﻿1
00:00:01,320 --> 00:00:06,120
،الخيمياء هي علم فهم المادة
.تكسيرها، وإعادة تركيبها ثانيةً

2
00:00:06,530 --> 00:00:12,110
،لكنها ليست مهارةً خارقة
.فلا يمكن لشخص أن يخلق شيئاً من العدم

3
00:00:12,780 --> 00:00:17,840
،للحصول على شيء
.من الضروري تقديم ما يكافئ المطلوب قيمةً

4
00:00:18,170 --> 00:00:22,540
وهذه تعتبر قاعدة من أساسيات الخيمياء
.وتعرف بالمقايضة المتكافئة

5
00:00:23,210 --> 00:00:26,880
،وهناك حد محرم على الخيميائيين
."وهو "التحويل البشري

6
00:00:27,250 --> 00:00:29,720
.وهو فعل لا ينبغي لبشر أن يقوم به

7
00:00:30,380 --> 00:00:33,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أليست الحياة أطول"

8
00:00:33,800 --> 00:00:35,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أن تمحو هذه الذكريات؟"

9
00:00:37,180 --> 00:00:42,440
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لأنني ما زلت أريد القيام بما فوته"

10
00:00:45,800 --> 00:00:50,130
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الخيميائي الفولاذي الكامل"

11
00:00:51,440 --> 00:00:58,700
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مع أنني كنت أركض خلف حلمي المستمر"

12
00:00:59,200 --> 00:01:05,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صادفت الكثير من الناس خلال سيري على هذا الطريق الضيق الملتف"

13
00:01:05,040 --> 00:01:08,210
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس الأمر أنني أريد العودة إلى تلك الأيام"

14
00:01:08,210 --> 00:01:11,710
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"إنما أنا أبحث عن السماء التي فقدتها"

15
00:01:11,710 --> 00:01:13,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أرجوك افهمني"

16
00:01:13,380 --> 00:01:18,600
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا تدع الحزن يظهر على وجهك وكأنك ستصبح تضحية"

17
00:01:18,600 --> 00:01:20,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فالدموع ليست نهاية ذنب"

18
00:01:20,310 --> 00:01:21,980
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا سأحمل هذا الألم معي إلى الأبد"

19
00:01:21,980 --> 00:01:23,640
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أنتظر في نهاية متاهة المشاعر هذه"

20
00:01:23,640 --> 00:01:25,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك التي لا أرى نهايتها حتى؟"

21
00:01:25,310 --> 00:01:27,110
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أعبر عن نفسي بشكل أكثر إنصافاً"

22
00:01:27,110 --> 00:01:28,740
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تماماً كما سطرتها في دفتري الأبيض"

23
00:01:28,740 --> 00:01:30,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ما الذي أهرب منه؟"

24
00:01:30,530 --> 00:01:32,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل هو ما يدعونه الواقع؟..."

25
00:01:32,150 --> 00:01:35,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أصرخ عالياً بأنني"

26
00:01:35,530 --> 00:01:38,910
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أعيش لأجعل حلمك حقيقة.. هل تستطيع سماعي؟"

27
00:01:38,910 --> 00:01:43,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا يمكنني أخذ الأمر ببساطة"

28
00:01:43,960 --> 00:01:45,830
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس لدي حتى مكان أعود إليه..."

29
00:01:45,830 --> 00:01:49,130
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا دائماً شاكر للطفك"

30
00:01:49,130 --> 00:01:52,510
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ولهذا أريد أن أصبح أقوى" -
"أنا في الطريق" -

31
00:01:52,510 --> 00:01:54,470
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أشعر بالحنين إلى الماضي"

32
00:01:54,470 --> 00:01:57,680
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا أتقبل هذا الألم"

33
00:02:01,670 --> 00:02:08,570
قسيس ديانة "ليتو" في "ليور" استخدم الخيمياء
.و"حجر الفلاسفة" ليخدع الناس

34
00:02:09,550 --> 00:02:13,630
لكن (إد) و(آل) اخترقا المعبد
.وأوقفا خطة القسيس الشريرة

35
00:02:14,500 --> 00:02:17,690
.لكن، "حجر الفلاسفة" كان مزيفاً

36
00:02:18,450 --> 00:02:19,440
"قفي وتحركي"

37
00:02:19,600 --> 00:02:20,680
"تقدمي للأمام"

38
00:02:21,440 --> 00:02:24,870
كانت هذه كلمات (إد) التي
اخترقت صدر (روزي) فاقدةِ الأمل

39
00:02:25,850 --> 00:02:29,630
لكنه عنى بهذه الكلمات نفسيهما أيضاً

40
00:02:30,000 --> 00:02:33,010
{\an8}الحلقة 4
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"عذاب خيميائي"

41
00:02:41,850 --> 00:02:45,550
أنت خيميائي حديد الدم (باسكيه غران)، صحيح؟

42
00:02:45,930 --> 00:02:47,210
من أنت؟

43
00:02:48,850 --> 00:02:52,400
..الخيميائيون الذين يحيدون عن طريق الآلة

44
00:02:52,400 --> 00:02:53,590
سيسقطون

45
00:02:54,950 --> 00:02:59,580
إذاً أنت هو ذاك الشخص الذي
شاع أنه لا يلاحق إلا خيميائيي الدولة

46
00:03:00,000 --> 00:03:00,870
!ولكنك

47
00:03:02,290 --> 00:03:05,020
!اخترت .. الخصم الخاطئ

48
00:03:16,760 --> 00:03:17,460
!سريع

49
00:03:17,670 --> 00:03:18,370
!..ولكن

50
00:03:21,760 --> 00:03:22,870
!..إذن

51
00:03:28,250 --> 00:03:29,680
ياللسخف

52
00:03:38,660 --> 00:03:40,850
!ما.. ماذا؟

53
00:03:42,000 --> 00:03:42,730
.اسقط

54
00:03:55,250 --> 00:03:57,080
..خيميائي دولة آخر

55
00:03:57,740 --> 00:03:59,700
لقد أصبح الأمر كبيراً

56
00:04:00,970 --> 00:04:05,830
،كن حذراً أيها الرائد
.فقد تكون الهدف التالي

57
00:04:06,290 --> 00:04:06,890
نعم

58
00:04:13,970 --> 00:04:14,910
سعادة القائد

59
00:04:15,320 --> 00:04:16,050
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

60
00:04:18,430 --> 00:04:20,150
سمعت الأخبار

61
00:04:21,400 --> 00:04:24,420
أيها المقدم (هيوز).. هل أنت المسؤول عن هذه القضية؟

62
00:04:24,760 --> 00:04:25,080
!نعم سيدي

63
00:04:25,900 --> 00:04:28,650
إذا كان هناك من تود أن تطلبه
.لمساعدتك في هذه القضية، فلك ذلك

64
00:04:29,220 --> 00:04:32,650
.فالخونة يجب أن نتعامل معهم بقبضة من حديد

65
00:04:34,080 --> 00:04:34,860
!حاضر

66
00:04:38,340 --> 00:04:39,660
.(الملازم الأول (بريدا

67
00:04:39,870 --> 00:04:40,610
نعم

68
00:04:41,290 --> 00:04:45,000
يا إلهي، لقد تراكمت الأعمال على العقيد مجدداً

69
00:04:45,950 --> 00:04:48,160
هافوك) خذ عني نصف هذا العمل)

70
00:04:48,780 --> 00:04:50,810
أنا مشغول جداً هنا

71
00:04:51,320 --> 00:04:53,150
من يكون هذا؟

72
00:04:53,530 --> 00:04:54,710
.(الملازم الأول (يوكي

73
00:04:55,420 --> 00:04:59,820
إنه شخص شرير استخدم صلاحياته في
.مناجم "يوث ويل" لتحقيق مكاسب شخصية

74
00:05:00,170 --> 00:05:02,370
.لكن الأخوين (إلريك) كشفا مخططاته

75
00:05:02,650 --> 00:05:04,110
.وهو الآن هارب

76
00:05:04,830 --> 00:05:06,890
ملازم (يوري) كيف حال المذياع؟

77
00:05:07,910 --> 00:05:09,660
المستقبل لا يعمل

78
00:05:10,160 --> 00:05:11,420
سيكون علينا استبدال بعض القطع

79
00:05:14,500 --> 00:05:17,240
!(إدوارد) و(ألفونسو)

80
00:05:17,470 --> 00:05:19,500
أهلاً بعودتكما

81
00:05:19,650 --> 00:05:20,960
لقد كان العقيد في انتظاركما

82
00:05:23,170 --> 00:05:26,070
تم الانتهاء من حادثة "ليور" بفضلكما

83
00:05:26,440 --> 00:05:27,740
أقدم لكما عميق امتناني

84
00:05:27,810 --> 00:05:30,300
نحن لم نفعل ذلك من أجلك أو ما شابه

85
00:05:30,950 --> 00:05:33,960
إذاً؟ لا أخبار جديدة عن
حجر الفلاسفة" هذه المرة أيضاً؟"

86
00:05:38,360 --> 00:05:39,950
.لقد كان الحجر مزيفاً

87
00:05:40,550 --> 00:05:43,380
لكن قوته كانت هائلة

88
00:05:43,940 --> 00:05:46,190
{\an9}{\fnArabic Typesetting}"الكيميرا): مخلوق مصنع خيميائياً)"

89
00:05:43,940 --> 00:05:46,190
.كما أنه قام بتحويل "كيميرا" كبيرة

90
00:05:46,670 --> 00:05:49,300
كيف يمكن استخدام الحجر لإيجاد هكذا أشياء؟

91
00:05:49,670 --> 00:05:53,490
لست ذا معرفة بالتحويلات الحيوية لذا لا علم لدي

92
00:05:53,730 --> 00:05:55,880
ولكني مهتم بهذا

93
00:05:56,380 --> 00:06:00,320
،إذا بحثنا الموضوع بتفصيل
.فقد نستفيد منه في استعادة أجسادنا

94
00:06:00,630 --> 00:06:00,960
.نعم

95
00:06:01,820 --> 00:06:04,080
لمَ لا تطلبان المساعدة من خبير؟

96
00:06:04,370 --> 00:06:04,790
ماذا؟

97
00:06:05,780 --> 00:06:08,840
.(خيميائي ربط الحياة (شو تاكر

98
00:06:09,470 --> 00:06:12,250
.إنه باحث في تحويل "الكيميرا"، سأعرفكما عليه

99
00:06:12,710 --> 00:06:14,090
أتفعل هذا لأجلنا؟

100
00:06:14,740 --> 00:06:16,900
إنه فخ! لا بد أنك تضمر شيئاً خلف هذا التصرف

101
00:06:17,260 --> 00:06:18,750
.لا ترمقني بنظرات الشك هذه

102
00:06:19,210 --> 00:06:21,090
."بهذا سنكون متساوين بعد ما حدث في "ليور

103
00:06:21,570 --> 00:06:24,150
.فكرة أن أدين لك بخدمة تزعجني بشدة

104
00:06:25,920 --> 00:06:30,320
قبل سنتين استطاع (تاكر) أن يحول
..كيميرا" تستطيع فهم كلام البشر"

105
00:06:30,580 --> 00:06:32,890
وبهذا استحق لقبه كخيميائي دولة

106
00:06:33,400 --> 00:06:35,070
تفهم كلام البشر؟

107
00:06:35,850 --> 00:06:37,680
تلك "الكيميرا" أكانت تتكلم؟

108
00:06:38,480 --> 00:06:40,660
..نعم، يبدو ذلك

109
00:06:41,460 --> 00:06:42,660
عبارة واحدة

110
00:06:43,760 --> 00:06:44,590
."أريد أن أموت"

111
00:06:47,050 --> 00:06:49,630
.ويبدو أنها لم تقبل أن تأكل شيئاً بعدها حتى ماتت

112
00:06:54,650 --> 00:06:56,550
!ياله من بيت كبير

113
00:07:01,220 --> 00:07:02,720
!أ.. أخي

114
00:07:02,980 --> 00:07:06,830
!الكثير من الضيوف

115
00:07:07,050 --> 00:07:10,640
نينا)، يجب أن تربطي الكلب)

116
00:07:13,770 --> 00:07:15,370
.أنا آسف جداً

117
00:07:15,700 --> 00:07:19,240
.منذ أن هجرتني زوجتي أصبح البيت على هذا الحال

118
00:07:26,300 --> 00:07:29,310
.(مرة أخرى، يسرني لقاءك يا (إدوارد

119
00:07:29,940 --> 00:07:32,830
.(أنا خيميائي ربط الحياة، (شو تاكر

120
00:07:33,410 --> 00:07:36,140
.أنه مهتم بالتحويلات البشرية

121
00:07:36,670 --> 00:07:38,720
.لذا فلديه رغبة للاطلاع على بحوثك

122
00:07:39,030 --> 00:07:40,910
.بالتأكيد، لا أمانع

123
00:07:42,600 --> 00:07:43,220
..لكن قبل هذا

124
00:07:45,100 --> 00:07:50,180
،إن أردت أن يظهر لك شخص ما في يديه
.يجب أن تظهر له ما في يديك

125
00:07:51,020 --> 00:07:53,180
هذا من أسس الخيمياء، صحيح؟

126
00:07:53,830 --> 00:07:56,520
لمَ أنت مهتم بالتحويلات الحيوية؟

127
00:07:57,730 --> 00:07:59,140
..لا.. كل ما في الأمر أنه

128
00:07:59,590 --> 00:08:00,330
..أيها العقيد

129
00:08:03,650 --> 00:08:05,350
!عملية تحويل لأمك؟

130
00:08:06,210 --> 00:08:07,790
!فتى في الحادية عشرة؟

131
00:08:09,370 --> 00:08:13,410
فهمت، ولهذا أنت الخيميائي المعدني

132
00:08:15,030 --> 00:08:16,880
لقد مررت بتجربة صعبة فعلاً، صحيح؟

133
00:08:22,590 --> 00:08:24,890
لا أدري إذا كان بإمكاني المساعدة أم لا

134
00:08:25,540 --> 00:08:28,230
تعال لتلقي نظرة على مختبر أبحاثي

135
00:08:33,000 --> 00:08:33,890
!مذهل

136
00:08:34,250 --> 00:08:36,190
إنه أمر محرج

137
00:08:36,870 --> 00:08:39,910
."الناس يدعونني بفخر "الكيميرا

138
00:08:40,330 --> 00:08:43,820
لكن أبحاثي في واقع الأمر لا تتقدم بشكل جيد

139
00:08:46,680 --> 00:08:48,910
!مذهل! عظيم

140
00:08:48,950 --> 00:08:51,410
.هذه هي المكتبة، استخدماها كما تحبان

141
00:08:51,900 --> 00:08:54,140
.حسناً، سأبدأ من هذا الرف

142
00:08:54,580 --> 00:08:56,310
.جيد، وأنا سأبدأ من هناك

143
00:08:58,060 --> 00:08:59,630
.وأنا سأعود للعمل

144
00:09:00,070 --> 00:09:02,140
سأرسل من يصطحبكما عند المساء

145
00:09:05,770 --> 00:09:10,140
،إنه شديد التركيز
.حتى أنه لم يعد يسمع ما يجري حوله

146
00:09:12,300 --> 00:09:14,980
.يبدو أنهم موجودون حقاً، صحيح؟.. أعني العباقرة

147
00:09:40,900 --> 00:09:42,840
!عالياً عالياً

148
00:09:44,990 --> 00:09:47,060
ما الذي تفعله يا (آل)؟

149
00:09:47,900 --> 00:09:49,970
.بدا أن (نينا) أرادت اللعب

150
00:09:50,300 --> 00:09:53,060
أنت..! لماذا تظن أننا أتينا هنا؟

151
00:09:58,550 --> 00:10:00,930
.يقول (ألكساندر) أنه يريد اللعب أيضاً

152
00:10:03,280 --> 00:10:04,360
.ياللجرأة

153
00:10:05,120 --> 00:10:08,660
يقال أن الأسود تبذل أقصى ما بوسعها
.حتى لو كانت الفريسة أرنباً

154
00:10:09,290 --> 00:10:13,660
!أنا (إدوارد إلريك) سأتعامل معك بكل قواي العقلية والبدنية

155
00:10:14,390 --> 00:10:16,710
أيها الكلب اللعين

156
00:10:19,870 --> 00:10:22,250
!يا سيد.. لقد حضرت لأقلك

157
00:10:25,340 --> 00:10:26,560
ما الذي تفعله؟

158
00:10:26,920 --> 00:10:30,710
يمكنك أن تقول أنها استراحة دراسة

159
00:10:32,030 --> 00:10:33,580
هل وجدتم مواداً جيدة؟

160
00:10:36,390 --> 00:10:37,570
.عودا غداً

161
00:10:38,270 --> 00:10:39,770
هل ستأتيان ثانيةً؟

162
00:10:39,770 --> 00:10:41,710
(سنلعب معاً في الغد يا (نينا

163
00:10:41,730 --> 00:10:42,300
.نعم

164
00:10:44,440 --> 00:10:47,330
.صحيح، سيد (تاكر) هناك رسالة من العقيد

165
00:10:47,810 --> 00:10:51,620
.قال أن يوم التقييم قريب، لذا لا تنسَ

166
00:10:52,670 --> 00:10:54,870
نعم.. أعرف

167
00:10:55,460 --> 00:10:56,150
.حسناً

168
00:11:02,250 --> 00:11:03,360
..أبي

169
00:11:05,110 --> 00:11:06,900
ما هو التقييم؟

170
00:11:09,780 --> 00:11:15,530
على خيميائيي الدولة أن يعطوا تقريراً سنوياً بنتائج بحوثهم

171
00:11:16,980 --> 00:11:20,520
والدك لم يحصل على تقييم جيد السنة الفائتة

172
00:11:21,090 --> 00:11:25,500
.إذا فشلت هذه السنة فسأفقد موقعي كخيميائي دولة

173
00:11:25,630 --> 00:11:29,130
!ستكون بخير يا أبي

174
00:11:29,130 --> 00:11:31,310
.فأنت تدرس كثيراً

175
00:11:33,540 --> 00:11:35,790
.نعم، عليّ أن أبذل ما بوسعي

176
00:11:37,860 --> 00:11:40,330
.ليس هناك خيار آخر

177
00:11:41,130 --> 00:11:43,970
{\an1}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(نـيـنـا)

178
00:11:41,130 --> 00:11:43,970
{\an3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(ألكساندر)

179
00:11:43,970 --> 00:11:47,060
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(شـو تـاكـر)

180
00:11:50,490 --> 00:11:52,050
أمكِ قبل سنتين؟

181
00:11:53,040 --> 00:11:55,750
.قال أبي أنها عادت إلى بيت ذويها

182
00:11:56,420 --> 00:11:57,580
.فهمت

183
00:11:57,780 --> 00:12:01,110
لا بد أنك تشعرين بالوحدة بوجودك أنت
.ووالدك فقط في بيت كبير كهذا

184
00:12:01,650 --> 00:12:02,980
.لا، أنا بخير

185
00:12:03,730 --> 00:12:07,160
أبي لطيف.. كما أن (ألكساندر) موجود

186
00:12:08,920 --> 00:12:15,070
لكن مؤخراً بدأ أبي يقضي معظم
.وقته في المكتبة، لذا أشعر بالوحدة

187
00:12:22,000 --> 00:12:25,300
كتفاي تصلبا

188
00:12:25,300 --> 00:12:27,670
ما رأيك ببعض التمرين يا أخي؟

189
00:12:28,010 --> 00:12:29,820
.فكرة جيدة

190
00:12:30,710 --> 00:12:31,390
.أيها الكلب

191
00:12:32,870 --> 00:12:34,860
!سوف ترافقني في التمرين

192
00:12:34,860 --> 00:12:36,390
.(حسناً، تعالي يا (نينا

193
00:13:06,150 --> 00:13:09,350
"يوم التقييم قريب، لا تنسَ"

194
00:13:17,610 --> 00:13:21,830
لكن لماذا لا يستهدف سوى خيميائيي الدولة ؟

195
00:13:22,500 --> 00:13:25,800
إذا كان يعادي الجيش بحد ذاته
.فيمكنه مهاجمة الجنود بلا تمييز

196
00:13:26,710 --> 00:13:30,540
فالخيميائيون لديهم قدرات خاصة
تجعل قتلهم أمراً غير سهل

197
00:13:30,540 --> 00:13:33,610
.وفوق ذلك كله فهم يملكون امتياز الدولة

198
00:13:34,300 --> 00:13:36,330
أليس ذلك هو السبب؟

199
00:13:37,950 --> 00:13:40,230
امتيازات كثيرة وكمية كبيرة من المكافآت

200
00:13:40,980 --> 00:13:43,080
هناك الكثير ممن يحسدونهم

201
00:13:43,770 --> 00:13:44,620
..وأيضاً

202
00:13:45,150 --> 00:13:48,380
..يفترض بالخيميائيين مساعدة الناس

203
00:13:48,800 --> 00:13:53,920
،لكن الخيمائيين الذين يبحثون عن الحقيقة
..حالما يحصلون على امتياز الدولة

204
00:13:53,930 --> 00:13:55,910
يتحولون إلى أسلحة بشرية

205
00:13:57,150 --> 00:13:59,240
.."وبعد حرب "إشبال

206
00:13:59,660 --> 00:14:02,450
كثير من الناس صاروا يحقدون علينا

207
00:14:06,080 --> 00:14:07,020
..بلاغ عاجل

208
00:14:07,720 --> 00:14:09,870
في حوالي 9:30 من مساء البارحة

209
00:14:10,260 --> 00:14:16,780
أفاد عدد من الشهود أنهم شاهدوا رجلاً
."بندب على وجهه في محطة مدينة "سنترال

210
00:14:17,170 --> 00:14:18,030
المحطة؟

211
00:14:18,650 --> 00:14:19,840
ذلك الوغد، هل لاذ بالفرار؟

212
00:14:23,110 --> 00:14:27,120
حياتنا كانت فظيعة قبل حصولي على امتياز الدولة

213
00:14:28,040 --> 00:14:29,330
كنا فقراء

214
00:14:30,540 --> 00:14:34,300
لم تتحمل زوجتي تلك الحياة فتركتنا

215
00:14:36,560 --> 00:14:39,010
عليّ النجاح في ذلك التقييم بأي ثمن

216
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
لا أريد العودة لتلك الحياة

217
00:14:44,460 --> 00:14:46,110
لا عليك يا أبي

218
00:14:46,420 --> 00:14:50,560
أنا و(ألكساندر) سنصرخ عليهم بأعلى صوتنا

219
00:14:52,660 --> 00:14:54,300
(أنت قوية يا (نينا

220
00:14:55,010 --> 00:14:58,360
نينا).. أتودين اللعب مع والدك غداً؟)

221
00:14:59,010 --> 00:14:59,990
!حقاً؟

222
00:15:00,340 --> 00:15:00,840
نعم

223
00:15:01,320 --> 00:15:02,470
!أنا سعيدة

224
00:15:03,750 --> 00:15:07,150
!ألكساندر)! أبي قال أنه سيلعب معنا)

225
00:15:18,310 --> 00:15:22,190
،)مساء الخير سيد (تاكر
.نتطلع إلى مساعدتك لنا اليوم أيضاً

226
00:15:22,990 --> 00:15:23,720
ماذا؟

227
00:15:25,710 --> 00:15:26,900
!(سيد (تاكر

228
00:15:27,030 --> 00:15:29,140
(يا (نينا

229
00:15:31,880 --> 00:15:32,780
سيد (تاكر)؟

230
00:15:33,070 --> 00:15:34,960
أنت هنا إذاً

231
00:15:35,990 --> 00:15:36,700
أهلاً

232
00:15:38,200 --> 00:15:40,910
!لقد فعلتُها.. وبشكل مثالي

233
00:15:41,870 --> 00:15:44,530
إنها الـ"كيميرا" التي تفهم لغة البشر

234
00:15:47,340 --> 00:15:48,130
..انظرا لهذا

235
00:15:49,400 --> 00:15:52,250
.(اسمعيني، هذا الشخص يدعى (إدوارد

236
00:15:53,010 --> 00:15:55,250
(إد .. وارد)

237
00:15:55,650 --> 00:15:57,920
!نعم! عمل رائع

238
00:15:58,010 --> 00:16:00,640
مذهل.. إنها تتكلم فعلاً

239
00:16:00,850 --> 00:16:04,550
وبهذا يمكنني المحافظة على امتياز الدولة

240
00:16:06,060 --> 00:16:08,480
(إد .. وارد)

241
00:16:11,440 --> 00:16:13,570
(إد .. وارد)

242
00:16:14,410 --> 00:16:16,160
(إد .. وارد)

243
00:16:17,350 --> 00:16:18,900
أ.. خي

244
00:16:28,660 --> 00:16:29,530
..(سيد (تاكر

245
00:16:30,640 --> 00:16:32,830
متى حصلت على امتياز الدولة؟

246
00:16:33,410 --> 00:16:36,130
.أظن.. قبل سنتين

247
00:16:37,780 --> 00:16:39,630
ومتى تركتك زوجتك؟

248
00:16:41,470 --> 00:16:42,850
.قبل سنتين

249
00:16:43,640 --> 00:16:45,580
هل لي بسؤال أخير؟

250
00:16:46,780 --> 00:16:49,680
أين (نينا) و(ألكساندر)؟

251
00:16:53,900 --> 00:16:56,110
أكره الأشقياء الذكيين مثلك

252
00:16:58,230 --> 00:16:59,080
!أخي؟

253
00:16:59,260 --> 00:17:02,220
!نعم هكذا إذاً، لقد فعلتها

254
00:17:02,840 --> 00:17:04,640
قبل سنتين بزوجتك

255
00:17:05,120 --> 00:17:09,320
"وهذه المرة استخدمت ابنتك وكلبها لتحويل "كيميرا

256
00:17:10,170 --> 00:17:12,670
..بما أن إمكانية التجربة على الحيوانات محدودة

257
00:17:13,270 --> 00:17:14,740
..لا بد أن الأسهل

258
00:17:14,760 --> 00:17:16,590
!استخدام البشر

259
00:17:16,970 --> 00:17:19,550
لمَ.. لماذا أنت غاضب هكذا؟

260
00:17:20,000 --> 00:17:24,550
البشر يتقدمون، فكلنا نواتج تجارب بشرية، صحيح؟

261
00:17:24,890 --> 00:17:26,310
..إذا كنت عالماً مثلي

262
00:17:26,310 --> 00:17:27,340
!اخرس

263
00:17:27,910 --> 00:17:30,050
أتظن أن فعلك هذا يمكن أن يغتفر؟

264
00:17:30,600 --> 00:17:34,550
!بعد أن لعبت بالبشر هكذا

265
00:17:35,150 --> 00:17:36,490
!حياة البشر

266
00:17:37,600 --> 00:17:39,570
.نعم، حياة البشر

267
00:17:40,290 --> 00:17:44,980
..أيها الخيميائي المعدني! أطرافك هذه وجسد أخيك

268
00:17:45,350 --> 00:17:49,570
أليست "نواتج" ما تدعوه لعباً بحياة البشر؟

269
00:17:50,180 --> 00:17:51,160
!كلا

270
00:17:54,630 --> 00:17:57,870
!..ما الشيء نفسه.. أنت وأنا

271
00:17:58,330 --> 00:17:59,130
!كلا

272
00:17:59,210 --> 00:18:03,360
بل هي كذلك ! لأن الفرصة كانت أمامك، قمت بتجربتها

273
00:18:03,890 --> 00:18:06,260
.مع أنك كنت تعلم أنها محرمة

274
00:18:06,460 --> 00:18:07,420
!كلا

275
00:18:08,610 --> 00:18:09,680
..أنا

276
00:18:10,460 --> 00:18:11,990
..الخيميائيون

277
00:18:12,830 --> 00:18:13,920
..لا

278
00:18:15,090 --> 00:18:15,820
..أنا

279
00:18:16,740 --> 00:18:17,440
!..أنا

280
00:18:17,620 --> 00:18:18,450
!أخي

281
00:18:20,010 --> 00:18:21,860
ستقتله إن تابعت

282
00:18:32,860 --> 00:18:34,540
.أ.. بي

283
00:18:35,850 --> 00:18:36,680
هل تتألم؟

284
00:18:37,670 --> 00:18:39,000
.أ.. بي

285
00:18:39,610 --> 00:18:40,540
هل تتألم؟

286
00:18:46,860 --> 00:18:47,750
آسف

287
00:18:48,530 --> 00:18:52,640
لا يمكننا إعادتك بقوانا نحن

288
00:18:54,290 --> 00:18:55,040
آسف

289
00:18:56,310 --> 00:18:57,060
..آسف

290
00:18:57,430 --> 00:18:59,170
.فلـ.. نلعب

291
00:18:59,570 --> 00:19:00,890
.هيا نلعب

292
00:19:02,490 --> 00:19:03,710
ما زال لدي وقت

293
00:19:04,200 --> 00:19:07,070
بمقدوري الحفاظ على منصبي

294
00:19:18,970 --> 00:19:21,430
تباً لذلك المنصب

295
00:19:22,000 --> 00:19:22,770
!اللعنة

296
00:19:24,780 --> 00:19:26,890
.دعنا.. نلعب

297
00:19:29,590 --> 00:19:31,020
!اللعنة

298
00:19:35,560 --> 00:19:38,260
إذا كان هناك ما يستحق تسميته "عمل شيطان" في هذا العالم

299
00:19:38,970 --> 00:19:41,580
.فهذه الحادثة مثال عليه

300
00:19:42,540 --> 00:19:44,040
شيطان؟

301
00:19:44,810 --> 00:19:50,900
.ولكن.. خيميائيو الدولة يقتلون البشر حين يؤمرون بذلك

302
00:19:52,150 --> 00:19:57,550
،إذا كانت حياة البشر هي المسألة
.فليس بيننا وبين ما فعله (تاكر) فرق كبير

303
00:19:59,550 --> 00:20:02,920
.ومع أنك تعرف هذا جيداً، اخترت هذا الطريق

304
00:20:05,840 --> 00:20:06,670
صحيح؟

305
00:20:06,810 --> 00:20:08,670
أيها المعدني

306
00:20:13,960 --> 00:20:16,860
ستواجه قضايا كهذه في المستقبل بلا شك

307
00:20:18,290 --> 00:20:20,810
وقد تضطر أن تتورط بها أيضاً

308
00:20:21,510 --> 00:20:24,100
هل ستتوقف في ذلك الوقت؟

309
00:20:24,760 --> 00:20:28,380
.سواء دعوني بكلب العسكرية أو اعتبروني شيطاناً

310
00:20:29,140 --> 00:20:32,580
.أنا و(آل) سنعود لجسدينا

311
00:20:33,440 --> 00:20:34,300
..ولكن

312
00:20:35,520 --> 00:20:39,240
لسنا شياطيناً.. كما لسنا آلهة

313
00:20:40,450 --> 00:20:41,540
.نحن بشر

314
00:20:44,310 --> 00:20:46,470
!نحن بشر

315
00:20:49,520 --> 00:20:52,560
..نحن بشرٌ ضعاف

316
00:20:54,220 --> 00:20:56,200
.لم نستطع حتى إنقاذ طفلة صغيرة

317
00:20:59,190 --> 00:21:02,110
لماذا لا يفهم أحد؟

318
00:21:03,020 --> 00:21:03,670
(نينا)

319
00:21:10,800 --> 00:21:12,530
أنت (شو تاكر)، صحيح؟

320
00:21:13,070 --> 00:21:13,950
من تكون؟

321
00:21:14,330 --> 00:21:17,530
!لا يبدو أنك من الجيش

322
00:21:18,040 --> 00:21:19,470
كيف دخلت؟

323
00:21:19,590 --> 00:21:21,330
كان هناك رجال شرطة على المدخل

324
00:21:22,280 --> 00:21:25,380
..الخيميائيون الذين يحيدون عن طريق الإله

325
00:21:28,060 --> 00:21:29,520
.سيسقطون

326
00:21:38,520 --> 00:21:39,770
.أ.. بي

327
00:21:42,170 --> 00:21:43,450
.أ.. بي

328
00:21:44,310 --> 00:21:45,850
.أ.. بي

329
00:21:47,150 --> 00:21:48,100
.أمر مؤسف

330
00:21:48,580 --> 00:21:52,310
.لقد تحولتِ إلى هذا الشكل ولا توجد طريقة لإعادتك

331
00:21:53,560 --> 00:21:56,860
.على الأقل، يمكنك مغادرة هذا العالم بسلام

332
00:22:02,940 --> 00:22:03,740
يا رب

333
00:22:05,510 --> 00:22:09,070
روحا اثنين عادت إليك

334
00:22:10,090 --> 00:22:12,930
تغمدهما في وسيع رحمتك

335
00:22:13,470 --> 00:22:17,180
.امنح هذه الأرواح البائسة الراحة والطمأنينة

336
00:22:27,570 --> 00:22:33,080
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

337
00:22:33,080 --> 00:22:38,290
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل تذكرها من ذلك اليوم؟"

338
00:22:38,290 --> 00:22:44,210
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"قطعنا وعداً يومها ونسمات الصيف تحيط بنا"

339
00:22:44,210 --> 00:22:48,420
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"جلسنا متقاربين"

340
00:22:51,970 --> 00:22:57,520
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"خلف ابتسامتك المصطنعة"

341
00:22:57,520 --> 00:23:02,860
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"يقبع ظلٌ متمدد"

342
00:23:02,860 --> 00:23:12,120
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لذا تظاهرت أن كل شيء على ما يرام وسايرتك"

343
00:23:13,740 --> 00:23:21,670
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تابعت انتظار الأخبار التي لم تصل على الطاولة"

344
00:23:24,290 --> 00:23:30,050
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك الليالي الخالية وأوقات الصباح التي لم يفترض بها أن تأتي يوماً"

345
00:23:30,050 --> 00:23:34,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فهمتها جميعاً"

346
00:23:34,800 --> 00:23:40,440
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

347
00:23:40,440 --> 00:23:45,360
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا واثق أنك ستتذكرها يوماً"

348
00:23:45,360 --> 00:23:51,200
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"متمسكين بالوعد الذي لم نستطع الحفاظ عليه"

349
00:23:51,200 --> 00:23:55,450
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"سنتابع السير معاً"

350
00:23:59,700 --> 00:24:08,040
،)إد) و(آل) اللذان ما يزالان في حزنهما على موت (نينا)
.(يهاجمان من قبل رجل غامض يدعى (سكار

351
00:24:09,000 --> 00:24:13,550
"في الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني

352
00:24:13,550 --> 00:24:18,000
"الحلقة 5: "مطر من الأحزان

353
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
{\an9}الحلقة 5
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مطر من الأحزان"

