﻿1
00:00:03,120 --> 00:00:09,860
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الخيميائي المعدني الكامل"

2
00:00:08,490 --> 00:00:12,870
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا استطيع التركيز، وجسدي لا يزال تائهاً"

3
00:00:12,870 --> 00:00:16,630
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لو بقيت خائفاً، سأفقد السيطرة على نفسي واتلاشى"

4
00:00:16,630 --> 00:00:20,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...حتى الشمس لا ترى حظي ولكن"

5
00:00:20,380 --> 00:00:24,470
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أهمسُ لنفسي، بأن استمر بالمحاولة"

6
00:00:26,140 --> 00:00:30,060
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الوضع سيء، ولكن لو هربتُ بعيداً لأصبحتُ جباناً"

7
00:00:30,140 --> 00:00:34,060
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو لم أستطع رؤية المستقبل، فعليّ أن اجد واحداً بشجاعة"

8
00:00:34,060 --> 00:00:37,560
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وجدتُ هدفي على نحوٍ أعمى بينما كنتُ أكبح نفسي"

9
00:00:37,770 --> 00:00:40,860
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كل ما احتاجه هو الحذر، لأحظى بلذة انتصاري"

10
00:00:40,860 --> 00:00:43,950
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"هل سنحتفل بنبيذ النصر"

11
00:00:43,950 --> 00:00:47,950
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أم سننتهي بتقبيل أقدامهم في حالة الهزيمة؟"

12
00:00:47,950 --> 00:00:51,700
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...ولكن في كلا الحالتين نستطيع صنع مصير"

13
00:00:51,700 --> 00:00:55,420
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كم أود أن أغيره"

14
00:00:56,830 --> 00:01:00,750
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أحتاج إلى اغتنام الفرصة الذهبية بيدي"

15
00:01:00,750 --> 00:01:04,840
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لعبة ورق أُجبِرتُ عليها، لكني مستعدٌ لها"

16
00:01:04,840 --> 00:01:09,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تسحبني لعالمٍ من الأوهام"

17
00:01:12,180 --> 00:01:16,140
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"سأجد طريقي للخروج من لعبة الضغط التي لا نهاية لها"

18
00:01:16,140 --> 00:01:20,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"واقفز فوق حدود الشرف"

19
00:01:20,150 --> 00:01:24,860
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كم العدد؟ ما الثمنُ الذي عليّ أن أدفعه؟"

20
00:01:24,860 --> 00:01:29,120
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أتنعني.. أنك لا ترغبُ أيضاً بالتضحية؟"

21
00:01:42,030 --> 00:01:44,010
سـ..سطحية؟

22
00:01:44,530 --> 00:01:46,010
.بعبارة أخرى، تقرحات

23
00:01:46,580 --> 00:01:49,440
.لقد كدت تصاب بقضمة الصقيع

24
00:01:50,210 --> 00:01:53,280
إن خضت في عاصفة جليدية
،لفترة طويلة مع عدة آلية كهذه

25
00:01:53,280 --> 00:01:56,260
فستصاب بقضمة الصقيع
.حيث تتصل العدة بجسدك

26
00:01:56,260 --> 00:01:58,950
حتى إنك لن تكون قادرًا على
.الحركة ما لم تغيّر الزيت

27
00:01:59,470 --> 00:02:02,580
وهل العدة الآلية التي يستخدمها
بَكانير) مصنوعة بشكل مختلف؟)

28
00:02:03,110 --> 00:02:06,580
،لا فائدة أيتها الطبيبة
.لا يمكنني التخلص من هذه الخوذة

29
00:02:07,380 --> 00:02:08,830
!ذلك رأسي

30
00:02:10,760 --> 00:02:17,340
،يجب أن تُصنع العدة الآلية بحيث تكون سهلة التعديل
.خفيفة الوزن وتتحمل البرودة

31
00:02:17,830 --> 00:02:24,840
لذا بالاعتماد على مبدأ التجربة والخطأ، فإن العدة الآلية المصنوعة من
.الألومنيوم المقوى أو ألياف الكربون أو النيكل أو النحاس قد طُورت

32
00:02:26,540 --> 00:02:28,840
.ظننتها مصنوعة من الحديد وحسب

33
00:02:28,840 --> 00:02:31,230
.لا عجب أنني عجزت عن تدميرها

34
00:02:31,840 --> 00:02:36,110
أيتها الطبيبة، لن تنطقي بكل التفاصيل، أليس كذلك؟

35
00:02:36,110 --> 00:02:37,640
وما المشكلة في ذلك؟

36
00:02:37,640 --> 00:02:39,500
.فهو خيميائي دولة شهير

37
00:02:41,140 --> 00:02:42,500
أمتأكدة أنه حقيقي؟

38
00:02:43,680 --> 00:02:45,500
.لديه ساعة الجيب الفضية

39
00:02:47,090 --> 00:02:49,320
صبي كهذا يستحق أن يحمل رتبة الرقيب؟

40
00:02:51,090 --> 00:02:55,770
،إن كنت تنوي المكوث في الشمال لبعض الوقت
.فيجدر بك استبدال عدتك الآلية بعدة مخصصة للمناخ البارد

41
00:02:56,930 --> 00:02:58,000
أين يعمل ميكانيكي عدتك الآلية؟

42
00:02:58,500 --> 00:03:00,430
."في وادي "رَش

43
00:03:01,280 --> 00:03:04,940
كان يعلم أن زبونه متجه للشمال ولم يكلف نفسه
عناء إخبارك بمدى الخطورة أو يستبدلها؟

44
00:03:05,370 --> 00:03:09,420
.في الواقع.. لم أعلمها بقدومي إلى هنا

45
00:03:10,920 --> 00:03:14,820
ما لم ترد أن تموت، فعليك استبدالها حتى لو
.اضطرت الميكانيكية للقدوم إلى هنا

46
00:03:16,190 --> 00:03:17,620
.حسنًا

47
00:03:17,620 --> 00:03:19,100
.القهوة بـ 100 سينز

48
00:03:21,120 --> 00:03:22,150
!يا للنصب

49
00:03:22,580 --> 00:03:24,940
وفوق هذا، طعم هذه القهوة أسوأ من
.طعمها في مقر القيادة الشرقي

50
00:03:24,940 --> 00:03:26,970
.أنت الملام على تساهلك

51
00:03:26,970 --> 00:03:32,280
إذًا؟ لماذا أتيت إلى هنا مع عدتك العادية هذه؟

52
00:03:32,280 --> 00:03:34,190
.بل جئت إلى هنا دون المرور بمقر القيادة أيضًا

53
00:03:34,190 --> 00:03:35,690
!صحيح

54
00:03:35,690 --> 00:03:39,600
أتينا إلى هنا مع الرسالة التقديمية لنرَ
.إن كانت اللواء (آرمسترونغ) تستطيع مساعدتنا

55
00:03:39,630 --> 00:03:45,310
لكن تلك اللواء لم تصغ إلي
.وكانت تثرثر عن إزالة الهوائي لدي

56
00:03:45,650 --> 00:03:47,310
هل طلبتني أيها الطفل الصغير؟

57
00:03:47,850 --> 00:03:49,270
..."صـ..صغير"

58
00:03:49,270 --> 00:03:50,020
ماذا هناك؟

59
00:03:50,020 --> 00:03:51,680
.لو كان لديك ما تريد قوله، فانطق هيا

60
00:03:52,760 --> 00:03:54,310
...شـ..شعري

61
00:04:02,310 --> 00:04:03,830
.أبدو سخيفًا

62
00:04:03,950 --> 00:04:06,950
الحلقة 34
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ملكة الجليد"

63
00:04:09,360 --> 00:04:14,950
إذًا، فهمت أنكما في وفاق
.(مع أخي الصغير (أليكس

64
00:04:15,840 --> 00:04:16,970
هل هو بخير؟

65
00:04:18,220 --> 00:04:18,970
.نعم

66
00:04:18,970 --> 00:04:21,220
...مفتول العضلات كالعادة

67
00:04:21,220 --> 00:04:22,810
!ومبتهج كما هو دائمًا

68
00:04:25,710 --> 00:04:27,020
.لا عليكما

69
00:04:27,020 --> 00:04:30,890
الأهم الآن، أخبراني أولاً عن سبب
.مجيئكما لرؤيتي دون عبور مقر القيادة

70
00:04:31,320 --> 00:04:34,750
ولا تنسيا توضيح سبب
.كون هذه الدرع فارغة كذلك

71
00:04:36,550 --> 00:04:40,110
في الحقيقة.. إنه شيء
.لا يمكنني الإفصاح به لعدد كبير

72
00:04:40,460 --> 00:04:42,300
لا حاجة بك للقلق

73
00:04:42,300 --> 00:04:44,850
.فأغلب الموجودين هنا يعانون من ظروفهم الخاصة

74
00:04:44,850 --> 00:04:48,120
من غير المعتاد ألا نخفي أمورًا
.لا نريد للغير معرفتها

75
00:04:48,550 --> 00:04:53,190
لكنه أمر قد يودي بي لمحكمة عسكرية
.في حال علم الناس به

76
00:04:53,190 --> 00:04:55,590
!لقد قمتُ بأمور من هذا القبيل أيضًا

77
00:04:56,510 --> 00:04:58,000
.أخي، اسمع

78
00:04:58,750 --> 00:05:01,050
.لا أظن أنها ستغفر لنا إن لم نخبرها بشيء

79
00:05:01,050 --> 00:05:03,140
.لكن (وينري) أشبه بالرهينة

80
00:05:03,820 --> 00:05:04,850
لدي فكرة

81
00:05:04,850 --> 00:05:08,420
."لنكتم أمر علاقة القائد الأعلى مع الـ"هومونكلس

82
00:05:08,420 --> 00:05:09,800
!ما الذي تهمسان به؟

83
00:05:09,800 --> 00:05:10,890
!ليس لدي الليل بطوله

84
00:05:11,490 --> 00:05:15,140
إذًا، أعتقد أننا نستطيع إخبارها
.بأننا في رحلة لاستعادة جسدينا

85
00:05:24,670 --> 00:05:29,470
فهمت، لهذا السبب تبحثان
.عن الفتاة التي تحمل هذه القطة

86
00:05:31,350 --> 00:05:32,330
.فهمت الموضوع الآن

87
00:05:32,830 --> 00:05:34,190
...إذًا ستساعديننا

88
00:05:34,190 --> 00:05:41,260
،توصلت إلى كونكما أحمقين يتصرفان دون تفكير
.وينتهي بهما المطاف بزيادة الأمور سوءًا نتيجةً لإهمالهما

89
00:05:41,740 --> 00:05:44,260
.لا أريد إبقاء غبيين مثلكما في قلعتي

90
00:05:44,520 --> 00:05:49,270
يا إلهي، لمَ لا تحتجز القيادة العليا الحمقى؟

91
00:05:49,750 --> 00:05:51,020
!غادرا على الفور

92
00:05:54,810 --> 00:05:58,970
،هذا ما أود قوله
.لكنني مهتمة بالخيمياء الشرقية كثيرًا

93
00:05:58,970 --> 00:06:02,770
أنتما تعرفان تلك الفتاة من "شينغ"، صحيح؟

94
00:06:03,230 --> 00:06:04,770
...نعم، نوعًا ما

95
00:06:04,980 --> 00:06:07,070
.إنها تقنية لا نعرف عنها في دولتنا

96
00:06:07,070 --> 00:06:08,270
.أريدها

97
00:06:08,590 --> 00:06:11,180
.لا يمكن الاكتفاء من التقنيات الحديثة

98
00:06:11,180 --> 00:06:15,290
لا سيما أننا في هذه المنطقة حيث تكثر الحروب
.بيننا وبين "دراكما" التي تعد دولة عظيمة

99
00:06:15,640 --> 00:06:19,540
،وتبعًا لطريقة استخدامنا لها
.فقد تكون الخيمياء الشرقية ذات فائدة لنا في القتال

100
00:06:19,540 --> 00:06:20,790
!تمهلي من فضلك

101
00:06:21,180 --> 00:06:24,230
الخيمياء الشرقية مختصة بالجوانب الطبية

102
00:06:24,230 --> 00:06:24,800
...استخدامها في الحرب

103
00:06:24,800 --> 00:06:26,190
!با لوقاحتك

104
00:06:26,190 --> 00:06:29,860
لستم سوى مجرد كلاب
.تنبح داخل حدود الدولة

105
00:06:29,860 --> 00:06:35,600
إياكما أن تنسيا أن كل الفضل في كونكم تعيشون في سلام
!أيها الحمقى يعود إلى أولئك الساهرة أعينهم في حراسة الحدود

106
00:06:36,100 --> 00:06:38,480
.أنا المسؤولة عن حماية الحدود الشمالية

107
00:06:38,480 --> 00:06:42,350
،وإن كانت ستفيدني التقنية الحديثة في أداء واجبي
.فلن أتردد باستخدامها مهما كانت

108
00:06:44,350 --> 00:06:47,620
.اتركا أمر البحث عن تلك الفتاة الصغيرة علينا

109
00:06:47,620 --> 00:06:49,480
.ولا تغادرا القلعة

110
00:06:51,460 --> 00:06:52,940
...(أيضًا أيها الرائد (مايلز

111
00:06:52,940 --> 00:06:53,440
أمرك؟

112
00:06:53,740 --> 00:06:55,190
.أوكل إليهما بعض الأعمال

113
00:06:55,190 --> 00:06:55,990
!مـ..ماذا؟

114
00:06:56,960 --> 00:06:59,490
.من لا يعمل، لا يستحق أن يأكل

115
00:07:00,280 --> 00:07:02,510
...أصبتِ القول

116
00:07:03,780 --> 00:07:07,010
.يبدو أن الماضي كان شاقًا عليهما

117
00:07:07,240 --> 00:07:13,510
،رغم الخبرة الكبيرة البادية عليهما في القتال
.إلا أنني متيقنة أنهما طفلان في قرارة نفسهما

118
00:07:13,780 --> 00:07:15,010
...وفوق هذا

119
00:07:15,630 --> 00:07:19,510
يبدو أنهما يخفيان أسرارًا دفينة
.لا ينويان الإفصاح عنها

120
00:07:27,220 --> 00:07:30,830
أخبرني، ما الذي ستكلفنا به بالتحديد؟

121
00:07:33,380 --> 00:07:38,460
،قالت الطبيبة إن الناس هنا لديهم ظروفهم الخاصة
هل ينطبق ذلك عليك أيضًا؟

122
00:07:41,310 --> 00:07:45,250
،تسألوننا عن كل تفاصيل حياتنا
!والآن تتجاهلوننا ؟ هذا الظلم بعينه

123
00:07:47,950 --> 00:07:49,200
أتود أن تعرف حقًا؟

124
00:07:53,930 --> 00:07:54,980
!عينان حمراوان؟

125
00:07:54,980 --> 00:07:56,000
!إشبالي؟

126
00:07:56,430 --> 00:07:57,660
لماذا..؟

127
00:07:57,660 --> 00:08:03,020
سمعت أن كل الجنود إشباليي الأصل
.تم التخلص منهم قبل الإبادة

128
00:08:03,450 --> 00:08:07,200
.صحيحٌ أن الدم الإشبالي يسري في عروقي

129
00:08:07,200 --> 00:08:12,030
.إلا أن هذا لا ينطبق على أبي أو جدتي أو زوجتي

130
00:08:13,050 --> 00:08:17,160
.وقد ورثت لون البشرة والعينين من جدي

131
00:08:19,980 --> 00:08:21,820
..."مواطنو "أمستريس

132
00:08:21,820 --> 00:08:25,420
سارت الأمور على هواكم مع أسلافي، أليس كذلك؟

133
00:08:32,890 --> 00:08:40,170
،لقد أحرق الإشباليون قريتنا عن آخرها أيضًا
.حتى أنهم قتلوا والديّ صديقتي

134
00:08:40,350 --> 00:08:41,670
!حسبك يا أخي

135
00:08:52,190 --> 00:08:54,300
.أعتذر منكما

136
00:08:54,300 --> 00:08:57,650
.أنت أول شخص يردّ علي بعد كلامي هذا

137
00:08:58,580 --> 00:09:00,080
كنت تختبرني إذًا؟

138
00:09:00,280 --> 00:09:02,120
.اعذرني

139
00:09:02,120 --> 00:09:06,990
كل ما هنالك أن الآخرين
.يشفقون عليّ بعد تلك الحرب

140
00:09:06,990 --> 00:09:09,290
.ولأصدقكما القول، فقد سئمت ذلك

141
00:09:09,290 --> 00:09:10,720
.لكنك مختلف

142
00:09:12,560 --> 00:09:19,220
،في الواقع، قابلت إشباليين حاولوا قتلي
.وغيرهم حاولوا اختطافي، وآخرين تحالفت معهم

143
00:09:19,860 --> 00:09:22,720
.لذا فقد مررت بالكثير

144
00:09:23,930 --> 00:09:29,490
عدا هذا، فأعتقد أنه من الممكن للأفراد أن
.يحدِّثوا بعضهم دون التوجس من اختلاف الأجناس

145
00:09:38,660 --> 00:09:43,110
،هل أُدرجتَ في قائمة الجيش وقت الإبادة
أيها الرائد (مايلز)؟

146
00:09:43,290 --> 00:09:44,410
.نعم

147
00:09:45,140 --> 00:09:48,290
.وقد كنت أعمل مساعدًا للواء (آرمسترونغ) حينها أيضًا

148
00:09:49,160 --> 00:09:52,410
،بدأت الإبادة حالما تمركزت هنا

149
00:09:52,410 --> 00:09:56,950
،وجميع الإشباليين بما فيهم جدي
.قد قتلوا في الشرق

150
00:09:56,950 --> 00:10:00,800
.لقد أُنقذت حياتي لأن شروط حملة التطهير لم تنطبق علي

151
00:10:01,320 --> 00:10:03,800
ألم يجعلك هذا تمقت الجيش؟

152
00:10:04,070 --> 00:10:06,800
!أنت حقًا لا تتردد في طرح ما يراودك من أسئلة

153
00:10:08,410 --> 00:10:11,410
.أكره أن أكون جاهلاً

154
00:10:11,410 --> 00:10:13,570
.أعتذر إن كنت قد أهنتك بأي شكل

155
00:10:14,350 --> 00:10:17,480
.خيميائي دولة جاهل إذًا

156
00:10:21,990 --> 00:10:24,390
.كنت أمقت ما فعله الجيش

157
00:10:24,390 --> 00:10:29,480
وفي الوقت ذاته، ساورتني الشكوك
.حول إبقاء اللواء لي مساعدًا لها

158
00:10:30,300 --> 00:10:36,390
،بوجود شخص مثلي ذي أصل إشبالي
.فقد يقع الجنود هنا في المتاعب

159
00:10:36,690 --> 00:10:41,940
،إلا أن اللواء لم تنفني
.فانقلبت عليها في لحظة غضب مطالبًا بالإجابات

160
00:10:43,620 --> 00:10:47,650
.يجب ألا تسقط "برغز"، مهما حدث

161
00:10:48,380 --> 00:10:51,900
يجب أن يكون كل الجنود أقوياء
.ومستعدين لتنفيذ أوامري بحذافيرها

162
00:10:52,280 --> 00:10:59,220
عليهم أن يشكلوا جيشًا جرارًا
.يحافظ على هدوئه تحت كل الظروف

163
00:10:59,220 --> 00:11:04,370
.بعبارة أخرى، لا وقت لدينا للعنصرية

164
00:11:04,790 --> 00:11:12,770
،حتى لو كانت دماء أكثر من جنس تسري في عروقك
.فأنت تنظر لهذه الدولة من زوايا عدة وبقيم عدة

165
00:11:12,770 --> 00:11:19,110
،"ولكوني قد ولدت ونشأت فردًا من "أمستريس
.فأنا أحتاج إلى شخص مثلك إلى جانبي لكي أقوى على اعتلاء القمة

166
00:11:19,110 --> 00:11:23,130
!(امتثل لأوامري دون أي شكوى، (مايلز

167
00:11:23,430 --> 00:11:25,480
.كان كلامها منطقيًا تمامًا

168
00:11:25,480 --> 00:11:27,640
.بيدَ أن كلماتها لم تخفِ أي خديعة

169
00:11:28,380 --> 00:11:35,700
تقدمت وسألتها: "ومع هذا، فماذا لو عجز أصلي الإشبالي
"عن مسامحة الجيش واستحوذ الانتقام على أفكاري؟

170
00:11:35,700 --> 00:11:37,640
برأيكما ماذا كان ردها؟

171
00:11:37,950 --> 00:11:40,000
.حسنًا إذًا، أرني ما لديك

172
00:11:40,000 --> 00:11:43,160
،سأقبل منك مبارزة في أي وقت
.كَوني ممثلةً للجيش

173
00:11:43,430 --> 00:11:44,430
.كان هذا ردها

174
00:11:44,430 --> 00:11:46,410
!يا لها من امرأة شريرة

175
00:11:46,410 --> 00:11:48,660
سيسهل عليها قول ذلك
.مع وجود كتيبة من الجيش لتدعمها

176
00:11:48,930 --> 00:11:50,660
...لا، أنا واثق تمامًا

177
00:11:50,660 --> 00:11:52,910
!سأمزقك إربًا في مبارزة فردية

178
00:11:52,910 --> 00:11:54,460
.كان هذا مكتوبًا على وجهها

179
00:12:01,070 --> 00:12:03,010
هل تدركان ما القانون الأساسي
الذي يحكم هذه القاعدة؟

180
00:12:03,010 --> 00:12:05,170
البقاء للأصلح"، أليس كذلك؟"

181
00:12:05,420 --> 00:12:06,330
.أصبت

182
00:12:06,330 --> 00:12:10,160
،سيموت من لا يملكون القوى
.وسينجو أصحاب القوة

183
00:12:10,160 --> 00:12:14,480
.هذا صحيح تمامًا، مهما كانت الظروف

184
00:12:14,480 --> 00:12:15,600
.إنه بسيط للغاية

185
00:12:16,120 --> 00:12:21,370
،لا وجود للتابعين أو الزعماء
.ولا فرق بين الأجناس والأعراق والذكور والإناث

186
00:12:26,630 --> 00:12:28,530
.هذا مثال جيد على مفهوم البقاء للأصلح

187
00:12:28,530 --> 00:12:31,030
.فقد بقيت حيًا لأن الحظ حالفك

188
00:12:33,220 --> 00:12:36,280
يبدو أن المسؤولين عن إزالة
.الكتل الجليدية تقاعسوا في عملهم

189
00:12:36,280 --> 00:12:38,310
.وهذا هو عملكما الآن

190
00:12:38,310 --> 00:12:41,420
سأطلب من أحد رجالي أن يأخذكما
.بجولة في الداخل حالما تنتهيان

191
00:12:46,010 --> 00:12:47,720
!تبًا، لا يمكنني الوصول إليها

192
00:12:47,720 --> 00:12:49,380
...ماذا؟ غير معقول

193
00:12:51,860 --> 00:12:53,110
!(الوكيل (فالمان

194
00:12:53,110 --> 00:12:54,270
!(الأخوان (إلريك

195
00:12:54,740 --> 00:12:56,450
ماذا تفعلان هنا؟

196
00:12:56,450 --> 00:12:59,770
وأنت أيضًا؟ ظننت أنك قد نُقلت
!إلى مقر القيادة الشمالي

197
00:13:00,150 --> 00:13:04,310
.في الواقع، نُقلت من القيادة الشمالية إلى هنا

198
00:13:04,720 --> 00:13:06,500
!رُقيت رتبتك إلى رتبة ملازم ثانٍ

199
00:13:06,500 --> 00:13:07,270
.نعم

200
00:13:07,500 --> 00:13:10,060
...فهمت، تهانينا على الترقيـ

201
00:13:10,060 --> 00:13:12,560
ولكن لماذا أوكلوا لك أمر الكتل الجليدية؟

202
00:13:12,560 --> 00:13:15,820
...إن كنت تؤدي واجبات الجنود هنا

203
00:13:17,140 --> 00:13:19,800
.يبدو أنها ستكون ترقيتك الأخيرة

204
00:13:19,970 --> 00:13:22,050
!اصمتا

205
00:13:25,520 --> 00:13:27,120
.هذا هو المخبأ التطويري

206
00:13:28,090 --> 00:13:29,050
وماذا يكون؟

207
00:13:29,660 --> 00:13:36,550
،)حسب أوامر اللواء (آرمسترونغ
.فإنهم يطورون الأسلحة باستخدام أحدث التقنيات في البلاد

208
00:13:37,160 --> 00:13:39,230
حتى المعدات الآلية في القتال؟

209
00:13:39,230 --> 00:13:39,800
.نعم

210
00:13:39,800 --> 00:13:40,890
.والآن سأريكما شيئًا آخر

211
00:13:50,170 --> 00:13:52,910
."وهنا المنطقة السفلية في "برغز

212
00:13:53,730 --> 00:13:55,230
المكان دافئ هنا

213
00:13:55,230 --> 00:13:56,660
.ويختلف تمامًا عن الوضع في القمة

214
00:13:57,240 --> 00:14:00,320
.دعائم القلعة تتجمع في هذا المكان

215
00:14:00,320 --> 00:14:04,850
،حتى إن تعرضت قمة القلعة للهجوم
.فإن المركز في باطن الأرض سيبقى سالمًا

216
00:14:07,060 --> 00:14:08,390
!تنحيا جانبًا

217
00:14:08,670 --> 00:14:10,470
!لا تتسكعوا في الأرجاء

218
00:14:10,920 --> 00:14:11,760
.عذرًا

219
00:14:11,940 --> 00:14:14,100
!بوبي)، من هنا)

220
00:14:14,100 --> 00:14:15,050
.ها هو الأنبوب

221
00:14:21,290 --> 00:14:22,330
...هذا الصوت

222
00:14:25,490 --> 00:14:26,740
.إنه صادر من باطن الأرض

223
00:14:26,740 --> 00:14:27,030
!ماذا؟

224
00:14:28,240 --> 00:14:30,770
.كما لو أن.. أحدًا يحفر

225
00:14:31,290 --> 00:14:35,200
أيعقل أنهم من "دراكما" يشقون طريقًا
!في باطن الأرض أسفل القلعة؟

226
00:14:35,610 --> 00:14:37,200
!إنه قريب جدًا

227
00:14:39,130 --> 00:14:40,490
!كم هذا متعب

228
00:14:40,490 --> 00:14:43,060
!كم هذا متعب

229
00:14:43,060 --> 00:14:46,040
.إنه متعب لدرجة أني قد أموت

230
00:14:47,020 --> 00:14:50,310
.لكن الموت متعب أيضًا

231
00:15:11,000 --> 00:15:13,040
زولف جي كيمبلي)؟)

232
00:15:13,460 --> 00:15:19,480
أصيب إصابة بالغة في قاطرة شحن وهو
.في طريقه إلى هنا، وأُسعف في سفح الجبل

233
00:15:19,480 --> 00:15:22,030
.ويطلب من "برغز" تقديم العون له

234
00:15:22,390 --> 00:15:26,320
ألم يكن الخيميائي القرمزي في السجن؟

235
00:15:26,320 --> 00:15:30,050
يبدو أنه قد أُطلق سراحه
.حسب أوامر القائد الأعلى

236
00:15:30,600 --> 00:15:31,890
.هذا لا يروقني

237
00:15:34,300 --> 00:15:35,140
!ما المشكلة؟

238
00:15:35,620 --> 00:15:37,560
!إنه دخيل، سيدتي! من باطن الأرض

239
00:15:37,910 --> 00:15:39,230
!ماذا؟

240
00:15:55,330 --> 00:15:56,620
!هومونكلس"؟"

241
00:15:59,690 --> 00:16:00,960
!تبًا

242
00:16:00,960 --> 00:16:06,130
إذًا عرفوا أننا أتينا إلى هنا لإيجاد طرق
!تمكننا من مقاتلة الـ"هومونكلس"؟

243
00:16:17,350 --> 00:16:19,850
!لا تنَم

244
00:16:23,010 --> 00:16:23,970
ماذا؟

245
00:16:24,630 --> 00:16:26,080
كما تعلم

246
00:16:26,080 --> 00:16:29,270
سمعت عنا من والدك في "سنترال"، صحيح؟

247
00:16:29,270 --> 00:16:30,720
.صـ..صحيح

248
00:16:30,720 --> 00:16:34,160
لقد أتينا إلى هنا لكي نجد طريقة
.نستعيد بها جسدينا وحسب

249
00:16:35,180 --> 00:16:37,160
من.. أنتما؟

250
00:16:39,320 --> 00:16:41,400
.عليّ.. أن أحفر

251
00:16:41,400 --> 00:16:43,200
!كم هذا متعب

252
00:16:43,950 --> 00:16:45,660
!كم هذا متعب

253
00:16:46,290 --> 00:16:48,430
أيعقل أنه..؟

254
00:16:48,430 --> 00:16:53,180
نعم، من المحتمل أنه لا الأب
.ولا القائد الأعلى قد أخبراه بأمرنا

255
00:16:56,660 --> 00:17:00,270
!أنتما! إذًا أنتما جاسوسان من "دراكما" فعلاً

256
00:17:00,390 --> 00:17:01,980
!لسنا كذلك

257
00:17:01,980 --> 00:17:04,770
إذًا لمَ تتحدثان مع الدخيل بكل أريحية؟

258
00:17:04,930 --> 00:17:06,660
!ليس صحيحًا

259
00:17:06,660 --> 00:17:08,800
!لن تنطلي حيلتكما علي -
.هذا يعترض الطريق -

260
00:17:08,800 --> 00:17:10,430
!نحن لا نكذب

261
00:17:10,430 --> 00:17:11,770
...كل ما هنالك أننا

262
00:17:19,210 --> 00:17:21,780
.المكان.. واسع

263
00:17:22,100 --> 00:17:24,480
أين أنا؟

264
00:17:25,530 --> 00:17:29,620
ألا يجب أن أستمر بالحفر؟

265
00:17:29,780 --> 00:17:31,140
!أطلقوا النار

266
00:17:35,230 --> 00:17:37,010
!رصاصاتنا عديمة الجدوى؟

267
00:17:40,150 --> 00:17:41,420
أين.. أنا؟

268
00:17:48,850 --> 00:17:51,560
!هذا سيئ! إنه متجه نحو المخبأ التطويري

269
00:17:51,560 --> 00:17:52,190
!اتبعوه

270
00:17:52,190 --> 00:17:53,670
!اتصلوا بالرجال في الأعلى

271
00:17:53,670 --> 00:17:54,900
!سنتبعه نحن كذلك

272
00:17:54,900 --> 00:17:55,350
!أجل

273
00:18:22,490 --> 00:18:23,500
...إنه ضخم الجثة

274
00:18:26,130 --> 00:18:28,150
...المكان دافئ

275
00:18:28,750 --> 00:18:29,470
!مكانكم

276
00:18:38,220 --> 00:18:39,070
.أخمد النار

277
00:18:39,070 --> 00:18:39,980
!أمرك

278
00:18:50,730 --> 00:18:52,370
!أنا واثقة أنني أصبته

279
00:18:53,550 --> 00:18:54,500
!لا فائدة، حضرة القائدة

280
00:18:54,710 --> 00:18:56,960
!الطلقات لن تنفع معه

281
00:18:56,960 --> 00:18:57,870
!ماذا قلت؟

282
00:18:58,690 --> 00:19:01,210
.على غير العسكريين مغادرة المكان على الفور

283
00:19:01,210 --> 00:19:02,300
.أطفؤوا جهاز الإنذار أيضًا

284
00:19:02,840 --> 00:19:05,640
.حاذروا أن يعلموا في "دراكما" عن هذه الجلبة

285
00:19:06,090 --> 00:19:07,870
!أيتها القائدة، لقد أحضرتها

286
00:19:09,100 --> 00:19:10,890
هل جربتموها؟

287
00:19:11,230 --> 00:19:13,620
لا داعي لذلك

288
00:19:13,620 --> 00:19:15,660
!فهي نتاج عملنا الشاق نحن المطورون

289
00:19:16,000 --> 00:19:17,940
!أزيلوا الصمام عن القذيفة

290
00:19:17,940 --> 00:19:18,920
!أمرك، سيدتي

291
00:19:29,100 --> 00:19:31,130
!القذيفة الأولى، تم التحميل

292
00:19:31,390 --> 00:19:32,390
!إطلاق

293
00:19:34,850 --> 00:19:35,960
!في الصميم

294
00:19:44,120 --> 00:19:45,970
...مؤلم

295
00:19:49,900 --> 00:19:54,110
...الشعور بالألم متعب أيضًا

296
00:19:57,450 --> 00:19:58,560
!لا تقفوا هكذا

297
00:19:58,560 --> 00:19:59,360
!حملوا القذيفة التالية

298
00:20:02,860 --> 00:20:03,610
!إطلاق

299
00:20:18,110 --> 00:20:19,180
...مؤلم

300
00:20:20,360 --> 00:20:23,090
.صحيح، نسيت مهمتي

301
00:20:24,570 --> 00:20:27,000
.يجب أن أحفر

302
00:20:47,120 --> 00:20:48,590
!لا فائدة، سعادة اللواء

303
00:20:48,590 --> 00:20:50,460
!ذلك الشخص لن يموت مهما حدث

304
00:20:50,750 --> 00:20:51,910
!لن يموت؟

305
00:20:52,530 --> 00:20:54,280
!ما الذي تعنيه؟

306
00:20:54,280 --> 00:20:56,410
!وكيف لك أن تعرف الكثير عنه؟

307
00:20:58,100 --> 00:20:59,420
...أ..أنا

308
00:21:00,530 --> 00:21:02,210
!لا أحب المتلكئين

309
00:21:02,210 --> 00:21:05,140
!أجب عن كل شيء تستطيع الإجابة عنه

310
00:21:05,140 --> 00:21:08,010
!أنى لك أن تعرف بذلك الشيء؟

311
00:21:08,010 --> 00:21:09,400
!هل أنت جاسوس لصالح "دراكما"؟

312
00:21:09,850 --> 00:21:10,560
!كلا

313
00:21:10,990 --> 00:21:12,780
!إذًا هل هو جاسوس؟

314
00:21:12,780 --> 00:21:14,420
.على الأرجح لا

315
00:21:14,420 --> 00:21:16,300
!وهل يعرفكما ذلك الشيء؟

316
00:21:16,300 --> 00:21:18,010
.لا أعتقد

317
00:21:18,010 --> 00:21:20,060
!ماذا يكون ذاك الشيء؟

318
00:21:22,130 --> 00:21:23,780
.لا يمكنني الإجابة

319
00:21:23,780 --> 00:21:25,870
!ومن يصدر له الأوامر؟

320
00:21:25,870 --> 00:21:27,210
!لا يمكنني الإجابة

321
00:21:28,190 --> 00:21:29,710
ولمَ لا يمكنك الإجابة؟

322
00:21:31,580 --> 00:21:33,200
...أرجوك حاولي أن تتفهمي

323
00:21:37,220 --> 00:21:38,990
هذا هو سؤالي الأخير

324
00:21:38,990 --> 00:21:42,040
هل تنويان التحالف معنا؟

325
00:21:42,040 --> 00:21:44,720
.لا يمكنني رؤية الناس هنا يموتون

326
00:21:46,860 --> 00:21:48,470
.أخبرني عن ماهية جسده

327
00:21:49,290 --> 00:21:53,470
.على الأرجح، بناء جسده وتركيبه مماثل للبشر

328
00:21:53,970 --> 00:21:56,060
...مماثل للبشر إذًا

329
00:21:57,700 --> 00:22:01,180
.بَكانير)، أحضر بعضًا من وقود المدرعات)

330
00:22:01,180 --> 00:22:02,310
.سأسكبه عليه

331
00:22:02,310 --> 00:22:02,840
!عُلم

332
00:22:02,840 --> 00:22:04,730
!كما أخبرتك لا فائدة، سعادة اللواء

333
00:22:04,730 --> 00:22:06,450
...حتى وإن أضرمت النيران فيه، فإنه لن

334
00:22:06,910 --> 00:22:10,130
لقد استنتجت من الهجمات السابقة أنه لن يموت

335
00:22:10,130 --> 00:22:13,220
.لذا، سأعطل وظائفه الحيوية وحسب

336
00:22:13,220 --> 00:22:15,450
.سأجعله يتجرع شيئًا أشد من لهيب النيران

337
00:22:20,450 --> 00:22:22,820
."سأريك كيف ننفذ الأمور في "برغز

338
00:22:32,450 --> 00:22:37,830
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو افترقنا والتقينا مرة أخرى، أريد أن نلتقي في هذا المكان"

339
00:22:37,920 --> 00:22:44,760
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وسنمسك أيدينا للتأكد من أننا لن نفترق مرة أخرى"

340
00:22:44,840 --> 00:22:47,390
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كنا نتحدث طوال الليل حتى شروق الشمس"

341
00:22:47,390 --> 00:22:50,220
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ونمسك أيدينا حتى تغيب الشمس في الأفق"

342
00:22:50,220 --> 00:22:55,470
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"دعنا نسير معًا هكذا إلى الأبد، مثل الضوء والظل"

343
00:22:55,560 --> 00:23:00,020
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أقف في المدينة، أحدق في الفضاء بعيونٍ وحيدة"

344
00:23:00,020 --> 00:23:05,360
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا أجد الدفء بمفردي"

345
00:23:05,360 --> 00:23:10,870
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...بمقابلتك، أدركت"

346
00:23:11,030 --> 00:23:16,700
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كم من القوة يمكن أن يمنحني الحب"

347
00:23:16,700 --> 00:23:21,960
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو افترقنا والتقينا مرة أخرى، أريد أن نلتقي في هذا المكان"

348
00:23:21,960 --> 00:23:27,260
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وسنمسك أيدينا للتأكد من أننا لن نفترق مرة أخرى"

349
00:23:27,260 --> 00:23:32,470
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا أستطيع النوم لوحدي، لأنني لا أستطيع أن أحلم بدونك"

350
00:23:32,470 --> 00:23:38,230
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لذا خذني إلى مكانٍ لا يمكن أن يصل إلينا فيه عدم اليقين"

351
00:23:38,230 --> 00:23:43,480
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ولنجلب الضوء لسماء الليل التي بلا نجوم"

352
00:23:43,730 --> 00:23:45,980
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"طالما أنك معي، يمكنني الذهاب إلى نهاية العالم"

353
00:23:45,980 --> 00:23:48,990
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو كان طريقًا لا يمكنني السير فيه بمفردي"

354
00:23:48,990 --> 00:23:52,030
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إذا كنت بجانبي، يمكنني السير عليه أثناء عزف الألحان"

355
00:23:52,030 --> 00:23:55,450
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إذا كنا معًا، فسيكون العالم ملكي"

356
00:23:58,560 --> 00:24:00,280
...احتدام الأجساد مع بعضها البعض

357
00:24:00,280 --> 00:24:02,170
...والقذائف المتفجرة هنا وهناك

358
00:24:02,460 --> 00:24:06,810
.والمعركة مع الـ"هومونكلس" التي تهدد دفاعات الشمال

359
00:24:06,810 --> 00:24:11,010
...هل سيكون النصر حليفنا في هذه المعركة؟ أم يا ترى

360
00:24:11,850 --> 00:24:15,870
..."الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني الكامل

361
00:24:15,870 --> 00:24:19,870
."الحلقة الخامسة والثلاثون، "شكل هذه الدولة

362
00:24:15,870 --> 00:24:19,870
{\an9}الحلقة 35
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"شكل هذه الدولة"

363
00:24:20,490 --> 00:24:22,400
.الإبادة تنتظر من يعترض طريقنا

364
00:24:22,900 --> 00:24:25,420
.هذا هو قانون الشمال

