﻿1
00:00:03,120 --> 00:00:09,860
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الخيميائي المعدني الكامل"

2
00:00:08,490 --> 00:00:12,870
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا استطيع التركيز، وجسدي لا يزال تائهاً"

3
00:00:12,870 --> 00:00:16,630
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لو بقيت خائفاً، سأفقد السيطرة على نفسي واتلاشى"

4
00:00:16,630 --> 00:00:20,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...حتى الشمس لا ترى حظي ولكن"

5
00:00:20,380 --> 00:00:24,470
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أهمسُ لنفسي، بأن استمر بالمحاولة"

6
00:00:26,140 --> 00:00:30,060
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الوضع سيء، ولكن لو هربتُ بعيداً لأصبحتُ جباناً"

7
00:00:30,140 --> 00:00:34,060
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو لم أستطع رؤية المستقبل، فعليّ أن اجد واحداً بشجاعة"

8
00:00:34,060 --> 00:00:37,560
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وجدتُ هدفي على نحوٍ أعمى بينما كنتُ أكبح نفسي"

9
00:00:37,770 --> 00:00:40,860
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كل ما احتاجه هو الحذر، لأحظى بلذة انتصاري"

10
00:00:40,860 --> 00:00:43,950
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"هل سنحتفل بنبيذ النصر"

11
00:00:43,950 --> 00:00:47,950
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أم سننتهي بتقبيل أقدامهم في حالة الهزيمة؟"

12
00:00:47,950 --> 00:00:51,700
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...ولكن في كلا الحالتين نستطيع صنع مصير"

13
00:00:51,700 --> 00:00:55,420
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كم أود أن أغيره"

14
00:00:56,830 --> 00:01:00,750
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أحتاج إلى اغتنام الفرصة الذهبية بيدي"

15
00:01:00,750 --> 00:01:04,840
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لعبة ورق أُجبِرتُ عليها، لكني مستعدٌ لها"

16
00:01:04,840 --> 00:01:09,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تسحبني لعالمٍ من الأوهام"

17
00:01:12,180 --> 00:01:16,140
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"سأجد طريقي للخروج من لعبة الضغط التي لا نهاية لها"

18
00:01:16,140 --> 00:01:20,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"واقفز فوق حدود الشرف"

19
00:01:20,150 --> 00:01:24,860
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كم العدد؟ ما الثمنُ الذي عليّ أن أدفعه؟"

20
00:01:24,860 --> 00:01:29,120
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أتنعني.. أنك لا ترغبُ أيضاً بالتضحية؟"

21
00:01:38,520 --> 00:01:40,020
من هؤلاء؟

22
00:01:40,020 --> 00:01:46,780
،"إنهم رجال (كيمبلي)، عناصر من جيش "سنترال
.(وعلى حد زعمهم فهم حراس شخصيون لتلك الفتاة (روكبيل

23
00:01:47,950 --> 00:01:51,410
!ماذا جئت تفعل في "بريغز" يا (كيمبلي)؟

24
00:01:52,270 --> 00:01:55,270
الحلقة 37
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أول هومونكلوس"

25
00:01:56,330 --> 00:01:59,040
لماذا لم تخبرني أنك متجه شمالاً؟

26
00:01:59,040 --> 00:02:02,130
،لم أجد فرصة لإخبارك
.كنت في عجلة من أمري

27
00:02:02,130 --> 00:02:05,340
!أنتما الاثنان دائمًا في عجلة

28
00:02:05,340 --> 00:02:07,890
ثم أخبرني، لماذا أنتما محتجزان؟

29
00:02:07,890 --> 00:02:09,640
مجرد سوء فهم

30
00:02:10,180 --> 00:02:11,970
.سيطلق سراحهما قريبًا

31
00:02:12,470 --> 00:02:14,930
.سأتكفل بالإجراءات لاحقًا

32
00:02:15,560 --> 00:02:17,400
(شكرًا لك يا سيد (كيمبلي

33
00:02:17,400 --> 00:02:19,860
.سأدع أمر هذين الأحمقين لك

34
00:02:20,440 --> 00:02:21,570
.بالتأكيد

35
00:02:25,990 --> 00:02:29,490
.اسمعي، لا تثقي بـ(كيمبلي) كثيرًا

36
00:02:29,490 --> 00:02:31,990
.لماذا؟ يبدو لطيفًا

37
00:02:37,080 --> 00:02:38,710
...(آنسة (روكبيل

38
00:02:38,710 --> 00:02:43,500
والداك هما الطبيبان اللذان قضيا
في حرب "إشبال"، أليس كذلك؟

39
00:02:45,010 --> 00:02:45,970
.أجل

40
00:02:45,970 --> 00:02:46,970
.كما توقعت

41
00:02:48,130 --> 00:02:52,350
وحدتي هي التي انتشلت جثمانيهما

42
00:02:52,350 --> 00:02:57,730
...تأخرنا ثوان فقط، عندما وصلنا كانا قد

43
00:02:58,520 --> 00:02:59,730
.هكذا إذن

44
00:03:01,520 --> 00:03:06,240
،لقد اتبعا أخلاقيات الطب
.والتزما بمبادئهما حتى آخر لحظة

45
00:03:06,240 --> 00:03:08,150
.أنا معجب بهما من صميم قلبي

46
00:03:09,160 --> 00:03:11,620
أتمنى لو تمكنت من لقائهما وهما أحياء

47
00:03:16,200 --> 00:03:21,750
وجدنا بين أشيائهما صورة لهما
.مع طفلة في غاية الظرف

48
00:03:22,340 --> 00:03:25,630
.لا بد أن وجودك هو ما كان يدفعهما للأمام

49
00:03:29,180 --> 00:03:33,100
.(إنه لشرف لي أن تعرفت إليك يا آنسة (وينري روكبيل

50
00:03:35,430 --> 00:03:38,270
!بلهاء! هل تعرفين ماذا فعل في "إشبال"؟

51
00:03:44,570 --> 00:03:49,400
"ما حدث في "إشبال
.سمعته من الملازم (هوكآي) فقط

52
00:03:49,950 --> 00:03:52,700
...من الملازم

53
00:03:53,570 --> 00:03:57,580
أنت تحب (وينري)، أليس كذلك؟

54
00:04:09,010 --> 00:04:10,220
!اهدأ

55
00:04:10,220 --> 00:04:13,760
!فكر في شيء.. فكر في أي شيء آخر

56
00:04:13,760 --> 00:04:16,720
...هيدروجين، هيليوم، ليثيوم، بيريليوم

57
00:04:16,720 --> 00:04:19,180
...كربون، نيتروجين، أوكسجين، كبريت -
إ..(إد)؟ -

58
00:04:19,180 --> 00:04:22,400
...ألمنيوم، سيليكون، فوسفور، كروم، منغنيز، حديد

59
00:04:22,400 --> 00:04:23,770
...كوبالت، نيكل

60
00:04:24,810 --> 00:04:27,270
!لماذا أحب غريب أطوار مثله؟

61
00:04:27,270 --> 00:04:29,440
ماذا؟ هل قلت شيئًا؟

62
00:04:29,820 --> 00:04:31,900
!لـ..لا شيء

63
00:04:33,820 --> 00:04:37,370
تبًا لك! ألم أطلب منك أن تخبريني
!عندما تريدين وصل الأعصاب؟

64
00:04:37,410 --> 00:04:40,410
.حسنًا، حسنًا، لنعمل على ساقك الآن

65
00:04:46,670 --> 00:04:48,300
!كم هو خفيف

66
00:04:48,920 --> 00:04:51,260
ألا تتأثر متانته وهو بهذه الخفة؟

67
00:04:51,260 --> 00:04:56,510
،بشكل عام أجل، هو أقل متانة
.لكن الأجزاء الحساسة مدعمة

68
00:05:00,930 --> 00:05:03,390
!أنت ! لماذا أنت خارج زنزانتك؟

69
00:05:03,390 --> 00:05:04,980
لا أدري

70
00:05:04,980 --> 00:05:08,190
.يمكنك القول إنه نفوذي كخيميائي دولة

71
00:05:08,940 --> 00:05:11,490
أرى أنك غيرت عدتك إلى النوعية الشمالية

72
00:05:11,490 --> 00:05:12,900
.وأنت لحقك التغيير أيضًا

73
00:05:15,110 --> 00:05:17,830
!هذه تناسبني تمامًا

74
00:05:19,740 --> 00:05:23,830
!القتالي خفيف الوزن "M-1910" عدة آلية طراز

75
00:05:23,830 --> 00:05:27,130
!أطراف الأصابع مدعمة

76
00:05:27,130 --> 00:05:29,340
!أهي مصنوعة من الماس

77
00:05:30,710 --> 00:05:35,130
."G ولقبه "الدب الغاضب ،"Neo M-1910" أجل، هذا طراز

78
00:05:36,800 --> 00:05:39,350
!مهلاً (إد)، هل أزودك بطراز مشابه؟

79
00:05:39,350 --> 00:05:40,640
!أرفض

80
00:05:40,640 --> 00:05:43,890
من هذه الفتاة الجميلة؟

81
00:05:43,890 --> 00:05:45,850
.صانعة عدتي الآلية

82
00:05:56,780 --> 00:05:58,370
!ما مشكلتك الآن؟

83
00:05:58,660 --> 00:06:00,280
!لقد أغظتني وحسب

84
00:06:01,040 --> 00:06:02,700
!ذلك البليد

85
00:06:02,700 --> 00:06:04,710
هذ أول مرة أرى فيها العدة الشمالية

86
00:06:04,710 --> 00:06:06,460
!كم أنا سعيدة

87
00:06:06,460 --> 00:06:07,290
حقًا؟

88
00:06:07,960 --> 00:06:09,630
هل تحبين أن تلقي نظرة على معملي؟

89
00:06:09,630 --> 00:06:11,300
!أجل.. أجل.. أود ذلك

90
00:06:11,300 --> 00:06:12,380
!أنت

91
00:06:12,380 --> 00:06:13,460
ماذا؟

92
00:06:13,460 --> 00:06:14,470
...لـ..لا عليك

93
00:06:15,170 --> 00:06:18,800
.لا تنجرفي بحماستك وتجولي في كل مكان بلا انتباه

94
00:06:20,050 --> 00:06:22,560
.المخاطر هنا أكثر مما تتخيلين

95
00:06:23,890 --> 00:06:25,680
.أجل، فهمت

96
00:06:26,310 --> 00:06:28,310
!شكرًا على الدعوة

97
00:06:28,600 --> 00:06:30,820
.هذا الطراز هنا نادر للغاية

98
00:06:30,860 --> 00:06:33,440
!ياه هذا مدهش! أليس هذا طراز "التمساح"؟

99
00:06:33,440 --> 00:06:36,200
.إنها متفانية في عملها، تمامًا كما كان والداها -
.أجل هو كذلك -

100
00:06:36,570 --> 00:06:37,860
...ما يميز هذا الطراز عن غيره

101
00:06:37,860 --> 00:06:40,700
أن إمكانية تطوير المواد الداخلة
.في التركيب دخلت في تصميمه

102
00:06:40,700 --> 00:06:44,580
...حسنًا، بما أن أطرافك في حالة جاهزية الآن

103
00:06:45,290 --> 00:06:47,830
...فلننتقل للحديث في العمل

104
00:06:48,290 --> 00:06:50,840
.حضرة الخيميائي المعدني الموقر

105
00:06:53,880 --> 00:06:54,840
...أجيبوني

106
00:06:55,380 --> 00:06:58,050
لماذا عليّ أنا البقاء هنا؟

107
00:06:58,430 --> 00:07:00,090
(هذه أوامر السيد (كيمبلي

108
00:07:00,470 --> 00:07:04,310
.أمرنا أن نطلق الخيميائي المعدني فقط حتى الآن

109
00:07:05,720 --> 00:07:07,430
...كيمبلي) ورجاله)

110
00:07:07,940 --> 00:07:11,190
.لقد فكروا بالأمر بعناية لمنعنا من العمل معًا

111
00:07:11,690 --> 00:07:17,070
وتكلفوا عناء جلب (وينري) إلى هنا
.ليظهروا لنا أنها تحت رحمتهم

112
00:07:18,280 --> 00:07:21,570
.هذا يظهر كم هم متوجسون من ناحيتنا

113
00:07:22,320 --> 00:07:25,410
.يحب ألا أتعجل، يجب أن أنتظر فرصة مناسبة

114
00:07:28,710 --> 00:07:31,330
.كان مع وحدة الاستطلاع طعام يكفي ثلاثة أيام

115
00:07:32,040 --> 00:07:34,040
وقد مر أسبوع منذ انطلاقهم

116
00:07:34,040 --> 00:07:35,210
لا بد أنهم في أقصى درجات الجوع

117
00:07:35,550 --> 00:07:37,340
.كما أنني قلق على قواهم العقلية

118
00:07:37,760 --> 00:07:39,970
...وجودهم في ظلام دامس أسبوعًا كاملاً

119
00:07:41,010 --> 00:07:42,850
.فلنثق بقدرة تحملهم

120
00:07:44,560 --> 00:07:48,350
.سيادة اللواء، لا ندري ما قد يحدث لنا بالأسفل

121
00:07:49,060 --> 00:07:53,480
،إن لم نعد في غضون أربع وعشرين ساعة
.فلتغلقوا المدخل نهائيًا

122
00:07:54,400 --> 00:07:56,480
.مفهوم، لك ذلك

123
00:08:02,780 --> 00:08:05,080
بما أنكم جميعًا هنا فلدي ما أقوله لكم

124
00:08:05,080 --> 00:08:08,750
.مقتل الفريق (ريفين) كان بقراري وتصرفي الفردي

125
00:08:09,460 --> 00:08:13,250
.أنتم لم تسمعوا أو تروا شيئًا

126
00:08:13,670 --> 00:08:18,010
.إذا افتتضح الأمر، فألقوا بالملامة كلها عليّ

127
00:08:19,170 --> 00:08:20,260
أمر سيادتك

128
00:08:36,150 --> 00:08:36,860
.هيا بنا

129
00:08:45,530 --> 00:08:49,370
فهمت، يبدو أن الأمور آخذة بالتأزم في الشمال

130
00:08:49,370 --> 00:08:53,120
.أجل، علينا أن نأخذ زمام المبادرة من الآن فصاعدًا

131
00:08:53,540 --> 00:08:55,630
.قوات "بريغز" خبيرة في التكتيكات الدفاعية

132
00:08:56,380 --> 00:09:00,380
وحده من يملك القدرات الدفاعية والهجومية معًا
.سيحظى بالنصر، عندما يقوم بالخطوة الأولى

133
00:09:00,880 --> 00:09:06,930
لهذا فالسيدة (أوليفيير) تعتقد أن العمل مع الجيش
.الشرقي المتمرس في الهجوم، هو أفضل الخيارات

134
00:09:07,970 --> 00:09:11,020
.إنه لشرف أن تختارني لأكون ضمن فريقها

135
00:09:11,020 --> 00:09:12,140
.كلا

136
00:09:12,640 --> 00:09:18,610
،السيدة (أوليفيير) قالت إنها تريد قوة الجيش الشرقي
.أما أنت فلا حاجة لها بك

137
00:09:19,070 --> 00:09:20,230
.هكذا إذن

138
00:09:21,570 --> 00:09:28,330
،لديّ سؤال، ماذا لو بعت هذه المعلومات للقائد الأعلى
في سبيل مصلحتي الشخصية؟

139
00:09:28,330 --> 00:09:32,910
.مستحيل، (ماستانغ) لا يفعلها".. هذا ما قالته"

140
00:09:33,540 --> 00:09:35,670
."الحساب خمسة وثلاثين ألف "سينز

141
00:09:38,130 --> 00:09:39,290
.تفضلي

142
00:09:41,630 --> 00:09:44,130
سيدتي، من أنت حقًا؟

143
00:09:45,010 --> 00:09:49,430
،بائعة زهور عجوز
.عملت مع آل (آرمسترونغ) لسنوات

144
00:09:55,390 --> 00:10:05,070
،هيوز)، يبدو أن الذين يفهمون المرء ويدعمونه حقًا)
.هم أولئك الذي قاتلوا بجانبه في الحرب

145
00:10:05,700 --> 00:10:06,570
...والآن

146
00:10:08,320 --> 00:10:10,620
{\an8}ماذا أفعل بكل هذه الزهور؟

147
00:10:08,570 --> 00:10:09,580
ما باله؟

148
00:10:09,580 --> 00:10:10,620
.غريب أطوار

149
00:10:10,620 --> 00:10:12,080
!هذا سيئ، إنه ينظر إلينا

150
00:10:16,170 --> 00:10:17,880
.هذا فظيع

151
00:10:19,590 --> 00:10:21,500
(نفس حال ذراع (سميث

152
00:10:21,800 --> 00:10:23,960
.حتى المعدن تم قطعه

153
00:10:23,960 --> 00:10:26,550
،كونوا على حذر
.ربما لا يزال العدو بالجوار

154
00:10:35,180 --> 00:10:36,560
!أحد ما هناك

155
00:10:40,900 --> 00:10:42,110
لا تقلقوا

156
00:10:42,110 --> 00:10:43,530
.انظرا، هذا أنا

157
00:10:44,610 --> 00:10:46,110
ملازم أول (هينشيل)؟

158
00:10:48,490 --> 00:10:50,120
يسرني أنكما نجوتما

159
00:10:50,120 --> 00:10:51,410
هل أنتما الناجيان الوحيدان؟

160
00:10:51,410 --> 00:10:52,120
ماذا عن البقية؟

161
00:10:53,290 --> 00:10:55,910
!جـ..جميعهم صاروا أ..أشلاء

162
00:10:57,250 --> 00:11:00,130
بسرعة، يجب أن نهرب من هنا بسرعة

163
00:11:00,130 --> 00:11:01,420
!وإلا عاد ذلك الشيء

164
00:11:01,420 --> 00:11:02,170
الشيء"؟"

165
00:11:04,420 --> 00:11:05,590
!أطفئوا هذه الأضواء

166
00:11:05,590 --> 00:11:07,840
!الظل.. الظل سيعود -
!اهدأ -

167
00:11:07,840 --> 00:11:08,470
!أنت

168
00:11:11,100 --> 00:11:13,010
!أنت! تمالك نفسك

169
00:11:13,970 --> 00:11:14,970
...الظل

170
00:11:19,900 --> 00:11:21,060
بإمكانك الوقوف؟

171
00:11:21,060 --> 00:11:21,730
هيا بنا

172
00:11:22,060 --> 00:11:24,020
.احملوا من الجثث ما تستطيعون

173
00:11:28,320 --> 00:11:29,780
أعتذر عن حضوري في هذا الوقت

174
00:11:30,610 --> 00:11:33,280
.أتيت لأسلم وثيقة عاجلة لسيادة القائد الأعلى

175
00:11:33,280 --> 00:11:36,410
يا إلهي، أنا آسفة

176
00:11:36,410 --> 00:11:38,460
.إنه غير موجود الآن

177
00:11:38,460 --> 00:11:41,750
.إذن أرجو أن تطلعيه عليها صباح الغد

178
00:11:41,750 --> 00:11:45,630
.غدًا؟ لا بأس، سأفعل

179
00:11:45,630 --> 00:11:47,340
...حسنًا، شكرًا جزيـ

180
00:11:49,840 --> 00:11:52,090
سيليم)؟ أما زلت مستيقظًا؟)

181
00:11:52,090 --> 00:11:56,720
.أجل، سمعت الباب يفتح فاعتقدت أن أبي قد عاد

182
00:11:57,430 --> 00:11:59,600
.(هذه الملازم أول (هوكآي

183
00:12:00,060 --> 00:12:02,190
(مساء الخير، آنسة (هوكآي

184
00:12:02,480 --> 00:12:03,730
يسرني لقاؤك

185
00:12:03,730 --> 00:12:06,150
هل تعملين حتى ساعة متأخرة كهذه دائمًا؟

186
00:12:06,150 --> 00:12:09,190
.أجل، جئت أسلم وثيقة هامة لسيادته

187
00:12:09,570 --> 00:12:13,070
.أعتذر على إيقاظك

188
00:12:13,570 --> 00:12:19,830
،هيا سيد (سيليم)، يجب أن تنام الآن
.حتى لا يفوتك موعد الاستيقاظ صباحًا

189
00:12:19,830 --> 00:12:20,500
.حسنًا

190
00:12:24,080 --> 00:12:26,040
.يبدو أنه ولد مهذب

191
00:12:27,500 --> 00:12:30,800
أجل، أنا فخورة به جدًا

192
00:12:30,800 --> 00:12:35,510
،لو كان ابني الحقيقي لكان من حقك أن تقولي إني أبالغ
.لكن لأنه يتيم يحق لي أن أتباهى به كما أشاء

193
00:12:36,050 --> 00:12:42,230
،على كل، هناك قرابة بعيدة بينه وبين زوجي
.فربما أنها الوراثة ما تجعله رائعًا

194
00:12:43,520 --> 00:12:45,360
أليس من أقاربك؟

195
00:12:45,360 --> 00:12:46,270
.لا

196
00:12:53,450 --> 00:13:00,750
حسبما فهمت من العقيد؛ (كينغ برادلي) تربى على أساس أنه
.عينة اختبار منذ كان رضيعًا، وليس لديه أقارب مباشرون

197
00:13:01,460 --> 00:13:03,210
.وكذلك لا أقارب بعداء له

198
00:13:03,790 --> 00:13:06,130
...ثم ذلك الإحساس حينها

199
00:13:06,500 --> 00:13:07,500
من يكون ذلك الطفل؟

200
00:13:07,500 --> 00:13:09,250
لاحظت الأمر إذن؟

201
00:13:11,220 --> 00:13:14,590
...آه من أمي تلك

202
00:13:14,590 --> 00:13:16,140
!كم تحب الثرثرة

203
00:13:16,680 --> 00:13:20,560
وقتها أحسست بتعطش للدماء

204
00:13:21,310 --> 00:13:22,640
إحساس اختبرته من قبل

205
00:13:23,100 --> 00:13:25,650
.وها أنا قد تذكرت أين أحسست به

206
00:13:26,100 --> 00:13:30,150
إنه نفس الإحساس الذي مررت به حينما
.(هاجمني "هومونكلوس" اسمه (غلاتوني

207
00:13:31,490 --> 00:13:33,150
...(سيليم برادلي)

208
00:13:34,030 --> 00:13:35,910
!أي مخلوق أنت؟

209
00:13:36,490 --> 00:13:42,540
إنها لجرأة كبيرة أن تسأليني هذا السؤال
.(وأنت في هذا الموقف، ملازم أول (هوكآي

210
00:13:43,830 --> 00:13:47,460
كما أنه ذكاء منك ألا تشهري مسدسك
.الذي تشتهرين بمهارتك في استخدامه

211
00:13:48,340 --> 00:13:50,340
.أنت لا تستطيعين هزيمتي

212
00:13:51,760 --> 00:13:54,260
هل أنت هومونكلوس مثل (غلاتوني)؟

213
00:13:55,340 --> 00:13:59,600
.كلا، قوة (غلاتوني) لا تقارن بقوتك التي أشعر بها الآن

214
00:14:01,810 --> 00:14:05,560
كنت سأعتبرها إهانة لو
.وضعتني في خانة واحدة معه

215
00:14:06,560 --> 00:14:11,650
."اسمي (برايد)، الـ"هومونكلوس الأول

216
00:14:12,990 --> 00:14:16,030
{\an1}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(سيليم برادلي)

217
00:14:16,030 --> 00:14:19,030
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(برايد)

218
00:14:21,540 --> 00:14:24,040
تقول الـ"هومونكلوس الأول"؟

219
00:14:24,500 --> 00:14:25,790
ماذا تعني بهذا؟

220
00:14:25,790 --> 00:14:27,620
.الكلام واضح

221
00:14:28,920 --> 00:14:32,590
أنت تحاولين جمع أكبر قدر من المعلومات إذن؟

222
00:14:32,590 --> 00:14:34,670
أنت حقًا شجاعة

223
00:14:35,170 --> 00:14:38,300
ما رأيك أن تنضمي إلينا؟

224
00:14:38,720 --> 00:14:39,760
أنضم لكم؟

225
00:14:40,300 --> 00:14:41,850
تريد بيدقًا آخر ليس إلا، صحيح؟

226
00:14:41,850 --> 00:14:44,640
.هكذا إذن، خسارة

227
00:14:45,270 --> 00:14:45,850
...في هذه الحال

228
00:14:51,690 --> 00:14:54,280
هلا كففت عن هذه التهديدات الفارغة؟

229
00:14:55,240 --> 00:14:57,700
لن تستفيد شيئًا بقتلك الرهينة، صحيح؟

230
00:14:59,990 --> 00:15:01,780
.تفهمين الوضع جيدًا كما أرى

231
00:15:03,660 --> 00:15:05,290
...(على كل أيتها الملازم أول (هوكآي

232
00:15:06,580 --> 00:15:11,380
.سأظل أراقبك دومًا من ظلالك

233
00:15:22,930 --> 00:15:24,010
عمل؟

234
00:15:24,010 --> 00:15:27,520
.أجل، كونك خيميائي دولة

235
00:15:29,690 --> 00:15:32,480
وكلك القائد الأعلى بثلاث مهمات

236
00:15:32,480 --> 00:15:36,990
،)مهمتك الأولى: البحث عن (سكار
.وليس عليك إلا إيجاده

237
00:15:36,990 --> 00:15:39,280
.أنا سأتولى أمره بعد ذلك

238
00:15:39,280 --> 00:15:45,330
،)مهمتك الثانية: البحث عن الطبيب (ماركو
.(الذي يُعتقد أنه فرّ برفقة (سكار

239
00:15:45,330 --> 00:15:47,500
الطبيب (ماركو) مع (سكار)؟

240
00:15:47,500 --> 00:15:50,370
،ومثل المهمة الأولى
.بعد أن تجده سأتولى أنا البقية

241
00:15:50,710 --> 00:15:55,000
.ثم مهمتك الثالثة: أن تصبغ "بريغز" بالدماء

242
00:15:55,880 --> 00:15:57,670
أصبغها بالدماء؟

243
00:15:58,880 --> 00:16:00,840
"كما حدث في "إشبال

244
00:16:00,840 --> 00:16:04,640
.تذبح الناس وتصبغ الأرض بدماء الكره والأسى

245
00:16:05,470 --> 00:16:07,470
!وهل تظن أني سأفعل..؟

246
00:16:15,230 --> 00:16:18,940
هل أصبحت كلبًا للعسكرية دون "نية القتل"؟

247
00:16:18,940 --> 00:16:20,650
."بل مع نية "ألا أقتل

248
00:16:21,820 --> 00:16:23,570
نية "ألا تقتل"؟

249
00:16:25,030 --> 00:16:28,290
.هذا قد يكون صحيحًا إن التزمت به

250
00:16:28,290 --> 00:16:33,210
هل تساعدهم وأنت لا تدري ما الذي يخططون له؟

251
00:16:33,210 --> 00:16:36,290
...إنهم يريدون -
.أريد أن أرى كيف سيتغير العالم -

252
00:16:37,340 --> 00:16:38,800
النوايا تواجه النوايا

253
00:16:38,800 --> 00:16:40,050
الإرادة في مواجهة الإرادة

254
00:16:40,050 --> 00:16:41,380
الحياة مقابل الحياة

255
00:16:41,380 --> 00:16:43,260
"البشر والـ"هومونكلوس

256
00:16:43,260 --> 00:16:47,430
أيهما سيربح؟ من الذي سيختاره العالم كمنتصر؟

257
00:16:48,180 --> 00:16:55,520
إذا انتصر الهومونكلوس الذين يدعون أنهم
.تطوروا عن البشر، فتلك لحظة تاريخية حقيقةً

258
00:16:55,810 --> 00:16:58,650
.وأريد أن أعيش لأرى تلك اللحظة

259
00:16:58,650 --> 00:17:02,110
أنت بشر، فلماذا تتعاون مع الـ"هومونكلوس"؟

260
00:17:02,820 --> 00:17:07,450
.لأنهم يدعونني أستخدم الخيمياء كما يحلو لي

261
00:17:07,830 --> 00:17:09,240
.أنت مجنون

262
00:17:09,740 --> 00:17:12,500
أعلم أنني لست طبيعيًا

263
00:17:12,500 --> 00:17:18,840
،لكن إن كان شخص مثلي سينجو
.فهذا يعني أن العالم اختارني

264
00:17:18,840 --> 00:17:20,260
مع بقية الناجين

265
00:17:20,260 --> 00:17:23,260
هذا صراع بقاء

266
00:17:24,050 --> 00:17:27,220
.هدف يستحق السعي لأجله

267
00:17:28,760 --> 00:17:31,220
.لست أفهمك

268
00:17:32,560 --> 00:17:33,890
خسارة حقًا

269
00:17:34,230 --> 00:17:39,520
لطالما اعتقدت أن كل الخيميائيين أنانيون

270
00:17:40,360 --> 00:17:45,110
.إذن فسأحاول استثارة الجانب الأناني فيك

271
00:17:46,620 --> 00:17:49,870
هذا أكثر شيء ترغب فيه في هذا العالم

272
00:17:50,700 --> 00:17:53,830
.إذا قبلت، سيكون لك

273
00:17:55,210 --> 00:17:56,580
!حجر الفلاسفة

274
00:18:02,800 --> 00:18:05,590
.(دعني أتحدث في الأمر مع (آل) و(وينري

275
00:18:06,050 --> 00:18:07,640
مع الآنسة (وينري) أيضًا؟

276
00:18:08,390 --> 00:18:10,350
أنا لم أخبرها شيئًا

277
00:18:10,850 --> 00:18:15,350
،أيًّا كانت المهمة التي سأقوم بها
.لا أريد أن أكذب عليها وأخونها

278
00:18:16,520 --> 00:18:17,980
لا بأس

279
00:18:17,980 --> 00:18:21,860
لكن سأراقبك حتى لا تخبرها بشيء
.لا حاجة لها بمعرفته

280
00:18:30,200 --> 00:18:31,160
...(وينري)

281
00:18:31,740 --> 00:18:33,870
.أنت الآن محتجزة كونك رهينة

282
00:18:34,830 --> 00:18:38,000
ماذا تقصد؟ ما الذي يحدث هنا؟

283
00:18:38,330 --> 00:18:39,630
أهي مزحة؟

284
00:18:40,500 --> 00:18:41,250
اسمعي

285
00:18:42,380 --> 00:18:46,380
تلقيت أوامر من الجهات العليا
.لأقوم بوظيفتي كسلاح بشري

286
00:18:46,800 --> 00:18:50,800
.لهذا قد أضطر للمشاركة في مجزرة كبيرة

287
00:18:50,800 --> 00:18:51,640
!ماذا؟

288
00:18:51,640 --> 00:18:53,810
ولماذا لا ترفض وحسب؟

289
00:18:54,850 --> 00:18:57,730
...آه، لهذا أنا

290
00:19:01,190 --> 00:19:05,240
.كلا، أنا مجرد عبء عليكما

291
00:19:06,150 --> 00:19:07,740
!لن أبكي

292
00:19:08,320 --> 00:19:09,490
.أنا آسفة

293
00:19:10,740 --> 00:19:13,490
.أنا غاضبة من نفسي لأنني كنت غافلة عما يجري

294
00:19:14,330 --> 00:19:15,500
لماذا..؟

295
00:19:16,040 --> 00:19:19,540
.أنتما لا تريدان إلا استعادة جسديكما

296
00:19:20,000 --> 00:19:21,500
...بالنسبة لهذا

297
00:19:22,250 --> 00:19:25,380
.سيعطوننا حجر الفلاسفة إذا ساعدتهم

298
00:19:25,380 --> 00:19:26,800
ماذا؟ الحجر؟

299
00:19:26,800 --> 00:19:27,630
...لكن

300
00:19:27,630 --> 00:19:29,010
.كيمبلي) معه واحد)

301
00:19:29,010 --> 00:19:31,390
...هذا ليس قصدي، تلك الحجارة مصنوعة من

302
00:19:31,390 --> 00:19:32,510
!أعلم هذا

303
00:19:42,610 --> 00:19:44,860
!تبًا، افعل ما بدا لك

304
00:19:44,860 --> 00:19:45,480
.حسنًا

305
00:19:51,490 --> 00:19:54,410
.لقد قررت، سأقبل المهام

306
00:19:55,450 --> 00:19:57,910
.دعني أبحث عن (سكار) أولاً

307
00:19:57,910 --> 00:19:59,660
ولماذا؟

308
00:20:00,460 --> 00:20:03,340
(سكار) قتل والدي (وينري)

309
00:20:03,340 --> 00:20:04,340
.وأريد أن أنتقم لهما

310
00:20:05,670 --> 00:20:08,050
.فهمت، موافق

311
00:20:08,050 --> 00:20:10,340
كذلك، سآخذ (آل) معي

312
00:20:10,930 --> 00:20:14,930
(بما أنه في تلك الحال، لا يستطيع (سكار
.استخدام تقنيات التفكيك ضده

313
00:20:14,930 --> 00:20:17,180
.هذا مناسب

314
00:20:18,220 --> 00:20:19,930
آل)، أنت أيضًا توافقه؟)

315
00:20:21,440 --> 00:20:26,940
.حجر الفلاسفة يصنع بالتضحية بحياة كثير من البشر

316
00:20:32,410 --> 00:20:33,450
لا تقلقي

317
00:20:34,160 --> 00:20:36,700
.أخي لا ينوي استخدامه أبدًا

318
00:20:37,240 --> 00:20:42,500
نحن نفكر في أننا قد نتمكن من استعادة جسدينا
."باستخدام الخيمياء الشرقية من "شينغ

319
00:20:43,000 --> 00:20:47,840
،هناك طفلة صغيرة تمارس الخيمياء الشرقية
.(نعتقد أنها مع (سكار

320
00:20:48,380 --> 00:20:51,930
(يعني أنه سيتظاهر بالبحث عن (سكار
بينما يحاول التواصل مع تلك الفتاة؟

321
00:20:52,930 --> 00:20:54,050
أظن ذلك

322
00:20:54,050 --> 00:20:55,010
.فهمت

323
00:20:58,140 --> 00:21:01,430
.إذن يجدر بي أن أفكر بسبب وجيه أنا أيضًا

324
00:21:14,070 --> 00:21:17,830
.سننطلق إلى المكان الذي شوهد فيه (سكار) آخر مرة

325
00:21:18,160 --> 00:21:19,330
.لا بأس

326
00:21:19,330 --> 00:21:21,410
.حسنًا، أفسحوا ليّ الطريق

327
00:21:26,460 --> 00:21:28,800
.آل)، تحرك قليلاً إلى الجانب)

328
00:21:30,810 --> 00:21:32,950
!أنت! ماذا تفعلين؟

329
00:21:33,570 --> 00:21:36,410
.آنسة (وينري)، انتظري في الحصن من فضلك

330
00:21:36,830 --> 00:21:38,620
.هذه ليست لعبة

331
00:21:38,620 --> 00:21:39,660
!أعلم هذا

332
00:21:39,960 --> 00:21:42,550
لكنني أصلحت عدته للتو

333
00:21:42,550 --> 00:21:46,800
،سيكون أمرًا سيئًا إذا تعطلت فجأة
.لذا سأرافقه في حال احتاج إلى صيانة

334
00:21:47,340 --> 00:21:51,540
،إذا حدث له شيء
.(فستتشوه سمعة آل (روكبيل

335
00:21:53,160 --> 00:21:56,310
أنت حقًا متفانية في العمل

336
00:21:56,320 --> 00:21:57,620
.بل مهووسة عمل

337
00:21:57,620 --> 00:21:59,300
بالطبع أنا كذلك

338
00:21:59,300 --> 00:22:02,580
{\an8}.هذه صنعة العائلة منذ أيام جدي الأكبر

339
00:22:00,610 --> 00:22:02,580
.فهمت، لا بأس

340
00:22:02,580 --> 00:22:03,900
{\an8}!أعلم هذا

341
00:22:03,150 --> 00:22:05,010
.ستأتين معنا

342
00:22:03,900 --> 00:22:05,140
{\an8}.عائلة صناع مهووسين

343
00:22:05,160 --> 00:22:07,300
!لا يهمني إن كنت صانعة مهووسة

344
00:22:16,500 --> 00:22:19,210
.نحن لا نعلم ما قد يحدث

345
00:22:19,850 --> 00:22:20,470
.أعلم

346
00:22:22,010 --> 00:22:25,890
.لكنني سئمت الجلوس وانتظار ما سيحصل

347
00:22:32,410 --> 00:22:37,790
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو افترقنا والتقينا مرة أخرى، أريد أن نلتقي في هذا المكان"

348
00:22:37,880 --> 00:22:44,720
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وسنمسك أيدينا للتأكد من أننا لن نفترق مرة أخرى"

349
00:22:44,800 --> 00:22:47,350
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كنا نتحدث طوال الليل حتى شروق الشمس"

350
00:22:47,350 --> 00:22:50,180
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ونمسك أيدينا حتى تغيب الشمس في الأفق"

351
00:22:50,180 --> 00:22:55,430
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"دعنا نسير معًا هكذا إلى الأبد، مثل الضوء والظل"

352
00:22:55,520 --> 00:22:59,980
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أقف في المدينة، أحدق في الفضاء بعيونٍ وحيدة"

353
00:22:59,980 --> 00:23:05,320
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا أجد الدفء بمفردي"

354
00:23:05,320 --> 00:23:10,830
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...بمقابلتك، أدركت"

355
00:23:10,990 --> 00:23:16,660
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كم من القوة يمكن أن يمنحني الحب"

356
00:23:16,660 --> 00:23:21,920
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو افترقنا والتقينا مرة أخرى، أريد أن نلتقي في هذا المكان"

357
00:23:21,920 --> 00:23:27,220
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وسنمسك أيدينا للتأكد من أننا لن نفترق مرة أخرى"

358
00:23:27,220 --> 00:23:32,430
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا أستطيع النوم لوحدي، لأنني لا أستطيع أن أحلم بدونك"

359
00:23:32,430 --> 00:23:38,190
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لذا خذني إلى مكانٍ لا يمكن أن يصل إلينا فيه عدم اليقين"

360
00:23:38,190 --> 00:23:43,440
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ولنجلب الضوء إلى سماء الليل التي بلا نجوم"

361
00:23:43,690 --> 00:23:45,940
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"طالما أنك معي، يمكنني الذهاب إلى نهاية العالم"

362
00:23:45,940 --> 00:23:48,950
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو كان طريقًا لا يمكنني السير فيه بمفردي"

363
00:23:48,950 --> 00:23:51,990
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إذا كنت بجانبي، يمكنني السير عليه أثناء عزف الألحان"

364
00:23:51,990 --> 00:23:55,410
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إذا كنا معًا، فسيكون العالم ملكي"

365
00:23:57,970 --> 00:24:05,860
حرب مفتوحة يخوضها الكيميرا والبشر
.في بلدة المناجم، حيث تهب الرياح العاصفة

366
00:24:05,860 --> 00:24:08,640
.ابق على حذر، وابذل كل جهدك

367
00:24:08,930 --> 00:24:13,720
ما هي النتائج التي ستسفر عنها
هذه المعركة الشرسة؟

368
00:24:13,730 --> 00:24:18,150
..."الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني

369
00:24:18,150 --> 00:24:22,320
."(الحلقة الثامنة والثلاثون، "الصراع في مدرسة (با

370
00:24:18,150 --> 00:24:22,320
{\an9}الحلقة 38
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(الصراع في مدرسة (با"

371
00:24:22,510 --> 00:24:27,020
.البشر يفقدون حذرهم في لحظة نصرهم

