﻿1
00:00:01,270 --> 00:00:06,210
،الخيمياء هي علم فهم المادة
.تكسيرها، وإعادة تركيبها ثانيةً

2
00:00:06,440 --> 00:00:12,050
،لكنها ليست مهارةً خارقة
.فلا يمكن لشخص أن يخلق شيئاً من العدم

3
00:00:12,780 --> 00:00:17,850
،للحصول على شيء
.من الضروري تقديم ما يكافئ المطلوب قيمةً

4
00:00:18,160 --> 00:00:22,540
وهذه تعتبر قاعدة من أساسيات الخيمياء
.وتعرف بالمقايضة المتكافئة

5
00:00:23,170 --> 00:00:27,010
،وهناك حد محرم على الخيميائيين
.وهو التحويل البشري

6
00:00:27,210 --> 00:00:29,790
.وهو فعل لا ينبغي لبشر أن يقوم به

7
00:00:30,380 --> 00:00:33,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أليست الحياة أطول"

8
00:00:33,800 --> 00:00:35,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أن تمحو هذه الذكريات؟"

9
00:00:37,180 --> 00:00:42,440
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لأنني ما زلت أريد القيام بما فوته"

10
00:00:45,800 --> 00:00:50,130
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الخيميائي الفولاذي الكامل"

11
00:00:51,440 --> 00:00:58,700
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مع أنني كنت أركض خلف حلمي المستمر"

12
00:00:59,200 --> 00:01:05,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صادفت الكثير من الناس خلال سيري على هذا الطريق الضيق الملتف"

13
00:01:05,040 --> 00:01:08,210
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس الأمر أنني أريد العودة إلى تلك الأيام"

14
00:01:08,210 --> 00:01:11,710
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"إنما أنا أبحث عن السماء التي فقدتها"

15
00:01:11,710 --> 00:01:13,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أرجوك افهمني"

16
00:01:13,380 --> 00:01:18,600
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا تدع الحزن يظهر على وجهك وكأنك ستصبح تضحية"

17
00:01:18,600 --> 00:01:20,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فالدموع ليست نهاية ذنب"

18
00:01:20,310 --> 00:01:21,980
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا سأحمل هذا الألم معي إلى الأبد"

19
00:01:21,980 --> 00:01:23,640
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أنتظر في نهاية متاهة المشاعر هذه"

20
00:01:23,640 --> 00:01:25,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك التي لا أرى نهايتها حتى؟"

21
00:01:25,310 --> 00:01:27,110
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أعبر عن نفسي بشكل أكثر إنصافاً"

22
00:01:27,110 --> 00:01:28,740
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تماماً كما سطرتها في دفتري الأبيض"

23
00:01:28,740 --> 00:01:30,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ما الذي أهرب منه؟"

24
00:01:30,530 --> 00:01:32,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل هو ما يدعونه الواقع؟..."

25
00:01:32,150 --> 00:01:35,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أصرخ عالياً بأنني"

26
00:01:35,530 --> 00:01:38,910
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أعيش لأجعل حلمك حقيقة.. هل تستطيع سماعي؟"

27
00:01:38,910 --> 00:01:43,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا يمكنني أخذ الأمر ببساطة"

28
00:01:43,960 --> 00:01:45,830
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس لدي حتى مكان أعود إليه..."

29
00:01:45,830 --> 00:01:49,130
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا دائماً شاكر للطفك"

30
00:01:49,130 --> 00:01:52,510
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ولهذا أريد أن أصبح أقوى" -
"أنا في الطريق" -

31
00:01:52,510 --> 00:01:54,470
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أشعر بالحنين إلى الماضي"

32
00:01:54,470 --> 00:01:57,680
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا أتقبل هذا الألم"

33
00:02:00,990 --> 00:02:04,090
يا أبناء الرب في أرضه

34
00:02:04,430 --> 00:02:07,880
.صلّوا له وآمنوا به، وسيحفظ أرواحكم

35
00:02:08,670 --> 00:02:12,010
..إله الشمس (ليتو) سوف -
هل أنتم ممن يؤدون عروضاً في الشارع أو ما شابه؟ -

36
00:02:13,490 --> 00:02:16,270
ما الذي قد يجعلك تظن ذلك؟

37
00:02:16,730 --> 00:02:17,680
لستم كذلك؟

38
00:02:18,050 --> 00:02:19,040
.شكراً على الطعام

39
00:02:22,420 --> 00:02:24,180
!أنت يا سيد

40
00:02:24,200 --> 00:02:26,270
.آسفان آسفان، سنصلحه

41
00:02:26,280 --> 00:02:27,990
تصلحانه؟

42
00:02:28,390 --> 00:02:29,490
.راقب وحسب

43
00:02:31,710 --> 00:02:33,410
.حسناً سأبدأ الآن

44
00:02:38,570 --> 00:02:39,690
أهذا جيد؟

45
00:02:39,850 --> 00:02:41,330
أنا مصدوم

46
00:02:41,850 --> 00:02:44,130
أنتم أيضاً تستطيعون فعل المعجزات؟

47
00:02:44,370 --> 00:02:45,490
أي معجزات هذه؟

48
00:02:45,620 --> 00:02:47,600
نحن خيميائيون

49
00:02:47,620 --> 00:02:50,060
إنها أول مرة أرى فيها الخيمياء

50
00:02:50,370 --> 00:02:52,680
ألم تسمعوا بالإخوة (إلريك) من قبل؟

51
00:02:52,890 --> 00:02:54,180
إلريك)؟)

52
00:02:54,420 --> 00:02:56,190
!أوه! سمعت بهم من قبل

53
00:02:56,190 --> 00:02:58,890
.(الخيميائي المعدني، (إدوارد إلريك

54
00:02:59,160 --> 00:03:02,660
إذاً أنت ذلك الخيميائي العبقري الذي ذاع صيته

55
00:03:02,870 --> 00:03:06,470
.فهمت الآن! يدعونك المعدني لأنك تلبس هذا الدرع

56
00:03:06,560 --> 00:03:09,320
.عذراً.. ليس أنا

57
00:03:12,980 --> 00:03:14,070
ماذا؟ ذلك القزم هناك؟

58
00:03:14,420 --> 00:03:16,820
!من هذا الذي تدعونه قزماً لا يرى؟

59
00:03:20,360 --> 00:03:22,800
..آمنوا به وصلّوا له -
قل لي، ما هذا البث؟ -

60
00:03:23,130 --> 00:03:25,750
.(إ.. إنه القسيس (كورنيلو

61
00:03:26,810 --> 00:03:31,520
أتى إلى هذه البلدة قبل عدة سنوات
وعلّمنا الطريق إلى الإيمان

62
00:03:31,750 --> 00:03:35,860
الأحياء سيخلّدون والموتى سيعادون إلى الحياة

63
00:03:36,010 --> 00:03:38,470
ومعجزاته هي الدليل

64
00:03:39,400 --> 00:03:42,020
الموتى يعادون إلى الحياة؟

65
00:03:42,620 --> 00:03:43,980
يبدو هذا كخدعة كبيرة

66
00:03:57,370 --> 00:03:58,720
..وهذا هو

67
00:03:59,150 --> 00:04:00,370
ما رأيك؟

68
00:04:00,420 --> 00:04:03,830
،هذا واضح وضوح الشمس
.تفاعلات التحويل هذه.. إنها خيمياء

69
00:04:04,340 --> 00:04:06,590
لكنه يهمل مبدأ المقايضة المتكافئة كلياً

70
00:04:06,860 --> 00:04:11,350
أليس المبدأ الأساسي في "التحويل" ينص على أن
تحويل شيء ما يتطلب شيئاً آخر له نفس الكتلة؟

71
00:04:11,400 --> 00:04:13,980
كما أنه حول النبتة إلى مادة معدنية

72
00:04:14,450 --> 00:04:16,060
..أخي، هل يمكن أنه

73
00:04:16,280 --> 00:04:18,360
قد يكون كذلك

74
00:04:19,430 --> 00:04:20,460
وجدناها

75
00:04:30,440 --> 00:04:34,030
إلهي.. أرجوك أن تحقق أمنيتي

76
00:04:34,990 --> 00:04:35,780
..ذلك الشخص

77
00:04:35,780 --> 00:04:38,160
(إذاً هذا هو (ليتو

78
00:04:39,450 --> 00:04:41,320
هل أنتما مهتمان بديانة (ليتو)؟

79
00:04:41,750 --> 00:04:44,340
لا، للأسف.. أنا لست متديناً

80
00:04:45,590 --> 00:04:47,100
هذا ليس جيداً

81
00:04:47,650 --> 00:04:51,950
.على المرء أن يعيش مؤمناً بربه، يوقره ويشكره

82
00:04:52,550 --> 00:04:54,220
إنه لشيء بديع

83
00:04:55,140 --> 00:04:56,110
..إذا آمنت

84
00:04:57,090 --> 00:04:58,730
!فأنا متأكدة أنك ستطول أكثر

85
00:04:59,520 --> 00:05:00,840
!ماذا قلتي؟

86
00:05:00,840 --> 00:05:02,800
!هي لم تقصد الإهانة

87
00:05:03,850 --> 00:05:06,070
..الأموات سيعادون إلى الحياة

88
00:05:06,990 --> 00:05:08,520
هل تصدقين هذا حقاً؟

89
00:05:08,990 --> 00:05:09,520
نعم

90
00:05:13,380 --> 00:05:15,050
ماء - 35 لتر

91
00:05:15,060 --> 00:05:16,610
"كربون - 20 كغم"

92
00:05:16,610 --> 00:05:18,130
"أمونيا - 4 لترات"

93
00:05:18,130 --> 00:05:20,080
"كالسيوم - 1.5 لتر"

94
00:05:20,540 --> 00:05:21,760
"فسفور - 800 غم"

95
00:05:21,770 --> 00:05:23,470
"ملح - 250 غم"

96
00:05:23,480 --> 00:05:24,800
"نترات - 100 غم"

97
00:05:24,810 --> 00:05:26,230
وأشياء أخرى

98
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
ماذا؟

99
00:05:29,830 --> 00:05:33,740
هذه هي المقادير المحسوبة للمواد التي
.تكون جسد إنسان بالغ معتدل

100
00:05:34,120 --> 00:05:40,260
استناداً إلى العلم الحديث، نعرف هذا جيداً
.ولكن لم ترد أي أنباء عن نجاح عملية تحويل بشري حتى اليوم

101
00:05:41,400 --> 00:05:44,350
أتظنين أن الدعاء سيحقق ما لم يحققه العلم؟

102
00:05:44,650 --> 00:05:46,150
آمن وصلِّ

103
00:05:46,800 --> 00:05:49,060
وأمانيك كلها ستتحقق

104
00:05:49,350 --> 00:05:52,060
..وبالمناسبة، جميع هذه المكونات

105
00:05:52,190 --> 00:05:55,830
يمكن شراؤها من السوق بكلفة لا تتعدى مصروف ولد صغير

106
00:05:56,440 --> 00:05:58,650
البشر رخيصون، ألا تظنين؟

107
00:05:59,240 --> 00:06:00,780
البشر ليسوا أشياءً

108
00:06:00,920 --> 00:06:03,480
هذا الكلام تطاول على الخالق

109
00:06:03,630 --> 00:06:04,910
ستعاقبك السماء

110
00:06:06,430 --> 00:06:09,100
في النهاية، الخيميائيون علماء

111
00:06:09,750 --> 00:06:12,830
لا نبحث عن الخالق أو الرب

112
00:06:13,660 --> 00:06:17,880
،لكننا نبحث عن طرق لفهم نظرية نشوء الكون
.نسعى نحو الحقيقة

113
00:06:18,390 --> 00:06:25,400
من السخرية حقاً أن العلماء الذين لا يتوكلون
.على الرب هم أقرب الناس إليه نوعاً ما

114
00:06:26,070 --> 00:06:28,550
هل تحاول أن تضع نفسك بنفس رتبة الإله؟

115
00:06:29,220 --> 00:06:30,110
!يا لك من متعجرف

116
00:06:30,500 --> 00:06:31,980
متعجرف؟

117
00:06:32,600 --> 00:06:35,270
أذكر أن ذلك ذكر في أسطورة ما إن لم أكن مخطئاً

118
00:06:35,580 --> 00:06:42,120
بطل اقترب من الشمس كثيراً فأذابت الشمس
.جناحيه الشمعيين وسقط نحو الأرض

119
00:06:35,580 --> 00:06:42,940
{\an9}{\fnArabic Typesetting}قصة (إكاروس) ابن (دايدالوس) المعروف في الأسطورة بمحاولته"
"الهروب مع والده من المنفى طيراناً التي انتهت بسقوطه

120
00:06:42,970 --> 00:06:43,710
.أخي

121
00:06:45,610 --> 00:06:51,620
آنستي، هل سيقبل (ليتو) إنقاذ
أرواح العلماء الذين يفكرون هكذا؟

122
00:06:52,340 --> 00:06:56,140
بالطبع، إنه يقبل التائبين دائماً

123
00:06:57,450 --> 00:07:00,670
،حضرة القسيس
.هناك أشخاص في الخارج يطلبون مقابلتك

124
00:07:00,930 --> 00:07:05,540
،إنهما ولد ورجل مدرع
.(ذكرا أنهما الإخوة (إلريك

125
00:07:05,800 --> 00:07:08,050
أنا مشغول الآن، اطلب منهما المغادرة

126
00:07:08,470 --> 00:07:11,100
انتظر، هل قلت أنهما الإخوة (إلريك)؟

127
00:07:11,610 --> 00:07:14,220
نعم، هكذا عرفا بنفسيهما

128
00:07:14,450 --> 00:07:19,340
.(هذه مشكلة، إنه الخيميائي المعدني (إدوارد إلريك

129
00:07:19,390 --> 00:07:21,090
!ذاك الرجل المدرع

130
00:07:21,340 --> 00:07:22,960
نعم، على الأرجح

131
00:07:23,370 --> 00:07:25,770
ماذا يفعل خيميائي دولة هنا؟

132
00:07:26,180 --> 00:07:28,460
..لا يمكن ! هل خطتنا

133
00:07:28,830 --> 00:07:32,460
أولئك الكلاب، لا بد أن حاسة شمهم قوية

134
00:07:34,020 --> 00:07:34,980
من هنا رجاءً

135
00:07:35,660 --> 00:07:39,580
،القسيس مشغول جداً
.لذا يصعب عليه إيجاد الوقت لهكذا زيارات

136
00:07:39,910 --> 00:07:41,470
.لكنكما محظوظان

137
00:07:41,980 --> 00:07:45,450
.المعذرة، سنحاول ألا نطيل الحديث

138
00:07:45,730 --> 00:07:48,180
.هذا صحيح، فلننته من الأمر بسرعة

139
00:07:51,110 --> 00:07:53,610
مساعد القسيس، ماذا تفعل؟

140
00:07:53,900 --> 00:07:59,130
.روزي)، هؤلاء ملحدان يحاولان الإيقاع بالقسيس)

141
00:07:59,340 --> 00:07:59,990
!لا يمكن

142
00:08:00,400 --> 00:08:02,400
..كما كنت أقول، فلـ

143
00:08:02,480 --> 00:08:04,360
!ننته من الأمر بسرعة..

144
00:08:12,950 --> 00:08:14,420
!إصابة

145
00:08:14,440 --> 00:08:15,770
أوقفوا هذه الجلبة

146
00:08:18,390 --> 00:08:22,090
،أهلاً بك في هذا المكان المقدس
.أيها الخيميائي المعدني

147
00:08:23,090 --> 00:08:24,050
.(سيدي (كورنيلو

148
00:08:24,750 --> 00:08:27,190
يبدو أن البعض تسرّع كثيراً

149
00:08:27,190 --> 00:08:29,100
أعتذر عن وقاحتهم

150
00:08:29,100 --> 00:08:32,730
لا يمكنك الاعتذار لأحدهم
.وأنت تنظر إليه من الأعلى

151
00:08:32,940 --> 00:08:34,730
هل أنتم هنا من أجل العقيدة؟

152
00:08:35,080 --> 00:08:40,560
..حسناً، أريد أن أسأل
كيف تخدع أتباعك باستخدام خيمياء التكوين؟

153
00:08:41,570 --> 00:08:43,540
ليس لدي فكرة عمّا تتحدث عنه

154
00:08:43,710 --> 00:08:47,190
إنه لمن المزعج وضع معجزاتي
.والخيمياء في خانة واحدة

155
00:08:48,350 --> 00:08:51,710
ما رأيك بهذا؟
هل يمكنك فعل شيء كهذا بالخيمياء؟

156
00:08:52,680 --> 00:08:54,670
هذا ما يزعجني

157
00:08:55,200 --> 00:08:58,920
لسبب ما، تمكنت من القيام
بتحويلات تخالف المبادئ الأساسية

158
00:08:59,180 --> 00:09:01,420
لأن هذه ليست خيمياءً

159
00:09:01,720 --> 00:09:03,870
..لذا خطر على بالي

160
00:09:03,970 --> 00:09:10,570
لو أن لديك العنصر الأسطوري الذي يضخم الخيمياء
..ويسمح للخيميائيين بصنع المستحيل

161
00:09:10,650 --> 00:09:12,440
قد تستطيع ذلك

162
00:09:12,790 --> 00:09:13,340
وهو..؟

163
00:09:13,620 --> 00:09:16,250
."نعم، أي "حجر الفلاسفة

164
00:09:16,710 --> 00:09:18,600
أليس هو ذلك الخاتم؟

165
00:09:20,710 --> 00:09:22,150
كنت أبحث عنه

166
00:09:22,840 --> 00:09:24,410
هذا مجرد خاتم طبيعي

167
00:09:24,640 --> 00:09:27,830
لقد منحني الرب القدرة على صنع المعجزات

168
00:09:28,220 --> 00:09:29,730
أمازلت تنكر؟

169
00:09:30,130 --> 00:09:33,580
يبدو أن علي ضربك للحصول على إجابة

170
00:09:34,380 --> 00:09:37,380
يبدو أنك من صنف الملحدين المتعجرفين

171
00:09:37,650 --> 00:09:38,080
(روزي)

172
00:09:39,230 --> 00:09:39,590
نعم؟

173
00:09:40,490 --> 00:09:42,610
التقطي المسدس الملقى هناك

174
00:09:42,960 --> 00:09:44,790
أ.. أجل

175
00:09:47,480 --> 00:09:50,310
والآن أطلقي على الخيميائي المعدني

176
00:09:51,580 --> 00:09:54,180
.ماذا؟ لا أستطيع

177
00:09:54,290 --> 00:09:56,920
.كلامي هو أمر إلهي

178
00:09:57,160 --> 00:09:59,250
.هذه مشيئة الرب

179
00:10:00,310 --> 00:10:02,200
.روزي)، أطلقي)

180
00:10:05,430 --> 00:10:06,950
ماذا هناك؟

181
00:10:07,130 --> 00:10:09,730
..السنة الماضية، عندما فقدت حبيبك في حادث

182
00:10:10,290 --> 00:10:14,820
من كان الذي أنقذك من يأسك؟

183
00:10:16,900 --> 00:10:18,030
.(أنت، سيدي (كورنيلو

184
00:10:18,310 --> 00:10:21,740
هذا صحيح، أنا من أنقذك

185
00:10:21,950 --> 00:10:23,840
وماذا وعدتك؟

186
00:10:24,450 --> 00:10:26,840
!وعدتني بإعادته للحياة

187
00:10:29,190 --> 00:10:31,390
!أنت تصوبين نحو الشخص الخاطئ

188
00:10:33,640 --> 00:10:37,140
!أنا هو الخيميائي المعدني

189
00:10:37,390 --> 00:10:39,230
!أنت هو؟

190
00:10:42,200 --> 00:10:45,320
آسفة، لكنني مضطرة لفعل هذا

191
00:10:45,430 --> 00:10:46,970
هذا الرجل مخادع

192
00:10:47,180 --> 00:10:47,960
!لا

193
00:10:48,190 --> 00:10:51,600
سيدي (كورنيلو) سوف يعيد
.ذلك الشخص إلى الحياة بمعجزاته

194
00:10:51,830 --> 00:10:52,990
.فلتطلقي إذن

195
00:10:59,520 --> 00:10:59,930
!(آل)

196
00:11:04,960 --> 00:11:07,560
أحسنتِ عملاً، الرب سعيد بهذا

197
00:11:07,760 --> 00:11:10,040
أطلقي على الآخر أيضاً

198
00:11:10,850 --> 00:11:13,060
أنت تجعل أتباعك يقومون بأعمال مريعة حقاً

199
00:11:13,170 --> 00:11:14,140
ماذا؟

200
00:11:15,640 --> 00:11:16,510
ما الذي يجري؟

201
00:11:16,990 --> 00:11:18,450
الأمر كما ترى

202
00:11:18,690 --> 00:11:20,020
هذا هو ما يجري

203
00:11:22,570 --> 00:11:23,910
!درع فارغ

204
00:11:24,580 --> 00:11:28,410
هذا يثبت أنهما شريران

205
00:11:28,570 --> 00:11:30,860
يجب أن يزالا من الوجود

206
00:11:36,900 --> 00:11:39,250
أهذه المرة الأولى التي ترى فيها "الكيميرا"؟

207
00:11:40,280 --> 00:11:43,910
"إذن استخدمت "حجر الفلاسفة
لتشكيل أشياء كهذه أيضاً؟

208
00:11:45,550 --> 00:11:47,630
يبدو هذا شيئاً يصعب التعامل معه بلا أسلحة

209
00:11:56,000 --> 00:11:57,470
!بدون حلقة تحويل؟

210
00:11:57,950 --> 00:12:01,380
إذاً هذا ما يؤهلك للقب خيميائي الدولة؟

211
00:12:01,610 --> 00:12:02,230
..ولكن

212
00:12:07,460 --> 00:12:10,410
كيف تجد هذه المخالب التي تقطع الحديد؟

213
00:12:12,070 --> 00:12:13,410
أمزح فقط

214
00:12:17,570 --> 00:12:19,870
لسوء حظك، هذه الساق ساق خاصة

215
00:12:19,950 --> 00:12:20,960
!عضّه حتى الموت

216
00:12:25,260 --> 00:12:27,010
ماذا هناك أيتها القطة؟

217
00:12:27,230 --> 00:12:28,800
تذوقيها جيداً

218
00:12:34,960 --> 00:12:36,010
!تلك الذراع

219
00:12:36,580 --> 00:12:37,980
!وأخوه درع فارغ

220
00:12:38,540 --> 00:12:40,760
فهمت الآن

221
00:12:41,620 --> 00:12:44,600
..أيها الخيميائي المعدني.. أنت

222
00:12:45,060 --> 00:12:47,100
لقد فعلتها، أليس كذلك؟

223
00:12:47,760 --> 00:12:49,370
انزل إلى هنا، يا حطيط المستوى

224
00:12:49,770 --> 00:12:52,120
سأريك الفرق في مستوى مهاراتنا

225
00:12:58,680 --> 00:13:00,340
انزل إلى هنا، يا حطيط المستوى

226
00:13:00,540 --> 00:13:02,540
سأريك الفرق في مستوى مهاراتنا

227
00:13:03,000 --> 00:13:07,710
روزي) هذان الاثنان انتهكا أعظم حرمة في الخيمياء)

228
00:13:07,890 --> 00:13:10,480
!"التحويل البشري"

229
00:13:10,750 --> 00:13:13,920
لقد حاولا استعادة شخص ميت

230
00:13:16,330 --> 00:13:21,620
بطل اقترب من الشمس كثيراً فأذابت الشمس
.جناحيه الشمعيين وسقط نحو الأرض

231
00:13:22,670 --> 00:13:23,470
.لا يمكن

232
00:13:24,140 --> 00:13:28,030
هذا الجسد جسد آثم حاول
اقتحام حدود الرب التي ذكرتِ

233
00:13:28,590 --> 00:13:31,400
روزي) هل أنت مستعدة لتصبحي هكذا؟)

234
00:13:32,260 --> 00:13:34,770
.(إدوارد إلريك)

235
00:13:34,990 --> 00:13:37,620
وتدعو نفسك خيميائي دولة؟

236
00:13:37,760 --> 00:13:38,950
هذا مضحك حقاً

237
00:13:39,190 --> 00:13:40,370
!اخرس

238
00:13:40,600 --> 00:13:43,250
،"لا يمكنك فعل شيء دون "حجر الفلاسفة
.يا حطيط المستوى

239
00:13:43,750 --> 00:13:47,500
.أيها القسيس، رجاءً سلم الحجر قبل أن تصاب بأذى

240
00:13:47,770 --> 00:13:51,910
.سخف! أيها الحمقى الذين حاولوا اقتحام حدود الرب

241
00:13:52,440 --> 00:13:53,640
..هذه المرة

242
00:13:53,920 --> 00:13:56,270
!سأرسلكم للقائه حقيقةً

243
00:14:01,720 --> 00:14:05,530
لا أظن، يبدو أن الرب يكرهني على أي حال

244
00:14:05,620 --> 00:14:07,600
لذا أرجح الظن أنه سيعيدني حتى لو ذهبت

245
00:14:13,600 --> 00:14:14,020
!(آل)

246
00:14:22,040 --> 00:14:23,460
!ما الذي تفعلونه؟! الحقوا بهم

247
00:14:23,810 --> 00:14:26,550
!إنهم ملحدون يعادون التنظيم المقدس! أمسكوا بهم

248
00:14:30,370 --> 00:14:31,090
.توقفا

249
00:14:31,310 --> 00:14:33,970
يا صغير، ماذا تظن نفسك فاعلاً وأنت أعزل هكذا؟

250
00:14:34,110 --> 00:14:36,760
استسلما قبل أن يصيبكما مكروه

251
00:14:44,160 --> 00:14:45,940
!لا تتهاونوا لأنه فتى صغير

252
00:14:47,310 --> 00:14:48,610
!ابتعدوا عن الطريق

253
00:14:52,970 --> 00:14:54,770
هل فهمت الآن يا (روزي)؟

254
00:14:56,410 --> 00:14:58,760
أطلق (كورنيلو) النار مع أنك كنت هناك

255
00:14:59,160 --> 00:15:01,020
..ذلك لأنكما

256
00:15:04,530 --> 00:15:06,550
هل تلك القصة صحيحة؟

257
00:15:08,210 --> 00:15:12,790
أردنا أن نرى ابتسامة أمي ثانيةً وحسب

258
00:15:14,300 --> 00:15:16,040
لكن التحويل فشل

259
00:15:16,880 --> 00:15:19,280
لم يبدُ كإنسان حتى

260
00:15:21,970 --> 00:15:24,500
فهمنا أن ما فعلناه كان خاطئ

261
00:15:25,290 --> 00:15:28,140
.لا يمكن للموتى العودة للحياة، حتى أمي

262
00:15:28,840 --> 00:15:30,610
..هذا ليس صحيحاً.. لأن

263
00:15:30,920 --> 00:15:33,450
القاعدة الأساسية في الخيمياء هي المقايضة المتكافئة

264
00:15:34,170 --> 00:15:36,440
الثمن الذي دفعناه لذلك "التحويل البشري" كان هائلاً

265
00:15:37,490 --> 00:15:41,290
أخي فقد ساقه اليسرى
.وفقدت أنا جسدي بالكامل

266
00:15:44,000 --> 00:15:44,650
هل ترين هذا؟

267
00:15:45,640 --> 00:15:47,910
أخي رسمه بدمه

268
00:15:50,180 --> 00:15:53,170
.لا بد أن ذلك كان مؤلماً بعد فقده ساقه مباشرةً

269
00:15:53,870 --> 00:16:01,220
لكن أخي تخلى عن ذراعه اليمنى
.كثمن ليربط روحي بهذا الدرع

270
00:16:03,810 --> 00:16:06,580
.أريد أن أعيد لأخي جسده كما كان

271
00:16:06,980 --> 00:16:09,650
وأخي يريد أن يعيد لي جسدي كذلك

272
00:16:10,710 --> 00:16:14,780
قد نخسر حياتنا في سبيل ذلك

273
00:16:16,010 --> 00:16:19,720
لكن هذا هو الطريق الذي اخترناه

274
00:16:20,400 --> 00:16:22,540
..(ولكن السيد (كورنيلو

275
00:16:23,120 --> 00:16:23,870
..(روزي)

276
00:16:24,770 --> 00:16:26,450
..حتى لو لم تستطيعا أنتما فعلها

277
00:16:26,770 --> 00:16:29,040
يستطيع السيد (كورنيلو) فعلها

278
00:16:29,950 --> 00:16:30,790
!هو يستطيع

279
00:16:34,080 --> 00:16:35,920
!أيها الولد المزعج! حضّر نفسك

280
00:16:36,070 --> 00:16:38,510
.أيها العجوز، فلنتكلم رجلاً لرجل

281
00:16:38,930 --> 00:16:41,460
.أريد أن أعرف سر ذلك الحجر وحسب

282
00:16:42,350 --> 00:16:45,000
أم هل عليّ طلب تحرك الجيش؟

283
00:16:45,200 --> 00:16:47,000
.حتى يتحرى أمر الحجر

284
00:16:50,700 --> 00:16:51,650
.لا بأس إذاً

285
00:16:52,150 --> 00:16:54,550
ما الذي تخطط لفعله بـ"حجر الفلاسفة"؟

286
00:16:55,110 --> 00:16:57,770
فأنت لا تحتاج هذا التنظيم المقدس
إذا كان الحجر لديك، صحيح؟

287
00:16:59,210 --> 00:17:05,160
هذا التنظيم سينتج أتباعاً يضحون بحياتهم لأجلي

288
00:17:05,760 --> 00:17:09,660
.جيش لا يقهر ولا يخشى الموت ذاته! راقبني فقط

289
00:17:10,420 --> 00:17:14,160
سوف أتحرك للسيطرة على
هذه الدولة خلال عدة سنوات

290
00:17:15,210 --> 00:17:17,740
باستخدام "حجر الفلاسفة" وأولئك المؤمنين الحمقى

291
00:17:18,460 --> 00:17:21,290
وربما يمكنني مشاركة بعض البقايا معك

292
00:17:25,340 --> 00:17:26,230
ما هو المضحك؟

293
00:17:26,990 --> 00:17:29,860
ولهذا قلت أن مستواك منحط

294
00:17:37,500 --> 00:17:39,020
!لا يمكن

295
00:17:40,150 --> 00:17:42,340
ليس هناك شيء يدعى المعجزات

296
00:17:42,750 --> 00:17:44,830
كل شيء كان بسبب قوة حجر الفلاسفة

297
00:17:45,900 --> 00:17:47,190
!أنت

298
00:17:47,750 --> 00:17:50,250
!منذ متى وهو يعمل؟ منذ متى؟

299
00:17:50,340 --> 00:17:51,210
منذ البداية

300
00:17:51,660 --> 00:17:53,210
لقد انكشف كل شيء

301
00:17:53,640 --> 00:17:55,210
!ما الذي فعلته؟

302
00:17:55,550 --> 00:17:57,280
!أيها الولد

303
00:17:58,550 --> 00:17:59,460
أنت بطيء

304
00:18:02,050 --> 00:18:04,510
أخبرتك سابقاً.. مستوياتنا متفاوتة بشدة

305
00:18:07,100 --> 00:18:08,590
!أنا لا أقهر

306
00:18:18,040 --> 00:18:19,470
ار.. ارتداد؟

307
00:18:19,740 --> 00:18:22,000
!لن أستسلم

308
00:18:22,870 --> 00:18:25,630
..فأنا.. أنا

309
00:18:26,870 --> 00:18:29,380
!ممثل الرب

310
00:18:49,130 --> 00:18:52,560
..كلماتي هي كلمات الرب! وهذه القبضة

311
00:18:53,130 --> 00:18:54,620
!قوة الرب

312
00:18:54,940 --> 00:18:57,750
بل سحقاً لها

313
00:18:59,560 --> 00:19:01,450
إذا كنت تريد القبضة فسأعطيك إياها

314
00:19:19,910 --> 00:19:21,030
!اخرس

315
00:19:21,640 --> 00:19:23,050
!"أرني "حجر الفلاسفة

316
00:19:28,860 --> 00:19:31,780
انكسرت! ماذا يجري؟

317
00:19:32,370 --> 00:19:36,010
كيف لـ"حجر الفلاسفة" الذي هو المادة المثالية أن ينكسر؟

318
00:19:36,470 --> 00:19:37,520
!لا.. لا أدري

319
00:19:37,520 --> 00:19:39,040
لم أسمع عن هذا مطلقاً

320
00:19:39,040 --> 00:19:41,040
!أرجوك، سا.. سا.. ساعدني

321
00:19:41,040 --> 00:19:42,190
لقد كنت مخطئاً

322
00:19:42,640 --> 00:19:44,270
مزيف؟

323
00:19:44,290 --> 00:19:47,860
!لا يمكنني فعل شيء بدون الحجر، ارحمني أرجوك

324
00:19:48,170 --> 00:19:52,330
..بعد كل هذا الجهد
.ظننت أننا سنستطيع استعادة جسدينا أخيراً

325
00:19:52,820 --> 00:19:54,410
.مزيف

326
00:19:55,430 --> 00:19:57,670
ماذا عني؟

327
00:19:58,970 --> 00:20:01,330
!اذهب حيث يحلو لك

328
00:20:01,770 --> 00:20:02,370
.حاضر

329
00:20:05,820 --> 00:20:06,990
ماذا عن "حجر الفلاسفة"؟

330
00:20:07,490 --> 00:20:09,290
.لقد كان مزيفاً

331
00:20:10,080 --> 00:20:10,850
..هكذا إذاً

332
00:20:12,500 --> 00:20:15,970
.ظننت أنني سأستطيع إعادتك لجسدك أخيراً

333
00:20:16,230 --> 00:20:17,690
!"سلما "حجر الفلاسفة

334
00:20:19,610 --> 00:20:20,600
روزي)؟)

335
00:20:21,950 --> 00:20:24,610
.كما قلت، لقد كان مزيفاً

336
00:20:25,090 --> 00:20:26,890
.فقد انكسر فجأة

337
00:20:26,990 --> 00:20:27,740
!هذا كذب

338
00:20:28,180 --> 00:20:29,400
تخططان لإبقائه لنفسيكما، أليس كذلك؟

339
00:20:30,460 --> 00:20:32,010
لتعيدا جسديكما الأصليين

340
00:20:32,070 --> 00:20:34,810
.صحيح.. ولتحاولا استعادة أمكما مرة أخرى

341
00:20:35,400 --> 00:20:36,040
!اصمتي

342
00:20:37,630 --> 00:20:39,610
الموتى لا يعودون للحياة

343
00:20:40,490 --> 00:20:41,130
مطلقاً

344
00:20:43,340 --> 00:20:44,130
مطلقاً

345
00:20:47,360 --> 00:20:48,890
لكنه قال أنه سيعود

346
00:20:49,760 --> 00:20:51,380
قال بأن أمنياتي ستتحقق إن صلّيت

347
00:20:52,230 --> 00:20:53,540
أن المعجزة ستحدث

348
00:20:55,870 --> 00:20:59,520
!بماذا علي التمسك بعد اليوم؟

349
00:21:00,460 --> 00:21:01,450
!أخبرني

350
00:21:03,350 --> 00:21:04,230
!أرجوك

351
00:21:06,630 --> 00:21:09,050
يفترض بك معرفة ذلك بنفسكِ

352
00:21:11,040 --> 00:21:11,960
قفي وتحركي

353
00:21:12,940 --> 00:21:14,150
تقدمي للأمام

354
00:21:15,140 --> 00:21:17,280
لديك ساقان صحيحتان

355
00:21:19,300 --> 00:21:21,370
ليس عليك التمسك بأي شيء

356
00:21:28,570 --> 00:21:29,590
!ما الذي يجري؟

357
00:21:29,930 --> 00:21:31,290
!أخرجوا ذلك القسيس

358
00:21:31,850 --> 00:21:33,640
!هل كنتم تخدعوننا؟

359
00:21:33,640 --> 00:21:35,050
!افتحوا الباب

360
00:21:37,400 --> 00:21:39,980
.طموحاتي دمرها ذلك الصبي

361
00:21:40,300 --> 00:21:42,260
.حقاً، ذهبت هباءً

362
00:21:42,950 --> 00:21:45,690
.مع أنك كنت قادراً على تسبيب بعض الفوضى

363
00:21:45,880 --> 00:21:47,050
!..أيها الوضيع

364
00:21:47,240 --> 00:21:50,690
لست) هل لي أن آكل ذاك العجوز؟)

365
00:21:51,010 --> 00:21:52,620
.(لا يا (غلاتوني

366
00:21:52,960 --> 00:21:55,200
إذا أكلت شيئاً كهذا سيصيبك ألم المعدة

367
00:21:55,490 --> 00:21:58,240
أنتما.. كيف تجرؤان على السخرية مني؟

368
00:22:04,200 --> 00:22:06,170
لم يعد لنا بك حاجة

369
00:22:11,370 --> 00:22:16,060
،مع أن الأمر تصاعد لمستوى جيد جداً
.سنضطر للعودة من نقطة الصفر

370
00:22:16,850 --> 00:22:18,560
.الأب" سيغضب"

371
00:22:19,270 --> 00:22:22,710
.حسناً، أتساءل عن الخطوة التالية

372
00:22:27,530 --> 00:22:33,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

373
00:22:33,040 --> 00:22:38,250
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل تذكرها من ذلك اليوم؟"

374
00:22:38,250 --> 00:22:44,170
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"قطعنا وعداً يومها ونسمات الصيف تحيط بنا"

375
00:22:44,170 --> 00:22:48,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"جلسنا متقاربين"

376
00:22:51,930 --> 00:22:57,480
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"خلف ابتسامتك المصطنعة"

377
00:22:57,480 --> 00:23:02,820
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"يقبع ظلٌ متمدد"

378
00:23:02,820 --> 00:23:12,080
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لذا تظاهرت أن كل شيء على ما يرام وسايرتك"

379
00:23:13,700 --> 00:23:21,630
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تابعت انتظار الأخبار التي لم تصل على الطاولة"

380
00:23:24,250 --> 00:23:30,010
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك الليالي الخالية وأوقات الصباح التي لم يفترض بها أن تأتي يوماً"

381
00:23:30,010 --> 00:23:34,760
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فهمتها جميعاً"

382
00:23:34,760 --> 00:23:40,400
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

383
00:23:40,400 --> 00:23:45,320
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا واثق أنك ستتذكرها يوماً"

384
00:23:45,320 --> 00:23:51,160
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"متمسكين بالوعد الذي لم نستطع الحفاظ عليه"

385
00:23:51,160 --> 00:23:55,410
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"سنتابع السير معاً"

386
00:23:59,450 --> 00:24:01,900
."ليبلغا عن حادثة "ليور

387
00:24:02,230 --> 00:24:07,080
يزور (إد) و(آل) مدينة الشرق التي
تقع تحت سلطة القيادة الشرقية

388
00:24:07,710 --> 00:24:13,460
.(حيث يقابلان خيميائي ربط الحياة (شو تاكر) وابنته (نينا

389
00:24:14,290 --> 00:24:18,500
"الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني

390
00:24:18,500 --> 00:24:21,480
"الحلقة 4: "عذاب خيميائي

391
00:24:18,500 --> 00:24:21,480
{\an9}الحلقة 4
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"عذاب خيميائي"

392
00:24:22,840 --> 00:24:26,920
هل يمكن للقاء أن يكون بداية معاناة؟

