﻿1
00:00:08,120 --> 00:00:13,860
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الخيميائي المعدني الكامل"

2
00:00:16,120 --> 00:00:23,460
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"نحن نتلهف عندما نوشك على الوصول لطريقٍ مسدود"

3
00:00:23,460 --> 00:00:29,710
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أثناء تحركنا في هذه الرحلة التي لا نهاية لها"

4
00:00:31,800 --> 00:00:37,430
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"في كل مرة نندفع لها، تهرب وتطير"

5
00:00:37,890 --> 00:00:44,850
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لكن الآن، ليس هناك ما نخاف منه"

6
00:00:45,480 --> 00:00:52,780
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الروابط القوية التي تربط قلوبنا"

7
00:00:52,780 --> 00:00:58,240
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لن نفقدها أبداً"

8
00:01:00,280 --> 00:01:07,960
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ًبعد دهرٍ من البحث، وصلنا أخيرا"

9
00:01:07,960 --> 00:01:13,760
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"هنا حيث تكمن اللحظة"

10
00:01:14,920 --> 00:01:23,060
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"دعونا نغير كل حزننا وغضبنا إلى قوة"

11
00:01:23,060 --> 00:01:27,980
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"المصير في متناول أيدينا"

12
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
الحلقة 44
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"التسريع في كامل الخنف"

13
00:01:34,420 --> 00:01:36,420
.(مضى وقت طويل على لقائنا يا (آل

14
00:01:36,960 --> 00:01:37,750
.أجل

15
00:01:39,000 --> 00:01:42,420
(في الواقع.. سمعت من (بيناكو

16
00:01:42,880 --> 00:01:44,760
.بشأن ما حدث لجسدك والأمور الأخرى

17
00:01:54,310 --> 00:01:55,440
!هذا هو

18
00:01:56,650 --> 00:01:59,610
سيد (هوه)، أيمكنك مساعدتنا قليلاً؟

19
00:01:59,610 --> 00:02:00,980
.بالتأكيد

20
00:02:00,980 --> 00:02:02,900
.إذن، لنكمل حديثنا لاحقًا

21
00:02:02,900 --> 00:02:03,900
.أ..أجل

22
00:02:11,740 --> 00:02:16,420
،ذلك المذياع الذي أصلحتماه لي سابقًا
.يعمل بشكل رائع

23
00:02:16,960 --> 00:02:19,210
.لم تعد تنبعث منه شحنات كهربائية

24
00:02:23,590 --> 00:02:27,760
.(أنا آسف، كل هذا حدث بسبب ما فعلناه مع (كورنيلو

25
00:02:27,760 --> 00:02:29,430
لا تقلق بشأن ذلك

26
00:02:29,430 --> 00:02:33,890
المدينة عادت لطبيعتها بعد أن قمتما بكشف جرائمه

27
00:02:33,890 --> 00:02:36,980
،بالرغم من حدوث الشغب
.ولكن انظر إليها الآن

28
00:02:42,070 --> 00:02:43,650
أليست هذه الأصوات جميلة؟

29
00:02:43,650 --> 00:02:46,490
إنهم يعيدون بناء المدينة

30
00:02:47,110 --> 00:02:49,160
.وقد تخلصوا من استيائهم

31
00:02:52,700 --> 00:02:54,080
سأذهب لمساعدتهم أنا أيضًا

32
00:02:54,080 --> 00:02:55,960
.(أرجو منك الاعتناء بـ(وينري) يا (روز

33
00:02:58,960 --> 00:03:01,250
ونحن أيضًا سنقدم المساعدة

34
00:03:01,250 --> 00:03:02,420
.(هيا بنا، (يوكي

35
00:03:03,590 --> 00:03:04,840
ماذا عن الطعام؟

36
00:03:06,260 --> 00:03:08,470
!سيكون مذاقه أفضل إذا تناولته بعد العمل

37
00:03:08,470 --> 00:03:09,800
.لنذهب

38
00:03:09,800 --> 00:03:11,180
!أنت! دعني

39
00:03:11,180 --> 00:03:12,720
!أريد أن آكل

40
00:03:14,470 --> 00:03:16,810
ماذا؟ هل كان ذلك ابنك؟

41
00:03:17,230 --> 00:03:19,270
!لم يكن هذا تصرفًا لائقًا منا

42
00:03:19,270 --> 00:03:22,190
،أنت لم تره منذ وقت طويل
هل حقًا لا تمانع؟

43
00:03:22,360 --> 00:03:26,190
لا بأس، فقد رحلت عن المنزل قبل عدة سنوات

44
00:03:26,740 --> 00:03:29,200
لا أظنه يثق بي لأن أكون أبًا

45
00:03:29,530 --> 00:03:31,740
...ولا أعلم عن ماذا أتحدث معه

46
00:03:31,740 --> 00:03:32,580
!أبي

47
00:03:36,870 --> 00:03:37,910
...في الواقع

48
00:03:38,960 --> 00:03:40,210
!أريد مساعدتكم

49
00:03:42,710 --> 00:03:44,800
.دعوني أنقل هذه

50
00:03:49,550 --> 00:03:50,680
.تفضل

51
00:03:57,730 --> 00:04:00,520
وينري)، ما رأيك بالحمّام؟)

52
00:04:00,520 --> 00:04:01,560
!إنه الأفضل

53
00:04:03,770 --> 00:04:06,570
حتى أني لا أتذكر متى آخر مرة
...دخلت فيها حوض استحمام

54
00:04:06,900 --> 00:04:08,610
.سأترك ملابسك هنا

55
00:04:08,950 --> 00:04:10,320
.شكرًا جزيلاً

56
00:04:13,280 --> 00:04:15,660
!إن (روز) لطيفة للغاية

57
00:04:17,080 --> 00:04:19,120
أنا معجبة بك بالفعل

58
00:04:19,120 --> 00:04:22,920
بالرغم من صغر سنك إلا أنك تمكنتِ من
.الدخول في مجال صناعة العدة الآلية

59
00:04:23,460 --> 00:04:24,960
هل أنتِ التي صنعتِ ساق (إد)؟

60
00:04:25,250 --> 00:04:26,420
.أجل

61
00:04:26,420 --> 00:04:28,970
،نحن صديقان منذ الطفولة
.هذا أقل ما يمكنني فعله لأجله

62
00:04:28,970 --> 00:04:30,720
!كم هذا مذهل

63
00:04:30,720 --> 00:04:33,930
.إذن فأنتِ التي صنعتِ له ساقًا ليتمكن من الوقوف

64
00:04:34,470 --> 00:04:37,600
وبالمقابل، هو الذي أعطاني القوة للصمود

65
00:04:37,600 --> 00:04:40,270
.وهذا يعني أنكِ أنتِ أنقذتني أيضًا

66
00:04:43,900 --> 00:04:46,440
.قيل لي بأنه من الممكن أن يعود صديقي إلى الحياة

67
00:04:47,110 --> 00:04:51,990
،وبعد أن سمعت بذلك وصدقت معجزاتهم
.(كرست نفسي لخدمة (ليتو

68
00:04:52,820 --> 00:04:58,450
(كان ذلك قبيل وقت قدوم (إد) و(آل
.إلى هنا وكشفهما لأكاذيب الكاهن

69
00:04:59,750 --> 00:05:04,080
وبهذا تلاشى حلمي فجأة
.وكل ما كنت متشبثة به وفقدت الأمل

70
00:05:08,460 --> 00:05:10,720
(وعندها وبخني (إد

71
00:05:10,720 --> 00:05:13,090
قال لي بأن عليّ الوقوف
.ومتابعة المضي قدمًا في حياتي

72
00:05:14,090 --> 00:05:17,510
أعتذر نيابة عنه، فهو دائمًا هكذا

73
00:05:17,510 --> 00:05:20,350
!أتساءل متى سيكون لطيفًا في حديثه

74
00:05:21,980 --> 00:05:23,390
لقد كان لطيفًا

75
00:05:23,390 --> 00:05:25,310
.(تلك كانت طِيبة (إد

76
00:05:26,230 --> 00:05:27,730
وأنت أيضًا تدركين هذا، أليس كذلك؟

77
00:05:32,530 --> 00:05:34,360
...وبفضله، عدنا لوعينا

78
00:05:34,360 --> 00:05:36,320
.أنا وكُل مَن في المدينة

79
00:05:39,540 --> 00:05:44,670
وها نحن نحاول العودة للوقوف على أقدامنا
.بدون الاعتماد على المعجزات

80
00:05:45,500 --> 00:05:47,170
.(وكل ذلك بفضل (إد) و(آل

81
00:05:50,840 --> 00:05:51,880
...(إد)

82
00:05:55,010 --> 00:06:01,060
،لحقت بأولئك الضباط
.ولكن انتهى بي الأمر بمكان غريب

83
00:06:01,520 --> 00:06:03,480
...(سيدي (غريد

84
00:06:28,580 --> 00:06:33,300
،ما هو أخلاقي وما هو غير ذلك
.يتغير مع الزمن ويعتمد على مَن تسألين

85
00:06:33,510 --> 00:06:35,590
.ليس ذلك هو السبب

86
00:06:36,300 --> 00:06:40,760
بل السبب هو لمنع الأفراد من صنع
.جيش خارق لأنفسهم، أيتها اللواء

87
00:06:43,310 --> 00:06:45,270
...إنهم ليسوا بشرًا حقيقيين

88
00:06:45,270 --> 00:06:46,730
إنها دمى، صحيح؟

89
00:06:46,730 --> 00:06:47,400
.أجل

90
00:06:47,980 --> 00:06:53,150
سنصنع جنودًا بإدخال الأرواح في هذه الدمى البشرية

91
00:06:53,780 --> 00:06:57,070
.وسيكونون جنودًا خارقين يطيعيون كل أوامرنا

92
00:06:57,490 --> 00:06:59,990
.بمعنى آخر، جيش لا يفنى

93
00:07:01,160 --> 00:07:03,160
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

94
00:07:03,580 --> 00:07:04,750
ما هو؟

95
00:07:05,200 --> 00:07:10,250
من أين ستحصلون على الأرواح لإدخالها بهم؟

96
00:07:10,790 --> 00:07:16,760
،من البشر في الدول التي دمرناها
.ومن التي سندمرها لاحقًا

97
00:07:17,260 --> 00:07:22,100
ساحات المعارك سوف تتحول إلى
.ميادين لاصطياد آلاف الأرواح

98
00:07:26,100 --> 00:07:27,890
!سنترال" مخيفة"

99
00:07:27,890 --> 00:07:29,270
!رعب لا يُصدق

100
00:07:29,810 --> 00:07:32,270
!مستحيل أن يكون سيدي (غريد) هنا

101
00:07:39,660 --> 00:07:40,990
نفق تحت الأرض؟

102
00:07:41,240 --> 00:07:42,240
.أجل

103
00:07:42,240 --> 00:07:44,990
أريد التحقق ما إذا كان
.يوجد نفق آخر تحت هذه المدينة

104
00:07:44,990 --> 00:07:46,120
..ولو كان يوجد

105
00:07:46,120 --> 00:07:47,910
..لا، بل حتمًا هو موجود.. لذلك

106
00:07:47,910 --> 00:07:48,920
انتظر لحظة

107
00:07:48,920 --> 00:07:50,670
.دعنا نتحدث عن هذا في مكان آخر

108
00:07:53,630 --> 00:07:58,170
هذا يعني أنك جئت إلى "ليور" لتمنع تفعيل
دائرة التحويل" التي تشمل أنحاء الدولة؟"

109
00:07:58,170 --> 00:07:59,090
أجل

110
00:07:59,090 --> 00:08:01,720
!ثم كانت مفاجأة أن وجدتك هنا

111
00:08:01,720 --> 00:08:04,180
!شعرتُ أنني محظوظ

112
00:08:05,310 --> 00:08:08,520
."لقد قابلنا رجلاً يشبهك تمامًا تحت "سنترال

113
00:08:09,390 --> 00:08:11,560
وأنا أشك بأنه لا توجد صلة بينكما

114
00:08:11,940 --> 00:08:14,440
.واكتشفت أنك تعرف بشأنه

115
00:08:15,480 --> 00:08:17,030
هل أنت واثق يا (آلفونسو)؟

116
00:08:19,360 --> 00:08:22,110
ماذا إن كنتُ حليفًا لهم؟

117
00:08:23,660 --> 00:08:28,290
ألم تفكر في احتمالية أن
كل ما قلته لي قد يصل إليهم؟

118
00:08:38,550 --> 00:08:41,180
أنا ممتن حقًا لأنك تثق بي

119
00:08:41,180 --> 00:08:42,470
.هذا يسعدني

120
00:08:43,550 --> 00:08:44,550
نعم

121
00:08:45,140 --> 00:08:49,980
!إذن فهو يثق بفاشل مثلي بأن يكون أبًا حقيقيًا

122
00:08:51,520 --> 00:08:52,730
...والآن

123
00:08:53,770 --> 00:08:56,860
أعتقد أنه حان الوقت لأثق بولديّ
.وأخبرهما بكل ما أعرف

124
00:08:58,440 --> 00:09:00,490
إنها قصة طويلة

125
00:09:01,450 --> 00:09:03,990
.وأريد أن يسمعها (إدوارد) أيضًا

126
00:09:05,910 --> 00:09:07,490
...في الحقيقة، إن أخي

127
00:09:09,000 --> 00:09:10,710
!مفقود...

128
00:09:20,970 --> 00:09:22,340
.ليتقدم التالي، فضلاً

129
00:09:25,760 --> 00:09:31,350
أريد إجراء عملية سحب نقدي من حساب
.(البحوث لخيميائي الدولة (إدوارد إلريك

130
00:09:31,520 --> 00:09:33,390
وهل حضرتك هو؟

131
00:09:33,390 --> 00:09:34,980
كلا، أنا هنا بالنيابة عنه

132
00:09:34,980 --> 00:09:37,310
.أحمل توكيلاً رسميًا وأيضًا توقيعه

133
00:09:39,360 --> 00:09:40,940
.شكرًا جزيلاً لك

134
00:09:45,070 --> 00:09:47,530
"هنا الفرع الشمالي لمصرف "بانكس

135
00:09:47,530 --> 00:09:52,460
عملية سحب نقدي قد أُجريت من حساب
(خيميائي الدولة (إدوارد إلريك

136
00:09:53,000 --> 00:09:55,250
جاء رجل مدعيًا أنه ينوب عنه

137
00:09:55,250 --> 00:09:58,460
!أجل، كان رجلاً طويلاً

138
00:09:58,750 --> 00:10:00,760
.خذ، إليك المال

139
00:10:04,430 --> 00:10:07,220
.حسنًا، هذا سيكفي

140
00:10:07,930 --> 00:10:10,600
!تبًا.. يا لك من محتال

141
00:10:10,810 --> 00:10:12,680
ما الذي تقوله؟

142
00:10:12,680 --> 00:10:15,230
،إضافة إلى المال المطلوب لإسكاتنا
.فهذا مبلغ مناسب تمامًا

143
00:10:15,690 --> 00:10:20,110
.حسناً، نحن نشكر لكما عدم التدخل في شؤوننا

144
00:10:20,110 --> 00:10:20,780
!(داريوس)

145
00:10:25,700 --> 00:10:26,820
!تبًا، لقد عثروا علينا

146
00:10:29,580 --> 00:10:31,120
حاضر.. حاضر

147
00:10:31,120 --> 00:10:32,700
أهلاً أيها الجنود

148
00:10:32,700 --> 00:10:34,620
هل معكم مصاب؟

149
00:10:34,620 --> 00:10:36,250
.نحن نبحث عن شخصٍ ما

150
00:10:37,210 --> 00:10:38,750
هل هذا مريضك الوحيد؟

151
00:10:39,090 --> 00:10:40,630
هل يوجد أي شخص آخر؟

152
00:10:40,630 --> 00:10:42,340
..شخص واحد فقط في الخلف

153
00:10:50,350 --> 00:10:52,100
هل أنت الوحيد هنا؟

154
00:10:52,100 --> 00:10:54,480
هذا صحيح.. ما الأمر؟

155
00:10:54,850 --> 00:10:57,480
ألست أنت الشخص الذي ذهب إلى المصرف؟

156
00:10:59,480 --> 00:11:00,230
!لا تتحرك

157
00:11:04,400 --> 00:11:05,530
توقف

158
00:11:05,530 --> 00:11:06,820
هل أنت من هذه العيادة؟

159
00:11:07,070 --> 00:11:09,410
.ارفع يديك حالاً وببطء

160
00:11:11,030 --> 00:11:14,450
هل رأيت أي شخص مشبوه يتردد على العيادة مؤخرًا؟

161
00:11:17,710 --> 00:11:18,460
...صفاته هي

162
00:11:18,710 --> 00:11:19,420
ما خطبك؟

163
00:11:19,710 --> 00:11:21,290
!ارفع يديك حالاً

164
00:11:21,670 --> 00:11:24,800
...معطف أحمر، شعر أشقر على شكل ظفيرة

165
00:11:25,670 --> 00:11:26,300
!وقصير

166
00:11:29,220 --> 00:11:30,260
ما هذا؟

167
00:11:31,430 --> 00:11:32,220
!(هاريس)

168
00:11:32,560 --> 00:11:33,810
!تماسك

169
00:11:33,810 --> 00:11:35,310
من فعل هذا بك؟

170
00:11:35,310 --> 00:11:36,100
..تكلم، (هاريـ

171
00:11:44,860 --> 00:11:46,320
!(كوهين)! (هاريس)

172
00:11:46,320 --> 00:11:48,490
!ما الذي حدث؟ أجيباني

173
00:12:03,790 --> 00:12:05,960
.لم تترك لنا أيًا منهم

174
00:12:06,710 --> 00:12:08,550
لا ترهق نفسك

175
00:12:08,550 --> 00:12:10,760
.فأنت لم تتعافَ تمامًا إلى الآن

176
00:12:11,180 --> 00:12:13,100
.لا تعاملني كالمرضى

177
00:12:14,010 --> 00:12:18,310
.أنا بكامل قوتي ومستعد للانطلاق

178
00:12:25,610 --> 00:12:27,820
.شكرًا على مساعدتك أيها الطبيب

179
00:12:27,820 --> 00:12:30,530
لا داعي لشكري.. ارحلوا وحسب

180
00:12:30,910 --> 00:12:33,660
.حاولوا ألا تورطونا بمشاكلكم مرة أخرى

181
00:12:36,290 --> 00:12:40,210
إذن فهم يبحثون عن شخص بمعطف أحمر
وشعر أشقر على شكل ظفيرة

182
00:12:40,210 --> 00:12:43,330
.ربما أبقى بهذا المظهر لبعض الوقت

183
00:12:43,330 --> 00:12:44,380
!لا تتحركوا

184
00:12:45,130 --> 00:12:46,420
!ألقيا أسلحتكما

185
00:12:47,380 --> 00:12:48,260
!هل هناك المزيد منهم؟

186
00:12:48,460 --> 00:12:51,300
!ارفعا أيديكما فوق رأسيكما في الحال

187
00:12:51,300 --> 00:12:51,970
...وأنت يا فتى

188
00:12:51,970 --> 00:12:53,590
!ابتعد عنهما.. إنهما خطيران

189
00:12:57,600 --> 00:12:59,350
!أنتما كذلك لا تتحركا

190
00:12:59,350 --> 00:13:01,770
لن ترغبا برؤية رأس هذا الفتى وهو ينفجر

191
00:13:14,370 --> 00:13:15,660
.علينا الحصول على مركبة

192
00:13:15,660 --> 00:13:16,370
.أجل

193
00:13:23,710 --> 00:13:24,880
.(إنهم خلفنا، سيد (غوريلا

194
00:13:25,130 --> 00:13:26,210
!لا تنادِني بهذا الاسم

195
00:13:26,210 --> 00:13:27,960
!سوف يلحقون بنا

196
00:13:27,960 --> 00:13:29,380
إنهم من الجيش الشمالي

197
00:13:29,380 --> 00:13:31,010
.لا يمكنني تضليلهم في الثلوج

198
00:13:37,140 --> 00:13:38,390
كان ذلك وشيكًا

199
00:13:38,390 --> 00:13:39,640
كيف الوضع في الخلف؟

200
00:13:40,600 --> 00:13:42,140
.ليس جيدًا.. إنهم خلفنا

201
00:13:42,310 --> 00:13:43,230
!تبًا

202
00:13:43,940 --> 00:13:44,980
انعطف يمينًا

203
00:13:44,980 --> 00:13:45,980
.اتجه لذلك الشارع

204
00:13:45,980 --> 00:13:46,650
ماذا؟

205
00:13:46,650 --> 00:13:47,860
.قم بذلك ولا تسأل

206
00:13:47,860 --> 00:13:48,770
!تبًا

207
00:13:48,940 --> 00:13:50,360
!لا يمكنني أن أفهمك

208
00:13:50,940 --> 00:13:53,360
وبمجرد أن تمر من الزاوية
.انعطف في الاتجاه المعاكس

209
00:13:55,360 --> 00:13:56,450
!لا تفقدهم

210
00:13:59,540 --> 00:14:00,370
ماذا؟

211
00:14:05,330 --> 00:14:06,960
إ..إلى أين ذهبوا؟

212
00:14:07,500 --> 00:14:09,590
.أظنهم اتجهوا نحو ذلك المنعطف

213
00:14:17,220 --> 00:14:19,100
نجح الأمر بشكل ممتاز

214
00:14:19,100 --> 00:14:22,470
.هيا.. قم بتحويلها لشيء أسهل

215
00:14:22,470 --> 00:14:23,560
لماذا؟

216
00:14:23,560 --> 00:14:25,730
أليس شكلها خطير؟

217
00:14:25,730 --> 00:14:27,020
أعد تحويلها وحسب

218
00:14:27,020 --> 00:14:28,560
حوّلها لشيء آخر

219
00:14:28,560 --> 00:14:29,820
ما خطبك؟

220
00:14:29,820 --> 00:14:32,280
هل لديك مشكلة في تصميمي؟

221
00:14:32,280 --> 00:14:33,690
!لدينا الكثير

222
00:14:38,740 --> 00:14:41,450
.ومرة أخرى ليس لدينا مكان نلجأ إليه

223
00:14:41,450 --> 00:14:42,660
.أجل

224
00:14:44,500 --> 00:14:49,080
أضعت الكثير من الوقت لأنني
.(لم أكن حريصًا بما يكفي أمام (كيمبلي

225
00:14:50,590 --> 00:14:54,800
أتساءل إن تمكن (آل) من لقاء
...وينري) والآخرين)

226
00:14:54,800 --> 00:14:57,050
أيها المعدني.. هل تسمع؟

227
00:14:59,430 --> 00:15:00,970
ما الذي سنفعله الآن؟

228
00:15:00,970 --> 00:15:02,220
.حسنًا

229
00:15:02,220 --> 00:15:05,350
،أريد بعض المعلومات في الوقت الحالي
.أي شيء قد يفيدنا

230
00:15:05,850 --> 00:15:07,310
.يجب أن نتمكن من لقاء (آل) والآخرين

231
00:15:07,600 --> 00:15:09,560
وأين هم؟

232
00:15:09,560 --> 00:15:11,360
إلى أين علينا الذهاب للقائهم؟

233
00:15:15,070 --> 00:15:16,820
...بالنسبة لـ(آل)، أين سيكون

234
00:15:17,360 --> 00:15:19,950
!..فكر.. فكر

235
00:15:27,330 --> 00:15:28,250
هل تسمعني؟

236
00:15:30,830 --> 00:15:33,210
...في الواقع.. حسنًا

237
00:15:33,590 --> 00:15:36,340
أنت كنتَ عبدًا.. والآن أنت حجر فلاسفة؟

238
00:15:36,340 --> 00:15:37,930
.أجل، بالضبط

239
00:15:40,220 --> 00:15:42,430
.إذن فقد كان أمرًا يصعب تصديقه فعلاً

240
00:15:43,680 --> 00:15:45,220
.حسنًا، أنا أفهم ذلك

241
00:15:45,890 --> 00:15:50,440
.لا بد أنه من الجنون أن تصدق فجأة قصة كهذه

242
00:15:52,650 --> 00:15:57,110
.ولكن.. هذا يعني أنني أصبحت مجنونًا

243
00:15:57,780 --> 00:16:00,490
لقد تقبلت الأمر بسرعة

244
00:16:00,490 --> 00:16:02,530
.في الحقيقة.. أنا قلق بعض الشيء

245
00:16:04,200 --> 00:16:07,830
ولكن، أظن أن من السهل تصديق
.هذا الأمر بما أن جسدي هكذا

246
00:16:12,920 --> 00:16:16,050
أخبرني.. ما هو شعور أن تكون شخصًا لا يموت؟

247
00:16:16,050 --> 00:16:17,920
ما هو شعوري؟

248
00:16:17,920 --> 00:16:21,300
.أعتقد أن ذلك في مصلحة جسدي

249
00:16:22,850 --> 00:16:26,520
.ولكن من المحزن أن أرى أحبائي يموتون قبلي

250
00:16:28,180 --> 00:16:29,180
!أمي

251
00:16:34,060 --> 00:16:39,610
،أخبرني.. بما أنك حجر فلاسفة يا أبي
ألا يعني ذلك أن جسدك ليس طبيعيًا؟

252
00:16:40,490 --> 00:16:42,570
...ذلك يعني أنني وأخي

253
00:16:43,070 --> 00:16:45,450
هل تسألني إذا كنتما بشرًا طبيعيين؟

254
00:16:46,620 --> 00:16:47,450
.نعم

255
00:16:48,200 --> 00:16:49,710
لا تقلق

256
00:16:50,290 --> 00:16:53,540
..."إن روحي قد غرقت في "حجر الفلاسفة

257
00:16:54,080 --> 00:16:57,880
أما بقية تكويني البشري هو أساس ما بداخلي

258
00:16:59,260 --> 00:17:02,470
..."أما بالنسبة للذي يوجد في "سنترال

259
00:17:03,090 --> 00:17:06,510
.إنه كمن يرتدي صدفة من الخارج لتجعله يشبهني

260
00:17:06,890 --> 00:17:08,390
صدفة؟

261
00:17:08,390 --> 00:17:09,680
.أجل

262
00:17:09,680 --> 00:17:14,190
أي أنك إذا كسرت تلك الصدفة
!فسوف تنجح في هزيمته

263
00:17:14,690 --> 00:17:15,860
هزيمته؟

264
00:17:16,230 --> 00:17:17,900
.تذكرت

265
00:17:19,030 --> 00:17:24,490
ألا يحاولون ارتكاب مجزرة أخرى في هذه البلاد
كالتي ارتكبوها في "كسيركسس"؟

266
00:17:25,200 --> 00:17:27,990
،إذا لم نوقفهم في أقرب وقت
.سوف تحدث كارثة

267
00:17:28,490 --> 00:17:30,450
!لقد أذهلتني

268
00:17:30,450 --> 00:17:32,370
!تمكنتم من اكتشاف كل هذه الأمور

269
00:17:33,080 --> 00:17:35,500
.وهذه لا بد أن تكون دائرة التحويل العكسية

270
00:17:36,130 --> 00:17:39,340
الطريقة الأسرع هي بتدمير النفق تحت الأرض

271
00:17:39,340 --> 00:17:40,800
..لهذا السبب فإن

272
00:17:40,800 --> 00:17:42,130
!إياك أن تفكر بذلك

273
00:17:43,090 --> 00:17:47,510
،)هناك "هومونكلوس" بقوة خارقة يدعى (برايد
.يجول في ذلك النفق

274
00:17:47,720 --> 00:17:51,020
،ولكننا إذا لم نتحرك بسرعة
...فإن دائرتهم للتحويل

275
00:17:51,560 --> 00:17:54,730
ربما تكون قد اكتملت أو أنها كذلك منذ فترة

276
00:17:54,730 --> 00:17:56,520
 إن كانت كذلك، فماذا ينتظرون؟

277
00:17:57,560 --> 00:17:59,530
لم يأتِ ذلك اليوم بعد

278
00:18:00,690 --> 00:18:01,820
ذلك اليوم"؟"

279
00:18:02,820 --> 00:18:04,320
(آلفونسو)

280
00:18:04,910 --> 00:18:07,280
،لا تركز فقط على ما يقع تحت قدميك
.بل انظر للأعلى

281
00:18:08,030 --> 00:18:10,830
لأنك إن فعلت فستكون قادرًا على رؤية أشياء جديدة

282
00:18:10,830 --> 00:18:11,410
...في الأعلى

283
00:18:12,370 --> 00:18:13,500
السماء؟

284
00:18:14,750 --> 00:18:16,420
سيد الشمس (ليتو)؟

285
00:18:16,920 --> 00:18:20,340
."إنه ينتظر "ذلك اليوم

286
00:18:26,260 --> 00:18:27,260
ما الذي حدث؟

287
00:18:27,260 --> 00:18:28,890
ما الذي فعلتُه؟

288
00:18:40,070 --> 00:18:41,440
!كم هذا رائع

289
00:18:41,440 --> 00:18:43,610
!أحب رؤية أشخاص تملؤهم الحياة من أمثالك

290
00:18:44,190 --> 00:18:46,700
فأنت لا تعلم كم هو ممل حراسة مكان كهذا

291
00:18:46,700 --> 00:18:49,580
.إنه لشيء رائع أن يزورني شخص مثلك

292
00:18:52,830 --> 00:18:54,160
..الدرع الخارق

293
00:18:54,620 --> 00:18:57,120
...بالإضافة إلى نبرة الصوت تلك والقهقهة

294
00:18:57,540 --> 00:19:00,540
!(تبًا لك يا من تقلد سيدي (غريد

295
00:19:00,540 --> 00:19:03,210
(هذا صحيح.. أنا (غريد

296
00:19:03,210 --> 00:19:04,260
.يفاجئني أنك تعرفني

297
00:19:05,840 --> 00:19:07,130
...الطماع

298
00:19:07,300 --> 00:19:08,550
أجل

299
00:19:08,550 --> 00:19:10,640
.كل شيء في العالم هو ملكٌ لي

300
00:19:11,140 --> 00:19:14,560
...أريد المال والنساء والمكانة العالية والشهرة

301
00:19:14,560 --> 00:19:16,640
"!وأريد امتلاك كل شيء آخر في هذا العالم"

302
00:19:18,020 --> 00:19:19,310
!مستحيل

303
00:19:19,310 --> 00:19:20,360
...ولكن

304
00:19:20,610 --> 00:19:22,360
من أنت؟

305
00:19:23,780 --> 00:19:25,650
!(سيدي (غريد

306
00:19:25,650 --> 00:19:27,150
أهذا أنت حقًا؟

307
00:19:27,150 --> 00:19:29,160
ما الذي حدث لك؟

308
00:19:29,160 --> 00:19:31,660
!سألتك من تكون أنت

309
00:19:31,830 --> 00:19:33,290
!هذا أنا

310
00:19:33,290 --> 00:19:35,160
."بيدو) من "دوبليث)

311
00:19:35,160 --> 00:19:37,500
هل نسيت صديقك؟

312
00:19:37,750 --> 00:19:39,330
!"دوبليث"

313
00:19:39,330 --> 00:19:42,340
.فهمت.. هكذا إذن

314
00:19:42,340 --> 00:19:43,460
هل تذكرت الآن؟

315
00:19:45,090 --> 00:19:46,420
آسف

316
00:19:46,420 --> 00:19:48,340
.ولكن يبدو أنك تقصد (غريد) السابق

317
00:19:48,630 --> 00:19:50,340
!مسـ..ـتحيل

318
00:19:50,890 --> 00:19:53,390
أما أنا فلا أعرفك

319
00:19:53,390 --> 00:19:55,310
...(سيدي.. (غريد

320
00:19:56,270 --> 00:19:58,480
...نحن.. صديقان

321
00:20:00,980 --> 00:20:03,820
.مهمتي هي التخلص من الدخلاء

322
00:20:04,020 --> 00:20:06,230
.أنا آسف يا هذا

323
00:20:08,820 --> 00:20:09,860
ما هذا؟

324
00:20:23,000 --> 00:20:24,500
!هذا مستحيل

325
00:20:25,670 --> 00:20:28,510
!(لقد تجاوزت حدودك إلى أقصى مدى يا (غريد

326
00:20:29,380 --> 00:20:33,510
كيف لك أن تقتل صديقك؟

327
00:20:33,680 --> 00:20:36,390
...لم يكن.. صديقي

328
00:20:40,480 --> 00:20:42,480
إذن ماذا عن هذه الذكريات؟

329
00:20:42,480 --> 00:20:45,900
(هل تقول أن هذا الرجل (بيدو
كان يتفوّه بكلامٍ كذب؟

330
00:20:46,150 --> 00:20:49,570
.إنها ذكريات (غريد) السابق، وليست لي أنا

331
00:20:49,990 --> 00:20:51,820
إذن لماذا تشعر بالألم؟

332
00:20:54,450 --> 00:20:56,200
تماسك يا رجل

333
00:20:56,830 --> 00:21:00,960
إذا بدأت بفقدان قوتك فإن روحي
.سوف تعود لجسدي مرة أخرى

334
00:21:01,540 --> 00:21:06,170
.ذكريات (غريد) السابق قد مُسحت وأُزيلت

335
00:21:06,710 --> 00:21:09,050
!لقد نسيت ماضيّ كله

336
00:21:10,300 --> 00:21:12,260
!بل أنت لم تنسَه

337
00:21:12,970 --> 00:21:16,140
!الأصدقاء مرتبطون بأرواحهم

338
00:21:16,140 --> 00:21:21,100
لا يمكنك نسيان شخص قد ترك بصمة
!في روحك هكذا ببساطة

339
00:21:22,440 --> 00:21:23,480
!انظر

340
00:21:23,770 --> 00:21:25,770
!إن روحك تنتحب الآن

341
00:21:26,480 --> 00:21:31,360
لقد قتلت للتو فردًا من عائلة
!كنتم مرتبطين بها معًا بأرواحكم

342
00:21:31,950 --> 00:21:33,160
!(غريد)

343
00:21:33,160 --> 00:21:35,740
كان المفترض أنك طماع لدرجة
.تريد بها الاحتفاظ بكل شيء

344
00:21:35,990 --> 00:21:37,740
!أنت تثير اشمئزازي

345
00:21:58,830 --> 00:22:02,830
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الوعد الذي وجب ألا نقطعه"

346
00:22:03,120 --> 00:22:09,210
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"سيحاول أن يسرق مستقبلنا اليوم أيضًا"

347
00:22:10,250 --> 00:22:14,180
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى عندما أحصل على ما أريد"

348
00:22:14,220 --> 00:22:19,890
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لماذا لا أستطيع حقاً الابتسام؟"

349
00:22:20,930 --> 00:22:25,980
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"هذه الدموع المنهمرة ليست من ضعف أو ندم"

350
00:22:26,730 --> 00:22:31,110
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وإنما شظايا ناتجة من الآلام"

351
00:22:32,400 --> 00:22:35,990
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كيفما سار الزمن ومهما كان قدري"

352
00:22:35,990 --> 00:22:44,500
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أعلم أنه لا يوجد إلا شيء واحد مؤكد"

353
00:22:44,580 --> 00:22:51,170
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو صار طريقي شاقًا وأنهكني التعب، فأنا أرفض الاستسلام"

354
00:22:51,340 --> 00:22:56,010
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أرجوك، لا تتركني"

355
00:22:56,010 --> 00:23:03,720
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لأن دفء يدك اليمنى التي تشبثت بها بقوة"

356
00:23:04,020 --> 00:23:07,730
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"موجودٌ هنا"

357
00:23:19,030 --> 00:23:20,950
ماذا عن هذا الكتاب؟

358
00:23:21,830 --> 00:23:24,790
.لقد قرأته عندما كنت في مثل عمرك

359
00:23:25,370 --> 00:23:28,290
.إنها قصة مغامر سافر حول العالم

360
00:23:30,540 --> 00:23:31,420
ماذا هناك؟

361
00:23:41,430 --> 00:23:42,560
من هذا؟

362
00:23:58,830 --> 00:24:01,030
لقد بدأت المعركة

363
00:24:01,070 --> 00:24:04,370
لم يعد باستطاعة أحد أن يكتم غضبه

364
00:24:04,370 --> 00:24:07,750
أيهما سوف ينجو؟

365
00:24:07,770 --> 00:24:12,290
وما هي الحقيقة التي سوف تنكشف تدريجيًا بعد النزال؟

366
00:24:13,070 --> 00:24:17,340
..."الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني الكامل

367
00:24:17,280 --> 00:24:21,290
{\an9}الحلقة 45
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"اليوم الموعود"

368
00:24:17,340 --> 00:24:21,290
."الحلقة 45، "اليوم الموعود

369
00:24:21,570 --> 00:24:25,870
.فليجتمع كل من يطمح للغاية نفسها

