208
00:09:38,287 --> 00:09:41,431
بدونها ، أنا ... 
لن أعرف حتى من أنا.

209
00:09:42,249 --> 00:09:43,767
إذا كان هذا صحيحًا ،

210
00:09:43,792 --> 00:09:46,186
أعتقد أننا بحاجة إلى 
محادثة جادة للغاية

211
00:09:46,211 --> 00:09:48,045
حول ما يعنيه ذلك بالنسبة لنا.

212
00:09:49,741 --> 00:09:50,983
سأفهم!

213
00:09:51,008 --> 00:09:52,593
آمل أن يكون ساعي البريد الرائع.

214
00:09:54,678 --> 00:09:56,822
أوستين؟ يجب أن أبخر لك ...

215
00:09:56,847 --> 00:09:58,365
أوه ، أنت vape؟ مخدر.

216
00:09:58,390 --> 00:10:00,117
كما تعلم ، كنت فقط 
في الحي و ...

217
00:10:00,142 --> 00:10:01,451
عذرًا ، انسَ الأمر.

218
00:10:01,476 --> 00:10:03,620
أنت لست من النوع 
الذي يحب أن يحتسي النبيذ ويتناول العشاء

219
00:10:03,645 --> 00:10:06,456
في 
مطاعم حصرية حائزة على ستة نجوم ميشلان.

220
00:10:06,481 --> 00:10:10,475
من المحتمل أن يكون لديك الكثير من الأشياء الرائعة 
التي تحدث هنا والتي تكره المغادرة ...

221
00:10:10,777 --> 00:10:12,880
الملك اليهودي قادم!

222
00:10:12,905 --> 00:10:14,256
هوب هوب هوب هوب ...

223
00:10:14,281 --> 00:10:15,757
الآن المرحاض الآخر مكسور!

224
00:10:15,782 --> 00:10:18,452
حسنًا ، دعنا نذهب ، لكنني لا أبيع 
شركتي.

225
00:10:18,869 --> 00:10:20,179
وأنا لا أبصق هذه العلكة.

226
00:10:20,204 --> 00:10:23,056
لقد وضعتها للتو ، ولديها 
45 دقيقة أخرى.

227
00:10:23,081 --> 00:10:26,460
يجب أن أشارك فمي 
مع المقبلات!

228
00:10:26,485 --> 00:10:27,768
_

229
00:10:27,794 --> 00:10:31,231
اسمع ، آخر شيء أريد فعله 
هو التحدث عن GRUMBL ،

230
00:10:31,256 --> 00:10:34,024
لكن كما ترى ، GRUMBL لم يقصد أبدًا 
الإساءة إليك.

231
00:10:35,260 --> 00:10:37,529
يعتقد GRUMBL أنك عبقري.

232
00:10:37,554 --> 00:10:41,033
التكنولوجيا الخاصة بك تتجاوز أي شيء 
يتم القيام به في Apple و Google

233
00:10:41,058 --> 00:10:42,409
حتى ITT Tech ،

234
00:10:42,434 --> 00:10:44,661
وهؤلاء الرجال 
يكتسبون المهارات التي يحتاجونها

235
00:10:44,686 --> 00:10:46,747
للتقدم في سوق اليوم!

236
00:10:46,772 --> 00:10:50,292
أفضل ما في الأمر هو أن GRUMBL تريد 
أن تكون غير فعالة للغاية.

237
00:10:50,317 --> 00:10:51,860
سهل. دعني.

238
00:10:52,319 --> 00:10:54,963
وتدعك تقتل 
كل رجال الرجل الحديدي الذي تريده ،

239
00:10:54,988 --> 00:10:58,813
طالما أنك تقدم لهم 
جهازًا لوحيًا جديدًا ساخنًا بحلول عيد الميلاد.

240
00:10:59,284 --> 00:11:02,054
نأسف لذلك اضطررنا إلى التوقف عند GRUMBL.

241
00:11:02,079 --> 00:11:04,973
العمل السريع thang. سأعود حالا. 
البيت بيتك.

242
00:11:04,998 --> 00:11:08,669
توجد مشروبات Monster Energy 
في كل درج حرفيًا.

243
00:11:11,361 --> 00:11:12,399
لا.

244
00:11:17,636 --> 00:11:19,738
حسنًا ، لقد حصلت علي.

245
00:11:19,763 --> 00:11:21,031
أنا معجب كبير.

246
00:11:21,056 --> 00:11:23,075
حصلت هذه اللعبة على 
طلاق والديّ.

247
00:11:23,100 --> 00:11:24,381
نعم ، عظيم ، أيا كان ، هل يمكنني الحصول عليه؟

248
00:11:24,407 --> 00:11:28,571
إنه الشيء الوحيد الذي أنقذته 
من منزل طفولتي بعد الحريق ...

249
00:11:28,610 --> 00:11:30,207
ايمكنني الحصول عليه؟

250
00:11:30,232 --> 00:11:32,818
آسف ، هذا يعني الكثير بالنسبة لي.

251
00:11:36,181 --> 00:11:38,837
ربما كنت تعتقد أن هذه كانت مجرد 
ليلة غير رسمية في الخارج.

252
00:11:38,863 --> 00:11:42,134
لكن من اللحظة التي 
قبلت فيها دعوتك ،

253
00:11:42,160 --> 00:11:44,972
لقد دخلت بدون قصد إلى 
صالة الألعاب الرياضية الدماغية الخاصة بي ،

254
00:11:44,997 --> 00:11:47,891
غير مدركين أنك 
تواجهين حصان الحلق الحجابي

255
00:11:47,916 --> 00:11:50,595
مع غابي دوغلاس 
من الجمباز العقلي.

256
00:11:50,752 --> 00:11:52,813
بصراحة ليس لدي أي فكرة 
عما تتحدث عنه.

257
00:11:52,838 --> 00:11:55,524
لقد كان اختبارًا. وانت مررت!

258
00:11:55,549 --> 00:11:57,776
انتظر. هل تقول...

259
00:11:57,801 --> 00:12:00,195
سأسمح لـ GRUMBL بالاستثمار في AIM!

260
00:12:00,220 --> 00:12:02,173
أعتقد أن هذا كان واضحًا جدًا.

261
00:12:02,532 --> 00:12:04,016
مرض!

262
00:12:06,560 --> 00:12:08,912
لقد فعلت ذلك ، مودوك ، لقد أنقذت الهدف.

263
00:12:08,937 --> 00:12:12,107
حان الوقت للاستمتاع بالعودة إلى الحياة الطبيعية.

264
00:12:16,866 --> 00:12:18,802
ما هو كل هذا؟

265
00:12:19,009 --> 00:12:20,757
هذا هو Go Lean Crunch ،

266
00:12:20,782 --> 00:12:22,384
وهذا هو Go Lean Seven Grain.

267
00:12:22,409 --> 00:12:25,579
سبع حبات هي حبوب كثيرة جدًا لحبوب 
واحدة!

268
00:12:29,208 --> 00:12:31,435
ماذا حدث لحجرة التعذيب الخاصة بي؟

269
00:12:31,460 --> 00:12:33,145
لقد تغيرت GRUMBL إلى حضانة نهارية.

270
00:12:33,170 --> 00:12:35,814
لكنني عذبت 
أول وكيل درع خاص بي هنا.

271
00:12:35,839 --> 00:12:39,193
بريان. رجل لطيف حقا. 
مضحك للغاية أيضًا.

272
00:12:39,218 --> 00:12:41,929
"أعتقد أن رئتي انهارت".

273
00:12:42,970 --> 00:12:44,364
لم يكن يكذب.

274
00:12:44,389 --> 00:12:46,808
مجرد تعطيل 
نظام أمان شبكة الليزر .

275
00:12:47,032 --> 00:12:50,521
كل خير يا أطفال! يايي!

276
00:12:52,640 --> 00:12:53,908
هل فعلها؟

277
00:12:53,941 --> 00:12:55,959
سأتعامل مع هذه التغييرات لاحقًا.

278
00:12:55,984 --> 00:12:59,671
من الأفضل أن أترك غضبي يتفاقم 
بينما أدفن نفسي في عملي.

279
00:12:59,696 --> 00:13:03,717
أنت 
أيها الرجل الذي مشيت بغرابة أمام عقلي

280
00:13:03,742 --> 00:13:05,302
وأصاب نفسه عمدا.

281
00:13:05,327 --> 00:13:09,139
الاسم غاري. باختصار لـ Garfield ، على 
الرغم من أنني أحب أيام الاثنين.

282
00:13:09,164 --> 00:13:13,502
اصمت. لماذا لا يعمل أحد 
على معالج اللحاء الدماغي الخاص بي؟

283
00:13:14,878 --> 00:13:16,438
تخترق الدماغ ،

284
00:13:16,463 --> 00:13:18,941
السماح لي بالتحكم في تصرفات الآخرين.

285
00:13:18,966 --> 00:13:21,318
كنت أحاول أن أجعل الفأر ينزلق 
الكهربائي ،

286
00:13:21,343 --> 00:13:23,403
لذلك من الواضح أن هناك المزيد من العمل الذي يتعين القيام به.

287
00:13:23,428 --> 00:13:24,530
أين فريقي؟

288
00:13:24,555 --> 00:13:26,824
تا دا! أنت تنظر إليه.

289
00:13:27,243 --> 00:13:29,326
GRUMBL ، أعاد تعيين الباقي.

290
00:13:29,351 --> 00:13:30,661
فعلوا ماذا؟

291
00:13:30,686 --> 00:13:32,704
بلى. أعني أنهم لم يفكروا 
في عبيد دماغ

292
00:13:32,729 --> 00:13:35,999
كان أفضل استخدام للموارد 
ونقلها إلى مشروع جديد:

293
00:13:36,024 --> 00:13:37,543
فيتبيتس للحيوانات الأليفة!

294
00:13:37,568 --> 00:13:38,669
لما؟

295
00:13:38,694 --> 00:13:41,672
مرحبًا ، كنت أتمنى حقًا 
أن تتمكن من إعادة ربط ذراعي؟

296
00:13:41,697 --> 00:13:43,131
كما تعلم ، منذ 
أن فصلتها عني ،

297
00:13:43,156 --> 00:13:46,126
قمصاري كلها ، مناسبة ، سيئة.

298
00:13:46,285 --> 00:13:48,313
أين أوستن؟ اين...

299
00:13:50,163 --> 00:13:53,392
أحمق! لماذا قد تدنس 
يوما ما الجدارية الرائعة الخاصة بي؟

300
00:13:53,417 --> 00:13:56,311
أنا؟ معجب كبير. أحب الجدارية. 
أبكي في رهبة من جمالها.

301
00:13:56,336 --> 00:14:00,493
لكن بعض الموظفين قدموا شكوى 
بشأن "ملاءمتها".

302
00:14:00,519 --> 00:14:01,967
لما؟ لماذا ا؟

303
00:14:02,774 --> 00:14:04,528
من يجرؤ على الشكوى؟

304
00:14:04,553 --> 00:14:05,779
أوو ، هذا سري.

305
00:14:06,376 --> 00:14:07,698
لقد كان أنا!

306
00:14:07,723 --> 00:14:08,824
تمتصه!

307
00:14:08,849 --> 00:14:11,493
يكفي! أريد 
أن يعود كل شيء إلى ما كان عليه!

308
00:14:11,985 --> 00:14:13,036
المشكله ، يا صاح ،

309
00:14:13,061 --> 00:14:16,039
لقد 
تخليت عن السيطرة عندما حصلت GRUMBL على AIM.

310
00:14:16,064 --> 00:14:19,321
تم ذكر كل ذلك بوضوح 
في العقود.

311
00:14:19,347 --> 00:14:23,005
لما؟ لا أتذكر ذلك. 
ولدي عقل كمبيوتر.

312
00:14:23,030 --> 00:14:25,591
كما ترى ، الجزء الأول يقول 
أنك ستتخلى عن السيطرة الكاملة

313
00:14:25,616 --> 00:14:27,509
إلى مجلس إدارة GRUMBL 
بعد التسرع ...

314
00:14:27,534 --> 00:14:29,678
لا! أنا أتحكم في AIM!

315
00:14:29,703 --> 00:14:31,805
نوع من "لا"؟

316
00:14:31,830 --> 00:14:34,141
لكنك تتحكم في Team Tablet!

317
00:14:34,166 --> 00:14:36,185
متى نتوقع بعض الحركة في ذلك؟

318
00:14:36,210 --> 00:14:38,645
مطلقا! ما يقوله MODOK يذهب!

319
00:14:38,670 --> 00:14:41,190
ولنقتبس من مودوك ، "الجدارية باقية!"

320
00:14:41,215 --> 00:14:43,967
عندما انتهيت ، 
لن تفوتك حتى ذلك القرح.

321
00:14:44,843 --> 00:14:47,221
هذه هي الطريقة التي تزين بها الحائط.

322
00:14:48,681 --> 00:14:51,158
هل تريد أن تعقد السيد وافلز 
أرنب العلاج مرة أخرى؟

323
00:14:51,183 --> 00:14:54,602
أريد إخصاء أوستن كيميائيا!

324
00:14:54,657 --> 00:14:56,622
ربما مجرد عدد قليل من الحيوانات الأليفة.

325
00:14:56,647 --> 00:14:58,999
حسنا ، لقد تبخرت 
مقاول خارجي.

326
00:14:59,024 --> 00:15:00,042
هذه هي الضربة الأولى لك.

327
00:15:00,067 --> 00:15:02,419
حسنًا ، من الناحية الفنية ، 
أول ضربة تكتيكية لي

328
00:15:02,444 --> 00:15:04,129
كان يمتص توأمي في الرحم.

329
00:15:04,154 --> 00:15:06,632
ما زلت بداخلك!

330
00:15:06,657 --> 00:15:08,467
كان ذلك ... غاز.

331
00:15:08,492 --> 00:15:11,720
أوصي بـ "إجازة 
إجبارية" لمدة ثلاثة أيام . تعليق.

332
00:15:11,745 --> 00:15:13,347
هذا المكان لا يعمل بدوني.

333
00:15:13,372 --> 00:15:16,266
انا المدير. الجبنه الكبيره. 
الملك كويسو. أبي الشيدر.

334
00:15:16,291 --> 00:15:18,836
- شيدر أبي؟ 
- هل هذا شيء يقوله الناس!

335
00:15:19,938 --> 00:15:21,438
عقلي!

336
00:15:21,463 --> 00:15:23,232
سيكون هذا هو المانع العصبي.

337
00:15:23,257 --> 00:15:26,026
وفقًا 
لشرط "عدم القتل" في عقدك ،

338
00:15:26,051 --> 00:15:28,873
لم يعد بإمكانك "تفجير" 
المزيد من الموظفين.

339
00:15:28,899 --> 00:15:32,658
من الغباء أن أضع واقيًا ذكريًا 
على قضيب الحصان هذا هو عقلي!

340
00:15:32,683 --> 00:15:35,571
سأحتاج إلى بطاقة الدخول الأمنية 
الخاصة بك أثناء إجازتك.

341
00:15:38,337 --> 00:15:40,541
لكن مودوك لن يغادر 
دون تعويضات.

342
00:15:40,566 --> 00:15:43,337
السيد وافلز الخاص بك هو الآن ملكي!

343
00:15:45,962 --> 00:15:47,834
_

344
00:15:48,233 --> 00:15:50,050
لم أكن أريد هذا حتى.

345
00:15:50,436 --> 00:15:52,010
ليس مجددا!

346
00:15:52,035 --> 00:15:54,888
لا أصدق أنهم سرحونا جميعًا!

347
00:15:54,913 --> 00:15:57,474
لما؟ هؤلاء هم شعبي لاطلاق النار!

348
00:15:57,499 --> 00:15:59,143
أتمنى لو كان هناك شيء يمكنني القيام به ،

349
00:15:59,168 --> 00:16:00,894
لكن GRUMBL يتحكم في AIM الآن.

350
00:16:00,919 --> 00:16:03,730
من الناحية الفنية ، لا يتحكمون فيه بعد.

351
00:16:03,755 --> 00:16:06,275
كان لا بد من مراجعة 
العقود من قبل مقر GRUMBL

352
00:16:06,300 --> 00:16:09,152
قبل وصولهم غدًا 
ليوقع أوستن رسميًا.

353
00:16:09,178 --> 00:16:11,738
ولكن ماذا لو غير رأيه.

354
00:16:11,763 --> 00:16:14,491
أو نغير رأيه! هذا هو!

355
00:16:14,516 --> 00:16:17,161
اقتحمنا مكتب أوستن 
ونخترق دماغه قبل أن يوقع

356
00:16:17,186 --> 00:16:19,079
وعودة السيطرة على AIM إلي!

357
00:16:19,104 --> 00:16:20,831
نحن نقوم بسرقة عقل ، حبيبي!

358
00:16:20,856 --> 00:16:24,418
يمكننا سرقة العقل ، 
لكن يجب أن نترك الروح.

359
00:16:24,443 --> 00:16:25,752
هذا يخص الله.

360
00:16:25,777 --> 00:16:27,694
حسنًا ، بالتأكيد ، غاري.

361
00:16:30,616 --> 00:16:33,302
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ستكون مهمة سرقة العقل محفوفة بالمخاطر وخطيرة.

362
00:16:33,327 --> 00:16:35,095
الجحيم ، معظمكم لن يعود.

363
00:16:35,120 --> 00:16:38,348
لكن لا داعي للخوف ، إذا وقعت ، 
فسيتم توفير عائلتك

364
00:16:38,373 --> 00:16:40,893
مع هدية 
تركيا Butterball المجمدة !

365
00:16:40,918 --> 00:16:44,480
وليس هؤلاء النحيفات أيضًا. 
نحن نتحدث عن 15 باوند.

366
00:16:44,505 --> 00:16:45,481
الخطوةالاولى:

367
00:16:45,506 --> 00:16:48,275
بدون بطاقة الوصول الأمنية الخاصة بي ، 
سيتعين علينا اقتحام AIM.

368
00:16:48,300 --> 00:16:49,860
لحسن الحظ ، هناك نقطة ضعف ...

369
00:16:49,885 --> 00:16:52,029
هذا هو المكان الذي أتيت فيه!

370
00:16:52,054 --> 00:16:55,186
لا! 
سيساعدنا ابني الطفولي على استغلالها.

371
00:17:00,389 --> 00:17:02,789
بمجرد دخولنا ، 
سأقوم بتعديل Cortex Manipulator

372
00:17:02,814 --> 00:17:05,584
حتى أتمكن من إرفاقها مباشرة 
بدماغ أوستن.

373
00:17:05,609 --> 00:17:08,170
يمين يمين يمين! يمين يمين يمين! 
وهذا ... إذن هذا هو المكان الذي أتيت فيه!

374
00:17:08,195 --> 00:17:10,964
لقد تحولت إلى منشار 
وقطعت جمجمة أوستن!

375
00:17:10,989 --> 00:17:12,758
لا! يجب أن يبدو هذا شرعيًا.

376
00:17:12,783 --> 00:17:15,219
لذلك سأقوم بالتصغير 
إلى الحجم المجهري

377
00:17:15,244 --> 00:17:18,787
وادخل جسد أوستن عن طريق بندقية النبال.

378
00:17:18,813 --> 00:17:22,518
ثم 
سأمررها حتى يتمكن الجميع من الاستمتاع بقمرة القيادة الصغيرة الرائعة.

379
00:17:22,543 --> 00:17:24,269
؟اعذرني. من أين أتيت؟

380
00:17:24,294 --> 00:17:27,147
سيكون هدفك ... سلم!

381
00:17:27,172 --> 00:17:29,149
هذا بعض الهراء.

382
00:17:29,174 --> 00:17:31,026
حبوب التقلص الخاصة بي موجودة 
على رف مرتفع حقًا.

383
00:17:31,051 --> 00:17:34,571
لديك كرسي متحرك. تستطيع الطيران!

384
00:17:34,596 --> 00:17:35,906
إنه يوم للساق!

385
00:17:35,931 --> 00:17:38,867
أنا ، مودوك ، جزيئات بيم هندسية عكسية

386
00:17:38,892 --> 00:17:42,329
ومن ثم تحسين تصميمها 
بجعلها قابلة للمضغ!

387
00:17:42,354 --> 00:17:43,905
لا أستطيع ابتلاع الحبوب.

388
00:17:43,931 --> 00:17:46,492
التعدي على ممتلكات الشركة؟

389
00:17:46,518 --> 00:17:47,418
مونيكا!

390
00:17:47,443 --> 00:17:50,379
دعونا نرى ما يقوله أوستن 
عن هذا.

391
00:17:50,404 --> 00:17:52,172
تعتقد أنني خائف من ...

392
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
يركض!

393
00:17:54,658 --> 00:17:57,420
حماقة. عدد قليل من هؤلاء يتقلصون ، 
لكن معظمهم ...

394
00:17:59,811 --> 00:18:01,290
النمو.

395
00:18:06,970 --> 00:18:09,748
أعلن هذا الموت: لا تركيا!

396
00:18:11,008 --> 00:18:14,027
مثبط عصبي غبي. 
هل لديك ذراعك المبتورة؟

397
00:18:14,052 --> 00:18:15,612
سوف تعيد توصيله الآن؟

398
00:18:15,637 --> 00:18:17,906
لعبة التنس غاري عادت!

399
00:18:17,931 --> 00:18:19,084
لا!

400
00:18:25,230 --> 00:18:26,732
تمتصه!

401
00:18:28,108 --> 00:18:30,711
كما تعلم ، من الرائع جدًا 
إحضار ، مثل ...

402
00:18:30,736 --> 00:18:33,630
لم يتبق لي سوى Pym gummy واحد ، 
ولم يبقوا طويلاً.

403
00:18:33,655 --> 00:18:38,368
الآن ، دعنا ... نحصل على ... صغير ... إيه.

404
00:18:38,989 --> 00:18:40,323
بلى.

405
00:18:40,821 --> 00:18:42,514
أوستن ، لقد جئت إلى هنا.

406
00:18:42,539 --> 00:18:45,250
حقًا في نهاية اليوم ، 
ما هو جيد للشركة ...

407
00:18:46,668 --> 00:18:48,295
انتظر من هذا؟ لا!

408
00:18:49,338 --> 00:18:51,190
من أنا؟ لا ، هذا ليس صحيحًا.

409
00:18:51,215 --> 00:18:53,133
في من يكون مودوك؟

410
00:19:02,017 --> 00:19:04,369
أنا أنظر إلى أوستن ، 
وليس لديه العقود بعد.

411
00:19:04,394 --> 00:19:08,207
لا يزال لدي فرصة ، ولكن 
ليس هناك الكثير من الوقت قبل أن أصبح كبيرًا ... إيه.

412
00:19:08,232 --> 00:19:11,277
حسنًا ، دعنا نلقي نظرة سريعة على بعض الذكريات ، 
ونرى من أنا القذرة.

413
00:19:11,699 --> 00:19:13,070
انتظر ماذا؟

414
00:19:13,403 --> 00:19:15,322
هذا سيكو كان في منزلي!

415
00:19:15,697 --> 00:19:17,299
شاهدت أطفالي ينامون!

416
00:19:17,324 --> 00:19:21,094
مارست الجنس معي؟ حماقة ، أعتقد أنني في ...

417
00:19:21,119 --> 00:19:22,888
جودي. رائع.

418
00:19:22,913 --> 00:19:25,807
التقيت بمؤلف Jodify Your Life.

419
00:19:25,832 --> 00:19:27,601
هاشتاق قشعريرة.

420
00:19:27,626 --> 00:19:29,770
شكرا لمقابلتك.

421
00:19:29,795 --> 00:19:32,940
أن تصبح سفيرًا للعلامة التجارية 
لجهاز GRUMBL المنزلي

422
00:19:32,965 --> 00:19:35,943
سيكون هاشتاج حلم يتحقق!

423
00:19:35,968 --> 00:19:39,363
ومرحبًا بكم ، GRUMBL Home.

424
00:19:39,388 --> 00:19:41,105
هذا ليس هو. هذا مجرد مكعب.

425
00:19:41,535 --> 00:19:45,035
نعم ، لا ، كنت أعرف ذلك تمامًا. 
هذا مكعب رائع. جميل جدا.

426
00:19:45,060 --> 00:19:47,287
هل أنت متأكدة أن هذا ليس تضاربًا 
في المصالح مع زوجي؟

427
00:19:47,312 --> 00:19:51,375
مودوج؟ إنه ابني. 
أنا أحب أسلوبه المجنون!

428
00:19:51,400 --> 00:19:54,419
لكن يجب أن تعرف أنك هنا 
بدقة لأننا مهتمون بك.

429
00:19:54,444 --> 00:19:56,296
وصلت عقود AIM النهائية.

430
00:19:56,321 --> 00:19:59,032
شكرا لك يا سكرتيرة. 
سيستغرق هذا لحظة.

431
00:19:59,575 --> 00:20:02,010
لا ، هو يوقع وأنا عالق هنا!

432
00:20:02,035 --> 00:20:04,888
ليس الأمر كما لو أنني أستطيع خطف جسد زوجتي. 
سيكون ذلك أمرًا لا يغتفر.

433
00:20:04,913 --> 00:20:08,625
ما لم ... ذات مرة أخبرتني أنني أستطيع؟

434
00:20:08,794 --> 00:20:11,770
ماذا تعتقد؟ أنا فقط قطعت غرة بلدي.

435
00:20:11,795 --> 00:20:15,023
لن أحصل على الانفجارات مرة أخرى!

436
00:20:15,048 --> 00:20:16,358
مودوك ، أنا حامل.

437
00:20:16,383 --> 00:20:17,985
مع الانفجارات!

438
00:20:18,010 --> 00:20:20,279
MODOK ، هذه المرة أعتقد 
أنني حامل حقًا.

439
00:20:20,304 --> 00:20:22,114
وأنا أفكر أيضًا في تنمية 
الانفجارات ، ما رأيك؟

440
00:20:22,139 --> 00:20:23,942
لا يوجد شيء هنا.

441
00:20:23,968 --> 00:20:25,450
أنا أؤمن بك يا مودوك.

442
00:20:25,475 --> 00:20:29,204
لكن الرجل الحديدي داس علينا. ثانية. 
ربما ينبغي علي التخلي عن كل هذا.

443
00:20:29,229 --> 00:20:30,981
برغي الرجل الحديدي!

444
00:20:31,145 --> 00:20:34,126
الهدف ، خططك لغزو العالم.

445
00:20:34,151 --> 00:20:37,588
كلهم يستحقون القتال من أجلهم 
وأنت لا تقاتل وحدك.

446
00:20:37,613 --> 00:20:40,382
حقا؟ هذا الزواج 
طريق ذو اتجاهين.

447
00:20:40,407 --> 00:20:42,676
سأدعمك دائمًا 
وستدعمني دائمًا ...

448
00:20:42,701 --> 00:20:45,537
لقد أخبرتني أنه يمكنني خطف جسدها!

449
00:20:51,122 --> 00:20:52,895
أنا ... لا أعرف لماذا فعلت ذلك.

450
00:20:52,920 --> 00:20:54,229
انه بخير.

451
00:20:54,254 --> 00:20:56,398
إنه أمر فظ للغاية ولا بد لي من القيام بذلك على أي حال.

452
00:20:56,423 --> 00:20:58,442
أخبرني المزيد عن نفسك 
أثناء توقيعي على هذا.

453
00:20:58,467 --> 00:21:00,677
لقد ضربت للتو 800000 مشترك ...

454
00:21:01,094 --> 00:21:02,529
هل ستطرد هذا 
من يدي؟

455
00:21:02,554 --> 00:21:04,198
أقسم أنني لست ...

456
00:21:05,933 --> 00:21:07,059
تمام!

457
00:21:07,684 --> 00:21:10,370
أنا آسف للغاية ، يبدو أنني 
فقدت السيطرة على جسدي!

458
00:21:10,395 --> 00:21:12,039
ربما يجب عليك الخروج من هنا!

459
00:21:12,064 --> 00:21:15,709
لا ، بصفتك امرأة في مجال الشركة ، 
لقد عملت بجد للوصول إلى هنا.

460
00:21:15,734 --> 00:21:16,886
اخبرني المزيد!

461
00:21:16,912 --> 00:21:20,926
هل ذكرت مدى وصولي في 
العروض التوضيحية ثنائية اللغة؟ Espal. حبلة اسبايل.

462
00:21:21,622 --> 00:21:23,592
التنوع مهم جدا.

463
00:21:24,200 --> 00:21:26,817
تغلب على مؤخرته ، جودي! 
أوه ، ما هذا؟

464
00:21:29,373 --> 00:21:31,375
إذا كنت لا تشعر 
بالقدرة على ذلك ، فيمكننا دائمًا إعادة الجدولة!

465
00:21:31,708 --> 00:21:34,394
أود المغادرة ، 
لكن لا أعتقد أنني أستطيع ذلك!

466
00:21:34,692 --> 00:21:38,317
انت تتمرن؟ 
اللياقة البدنية ، في الواقع جزء كبير من علامتي التجارية.

467
00:21:39,216 --> 00:21:40,734
لقد كان هذا رائعًا يا جودي ،

468
00:21:40,759 --> 00:21:44,137
لكن عليّ حقًا توقيع هذه العقود 
قبل انتهاء العمل.

469
00:21:44,596 --> 00:21:45,906
مرحبًا!

470
00:21:45,931 --> 00:21:49,493
لدي الكثير من الأفكار 
للتوسع في الألعاب الرياضية.

471
00:21:49,518 --> 00:21:51,787
- وأنا آسف جدا. 
- تشو!

472
00:21:51,812 --> 00:21:53,480
بارك الله فيك.

473
00:21:53,778 --> 00:21:57,543
أمي ، واو! MODOK كبير الآن!

474
00:21:57,568 --> 00:22:00,731
مودوك؟ كان على ان اعرف. الله!

475
00:22:00,757 --> 00:22:02,130
عرض رائع!

476
00:22:02,155 --> 00:22:05,050
حسنًا ، أوستن. يمكنك أن تنسى 
توقيع هؤلاء ...

477
00:22:05,075 --> 00:22:07,911
وقعت، ختمت ثم أرسلت.

478
00:22:08,453 --> 00:22:09,429
لا!

479
00:22:09,454 --> 00:22:11,431
كان لدي شعور بأنك وراء هذا.

480
00:22:11,456 --> 00:22:13,350
تمت كتابة طريقتك المجنونة في كل مكان.

481
00:22:13,375 --> 00:22:16,061
بالطبع سأضطر إلى اتخاذ 
إجراءات تأديبية قاسية تجاهك.

482
00:22:16,086 --> 00:22:19,982
- هل تجرؤ على تهديد مودوك؟ 
- ليس انا. تذمر.

483
00:22:20,007 --> 00:22:21,483
أنت لست في السيطرة بعد الآن.

484
00:22:21,508 --> 00:22:23,193
وما لم تبدأ بلعب الكرة ،

485
00:22:23,218 --> 00:22:25,554
قد يكون وقتك في AIM ... محدودًا.

486
00:22:26,036 --> 00:22:28,307
هل فعلتها؟ هل قمت بحفظ وظائفنا؟

487
00:22:29,622 --> 00:22:31,243
فقط أعيدوا وظائفهم.

488
00:22:31,268 --> 00:22:33,317
تعال ، افعلها من أجلي مودوك ،

489
00:22:33,343 --> 00:22:34,938
لعبة الطفولة المفضلة لديك.

490
00:22:35,439 --> 00:22:37,332
نعم ، كانت تلك خدعتي عليك.

491
00:22:37,357 --> 00:22:39,918
حصلت عليه في كريغزلست. 
لقد دفعوا لي مقابل استلامها.

492
00:22:39,943 --> 00:22:41,837
لأنهم كرهوه كثيرا.

493
00:22:41,862 --> 00:22:43,922
استغرق كل فرد من أفراد الأسرة 
لحظة للبصق عليها

494
00:22:43,947 --> 00:22:44,883
قبل أن يسلموها لي ...

495
00:22:44,908 --> 00:22:47,492
تمام. يكفي. تريد مني أن ألعب الكرة؟

496
00:22:48,827 --> 00:22:50,846
هنا. الجهاز اللوحي الذي تشتهر به كثيرًا.

497
00:22:50,871 --> 00:22:53,432
انت تريده؟ إعادة توظيف أتباعي.

498
00:22:54,004 --> 00:22:55,559
تمام. لقد تم إعادة توظيفهم.

499
00:22:55,584 --> 00:22:57,853
لكن بعد هذا ، أنت مقيد ...

500
00:22:57,878 --> 00:23:00,439
أنا مودوك هزمت أعداءنا

501
00:23:00,464 --> 00:23:03,275
وأعدك 
إلى كل ما تفعله هنا!

502
00:23:03,300 --> 00:23:04,973
مودوك! مودوك!

503
00:23:04,999 --> 00:23:07,059
مودوك! مودوك!

504
00:23:07,679 --> 00:23:11,658
أشعر وكأنك ... 
لست في مكان احتفال يا جودي.

505
00:23:11,683 --> 00:23:12,951
لقد أفسدت اتفاقيتي.

506
00:23:12,976 --> 00:23:14,995
ذكرياتك أخبرتني أن أفعل ذلك ،

507
00:23:15,020 --> 00:23:18,415
لذلك إذا كنت ستغضب من 
أي شخص ، فكن غاضبًا من نفسك.

508
00:23:19,364 --> 00:23:21,251
لم تمر تلك الجسيمات Pym.

509
00:23:21,276 --> 00:23:24,004
على أي حال ، لم يكن أوستن 
يقدم عرضًا شرعيًا.

510
00:23:24,029 --> 00:23:26,173
كان يستخدمك فقط للوصول إلي.

511
00:23:26,198 --> 00:23:28,800
تلقيت عروض من العديد من الشركات.

512
00:23:28,825 --> 00:23:32,554
وانتهى بي الأمر بالتوقيع مع Roxxon كمؤثر 
في أسلوب الحياة ،

513
00:23:32,579 --> 00:23:34,028
سأعلمك.

514
00:23:34,778 --> 00:23:37,434
MODOK ، إنه كل ما أردته دائمًا.

515
00:23:37,459 --> 00:23:39,478
أغلفة المجلات ، برامج الواقع ،

516
00:23:39,503 --> 00:23:42,397
خطي الخاص من الأواني neti 
مع وجهي عليها!

517
00:23:42,422 --> 00:23:44,025
سأكون علامة تجارية حقيقية!

518
00:23:44,051 --> 00:23:47,319
بالحديث عن العلامة التجارية ، فكرت 
في طريقة جديدة تمامًا لقتل أوستن.

519
00:23:47,344 --> 00:23:48,695
علموه حتى الموت!

520
00:23:49,809 --> 00:23:50,839
حق.

521
00:23:50,958 --> 00:23:53,200
هل يمكنني أن يثير اهتمامك عصفورين محبين 
في حلوى ...

522
00:23:53,225 --> 00:23:55,661
اتصلت بكعكة الحمم البركانية 
أثناء ركوب السيارة هنا.

523
00:23:55,686 --> 00:23:57,371
اختيار ممتاز. سيدتي؟

524
00:23:57,396 --> 00:24:01,233
أعتقد ... أعتقد أنني أريد الانفصال.

525
00:24:02,369 --> 00:24:04,753
يجب أن تشير إلى التيراميسو ،

526
00:24:04,778 --> 00:24:06,922
وهو بالطبع مفصول بواسطة طبقات.

527
00:24:06,947 --> 00:24:08,490
لا يعني

528
00:24:09,088 --> 00:24:10,509
اريد الطلاق.

529
00:24:10,534 --> 00:24:11,533
جودي؟

530
00:24:11,559 --> 00:24:14,136
حصان الحمامة الشهير.

531
00:24:14,162 --> 00:24:16,515
حصان مصغر مصنوع 
من شوكولاتة دوف الكريمية ...

532
00:24:16,540 --> 00:24:17,854
اخرج من هنا!

533
00:24:18,876 --> 00:24:21,645
من فضلك قل لي أنك تريد 
حلوى الحصان تلك.

534
00:24:21,670 --> 00:24:25,149
لا ، أعتقد أنني أريد الطلاق.

535
00:24:25,174 --> 00:24:26,067
منك.

536
00:24:26,092 --> 00:24:28,110
يمكن لـ MODOK إصلاح هذا. 
سأولي المزيد من الاهتمام لك ،

537
00:24:28,135 --> 00:24:29,611
أنا ... سآكل أقل من الأشياء على الأرض ،

538
00:24:29,636 --> 00:24:32,364
سأنادي باسمك أثناء ممارسة الجنس 
بدلاً من اسمي !

539
00:24:32,389 --> 00:24:33,657
وأنا تغيير!

540
00:24:33,682 --> 00:24:36,685
أعتقد ... أعتقد أنني سأذهب فقط.

541
00:24:38,760 --> 00:24:42,586
أنت ... تجرؤ ... طلاق مودوك؟

542
00:24:47,766 --> 00:24:48,892
القرف.

543
00:24:49,602 --> 00:24:54,117
الاعتمادات
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr
