﻿1
00:00:17,320 --> 00:00:18,240
!هاك

2
00:00:21,320 --> 00:00:22,120
.اشرب

3
00:00:22,780 --> 00:00:24,290
...(بيناكو)

4
00:00:26,620 --> 00:00:28,000
أتمانع لو شاركتك؟

5
00:00:34,650 --> 00:00:41,390
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الخيميائي المعدني الكامل"

6
00:00:40,020 --> 00:00:44,400
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا استطيع التركيز، وجسدي لا يزال تائهاً"

7
00:00:44,400 --> 00:00:48,160
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لو بقيت خائفاً، سأفقد السيطرة على نفسي واتلاشى"

8
00:00:48,160 --> 00:00:51,910
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...حتى الشمس لا ترى حظي ولكن"

9
00:00:51,910 --> 00:00:56,000
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أهمسُ لنفسي، بأن استمر بالمحاولة"

10
00:00:57,670 --> 00:01:01,590
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الوضع سيء، ولكن لو هربتُ بعيداً لأصبحتُ جباناً"

11
00:01:01,670 --> 00:01:05,590
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو لم أستطع رؤية المستقبل، فعليّ أن اجد واحداً بشجاعة"

12
00:01:05,590 --> 00:01:09,090
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وجدتُ هدفي على نحوٍ أعمى بينما كنتُ أكبح نفسي"

13
00:01:09,300 --> 00:01:12,390
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كل ما احتاجه هو الحذر، لأحظى بلذة انتصاري"

14
00:01:12,390 --> 00:01:15,480
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"هل سنحتفل بنبيذ النصر"

15
00:01:15,480 --> 00:01:19,480
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أم سننتهي بتقبيل أقدامهم في حالة الهزيمة؟"

16
00:01:19,480 --> 00:01:23,230
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...ولكن في كلا الحالتين نستطيع صنع مصير"

17
00:01:23,230 --> 00:01:26,950
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كم أود أن أغيره"

18
00:01:28,360 --> 00:01:32,280
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أحتاج إلى اغتنام الفرصة الذهبية بيدي"

19
00:01:32,280 --> 00:01:36,370
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لعبة ورق أُجبِرتُ عليها، لكني مستعدٌ لها"

20
00:01:36,370 --> 00:01:41,330
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تسحبني لعالمٍ من الأوهام"

21
00:01:43,710 --> 00:01:47,670
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"سأجد طريقي للخروج من لعبة الضغط التي لا نهاية لها"

22
00:01:47,670 --> 00:01:51,680
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"واقفز فوق حدود الشرف"

23
00:01:51,680 --> 00:01:56,390
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كم العدد؟ ما الثمنُ الذي عليّ أن أدفعه؟"

24
00:01:56,390 --> 00:02:00,650
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أتنعني.. أنك لا ترغبُ أيضاً بالتضحية؟"

25
00:02:01,490 --> 00:02:04,490
الحلقة 27
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"فاصل الوليمة"

26
00:02:10,220 --> 00:02:12,890
.لا ضير في أن تطلق لنفسك العنان قليلاً بين الفينة والأخرى

27
00:02:19,400 --> 00:02:22,400
.لا بد أنك تعتقد أننا أكثر الناس لا مبالاة في العالم

28
00:02:25,360 --> 00:02:28,200
لكن هل هناك ملامة علينا؟

29
00:02:28,870 --> 00:02:33,830
...فالحروب في هذا البلد لا تنتهي

30
00:02:38,840 --> 00:02:43,920
،"وليس آخرها التوتر في "إشبال
أهذا هو القدر المحتوم لهذا البلد؟

31
00:02:46,680 --> 00:02:50,260
مهما تكررت هذه الدائرة، فهم لا يتعلمون أبدًا

32
00:02:50,260 --> 00:02:53,220
.البشر مخلوقات غبية مثيرة للشفقة

33
00:03:16,500 --> 00:03:20,340
،إشبال" أولاً، ثم هذا الشغب"
.المنطقة الشرقية وضعها صعب

34
00:03:20,340 --> 00:03:25,050
ليست المنطقة الشرقية فقط، هناك أعمال شغب
.ونزاعات حدودية في المنطقتين الشمالية والغربية كذلك

35
00:03:25,760 --> 00:03:31,550
المناوشات ما زالت قائمة على الحدود مع
.آيروغو" في الجنوب و"كريتا" في الغرب"

36
00:03:32,220 --> 00:03:35,310
ناهيك عن التوتر مع دولة
.دراكما" العظمى في الشمال أيضًا"

37
00:03:35,930 --> 00:03:38,730
جبال من الجثث في كل مكان إذًا؟

38
00:03:38,730 --> 00:03:41,310
ربما نواجه انقلابًا عسكريًا في القريب

39
00:03:41,310 --> 00:03:43,820
!إنها حقًا بلاد مخيفة

40
00:03:44,360 --> 00:03:50,200
هذه البلاد أصبحت ترتكز على الجيش بشدة
.منذ أصبح (برادلي) القائد الأعلى

41
00:03:58,000 --> 00:03:59,750
!هيا، دعنا نرقص

42
00:03:59,750 --> 00:04:03,000
!(جاذبيتك لا تقاوم، (هوهينهايم

43
00:04:03,590 --> 00:04:06,260
لم لا تذهبين وترقصين لوحدك؟

44
00:04:06,670 --> 00:04:08,760
!الرقص لوحدي ليس ممتعًا

45
00:04:09,380 --> 00:04:13,140
.هذا الرجل لا يصلح كشريك في الرقص

46
00:04:13,850 --> 00:04:16,890
.انظري، اذهبي وارقصي مع أولئك الفتيات

47
00:04:23,060 --> 00:04:25,400
...أعتقد أنهما كانا في مثل سنها

48
00:04:26,030 --> 00:04:30,770
.عندما بدأت فكرة التحويل البشري تدور في رأسيهما

49
00:04:40,290 --> 00:04:43,250
أنت والدهما، لمَ لم تقم بواجبك وتتحدث معهما؟

50
00:04:45,550 --> 00:04:51,930
،حتى لو فعلت، ذلك لا يغير من واقع أنهما أذنبا
.وعليهما التكفير عن ذلك الذنب

51
00:04:52,800 --> 00:04:54,140
.هذه قسوة

52
00:04:55,180 --> 00:04:56,810
.الذنب يبقى ذنبًا

53
00:04:57,270 --> 00:04:58,850
!تبًا

54
00:04:59,180 --> 00:05:01,600
!لقد أخذوها

55
00:05:03,400 --> 00:05:05,440
.فليساعدني أحد

56
00:05:06,110 --> 00:05:08,860
..أمي.. أمي

57
00:05:23,750 --> 00:05:26,130
...لا يمكن.. مستحيل

58
00:05:26,130 --> 00:05:27,040
...هذا ليس

59
00:05:28,590 --> 00:05:30,380
!هذا ليس ما أردته

60
00:05:31,670 --> 00:05:34,010
...(آل).. (آلفونسو)

61
00:05:34,470 --> 00:05:37,140
!(آلفوسو).. (آلفونسو)

62
00:05:38,140 --> 00:05:40,140
...بسببي أنا

63
00:05:40,180 --> 00:05:41,770
!(آلفونسو)

64
00:05:43,600 --> 00:05:46,190
!تبًا! تبًا

65
00:05:47,020 --> 00:05:49,480
!أعيدوه.. إنه أخي الوحيد

66
00:05:50,230 --> 00:05:51,860
...خذوا ساقي، خذوا ذراعي

67
00:05:52,240 --> 00:05:54,530
!أو حتى قلبي

68
00:05:55,070 --> 00:05:56,700
...فقط أعيدوه

69
00:05:57,030 --> 00:06:00,040
!إنه أخي الوحيد

70
00:06:08,040 --> 00:06:11,960
.الحجر المقدس الذي دمّر "كسيركسس" في ليلة واحدة

71
00:06:12,550 --> 00:06:16,720
.إذا حصلنا على ذلك الشيء فسنستعيد لك جسدك

72
00:06:17,680 --> 00:06:22,640
أيها الطبيب، ما الذي أمرتك القيادة بالبحث فيه؟

73
00:06:24,100 --> 00:06:25,390
."إنه "حجر الفلاسفة

74
00:06:27,440 --> 00:06:28,940
!لا يمكنك البحث عن هكذا شيء

75
00:06:29,230 --> 00:06:31,030
!هذا البحث شيطاني

76
00:06:31,030 --> 00:06:32,990
!بمعرفتك له سترى الجحيم

77
00:06:34,450 --> 00:06:36,030
...بحوث الشيطان

78
00:06:36,030 --> 00:06:38,530
...شي لا يجب أن تسعى وراءه

79
00:06:38,530 --> 00:06:40,450
.(سأكرهك لهذا، سيد (ماركو

80
00:06:42,540 --> 00:06:44,580
...المكونات اللازمة لصنع حجر الفلاسفة هي

81
00:06:45,540 --> 00:06:47,040
!بشر أحياء

82
00:07:13,730 --> 00:07:16,070
كائنات ضعيفة، ألا توافقني الرأي؟

83
00:07:17,110 --> 00:07:20,570
يتخاذلون أمام الظلام ولا يحاولون الوقوف ضده

84
00:07:20,570 --> 00:07:25,250
.بل العكس، يحاولون نسيانه ولو مؤقتًا هربًا من الواقع

85
00:07:25,660 --> 00:07:29,880
.البشر مخلوقات ضعيفة حقًا

86
00:07:30,960 --> 00:07:37,550
،حسنًا، فلنجعل منهم مخلوقات نافعة
.فنحولهم إلى مصدر طاقة لنا

87
00:07:38,380 --> 00:07:41,510
ما قولك، (هوهينهايم)؟

88
00:07:45,520 --> 00:07:48,480
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}        (فان هوهينيايم)

89
00:07:48,480 --> 00:07:51,560
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(بيناكو روكبيل)

90
00:07:53,110 --> 00:07:57,400
...قد تستطيع أن تجد الحقيقة المخفية خلف الحقيقة نفسها

91
00:08:01,070 --> 00:08:02,780
ما هذا؟

92
00:08:02,780 --> 00:08:05,750
أهو ما كان يستخدم في تحويل حجر الفلاسفة؟

93
00:08:08,330 --> 00:08:10,830
.دعني أختبر مهارتك

94
00:08:14,250 --> 00:08:16,170
...أنقذت حياتك بذراعك تلك

95
00:08:16,380 --> 00:08:20,510
.لكن.. سيفي العزيز لا يستعصي عليه شيء حتى المعدن

96
00:08:46,790 --> 00:08:47,620
...أخي

97
00:08:48,700 --> 00:08:51,330
.هذا مخز، لكننا خسرنا

98
00:08:51,540 --> 00:08:54,500
لن تخبرني الآن أنكم ثلاثة أو ما شابه، صحيح؟

99
00:08:54,500 --> 00:08:55,670
.لن نفعل، لن نفعل

100
00:08:56,090 --> 00:08:59,840
.يا فتى، أسرع ودمرنا

101
00:09:00,840 --> 00:09:03,220
.أعفني من قتل البشر

102
00:09:03,220 --> 00:09:05,760
أتدعونا بشرًا، مع أننا في هذه الأجسام؟

103
00:09:08,350 --> 00:09:15,310
،إذا لم أعترف بإنسانيتكما
.فهذا يعني أنني لا أعترف بإنسانية أخي كذلك

104
00:09:17,610 --> 00:09:20,110
أخي الأصغر إنسان

105
00:09:20,110 --> 00:09:21,990
.وأنتما إنسانان أيضًا

106
00:09:22,320 --> 00:09:24,910
.لذلك.. لن أقتلكما

107
00:09:28,660 --> 00:09:29,750
أخي؟

108
00:09:30,410 --> 00:09:36,290
نحن الأخوان سرقنا وقتلنا
.ودمرنا منذ وعينا على الدنيا

109
00:09:36,790 --> 00:09:41,720
نوالآن فقط نعامل كبشر
.بعد أن أصبحنا في هذه الهيئة

110
00:09:42,300 --> 00:09:43,340
.هذا مثير

111
00:09:44,090 --> 00:09:47,640
.يا فتى، سأقدم لك هدية وداع وأخبرك كل شيء

112
00:09:48,140 --> 00:09:52,980
،الشخص الذي صنع حجر الفلاسفة
...وأمرنا أن نحرس هذا المكان هو

113
00:09:55,520 --> 00:09:57,190
!كان ذلك وشيكًا، وشيكًا للغاية

114
00:09:58,940 --> 00:10:02,950
،)هذا ممنوع يا (48
.لا تتحدث في أمور لا شأن لك بها

115
00:10:06,070 --> 00:10:08,660
.كف عن الصراخ يا أحمق

116
00:10:09,030 --> 00:10:12,870
.أيها الحمقى، كنتما على وشك قتل دعامة بشرية هامة

117
00:10:12,870 --> 00:10:14,250
!ألا تفهم؟

118
00:10:15,710 --> 00:10:17,750
من تكونون أنتم؟

119
00:10:17,750 --> 00:10:19,750
وما هو هذا المخطط؟

120
00:10:19,750 --> 00:10:22,210
وماذا تقصد بقولك: "دعامة بشرية"؟

121
00:10:22,590 --> 00:10:25,470
أنت دعامة بشرية، صحيح؟

122
00:10:26,300 --> 00:10:29,470
!نـ..نعم، أنا دعامة بشرية

123
00:10:29,810 --> 00:10:31,970
ماذا تعني "دعامة بشرية" هذه؟

124
00:10:33,020 --> 00:10:36,770
.ومعلمتهما ربما تصلح كدعامة بشرية هي الأخرى

125
00:10:37,900 --> 00:10:39,770
أنا آسفة

126
00:10:39,770 --> 00:10:42,900
أنت مرشح لتكون دعامة بشرية

127
00:10:42,900 --> 00:10:44,320
.لكنك ستموت هنا

128
00:10:45,280 --> 00:10:48,200
.كنت أفكر بالأمر

129
00:10:49,450 --> 00:10:51,700
."فيما تعنيه "الدعامة البشرية

130
00:10:52,620 --> 00:10:57,460
.وعما تحاولون جعلي أفعله

131
00:10:58,460 --> 00:11:01,420
...ليور"، وشغب في بعض المناطق"

132
00:11:01,800 --> 00:11:04,920
.ومكونات "حجر الفلاسفة" هي البشر

133
00:11:05,720 --> 00:11:08,300
..."وما فعلناه في "إشبال

134
00:11:09,470 --> 00:11:14,480
يا للهول! من يقف وراء كل هذا؟

135
00:11:14,980 --> 00:11:17,350
...ما تحاولون فعله الآن

136
00:11:17,350 --> 00:11:21,980
هو تكوين دائرة تحويل عملاقة بهذه الدولة وشعبها

137
00:11:22,980 --> 00:11:24,400
...وذلك كله

138
00:11:24,780 --> 00:11:27,950
يهدف لصنع حجر الفلاسفة المثالي، أم أنا مخطئ؟

139
00:11:38,750 --> 00:11:42,670
هل تراك كنت تعلم؟

140
00:11:44,510 --> 00:11:45,670
...(هوهينهايم)

141
00:11:47,090 --> 00:11:49,130
لماذا لم تخبر أحدًا؟

142
00:11:50,510 --> 00:11:51,930
!(هوهينهايم)

143
00:11:53,350 --> 00:11:57,680
حتى لو كنت أعلم، فهل كان هذا ليغير شيئًا؟

144
00:11:58,140 --> 00:11:58,770
ماذا؟

145
00:12:03,190 --> 00:12:05,730
...أنا أراقبهم منذ مدة

146
00:12:07,360 --> 00:12:11,450
.البشر الذين يكررون الأخطاء ذاتها بلا نهاية

147
00:12:13,830 --> 00:12:18,330
إنهم نفسهم الذين يحاولون بيأس
.الهروب من عواقب أفعالهم

148
00:12:23,590 --> 00:12:27,800
.البشر مخلوقات ضعيفة

149
00:12:29,470 --> 00:12:30,840
...كما قلت لك

150
00:12:31,260 --> 00:12:33,760
.حجر الفلاسفة" هو نواتي"

151
00:12:34,180 --> 00:12:35,600
."أنا "هومونكلوس

152
00:12:36,520 --> 00:12:37,930
ألم تسمع بنا؟

153
00:12:37,930 --> 00:12:40,310
...البشر الذين يتم تكوينهم صناعيًا

154
00:12:41,560 --> 00:12:43,520
.أنا واحد منهم

155
00:12:45,440 --> 00:12:48,360
كلنا سنموت هنا بأي حال

156
00:12:48,650 --> 00:12:51,910
.سأريكم شيئًا مثيرًا كهدية وداع

157
00:13:03,000 --> 00:13:04,500
هل يمكنني أكله؟

158
00:13:08,920 --> 00:13:11,260
!!(مستانغ)

159
00:13:12,340 --> 00:13:15,760
.ذلك الوحش، لديه وحش آخر داخل بطنه

160
00:13:16,680 --> 00:13:19,270
!لقد ابتلع كل ما حوله

161
00:13:19,640 --> 00:13:21,770
...حتى شيء كهذا يمكن صنعه

162
00:13:22,350 --> 00:13:24,060
.بالخيمياء

163
00:13:26,980 --> 00:13:28,610
من أنت أيها العجوز؟

164
00:13:37,240 --> 00:13:40,370
...كما أن لك درعًا خارقًا

165
00:13:40,370 --> 00:13:43,210
!أنا لدي عين خارقة

166
00:13:57,470 --> 00:13:59,930
.(نعم، فهمت الآن يا (هيوز

167
00:14:00,930 --> 00:14:02,430
..."ما عنيته بأن "الجيش في خطر

168
00:14:03,230 --> 00:14:06,150
،لم تقصد كارثة ستحل بالجيش

169
00:14:06,860 --> 00:14:09,320
.بل الجيش فعلاً في كارثة

170
00:14:13,110 --> 00:14:16,320
أبوك؟ لديك أب؟

171
00:14:17,120 --> 00:14:18,160
.أجل

172
00:14:18,580 --> 00:14:21,040
الشخص الذي صنع الـ"هومونكلوس"؟

173
00:14:21,700 --> 00:14:23,040
.نعم هو صنعنا

174
00:14:26,920 --> 00:14:32,590
.البشر ليس لديهم رماح أو دروع خارقة

175
00:14:35,090 --> 00:14:40,810
،ومع ذلك، أتفه الأشياء هي التي تحبطهم
.وتمنعهم من النهوض على أقدامهم ثانية

176
00:14:44,100 --> 00:14:49,860
كيف لهذه المخلوقات البائسة
أن تقف في وجه الـ"هومونكلوس"؟

177
00:14:51,320 --> 00:14:52,900
!ومع ذلك، نحن لن نستسلم

178
00:14:56,240 --> 00:14:57,820
!لن نستسلم مهما كان الثمن

179
00:15:03,870 --> 00:15:07,830
تلك أيضًا من سمات البشر، صحيح؟

180
00:15:08,670 --> 00:15:10,670
!كيف تتحرك بذلك الجرح؟

181
00:15:11,130 --> 00:15:12,500
!كويته بالنار

182
00:15:13,670 --> 00:15:15,760
.مع أنه كاد يغشى عليّ مرارًا

183
00:15:19,970 --> 00:15:22,970
.مهما تابعت المحاولة لن تفوز

184
00:15:25,640 --> 00:15:28,770
.والآن، أفصح عن السر

185
00:15:31,980 --> 00:15:33,440
.شكرًا لك

186
00:15:34,230 --> 00:15:38,860
ضغط الدم في رأسي قد خف قليلاً
.ويمكنني التفكير بوضوح الآن

187
00:15:43,160 --> 00:15:46,000
أما زلت تقاوم؟

188
00:15:46,000 --> 00:15:48,290
!بقبضتي هذه سأرغمك على الخلود للنوم

189
00:15:56,340 --> 00:15:59,760
هذا الجسد يعني الكثير من المشاكل

190
00:15:59,760 --> 00:16:02,930
!لكن مشاكله لا تجعلني بائسًا

191
00:16:02,930 --> 00:16:05,180
.ليس بي ما يستحق شفقتك

192
00:16:06,350 --> 00:16:09,520
.أخي أعادني للحياة بالخيمياء

193
00:16:09,900 --> 00:16:15,480
،إن رفضت نفسي كما هي الآن
.فهو رفض لأخي والخيمياء أيضًا

194
00:16:15,900 --> 00:16:19,610
أنا أؤمن بالقدرة التي تحملها الخيمياء

195
00:16:19,610 --> 00:16:20,950
!أريد أن أؤمن

196
00:16:20,950 --> 00:16:22,370
!خيميائي دولة

197
00:16:30,170 --> 00:16:32,250
!!ابتعدوا

198
00:16:39,300 --> 00:16:40,930
تمالك نفسك

199
00:16:40,930 --> 00:16:42,220
.لا تمت

200
00:16:47,060 --> 00:16:50,560
.تبًا! النزيف لا يتوقف

201
00:16:52,350 --> 00:16:53,440
...أي أحد

202
00:17:03,660 --> 00:17:04,910
...فلتعش

203
00:17:04,910 --> 00:17:06,740
...لا يمكنك أن تموت

204
00:17:09,120 --> 00:17:10,370
!(لان فان)

205
00:17:10,370 --> 00:17:11,210
!اهربي

206
00:17:12,920 --> 00:17:14,250
!!(لان فان)

207
00:17:15,210 --> 00:17:16,840
...ذراعي اليسرى

208
00:17:16,840 --> 00:17:17,380
ماذا هناك؟

209
00:17:18,550 --> 00:17:19,880
!سيدي

210
00:17:20,420 --> 00:17:22,590
.لم أعد ذات نفع لك

211
00:17:24,300 --> 00:17:25,260
لان فان)؟)

212
00:17:26,430 --> 00:17:27,600
!لا تفعلي

213
00:17:29,060 --> 00:17:31,100
.حركة موفقة

214
00:17:35,940 --> 00:17:38,940
.مهما داسوا علينا.. مهما عثرت أقدامنا

215
00:17:39,440 --> 00:17:41,860
.فسنعاود الوقوف ونواصل المسير

216
00:17:42,280 --> 00:17:43,740
...ويومًا ما

217
00:17:44,780 --> 00:17:46,700
هذا عناد لا طائل منه

218
00:17:46,700 --> 00:17:48,200
!لن تعرف حتى تجرب

219
00:17:48,200 --> 00:17:51,960
!هذا أفضل من الجلوس بإذعان

220
00:17:54,580 --> 00:17:56,330
ألا يهمك ما سيحدث؟

221
00:17:56,330 --> 00:17:59,300
ألا يهمك إن اختفى (إد) و(آل) والجميع؟

222
00:18:04,590 --> 00:18:07,470
لماذا أنت منزعجة إلى هذا الحد؟

223
00:18:10,770 --> 00:18:13,940
...حتى لو بذلنا جهدنا من أجل البشر

224
00:18:13,940 --> 00:18:17,310
.فهم سيموتون عاجلاً أو آجلاً

225
00:18:18,570 --> 00:18:22,240
.ولا نرى في ذلك إلا جهدًا مصيره إلى الضياع

226
00:18:23,070 --> 00:18:29,990
في هذه الحال، أليس من الحكمة
أن ينتزع المرء ما يريد، ويهرب بغنيمته؟

227
00:18:29,990 --> 00:18:30,620
ماذا تقـ..؟

228
00:18:33,250 --> 00:18:35,540
أهذا ما يجول بخاطرك؟

229
00:18:35,540 --> 00:18:37,210
مشاعر لا قيمة لها؟

230
00:18:37,710 --> 00:18:39,880
!(أجبني يا (هوهينهايم

231
00:18:41,750 --> 00:18:47,640
.مهما بذلت من جهد، فلا أحد سيقبلك بعد الآن

232
00:18:51,060 --> 00:18:53,560
.انظر إلى وجهك فقط

233
00:18:59,110 --> 00:19:01,610
البشر مصدر طاقة لا أكثر

234
00:19:01,610 --> 00:19:04,570
.وإن تركتهم وشأنهم فسيتكاثرون من جديد

235
00:19:06,070 --> 00:19:08,950
فما جدوى أن تحاول من أجلهم؟

236
00:19:09,410 --> 00:19:12,040
هل سيغير ذلك شيئًا؟

237
00:19:12,040 --> 00:19:14,250
هل سيكون بمقدورك تغيير الواقع؟

238
00:19:14,830 --> 00:19:18,750
هل بوسعك أن تغير الضعف في نفوسهم؟

239
00:19:32,760 --> 00:19:33,770
.بإمكاننا أن نتغير

240
00:19:34,600 --> 00:19:35,730
.سنسعى للتغيير

241
00:19:36,310 --> 00:19:37,270
.هذا مؤكد

242
00:19:38,350 --> 00:19:40,980
.نحن فعلاً مخلوقات ضعيفة

243
00:19:42,020 --> 00:19:46,070
.لكن لهذا نكافح، حتى نصير أقوى

244
00:19:47,150 --> 00:19:49,610
.حتى لو كنت تشعر أنه بلا جدوى

245
00:19:50,030 --> 00:19:54,200
.كل خطوة نخطوها تقود نحو شيء عظيم

246
00:19:56,250 --> 00:19:58,540
.أولئك الذين دوننا، يحمون من هم أدنى منهم

247
00:19:59,370 --> 00:20:02,670
.حتى للبشر الضعفاء، ذلك أمر يمكن تحقيقه

248
00:20:03,500 --> 00:20:06,510
.لا.. لم أكن مستعدًا كفاية

249
00:20:08,550 --> 00:20:11,970
.لان فان) كانت أكثر استعدادًا مني)

250
00:20:12,010 --> 00:20:14,180
رأيت ما يكفي من الناس يموتون أمامي

251
00:20:14,180 --> 00:20:16,310
!لقد تعبت.. لم أعد أحتمل

252
00:20:16,850 --> 00:20:20,190
!لن أسمح أن يموت شخص بعد الآن،، سوف أحميك

253
00:20:20,270 --> 00:20:22,190
!أنا لست ممن يهربون

254
00:20:23,610 --> 00:20:28,650
،سأعيد لك جسدك من ذلك المكان
.وأهزم كائن "الحقيقة" ذاك هزيمة نكراء

255
00:20:28,650 --> 00:20:29,490
!(آل)

256
00:20:31,450 --> 00:20:32,660
!آل)، تعال)

257
00:20:33,160 --> 00:20:35,660
!(تعال يا (آل

258
00:20:39,580 --> 00:20:40,710
!(آلفونسو)

259
00:20:42,880 --> 00:20:44,460
!(آلفونسو)

260
00:20:44,460 --> 00:20:46,090
!(آلفونسو)

261
00:20:47,300 --> 00:20:48,510
.انتظرني

262
00:20:49,800 --> 00:20:51,840
.لهذا أنا متأكدة أن بإمكاننا أن نتغير

263
00:20:52,260 --> 00:20:55,510
.لأننا ضعفاء.. ولأن موتنا محتوم

264
00:20:55,510 --> 00:20:59,850
.يسعى البشر بكل جهدهم ليعيشوا ويصبحوا أقوياء

265
00:21:00,770 --> 00:21:04,520
...إذا كان ما يزال في قلبك شك

266
00:21:05,900 --> 00:21:07,280
...فحاول أن تتذكر

267
00:21:09,150 --> 00:21:12,490
."الأيام التي قضيتها معنا في "ريزيمبول

268
00:22:00,200 --> 00:22:02,290
.كان حلمًا إذًا

269
00:22:21,100 --> 00:22:22,890
.شكرًا على الضيافة

270
00:22:32,910 --> 00:22:38,290
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو افترقنا والتقينا مرة أخرى، أريد أن نلتقي في هذا المكان"

271
00:22:38,380 --> 00:22:45,220
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وسنمسك أيدينا للتأكد من أننا لن نفترق مرة أخرى"

272
00:22:45,300 --> 00:22:47,850
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كنا نتحدث طوال الليل حتى شروق الشمس"

273
00:22:47,850 --> 00:22:50,680
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ونمسك أيدينا حتى تغيب الشمس في الأفق"

274
00:22:50,680 --> 00:22:55,930
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"دعنا نسير معًا هكذا إلى الأبد، مثل الضوء والظل"

275
00:22:56,020 --> 00:23:00,480
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أقف في المدينة، أحدق في الفضاء بعيونٍ وحيدة"

276
00:23:00,480 --> 00:23:05,820
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا أجد الدفء بمفردي"

277
00:23:05,820 --> 00:23:11,330
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...بمقابلتك، أدركت"

278
00:23:11,490 --> 00:23:17,160
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كم من القوة يمكن أن يمنحني الحب"

279
00:23:17,160 --> 00:23:22,420
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو افترقنا والتقينا مرة أخرى، أريد أن نلتقي في هذا المكان"

280
00:23:22,420 --> 00:23:27,720
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وسنمسك أيدينا للتأكد من أننا لن نفترق مرة أخرى"

281
00:23:27,720 --> 00:23:32,930
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا أستطيع النوم لوحدي، لأنني لا أستطيع أن أحلم بدونك"

282
00:23:32,930 --> 00:23:38,690
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لذا خذني إلى مكانٍ لا يمكن أن يصل إلينا فيه عدم اليقين"

283
00:23:38,690 --> 00:23:43,940
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ولنجلب الضوء إلى سماء الليل التي بلا نجوم"

284
00:23:44,190 --> 00:23:46,440
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"طالما أنك معي، يمكنني الذهاب إلى نهاية العالم"

285
00:23:46,440 --> 00:23:49,450
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو كان طريقًا لا يمكنني السير فيه بمفردي"

286
00:23:49,450 --> 00:23:52,490
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إذا كنت بجانبي، يمكنني السير عليه أثناء عزف الألحان"

287
00:23:52,490 --> 00:23:55,910
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إذا كنا معًا، فسيكون العالم ملكي"

288
00:23:59,160 --> 00:24:03,960
،إذا كنت ستتخاذل أمام عظمة خصمك

289
00:24:03,960 --> 00:24:06,540
.فارحل الآن أيها الجبان

290
00:24:07,130 --> 00:24:09,750
،وإن كنت ستفقد القوة التي تؤمن بها

291
00:24:09,750 --> 00:24:12,340
.فَغُرْ في الأرض أيها الضعيف

292
00:24:13,010 --> 00:24:14,840
.هذه لحظة المعركة الحاسمة

293
00:24:14,840 --> 00:24:17,180
.أيها البشر، ابذلوا كل جهدكم

294
00:24:18,220 --> 00:24:22,850
..."الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني الكامل

295
00:24:22,870 --> 00:24:27,870
."الحلقة 28، "الأب

296
00:24:22,870 --> 00:24:27,870
{\an9}الحلقة 28
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الأب"

