﻿1
00:00:00,270 --> 00:00:07,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"صباح جديد عثرنا عليه"

2
00:00:02,250 --> 00:00:07,140
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الخيميائي المعدني الكامل"

3
00:00:07,150 --> 00:00:11,190
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يعيقه ماضينا"

4
00:00:11,390 --> 00:00:16,660
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ما طاردناه، لم يكن المستقبل"

5
00:00:16,660 --> 00:00:20,490
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"بل كان الماضي المليء بالندم"

6
00:00:21,870 --> 00:00:26,960
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الذكريات القاسية لن تتوقف عن اللعب"

7
00:00:26,960 --> 00:00:31,050
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ولن تسامحنا لدهر من الزمان"

8
00:00:32,340 --> 00:00:36,890
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إنها الآن على وشك أن تكون دمعة"

9
00:00:36,890 --> 00:00:41,560
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تتأرجح على خدايّ المرهقان"

10
00:00:41,890 --> 00:00:46,810
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أمن نهايةٍ لهذا المطر؟"

11
00:00:46,810 --> 00:00:52,030
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كنت أتجمد لفترة طويلة"

12
00:00:52,030 --> 00:00:57,320
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لماذا يستمر المطر في مطاردتي؟"

13
00:00:57,320 --> 00:01:02,080
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أتساءل إن كان يمكنه معانقتي"

14
00:01:02,080 --> 00:01:06,870
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"اليوم يهطل المطر مرة أُخرى"

15
00:01:06,870 --> 00:01:12,090
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يتساقط إلى ما لا نهاية دون معرفة نهاية"

16
00:01:12,090 --> 00:01:17,130
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"نحن نأوي بالقرب من بعضنا البعض لنتشارك الدفء"

17
00:01:17,680 --> 00:01:28,850
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تحت هذه المظلة، كُنتَ تُمسك بي بلطف"

18
00:01:30,010 --> 00:01:32,990
الحلقة 52
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"قوى الجميع"

19
00:01:35,990 --> 00:01:37,320
!"حجر فلاسفة"

20
00:01:37,320 --> 00:01:38,780
!من أين حصل عليه؟

21
00:01:43,000 --> 00:01:44,790
حاجز دخاني مجددًا؟

22
00:02:29,250 --> 00:02:30,710
!لن أقع في الفخ مجددًا

23
00:02:36,470 --> 00:02:37,840
!قنبلة ضوئية؟

24
00:02:40,260 --> 00:02:41,350
!كانت تلك طُعمًا

25
00:02:43,720 --> 00:02:45,890
"لا أتوقع أقل من هذا من "حجر الفلاسفة

26
00:02:45,890 --> 00:02:47,390
...التحول تلو الآخر

27
00:02:47,390 --> 00:02:48,440
...أيها

28
00:03:00,870 --> 00:03:05,450
.لا تكف قوة "حجر الفلاسفة" عن إذهالي كل مرة

29
00:03:05,870 --> 00:03:09,710
.استخدمته من قبل ولذا أدرك هذا

30
00:03:11,000 --> 00:03:13,090
.ولكنني لا أفهم أبدًا

31
00:03:13,460 --> 00:03:18,760
لمَ لا تستخدم تلك القوة لاستعادة جسدك؟

32
00:03:21,300 --> 00:03:25,350
سيكون من السهل عليك
.الهرب منا باستخدام الحجر

33
00:03:25,770 --> 00:03:29,940
ويمكنك استخدام القوة لاستعادة
.جسدك وجسد أخيك حالما تهرب

34
00:03:30,310 --> 00:03:33,650
ألن ينهي ذلك رحلتكما؟

35
00:03:34,820 --> 00:03:37,240
لن نتمكن من إنقاذ الجميع إن فعلنا ذلك

36
00:03:37,240 --> 00:03:39,860
.هذا لتحقيق أمنيتكما العزيزة عليكما

37
00:03:40,410 --> 00:03:44,950
.عليك التضحية بشيء للحصول على شيء آخر

38
00:03:45,790 --> 00:03:47,000
...اسمع

39
00:03:48,460 --> 00:03:50,370
لماذا هناك خياران فقط؟

40
00:03:53,500 --> 00:03:57,420
استعادة جسدينا أو إنقاذ الجميع

41
00:03:57,420 --> 00:04:00,630
لمن الغريب التفكير بأنه
.يمكن تحقيق أحدهما فقط

42
00:04:01,180 --> 00:04:07,680
ماذا عن احتمال قدرتنا على استعادة
جسدينا بالإضافة لإنقاذ الجميع؟

43
00:04:10,190 --> 00:04:12,270
ماذا عن قانون "التبادل المتكافئ"؟

44
00:04:13,310 --> 00:04:19,650
أعتقد أن علينا السعي لاحتمال غير مقيد
.بالقوانين حتى تتطور البشرية

45
00:04:20,820 --> 00:04:22,160
.فهمت

46
00:04:22,990 --> 00:04:28,580
.سيعترف العالم بهذا كقانون جديد إن تحقق ذلك

47
00:04:29,660 --> 00:04:31,210
أليس كذلك؟

48
00:04:34,790 --> 00:04:37,750
.عليك الاستعداد لاحتمال آخر إذن

49
00:04:38,590 --> 00:04:45,140
احتمال ألا تستعيدا جسديكما
.وألا يتمكن أحد من إنقاذ أحد

50
00:04:58,820 --> 00:05:01,280
!لديّ المزيد

51
00:05:15,080 --> 00:05:17,130
!حسناً! يمكننا اختراق بشرته على الأقل

52
00:05:20,340 --> 00:05:22,340
...مؤلم

53
00:05:22,340 --> 00:05:24,260
...سأموت

54
00:05:24,260 --> 00:05:26,220
...كم هذا متعب

55
00:05:27,390 --> 00:05:31,020
...الموت متعب

56
00:05:33,190 --> 00:05:35,150
...متعب

57
00:05:37,190 --> 00:05:40,070
...سيكون هذا متعبًا

58
00:05:40,070 --> 00:05:42,150
...بذل كل ما لدي

59
00:05:42,150 --> 00:05:42,990
!ماذا؟

60
00:05:45,490 --> 00:05:46,910
!(حضرة العقيد (آرمسترونغ

61
00:05:46,910 --> 00:05:47,870
!أخفضي سلاحك

62
00:05:49,490 --> 00:05:52,160
!من هذا العملاق؟

63
00:06:07,470 --> 00:06:08,800
...كان ذلك

64
00:06:08,800 --> 00:06:09,810
.أجل

65
00:06:09,810 --> 00:06:12,810
...أخطأت

66
00:06:21,230 --> 00:06:23,900
...يا لها من سرعة

67
00:06:24,360 --> 00:06:26,110
.سلوث كسول

68
00:06:26,820 --> 00:06:27,860
!أختي

69
00:06:28,700 --> 00:06:30,240
.بالكاد أصابني

70
00:06:31,030 --> 00:06:33,200
هل رأيت ذلك؟

71
00:06:33,830 --> 00:06:35,290
.القليل فقط

72
00:06:36,000 --> 00:06:38,830
...التحرك بتلك السرعة بذلك الوزن الثقيل

73
00:06:38,830 --> 00:06:41,590
.يكاد يكون غير عادل

74
00:06:41,800 --> 00:06:44,170
...أجل، أنا

75
00:06:44,170 --> 00:06:47,090
."أسرع "هومونكلوس

76
00:06:51,430 --> 00:06:52,470
!(آليكس)

77
00:06:54,430 --> 00:06:58,310
أعتقد أنه سريع لدرجة
.يعجز فيها عن التحكم باتجاهه

78
00:07:00,270 --> 00:07:00,810
..تبًا

79
00:07:04,690 --> 00:07:08,320
.نجحت أخيرًا

80
00:07:18,330 --> 00:07:20,500
يا له من صوتٍ جميل

81
00:07:20,500 --> 00:07:26,130
.ارتطام إرادتين قويتين يصدر أصواتًا جميلة

82
00:07:29,890 --> 00:07:33,970
.ما زال (آلفونس إلريك) قريبًا

83
00:07:33,970 --> 00:07:35,520
.أنا واثق من هذا

84
00:07:36,560 --> 00:07:38,940
.لن يموت بتلك السهولة

85
00:07:45,980 --> 00:07:46,530
!هناك

86
00:07:54,660 --> 00:07:57,200
.مجددًا؟ هذا ممل

87
00:07:57,870 --> 00:07:59,040
.وبلا فائدة

88
00:08:09,170 --> 00:08:12,010
.قلتُ لك إنني أستطيع تحديد مكانك بالرائحة

89
00:08:13,220 --> 00:08:14,640
.كش ملك

90
00:08:15,260 --> 00:08:16,720
.أشك في هذا

91
00:08:17,100 --> 00:08:19,940
!هنا يظهر معدن البشر

92
00:08:24,230 --> 00:08:26,070
،"حتى لو كنت تمتلك "حجر الفلاسفة

93
00:08:26,070 --> 00:08:28,150
..فمن المحال أن تهزمنا وحدك

94
00:08:28,150 --> 00:08:29,240
!لستُ وحدي

95
00:08:32,490 --> 00:08:33,820
!أين أخفيت الحجر؟

96
00:08:37,870 --> 00:08:39,160
...لا يمكن

97
00:08:40,660 --> 00:08:43,080
...الهدف من الحاجز الدخاني هذا

98
00:08:43,080 --> 00:08:45,090
هو معرفة اتجاه الرياح؟

99
00:08:46,380 --> 00:08:51,260
لا بد أنه أخفى شيئًا باتجاه حركة الرياح
...حيث تضعف قدرة الشم عندي

100
00:08:53,720 --> 00:08:55,050
!خلفي؟

101
00:09:03,350 --> 00:09:04,600
...لا يمكن

102
00:09:05,230 --> 00:09:07,610
...كيف يمكنه التحرك بتلك الإصابة

103
00:09:13,160 --> 00:09:15,240
!(الطبيب (ماركو

104
00:09:28,090 --> 00:09:30,550
شاحنة مثلجات، صحيح؟

105
00:09:30,710 --> 00:09:32,670
.أجل، لا تفوتها

106
00:09:32,670 --> 00:09:33,380
.أجل

107
00:09:34,050 --> 00:09:37,430
الخيمياء مفيدة، أليس كذلك؟

108
00:09:37,430 --> 00:09:40,810
.إنها مسألة بسيطة لتغيير مظهر مركبة آلية

109
00:09:45,980 --> 00:09:47,770
لا يمكننا المرور من هنا أيضًا

110
00:09:47,770 --> 00:09:51,900
"أُغلقت جميع البوابات المُوصلة لقواعد "سنترال

111
00:09:52,690 --> 00:09:53,820
ماذا سنفعل؟

112
00:09:53,820 --> 00:09:55,240
هل نلجأ للقوة؟

113
00:09:55,700 --> 00:10:00,790
."كلا، دعي المهام الصعبة لجنود "بريغز

114
00:10:01,450 --> 00:10:03,410
.سنستخدم طريقًا سفليًا

115
00:10:03,410 --> 00:10:04,210
.حاضر

116
00:10:04,580 --> 00:10:06,500
.سنفترق الآن

117
00:10:06,500 --> 00:10:10,380
.أريدكم أن تصطحبوا الآنسة وتتوجهوا للموقع

118
00:10:10,380 --> 00:10:11,630
.حاضر

119
00:10:28,440 --> 00:10:30,440
.نجوت بفضل لحمي القاسي

120
00:10:33,490 --> 00:10:37,070
."أظن أنه لا يمكننا الاستهانة بقوة "حجر الفلاسفة

121
00:10:41,200 --> 00:10:41,950
!سيقانهم

122
00:10:42,370 --> 00:10:43,250
!استهدفوا سيقانهم

123
00:11:41,720 --> 00:11:42,800
!ماذا؟

124
00:11:45,600 --> 00:11:46,680
!(آليكس)

125
00:11:47,310 --> 00:11:49,940
إنه مجرد خُلع في مفصلي

126
00:11:50,400 --> 00:11:51,770
ماذا عنك يا أختي؟

127
00:11:53,060 --> 00:11:54,690
.عظمة واحدة مكسورة أو اثنتين فقط

128
00:12:16,710 --> 00:12:17,840
!أختي

129
00:12:27,310 --> 00:12:29,930
...أريد التعجيل بقتلكما

130
00:12:29,930 --> 00:12:31,310
.حتى أستطيع النوم

131
00:12:44,490 --> 00:12:45,700
!هل توقف؟

132
00:12:51,500 --> 00:12:54,130
إنه متردد في طعن (كيمبلي)؟

133
00:12:54,920 --> 00:12:57,500
...لكن لمَ قد يمتنع شخص مثله

134
00:12:59,170 --> 00:13:00,340
.فهمت الآن

135
00:13:01,880 --> 00:13:04,590
.البشر عنيدون كما قلتَ تمامًا

136
00:13:05,100 --> 00:13:08,430
.ولكنكم لن تتمكنوا من هزيمتنا

137
00:13:10,350 --> 00:13:11,770
...طالما أن

138
00:13:12,350 --> 00:13:15,020
.أبانا جالس هناك

139
00:13:19,730 --> 00:13:27,200
.عليكم التفكير بطريقة للخروج من هنا أولًا

140
00:13:40,340 --> 00:13:40,960
!من؟

141
00:13:45,720 --> 00:13:47,180
...نجحت

142
00:13:48,510 --> 00:13:50,680
!نجحت حقًا

143
00:13:51,680 --> 00:13:52,600
!يوكي)؟)

144
00:13:52,930 --> 00:13:55,440
!أحسنت يا صاحب الشارب

145
00:13:56,940 --> 00:13:59,190
!لم أتوقع ظهورك

146
00:13:59,190 --> 00:14:01,780
!لا يمكنني ترك الأضواء لكم فحسب

147
00:14:01,780 --> 00:14:04,570
!دعني أستعرض قوتي

148
00:14:05,030 --> 00:14:06,160
!ما رأيك؟

149
00:14:06,160 --> 00:14:09,580
!(تمكنت من ضرب أقوى "هومونكلوس"، أنا (يوكي

150
00:14:09,580 --> 00:14:11,950
!رأيتَ ذلك

151
00:14:12,830 --> 00:14:14,370
!من أين حصلت على هذه السيارة؟

152
00:14:15,120 --> 00:14:16,920
.إنها السيارة التي قادها (كيمبلي) إلى هنا

153
00:14:17,540 --> 00:14:20,800
.سيأخذ قائدا السيارة راحة بسيطة

154
00:14:21,170 --> 00:14:23,920
.(لستَ سيئًا أيها الطبيب (ماركو

155
00:14:28,260 --> 00:14:29,760
!أسرع

156
00:14:45,570 --> 00:14:46,740
!اخرس وقد السيارة

157
00:14:46,740 --> 00:14:48,280
!قد بأسرع ما يمكنك

158
00:14:48,820 --> 00:14:51,950
!لا أخطط لقتال الوحش مباشرة مجددًا

159
00:14:52,450 --> 00:14:54,620
!"قد نحو "سنترال

160
00:14:54,620 --> 00:14:59,790
علينا لقاء (إد) والبقية وهزيمة الأب
!قبل أن يلحق بنا ذلك الشيء

161
00:15:08,760 --> 00:15:13,310
.يسهل خداع الشجعان من البشر

162
00:15:22,900 --> 00:15:26,320
.جيد، ما زلتَ حيًا

163
00:15:30,570 --> 00:15:34,160
.(يعجبني لون زيك الجديد يا (كيمبلي

164
00:15:35,160 --> 00:15:38,210
"عرفت الآن سبب تسمية الأسود بـ"ملوك الوحوش

165
00:15:38,210 --> 00:15:44,800
."استهدف رقبتك متبعًا مبدأ "الغلبة للأقوى

166
00:15:47,090 --> 00:15:52,890
.أظن البشر مهمّين في النهاية لهذا العالم

167
00:16:03,270 --> 00:16:08,820
كنتَ تقول شيئًا عن الانتظار لمعرفة
ماذا سيختار هذا العالم، أليس كذلك؟

168
00:16:11,740 --> 00:16:16,790
.سيكون من العار أن تموت هنا هكذا

169
00:16:25,250 --> 00:16:27,210
.ولكن لا تقلق

170
00:16:29,800 --> 00:16:34,050
.ستواصل العيش بداخلي

171
00:16:52,860 --> 00:16:56,120
ماذا حدث؟

172
00:17:00,500 --> 00:17:01,370
!(آليكس)

173
00:17:06,630 --> 00:17:10,920
،بما أنه كان يندفع نحونا بنفسه
.فكان عليّ فقط انتظاره

174
00:17:16,470 --> 00:17:18,640
هل يمكنك الوقوف يا أختي؟

175
00:17:22,770 --> 00:17:26,730
هذا صحيح، صدر أمر
.إطلاق نار ضدي فور رؤيتي

176
00:17:26,730 --> 00:17:27,940
!ماذا؟

177
00:17:27,940 --> 00:17:29,440
!لن يفيد هذا

178
00:17:29,440 --> 00:17:32,490
،)سأرث منزل عائلة (آرمسترونغ

179
00:17:32,490 --> 00:17:35,370
!ولذا لن أدعك تموتين حتى نكمل الإجراءات

180
00:17:35,370 --> 00:17:37,120
.لا داعي للقلق بهذا الشأن

181
00:17:37,120 --> 00:17:41,040
(رتبت لأن يحصل (موستانغ
.على المنزل عندما أموت

182
00:17:41,040 --> 00:17:43,960
هل قطعت وعدًا كهذا
!دون استشارة عائلتك؟

183
00:17:43,960 --> 00:17:48,500
.إنه أفضل بمراحل من فاشل مثلك

184
00:17:48,500 --> 00:17:51,970
أهكذا تعاملين من جاء لإنقاذك؟

185
00:17:53,220 --> 00:17:55,010
ماذا يجري؟

186
00:18:00,010 --> 00:18:01,140
هجوم من الأعداء؟

187
00:18:01,850 --> 00:18:04,140
أيعقل أنها فرقة (موستانغ)؟

188
00:18:41,350 --> 00:18:42,720
!ما هذا؟

189
00:18:43,430 --> 00:18:45,180
!لا فائدة من إطلاق النار عليهم

190
00:18:45,810 --> 00:18:47,310
!هل هم جنود من "بريغز"؟

191
00:18:47,310 --> 00:18:48,310
!أحمق

192
00:18:49,230 --> 00:18:53,530
لا تقارن بين رجالي الضخام
!وهذه الوحوش الضئيلة

193
00:18:54,240 --> 00:18:56,570
.الأرجح أنهم مثل هذا

194
00:18:57,660 --> 00:19:01,240
الأرجح أن من يقودكم
.هو السبب وراء ظهورهم

195
00:19:01,990 --> 00:19:05,080
!لم يخبرنا أحد بهذا أبدًا

196
00:19:05,080 --> 00:19:10,170
لا أظنهم يهتمون إن علمتم أم لا

197
00:19:17,260 --> 00:19:18,430
ماذا ستفعل؟

198
00:19:18,430 --> 00:19:22,260
.يمكن لنا نحن الشقيقان قتالهم

199
00:19:23,140 --> 00:19:24,770
...ولكن

200
00:19:51,210 --> 00:19:52,790
!ماذا ستفعل إذن؟

201
00:19:53,380 --> 00:19:56,960
هل ستقتلوننا وتموتون
...على يد هذه الوحوش

202
00:19:56,960 --> 00:20:00,180
!أم أنكم ستتعاونون معنا لتدميرهم؟

203
00:20:01,300 --> 00:20:03,680
!تعلم أن تفكر بنفسك

204
00:20:08,600 --> 00:20:09,190
...لعينة

205
00:20:14,690 --> 00:20:15,900
!مجددًا؟

206
00:20:29,160 --> 00:20:30,710
لا فائدة

207
00:20:30,710 --> 00:20:34,710
إنهم دمى جنود حُقنوا بأحجار فلاسفة

208
00:20:34,710 --> 00:20:37,130
!تحتاجين لأكثر من ذلك لهزيمتهم

209
00:20:41,800 --> 00:20:44,350
.أرأيت؟ انظري لهذا

210
00:20:47,060 --> 00:20:51,440
أصبحتُ أقوى بامتصاصهم
.لأنك تواصلين تجنب هجماتي

211
00:20:55,610 --> 00:20:57,320
أنت لا تفهم أبدًا

212
00:20:57,320 --> 00:21:00,740
سيكون من المتعب أن
تندفع هذه الدمى كلها باتجاهي

213
00:21:00,740 --> 00:21:03,240
ولكن من السهل جدًا أن أهرب
.إن كنتَ تطاردني وحدك

214
00:21:04,530 --> 00:21:05,490
!هراء

215
00:21:10,960 --> 00:21:14,500
حُقنت هذه الدمى بأحجار الفلاسفة

216
00:21:14,500 --> 00:21:15,960
.ولهذا لا يموتون

217
00:21:16,540 --> 00:21:19,050
...إذن فالأحجار تلك هي السر وراء الخلود

218
00:21:20,970 --> 00:21:22,760
!هذا لإنقاذ عشيرتي

219
00:21:23,220 --> 00:21:25,050
!عليّ الحصول على سر الخلود

220
00:21:32,890 --> 00:21:34,230
...مؤلم

221
00:21:34,230 --> 00:21:35,690
...ألم

222
00:21:36,440 --> 00:21:38,690
!أما زال هناك المزيد منهم؟

223
00:21:39,400 --> 00:21:41,190
!لا نهاية لهم

224
00:21:47,030 --> 00:21:48,620
!بدأت إبري بالنفاد من عندي

225
00:21:49,120 --> 00:21:51,330
.وكاد لعابي ينفد أنا أيضًا

226
00:21:58,840 --> 00:21:59,880
!تبًا

227
00:22:01,800 --> 00:22:02,760
!سحقًا

228
00:22:04,180 --> 00:22:04,720
!(إد)

229
00:22:14,440 --> 00:22:17,150
.المكان عاصف حيثما أعثر عليك

230
00:22:21,400 --> 00:22:23,690
...هل أساعدكم

231
00:22:24,780 --> 00:22:25,780
.أيها المعدني الكامل

232
00:22:38,210 --> 00:22:41,760
{\an8}"منذ أن مر ذلك اليوم"

233
00:22:41,760 --> 00:22:46,010
{\an8}"وعدت نفسي بأنني لن أبكي أبدًا"

234
00:22:46,550 --> 00:22:51,560
{\an8}"لكن حتى بينما كنت أقوم بتخزين الألم"

235
00:22:51,560 --> 00:22:56,670
{\an8}"كان هناك شيءٌ لم أستطع أن أسامح نفسي بسببه"

236
00:22:58,150 --> 00:23:00,110
{\an8}"،لن أكون قادراً على الإطلاق"

237
00:23:00,110 --> 00:23:02,610
{\an8}"العودة لتلك الأيام"

238
00:23:02,610 --> 00:23:07,700
{\an8}"ًما زلتُ عاجزا"

239
00:23:07,700 --> 00:23:12,950
{\an8}"أشاهد شظايا ذكرياتٍ تختفي واحدةً تلو الأُخرى"

240
00:23:12,950 --> 00:23:18,820
{\an8}"ذكرياتٌ عندما كُنتَ لا تزال معي"

241
00:23:19,500 --> 00:23:21,840
{\an8}"أطوق لأُصبح"

242
00:23:21,840 --> 00:23:24,590
{\an8}"أقوى مما أنا عليه الآن"

243
00:23:24,590 --> 00:23:29,730
{\an8}"حتى يصلّ صوتي إليك في النهاية"

244
00:23:29,730 --> 00:23:32,100
{\an8}"إذا توقفت الرياح"

245
00:23:32,100 --> 00:23:34,810
{\an8}"في منتصف رحلتي الطويلة"

246
00:23:34,810 --> 00:23:39,520
{\an8}"سوف أنظر إلى السماء بحثاً عنك"

247
00:23:40,270 --> 00:23:46,860
{\an8}"خلف الفجر يتحرر شعاعٌ من الضوء"

248
00:23:48,030 --> 00:23:52,410
{\an8}"قوس قزح يمتد عبر السماء"

249
00:23:59,040 --> 00:24:05,570
يظهر الناس طبيعتهم الحقيقية
.عندما يكتشفون الحقيقة

250
00:24:06,620 --> 00:24:07,930
.لا يمكن إيقافهم

251
00:24:08,720 --> 00:24:12,050
.ًولا مجال للاختيار أيضا

252
00:24:13,060 --> 00:24:17,770
..."في الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني الكامل

253
00:24:17,770 --> 00:24:21,770
."الحلقة 53، "لهيب الانتقام

254
00:24:17,770 --> 00:24:21,770
{\an9}الحلقة 53
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لهيب الانتقام"

255
00:24:22,400 --> 00:24:25,900
.احرق كل شيء لرماد

