﻿1
00:00:01,270 --> 00:00:06,210
،الخيمياء هي علم فهم المادة
.تكسيرها، وإعادة تركيبها ثانيةً

2
00:00:06,440 --> 00:00:12,050
،لكنها ليست مهارةً خارقة
فلا يمكن لشخص أن يخلق شيئاً من العدم

3
00:00:12,780 --> 00:00:17,850
،للحصول على شيء
.من الضروري تقديم ما يكافئ المطلوب قيمةً

4
00:00:18,160 --> 00:00:22,540
وهذه تعتبر قاعدة من أساسيات الخيمياء
.وتعرف بالمقايضة المتكافئة

5
00:00:23,170 --> 00:00:27,010
وهناك حد محرم على الخيميائيين
."وهو "التحويل البشري

6
00:00:27,210 --> 00:00:29,790
.وهو فعل لا ينبغي لبشر أن يقوم به

7
00:00:30,380 --> 00:00:33,800
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أليست الحياة أطول"

8
00:00:33,800 --> 00:00:35,800
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أن تمحو هذه الذكريات؟"

9
00:00:37,180 --> 00:00:42,440
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لأنني ما زلت أريد القيام بما فوته"

10
00:00:45,800 --> 00:00:50,130
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الخيميائي الفولاذي الكامل"

11
00:00:51,440 --> 00:00:58,700
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مع أنني كنت أركض خلف حلمي المستمر"

12
00:00:59,200 --> 00:01:05,040
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صادفت الكثير من الناس خلال سيري على هذا الطريق الضيق الملتف"

13
00:01:05,040 --> 00:01:08,210
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس الأمر أنني أريد العودة إلى تلك الأيام"

14
00:01:08,210 --> 00:01:11,710
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"إنما أنا أبحث عن السماء التي فقدتها"

15
00:01:11,710 --> 00:01:13,380
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أرجوك افهمني"

16
00:01:13,380 --> 00:01:18,600
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا تدع الحزن يظهر على وجهك وكأنك ستصبح تضحية"

17
00:01:18,600 --> 00:01:20,310
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فالدموع ليست نهاية ذنب"

18
00:01:20,310 --> 00:01:21,980
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا سأحمل هذا الألم معي إلى الأبد"

19
00:01:21,980 --> 00:01:23,640
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أنتظر في نهاية متاهة المشاعر هذه"

20
00:01:23,640 --> 00:01:25,310
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك التي لا أرى نهايتها حتى؟"

21
00:01:25,310 --> 00:01:27,110
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أعبر عن نفسي بشكل أكثر إنصافاً"

22
00:01:27,110 --> 00:01:28,740
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تماماً كما سطرتها في دفتري الأبيض"

23
00:01:28,740 --> 00:01:30,530
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ما الذي أهرب منه؟"

24
00:01:30,530 --> 00:01:32,150
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل هو ما يدعونه الواقع؟..."

25
00:01:32,150 --> 00:01:35,530
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أصرخ عالياً بأنني"

26
00:01:35,530 --> 00:01:38,910
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أعيش لأجعل حلمك حقيقة.. هل تستطيع سماعي؟"

27
00:01:38,910 --> 00:01:43,040
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا يمكنني أخذ الأمر ببساطة"

28
00:01:43,960 --> 00:01:45,830
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس لدي حتى مكان أعود إليه..."

29
00:01:45,830 --> 00:01:49,130
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا دائماً شاكر للطفك"

30
00:01:49,130 --> 00:01:52,510
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ولهذا أريد أن أصبح أقوى" -
"أنا في الطريق" -

31
00:01:52,510 --> 00:01:54,470
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أشعر بالحنين إلى الماضي"

32
00:01:54,470 --> 00:01:57,680
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا أتقبل هذا الألم"

33
00:02:00,960 --> 00:02:03,620
بحثاً عن بعض المعرفة بالتحويلات الحيوية

34
00:02:03,620 --> 00:02:08,340
.(يقوم (إد) و(آل) بزيارة خيميائي ربط الحياة (شو تاكر

35
00:02:08,340 --> 00:02:13,350
.(وهناك التقيا بابنته (نينا) والكلب (ألكساندر

36
00:02:13,660 --> 00:02:21,090
حتى يستطيع النجاح في تقييم خيميائيي الدولة
."استخدم (تاكر) (نينا) و(ألكساندر) لـ"تحويل كيميرا

37
00:02:21,660 --> 00:02:25,140
.لن تعود (نينا) أبداً

38
00:02:25,140 --> 00:02:29,380
.عندما استوعب (إد) قصوره، غرق في الأسى

39
00:02:36,580 --> 00:02:38,690
!أمي! أمي

40
00:02:39,000 --> 00:02:41,010
ماذا هناك يا (إد)؟

41
00:02:41,880 --> 00:02:42,900
.هدية

42
00:02:43,410 --> 00:02:44,980
.قمت بتحويلها

43
00:02:44,980 --> 00:02:48,280
.حقاً؟ أنت فعلاً ابن أبيك

44
00:02:48,990 --> 00:02:54,340
شكراً لك، مقدرتك على
صنع شيء متقن كهذا أمر رائع

45
00:02:55,360 --> 00:02:56,220
..ولكنك

46
00:02:59,150 --> 00:03:02,430
لم تستطع أن تشكِّل أمك بشكل سليم

47
00:03:03,870 --> 00:03:05,330
..أخي

48
00:03:07,440 --> 00:03:08,390
فلنلعب

49
00:03:13,930 --> 00:03:16,240
هل أنت بخير يا أخي؟

50
00:03:17,080 --> 00:03:18,390
كنت ترى كابوساً

51
00:03:35,370 --> 00:03:38,310
ما بكما؟ أنتما مبكران جداً

52
00:03:39,780 --> 00:03:43,280
ما الذي سيحصل لكلٍ من (تاكر) و(نينا)؟

53
00:03:45,720 --> 00:03:50,220
(كان من المقرر أن يجرد السيد (تاكر
..من لقبه ويحاكم، ولكن

54
00:03:51,300 --> 00:03:52,990
.لقد توفيا، كلاهما

55
00:03:52,990 --> 00:03:53,740
!توفيا؟

56
00:03:55,180 --> 00:03:58,570
ستعرفان بالأمر عاجلاً أو آجلاً، لذا سأخبركما

57
00:03:58,570 --> 00:03:59,730
.لقد قتلا

58
00:04:00,610 --> 00:04:02,880
لماذا؟ من فعلها؟

59
00:04:02,880 --> 00:04:04,030
لا أدري

60
00:04:04,030 --> 00:04:06,160
أنا في طريقي لموقع الجريمة

61
00:04:06,530 --> 00:04:07,950
سنأتي معك أيضاً

62
00:04:07,950 --> 00:04:08,370
لا يمكنكما

63
00:04:08,370 --> 00:04:09,900
لماذا؟

64
00:04:12,100 --> 00:04:13,630
من الأفضل أن لا ترياه

65
00:04:17,170 --> 00:04:18,970
لقد سبقنا بخطوة

66
00:04:18,970 --> 00:04:22,070
..يجب أن نمسكه بسرعة، على هذا المنوال

67
00:04:24,330 --> 00:04:27,880
،تتكلم وكأنك كنت تعلم بالأمر
ما الذي يحدث هنا؟

68
00:04:32,510 --> 00:04:35,150
!إن الرب يمتحننا بهذا

69
00:04:35,150 --> 00:04:42,660
هؤلاء الكفرة الأشرار يحاولون زعزعة إيماننا
.بنشر الشائعات، والجيش يحاول إيقافنا

70
00:04:43,220 --> 00:04:44,900
!لكننا لن نستسلم

71
00:04:45,660 --> 00:04:50,910
!(أمسكوا بأسلحتكم وقفوا باسم الإله (ليتو

72
00:04:50,910 --> 00:04:54,170
!نعم! الرب (ليتو) يقف معنا

73
00:04:54,170 --> 00:04:56,250
!سوف نتغلب على الكفرة

74
00:04:56,250 --> 00:04:58,180
!توقفوا! لا تنخدعوا به

75
00:04:58,180 --> 00:05:00,840
!ذلك الرجل كان يكذب

76
00:05:00,840 --> 00:05:02,060
!اخرس

77
00:05:02,060 --> 00:05:04,760
!أيها الأوغاد! أنتم من هؤلاء الكفرة؟

78
00:05:05,870 --> 00:05:08,800
غباء البشر يفوق كل التخيلات

79
00:05:19,280 --> 00:05:21,430
ألا توافقني الرأي يا (غلاتوني)؟

80
00:05:21,430 --> 00:05:23,470
.حمقى، حمقى

81
00:05:23,470 --> 00:05:25,420
.نعم، فعلاً

82
00:05:25,800 --> 00:05:27,770
.أهلاً أهلاً، ها قد شرفنا حضرة القسيس

83
00:05:27,770 --> 00:05:28,840
حضرته؟

84
00:05:29,410 --> 00:05:31,810
نأسف على إزعاجك

85
00:05:32,380 --> 00:05:36,510
حالما ننتهي من هنا سأعود إلى البلدة التي كُلفت بها

86
00:05:37,990 --> 00:05:42,650
ذلك الفتى المعدني كان مزعجاً
.لكننا استطعنا قلب الموقف لصالحنا

87
00:05:43,110 --> 00:05:45,150
يبدو أننا سننتهي قبل الموعد المتوقع

88
00:05:45,770 --> 00:05:52,200
كل هذا حصل لأنني أشعلت المؤمنين قليلاً
.بعد تحرٍ صغير من جهتك

89
00:05:52,200 --> 00:05:55,170
البشر بسيطون حقاً

90
00:05:55,990 --> 00:05:59,870
،القتل يؤدي للمزيد من القتل
.والخوف يؤدي للمزيد من الخوف

91
00:05:59,870 --> 00:06:04,480
الطاقة الناتجة كلها تعود إلى
.الأرض لترسم رمزاً للدماء

92
00:06:05,830 --> 00:06:09,050
مهما كرروا هذه الدائرة، لا يتعلمون أبداً

93
00:06:09,600 --> 00:06:12,280
.البشر مخلوقات غبية مثيرة للشفقة

94
00:06:12,750 --> 00:06:15,500
أليس هذا ما يسمح لنا بالتلاعب بهم كيفما نشاء؟

95
00:06:17,340 --> 00:06:19,510
كثير من الناس سيموتون ثانيةً؟

96
00:06:19,510 --> 00:06:21,130
نعم، سيموتون

97
00:06:21,130 --> 00:06:23,630
هل يمكنني أكل جميع من يموتون؟

98
00:06:23,630 --> 00:06:24,940
لا تستطيع أكلهم

99
00:06:25,430 --> 00:06:28,580
بالمناسبة يا (إنفي) إلى متى ستبقى بهذا الشكل؟

100
00:06:28,580 --> 00:06:30,190
رؤيتك هكذا مزعجة

101
00:06:30,190 --> 00:06:32,680
إنها مسايرة وحسب

102
00:06:33,760 --> 00:06:39,110
،لكن لو أردت التحول
...فأفضّل أن أكون شاباً ظريفاً

103
00:06:43,320 --> 00:06:44,120
!وحش

104
00:06:44,600 --> 00:06:49,190
ماذا يعني هذا؟ أين القسيس (كورنيلو) الحقيقي؟

105
00:06:49,440 --> 00:06:50,500
ماذا تريد أن تفعل؟

106
00:06:50,500 --> 00:06:54,000
.قال "وحش"، إنه وقح فعلاً

107
00:06:54,000 --> 00:06:55,550
هل يمكنني أكله؟

108
00:06:59,170 --> 00:07:03,870
(بالمناسبة، هل صحيح أن (شو تاكر
من مدينة الشرق قد قتل؟

109
00:07:03,870 --> 00:07:07,830
تاكر)؟ من يهتم بتلك الذبابة التافهة؟)

110
00:07:07,830 --> 00:07:10,760
الذي قتله كان ذلك الشخص

111
00:07:11,820 --> 00:07:15,660
أليست مدينة الشرق حيث يقيم عقيد اللهب ذاك؟

112
00:07:15,660 --> 00:07:19,120
نعم، ويبدو أن الطفل المعدني يقيم هناك حالياً

113
00:07:19,120 --> 00:07:20,400
المعدني"؟"

114
00:07:21,090 --> 00:07:26,100
تدخله في عملنا كان مزعجاً
لكننا لا نستطيع تركه يموت

115
00:07:26,540 --> 00:07:28,580
.فهو دعامة بشرية مهمة

116
00:07:29,360 --> 00:07:30,950
!شكراً على الطعام

117
00:07:31,330 --> 00:07:33,860
فهمت، سأفعل شيئاً حيال ذلك

118
00:07:34,300 --> 00:07:37,710
ما كان اسمه؟ ذلك الشخص؟

119
00:07:38,690 --> 00:07:41,440
سكار)؟ رجلُ لديه ندبة؟)

120
00:07:41,440 --> 00:07:45,300
نعم، ندعوه بذلك لأننا لا نعرف شيئاً عن هويته الحقيقية

121
00:07:45,300 --> 00:07:47,960
.لا نعرف ما هدفه، وهو شديد المكر

122
00:07:48,620 --> 00:07:52,810
ليس لدينا أي معلومة سوى أن
.لديه ندبة كبيرة على جبينه

123
00:07:53,500 --> 00:07:57,440
سمعت شائعات عنه، إذاً فقد استهدفه؟

124
00:07:58,000 --> 00:08:00,500
كانت القضية طلباً من قيادة الشرطة

125
00:08:00,500 --> 00:08:04,470
مع أن لدي من العمل ما يفوق طاقتي في
.المحكمة العسكرية، هذا مرهق

126
00:08:04,470 --> 00:08:10,740
،لدينا خمس قتلى في "سنترال" وحدها
.ومجموع ضحاياه حول الدولة عشر، جميعهم خيميائيو دولة

127
00:08:11,270 --> 00:08:13,670
.وقبل خمسة أيام، قتل العجوز (غران) أيضاً

128
00:08:14,760 --> 00:08:15,950
!العميد (غران)؟

129
00:08:16,640 --> 00:08:19,450
لكنه الأبرع في تحويل الأسلحة والمعارك البرية

130
00:08:19,450 --> 00:08:21,960
وهذا يظهر مدى خطورة ذلك الشخص

131
00:08:22,710 --> 00:08:26,590
اسمعني.. ارفع عدد الحراس ولا تتحرك كثيراً لفترة

132
00:08:26,590 --> 00:08:29,500
اعتبره طلباً من صديق

133
00:08:29,500 --> 00:08:33,350
المشهورون هنا هم أنت و(تاكر) فقط، أليس كذلك؟

134
00:08:34,170 --> 00:08:34,990
!هذا سيء

135
00:08:37,120 --> 00:08:40,670
ما هي الخيمياء التي نعتقد بها؟

136
00:08:40,670 --> 00:08:42,750
سؤال لطالما حيرني

137
00:08:43,270 --> 00:08:51,250
،الخيمياء علم فهم القواعد والمسارات الموجودة في المادة
.تفكيكها وإعادة تركيبها ثانيةً

138
00:08:51,560 --> 00:08:55,550
وهذا العالم، يدور باتباع هذه القواعد والمسارات

139
00:08:55,550 --> 00:08:59,560
،والموت جزء من هذه المسارات أيضاً
.ويجب علينا قبوله

140
00:09:01,310 --> 00:09:03,110
كان معلمنا يقول ذلك كثيراً

141
00:09:05,200 --> 00:09:06,770
ظننت أنني فهمته

142
00:09:07,610 --> 00:09:09,430
لكن الحقيقة أنني لم أفعل

143
00:09:10,290 --> 00:09:11,890
..ولهذا.. أمي

144
00:09:12,430 --> 00:09:17,200
وحتى الآن، أفكر بأن بإمكاني فعل شيء
.مع أن من المستحيل فعل شيء حيال الأمر

145
00:09:20,190 --> 00:09:21,920
.أنا أحمق

146
00:09:21,920 --> 00:09:25,250
لم أكبر أبداً منذ ذلك اليوم أبداً

147
00:09:25,890 --> 00:09:30,100
ظننت أن المطر سيزيل الضباب المحيط بأفكاري

148
00:09:31,630 --> 00:09:34,820
لكن كل قطرة تصيب وجهي تجعلني أشعر بالغيظ أكثر

149
00:09:37,230 --> 00:09:41,520
لا يمكنني معرفة شعور تساقط
المطر على الجلد فأنا لا أملك جسداً

150
00:09:42,500 --> 00:09:44,790
.الأمر محزن ويؤلمني التفكير به

151
00:09:45,480 --> 00:09:50,150
،أظن.. رغم كل شيء
.أريد العودة إلى جسدي الأصلي، إلى إنسان

152
00:09:50,880 --> 00:09:55,480
،حتى لو كان ذلك يعني مقاومة مسار الطبيعة
.حتى لو استحال فعل شيء حيال الأمر

153
00:09:57,440 --> 00:10:01,060
الخيميائي المعدني" (إدوارد إلريك)، صحيح؟"

154
00:10:05,430 --> 00:10:06,360
!أخي

155
00:10:15,000 --> 00:10:16,520
ما الذي يجري هنا؟

156
00:10:23,760 --> 00:10:25,450
ما بال هذا الرجل؟

157
00:10:25,450 --> 00:10:27,280
!هذا سيء! سيء

158
00:10:28,470 --> 00:10:31,410
!عليّ الهرب! هذا سيء بالفعل! سيء

159
00:10:31,930 --> 00:10:32,970
!(اهرب يا (آل

160
00:10:41,460 --> 00:10:42,900
لن أدعك تهرب

161
00:10:48,430 --> 00:10:49,660
!أخي

162
00:10:59,780 --> 00:11:01,180
آل) تمسك جيداً)

163
00:11:10,640 --> 00:11:13,020
!تباً! ما كل هذا؟

164
00:11:13,020 --> 00:11:14,750
..لم أفعل شيئاً قد يجعل أحداً يحقد علي قط

165
00:11:15,870 --> 00:11:18,120
..في الواقع فعلت الكثير

166
00:11:18,120 --> 00:11:20,500
!ولكن ليس كفايةً ليحاول قتلي

167
00:11:31,290 --> 00:11:34,410
من تكون يا هذا؟ ولماذا تريد قتلنا؟

168
00:11:35,000 --> 00:11:39,690
،ما دام هناك شخص مثلك يصنع
.هناك بالمقابل من يدمر

169
00:11:40,310 --> 00:11:42,070
.يبدو أننا مضطرون لفعلها

170
00:11:48,850 --> 00:11:50,170
.لديكما الجرأة

171
00:11:51,040 --> 00:11:51,610
..ولكن

172
00:11:57,230 --> 00:11:58,060
بطيء

173
00:12:03,010 --> 00:12:03,810
!(آل)

174
00:12:04,360 --> 00:12:06,990
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(روي مستانغ)

175
00:12:06,990 --> 00:12:10,040
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(سكار)

176
00:12:13,250 --> 00:12:14,970
!إنه فارغ

177
00:12:14,970 --> 00:12:16,600
..أيها الـ

178
00:12:19,220 --> 00:12:20,030
!بطيء

179
00:12:23,770 --> 00:12:24,400
اللعنة

180
00:12:25,010 --> 00:12:26,320
عدة آلية

181
00:12:26,970 --> 00:12:30,270
فهمت، لهذا لم تنكسر بكمية الطاقة
التي قُصد بها جسم إنسان

182
00:12:30,270 --> 00:12:32,330
.إنهم غريبون فعلاً

183
00:12:34,770 --> 00:12:37,960
.أخي، لا فائدة.. الأفضل أن تهرب

184
00:12:37,960 --> 00:12:41,230
أحمق! كيف أهرب وأتركك؟

185
00:12:41,230 --> 00:12:45,220
إذاً فأنت قادر على التحويل بتشكيل دائرة بيديك

186
00:12:45,220 --> 00:12:46,270
..إذاً

187
00:12:48,980 --> 00:12:52,020
سأبدأ بتحطيم هذه الذراع المقرفة

188
00:12:53,920 --> 00:12:54,850
!أخي

189
00:13:03,780 --> 00:13:06,040
والآن لن تستطيع استخدام الخيمياء

190
00:13:10,580 --> 00:13:12,390
من الأفضل لك أن تدعو ربك

191
00:13:12,390 --> 00:13:14,760
!أخي، اهرب

192
00:13:14,760 --> 00:13:15,590
!أخي

193
00:13:16,800 --> 00:13:20,510
للأسف، ليس لديّ رب أدعوه

194
00:13:22,100 --> 00:13:24,260
هل أنت وراء حياتي فقط؟

195
00:13:25,060 --> 00:13:27,530
أم أنك تريد قتل أخي (آل) أيضاً؟

196
00:13:28,190 --> 00:13:31,450
..إذا وقف في طريقي سأقضي عليه، لكن

197
00:13:31,450 --> 00:13:35,670
."من سيعاقب هو أنت وحدك أيها الـ"خيميائي المعدني

198
00:13:36,410 --> 00:13:37,310
.فهمت

199
00:13:38,680 --> 00:13:40,840
..إذن عدني

200
00:13:40,840 --> 00:13:42,990
!أنك لن تؤذي أخي

201
00:13:44,210 --> 00:13:44,870
أخي

202
00:13:45,410 --> 00:13:46,870
سأفي بهذا الوعد

203
00:13:46,870 --> 00:13:49,390
ما الذي تقوله.. أخي؟

204
00:13:50,150 --> 00:13:51,870
ماذا تفعل؟ اهرب

205
00:13:52,580 --> 00:13:53,630
!قف واهرب

206
00:13:54,700 --> 00:13:56,900
..توقف.. توقف

207
00:13:56,900 --> 00:14:00,280
!توقف حالاً! أنت

208
00:14:02,410 --> 00:14:03,410
هذا يكفي

209
00:14:04,070 --> 00:14:06,390
(لقد سببت ما يكفي من الفوضى يا (سكار

210
00:14:08,690 --> 00:14:13,340
أنت معتقل بتهمة ارتكاب
سلسلة جرائم قتل لخيميائيي الدولة

211
00:14:13,850 --> 00:14:19,240
الخيميائيون هم من يتلاعبون بالمادة
ويحولونها عن شكلها الأصلي على هواهم

212
00:14:19,240 --> 00:14:23,220
.وهذا الفعل بذاته جريمة في حق الرب، خالق المادة

213
00:14:23,220 --> 00:14:26,600
سأنزل الحكم عليكم كممثل للرب

214
00:14:27,360 --> 00:14:29,830
إذا حاولتم التدخل فسأقضي عليكم أيضاً

215
00:14:30,900 --> 00:14:31,830
مثير

216
00:14:33,610 --> 00:14:35,060
لا تتدخلوا بهذا

217
00:14:35,060 --> 00:14:36,230
!(عقيد (مستانغ

218
00:14:36,230 --> 00:14:39,490
..مستانغ)؟ "خيميائي اللهب"؟)

219
00:14:40,560 --> 00:14:43,180
..يظهر لتلقي عقابه بنفسه

220
00:14:43,590 --> 00:14:45,650
!ياله من يوم عظيم

221
00:14:45,650 --> 00:14:47,920
ألا زلت تخطط لقتالي بعدما عرفت اسمي؟

222
00:14:47,920 --> 00:14:49,190
أنت أحمق

223
00:14:57,760 --> 00:14:59,560
ما الذي تفعلينه فجأة هكذا؟

224
00:14:59,980 --> 00:15:03,090
،أرجو أن تتراجع أيها العقيد
.فأنت عاجز تماماً في الأيام الماطرة

225
00:15:04,120 --> 00:15:07,620
هكذا إذاً، لا تستطيع قدح شرارة في جو رطب كهذا

226
00:15:07,620 --> 00:15:11,480
ياللحظ، خيميائيو دولة ولا يستطيعون إشعال نار

227
00:15:12,180 --> 00:15:15,610
!من يحاول إيقاف حكمي سيلقى نهايته

228
00:15:16,170 --> 00:15:17,790
!حاول ذلك إن استطعت

229
00:15:19,590 --> 00:15:20,600
واحد آخر؟

230
00:15:20,970 --> 00:15:24,900
.تستطيع تفادي هجومي، أنت جيد، جيد

231
00:15:26,200 --> 00:15:28,350
قلت أنك ستدمر الجميع، صحيح؟

232
00:15:28,350 --> 00:15:32,100
!فلتبدأ بمحاولة هزيمتي

233
00:15:32,980 --> 00:15:36,910
.(خيميائي الذراع القوية، (أليكس لويس آرمسترونغ

234
00:15:36,910 --> 00:15:41,360
واحدٌ تلو الآخر، أهذه مشيئة الرب أيضاً؟

235
00:15:41,360 --> 00:15:42,710
ألن تتراجع؟

236
00:15:43,320 --> 00:15:46,110
دعني أقدم لك عربون احترامي لشجاعتك

237
00:15:46,110 --> 00:15:51,630
(المهارات التي توارثتها أجيال عائلة (آرمسترونغ
!الطرق الفنية للخيمياء

238
00:15:58,650 --> 00:15:59,590
من يكون ؟

239
00:16:00,220 --> 00:16:02,050
(إنه المجرم الذي قتل السيد (تاكر

240
00:16:06,060 --> 00:16:06,990
!أهذا هو؟

241
00:16:07,660 --> 00:16:10,540
!أيها المقدم! أرجوك حاول أن لا تدمر المدينة

242
00:16:10,540 --> 00:16:11,740
!ماذا تقول؟

243
00:16:11,740 --> 00:16:14,580
!الدمار والخيال وجهان لعملة واحدة

244
00:16:14,580 --> 00:16:18,510
البناء ثم التدمير! إنه قانون الكون

245
00:16:18,960 --> 00:16:20,210
لماذا خلع ملابسه؟

246
00:16:20,210 --> 00:16:22,010
هذه نظرية خرقاء

247
00:16:23,830 --> 00:16:28,990
،إذا كنت خيميائياً أيضاً فلن ترى أنها خرقاء
صحيح يا (سكار)؟

248
00:16:30,940 --> 00:16:32,750
هل هو خيميائي أيضاً؟

249
00:16:32,750 --> 00:16:39,360
فهمت، عمليات التحويل الخيميائية هي
.فهم المادة وتفكيكها ثم إعادة تركيبها ثانيةً

250
00:16:39,360 --> 00:16:41,820
هذا الرجل يتوقف عند التفكيك

251
00:16:43,190 --> 00:16:45,340
..إذا كان خيميائياً أيضاً

252
00:16:45,340 --> 00:16:48,620
!فهذا يعني أنه أيضاً يحيد عمّا أسماه طريق الرب

253
00:16:51,020 --> 00:16:54,810
وأيضاً، لماذا يلاحق فقط من
حصلوا على امتياز الدولة؟

254
00:17:02,300 --> 00:17:06,160
،سرعة عالية رغم هذا الجسم الضخم
.وقوة تدمير غير بشرية

255
00:17:06,160 --> 00:17:07,630
وأيضاً خيمياء

256
00:17:08,190 --> 00:17:09,970
هذه مشكلة حقيقة

257
00:17:11,620 --> 00:17:13,540
!لقد وقعت

258
00:17:14,160 --> 00:17:16,330
هنا يمكنني قلب الأمور

259
00:17:16,730 --> 00:17:17,710
!نعم هنا

260
00:17:19,560 --> 00:17:20,230
!لقد عاد

261
00:17:26,020 --> 00:17:26,930
هل تمكنتِ منه؟

262
00:17:26,930 --> 00:17:29,440
إنه سريع، طلقة واحدة جرحته

263
00:17:32,840 --> 00:17:34,950
بشرة بنية اللون وعينان حمراوان

264
00:17:36,440 --> 00:17:37,960
أهو "إشباليّ"؟

265
00:17:41,230 --> 00:17:42,460
إذاً فأنا محاصر

266
00:17:42,850 --> 00:17:45,410
..لا تتحرك، أنت محاصر

267
00:17:54,370 --> 00:17:56,010
ذلك الوغد، هرب في المجاري

268
00:17:56,010 --> 00:17:56,890
!لا تلحقوه

269
00:17:56,890 --> 00:17:58,920
لن أفكر بذلك حتى

270
00:17:59,740 --> 00:18:04,030
أعتذر، مع أنك بذلت كل ذلك الجهد
.لتمنحنا الوقت لحصاره

271
00:18:04,030 --> 00:18:09,360
.لا بأس، فبالكاد بذلت أي جهد

272
00:18:09,990 --> 00:18:11,480
هل انتهى الأمر؟

273
00:18:11,480 --> 00:18:14,030
!(الملازم الأول (هيوز
أين كنت حتى الآن؟

274
00:18:14,030 --> 00:18:15,570
كنت أختبئ في الظلال

275
00:18:15,570 --> 00:18:17,940
تباً! حاول أن تنفعنا بشيء

276
00:18:17,940 --> 00:18:23,760
اصمت! لا تقحم المدنيين مثلي بعمل الهائجين
!من أمثالك أنت وعرضك المجنون هذا

277
00:18:23,760 --> 00:18:25,960
!بماذا تحدقون؟! إلى أعمالكم

278
00:18:25,960 --> 00:18:28,530
!انتشار طوارئ في المدينة كلها
.وانشروا صفات المجرم

279
00:18:28,530 --> 00:18:29,220
!حاضر

280
00:18:30,030 --> 00:18:30,790
..(ألفونسو)

281
00:18:31,940 --> 00:18:32,890
!(ألفونسو)

282
00:18:35,230 --> 00:18:37,290
آل)! هل أنت بخير؟)

283
00:18:37,920 --> 00:18:40,150
..ذلك أخو (إلريك) الأصغر

284
00:18:41,130 --> 00:18:43,570
يبدو أن هناك قصة طويلة خلف هذا

285
00:18:43,570 --> 00:18:45,330
!(آل)! (ألفونسو)

286
00:18:46,540 --> 00:18:50,450
لماذا لم تهرب عندما طلبت منك ذلك أيها الأحمق؟

287
00:18:50,450 --> 00:18:53,160
!لا يمكنني أن أهرب وأتركك

288
00:18:53,160 --> 00:18:54,850
!ولهذا أنت أحمق

289
00:18:56,440 --> 00:19:01,180
لماذا؟ لو هربت وحدي لكنت أنت قتلت

290
00:19:01,180 --> 00:19:03,610
!وكان من الممكن أن لا أقتل أيضاً

291
00:19:03,610 --> 00:19:06,320
اختيار الموت وحدك هو فعل أحمق

292
00:19:06,860 --> 00:19:09,740
توقف عن مناداة أخيك الأكبر بالأحمق

293
00:19:09,740 --> 00:19:10,950
!سأقولها كما أشاء

294
00:19:12,950 --> 00:19:17,150
يجب أن نعيش، نعيش، ونتابع الحياة
لنتعلم المزيد عن الخيمياء

295
00:19:17,150 --> 00:19:22,880
..حتى نستطيع يوماً ما أن نعيد أجسادنا
(ونستطيع إنقاذ أشخاصٍ مثل (نينا

296
00:19:22,880 --> 00:19:27,800
..أن تلقي بذلك كله جانباً وتفضل الموت
!هذا عمل لا يغتفر

297
00:19:30,680 --> 00:19:34,060
،وها قد سقطت ذراعي اليمنى أيضاً
!بسبك أنت أيها الأخ الأحمق

298
00:19:38,530 --> 00:19:40,860
وضعنا مأساوي

299
00:19:40,860 --> 00:19:43,470
هذا ليس جيداً

300
00:19:45,820 --> 00:19:47,530
لكننا أحياء

301
00:19:47,530 --> 00:19:49,200
نعم، أحياء

302
00:19:50,690 --> 00:19:54,260
هذا كان عرضاً مفاجئاً من جميع النواحي

303
00:19:54,260 --> 00:19:55,310
آسف

304
00:19:56,040 --> 00:19:58,420
حسناً، سأبقي هذا سراً عن القيادة

305
00:19:59,660 --> 00:20:01,670
إذا اكتشفوا الأمر فستكون مشكلة

306
00:20:02,570 --> 00:20:03,680
نعم

307
00:20:03,680 --> 00:20:08,060
،)لا مشكلة مع (إد
.لكن لا يمكننا أن نخترع عذراً لحال أخيه

308
00:20:10,690 --> 00:20:14,460
.لكن جدياً، نحن في مواجهة مع شخص مرعب

309
00:20:16,100 --> 00:20:17,790
..إشباليّ

310
00:20:25,610 --> 00:20:32,070
،الـ"إشباليون" كانوا قبيلة تعيش في الشرق
.يعبدون "إشبالا" على أنه الإله الخالق

311
00:20:32,950 --> 00:20:37,090
،بعد أن وصلت دولتنا إلى وضع الاستقرار
.بدأت تظهر عدة نزاعات

312
00:20:37,820 --> 00:20:39,510
..لكن قبل ثلاثة عشر عاماً

313
00:20:39,510 --> 00:20:45,350
،عندما قتل أحد جنودنا طفلاً إشبالياً بالخطأ
.تطور الوضع إلى حرب أهلية

314
00:20:50,480 --> 00:20:55,430
انتشرت الفوضى شيئاً فشيئاً حتى
.ابتلعت نار الحرب منطقة الشرق

315
00:20:56,180 --> 00:21:01,060
،وبعد سبع سنوات من الحرب
..كان الأمر الذي أصدرته القيادة العليا

316
00:21:01,060 --> 00:21:03,060
."إبادة "إشبال

317
00:21:05,230 --> 00:21:08,610
استدعي عدد من خيميائيي الدولة
إلى الحرب كأسلحة بشرية

318
00:21:17,190 --> 00:21:21,500
وحقق خيميائيو الدولة هؤلاء نتائج مذهلة

319
00:21:22,680 --> 00:21:27,100
.ولهذا فذلك الإشبالي لديه سبب عادل ليسعى للانتقام

320
00:21:27,100 --> 00:21:28,450
!تفاهة

321
00:21:29,230 --> 00:21:33,680
وأي سبب عادل هذا الذي يسمح له
!بتوريط أناس لا علاقة لهم بانتقامه؟

322
00:21:33,680 --> 00:21:38,910
إنه يغطي على انتقامه البشع بتسمية نفسه
!ممثل الرب وكأنه سبب نبيل

323
00:21:39,890 --> 00:21:43,190
،شيء واحد لم يتغير
.أنه مستعد لمهاجمتنا دون هوادة

324
00:21:43,190 --> 00:21:45,470
لا يمكننا أن نموت هكذا

325
00:21:46,330 --> 00:21:48,360
في لقاءنا القادم، سوف نسحقه

326
00:21:48,360 --> 00:21:49,680
!بلا هوادة

327
00:21:49,680 --> 00:21:50,630
!نعم

328
00:21:52,900 --> 00:21:57,630
إد)، (آل)، ماذا ستفعلان الآن؟)

329
00:21:59,220 --> 00:22:02,390
ما دمنا على قيد الحياة، سنتابع التقدم

330
00:22:02,390 --> 00:22:04,130
.لن نبقى واقفين هكذا

331
00:22:04,590 --> 00:22:05,650
..أخي

332
00:22:06,280 --> 00:22:10,390
وحتى نصلحك، يجب أن نصلح ذراعي أولاً

333
00:22:10,390 --> 00:22:14,990
فأنا الوحيد الذي يعرف كيف
يربط روحاً بدرع حديدي

334
00:22:14,990 --> 00:22:16,170
.صحيح

335
00:22:16,820 --> 00:22:18,190
..لا خيار آخر

336
00:22:18,190 --> 00:22:20,450
..لم نذهب إلى هناك منذ زمن

337
00:22:20,450 --> 00:22:22,920
..فلنذهب إلى بيت الميكانيكية

338
00:22:27,570 --> 00:22:33,080
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

339
00:22:33,080 --> 00:22:38,290
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل تذكرها من ذلك اليوم؟"

340
00:22:38,290 --> 00:22:44,210
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"قطعنا وعداً يومها ونسمات الصيف تحيط بنا"

341
00:22:44,210 --> 00:22:48,420
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"جلسنا متقاربين"

342
00:22:51,970 --> 00:22:57,520
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"خلف ابتسامتك المصطنعة"

343
00:22:57,520 --> 00:23:02,860
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"يقبع ظلٌ متمدد"

344
00:23:02,860 --> 00:23:12,120
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لذا تظاهرت أن كل شيء على ما يرام وسايرتك"

345
00:23:13,740 --> 00:23:21,670
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تابعت انتظار الأخبار التي لم تصل على الطاولة"

346
00:23:24,290 --> 00:23:30,050
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك الليالي الخالية وأوقات الصباح التي لم يفترض بها أن تأتي يوماً"

347
00:23:30,050 --> 00:23:34,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فهمتها جميعاً"

348
00:23:34,800 --> 00:23:40,440
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

349
00:23:40,440 --> 00:23:45,360
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا واثق أنك ستتذكرها يوماً"

350
00:23:45,360 --> 00:23:51,200
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"متمسكين بالوعد الذي لم نستطع الحفاظ عليه"

351
00:23:51,200 --> 00:23:55,450
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"سنتابع السير معاً"

352
00:23:59,060 --> 00:24:02,120
..لتريح أجسادهم المرهقة من خوض المعركة

353
00:24:02,120 --> 00:24:07,250
ترحب (وينري) بعودة
إد) و(آل) إلى "ريزنبول" بابتسامة)

354
00:24:07,250 --> 00:24:14,260
"وفي الوقت نفسه يظهر "حجر الفلاسفة
.(بلغز عميق أمام (إد) و(آل

355
00:24:14,260 --> 00:24:18,220
"في الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني

356
00:24:18,650 --> 00:24:21,230
"الحلقة 6: "طريق الأمل

357
00:24:18,650 --> 00:24:21,230
{\an9}الحلقة 6
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"طريق الأمل"

358
00:24:21,540 --> 00:24:26,200
..الريح التي تهب عبر الوديان مع غروب الشمس
ماذا ستحمل للشاب الصغير؟

